All language subtitles for 01 - Exile On Main St

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,035 --> 00:00:13,235 This thing goes our way... 2 00:00:13,322 --> 00:00:15,052 ...and I triple-lindy into that box... 3 00:00:17,026 --> 00:00:18,866 ...you know I'm not coming back. 4 00:00:25,134 --> 00:00:27,714 You gotta promise not to try to bring me back. 5 00:00:28,271 --> 00:00:32,581 You go find Lisa. You go live some normal apple-pie life. 6 00:00:33,342 --> 00:00:34,952 Promise me, Dean. 7 00:00:35,344 --> 00:00:36,713 Promise me. 8 00:00:36,713 --> 00:00:36,883 Promise me. 9 00:00:46,823 --> 00:00:49,783 He wants to dream like a young man 10 00:00:51,127 --> 00:00:54,057 With the wisdom of an old man 11 00:00:55,998 --> 00:00:57,548 You okay? 12 00:00:58,668 --> 00:00:59,568 Yeah, I'm good. 13 00:00:59,869 --> 00:01:03,029 He wants to live like a sailor at sea 14 00:03:22,945 --> 00:03:25,255 Thank God this is before Facebook. 15 00:03:25,748 --> 00:03:29,438 - Me and that goat all over the Internet. - Oh. Ha, ha. That's right. 16 00:03:30,119 --> 00:03:31,579 Don't get me wrong. No complaints. 17 00:03:31,954 --> 00:03:33,474 But if you'd have said to me: 18 00:03:33,856 --> 00:03:36,696 "Hey, you, 15 years from now, suburbia..." 19 00:03:37,260 --> 00:03:38,520 - Oh, yeah. - Right? 20 00:03:38,861 --> 00:03:40,411 Believe me, I know. 21 00:03:40,796 --> 00:03:43,256 - So you traveled around a lot, huh? - Mm-hm. 22 00:03:43,766 --> 00:03:45,136 Yeah, my whole life, pretty much. 23 00:03:48,971 --> 00:03:50,281 - And...? - Ha, ha. 24 00:03:50,640 --> 00:03:52,070 I don't know. 25 00:03:52,441 --> 00:03:53,701 Come on. You... 26 00:03:54,043 --> 00:03:56,763 What, you moved in, what, about a year ago? 27 00:03:57,313 --> 00:03:58,243 Yeah, thereabouts. 28 00:03:58,547 --> 00:04:01,887 So I've been buying you beer for a year. 29 00:04:02,618 --> 00:04:04,548 I think that means you owe me a couple of gory details. 30 00:04:04,987 --> 00:04:08,087 Oh, no. There's not much to tell, you know? It's, uh... 31 00:04:09,125 --> 00:04:11,055 Lived on the road... 32 00:04:11,794 --> 00:04:14,834 ...took crap jobs that nobody else wanted. 33 00:04:15,765 --> 00:04:17,785 - Like? - Like... 34 00:04:19,168 --> 00:04:20,098 ...pest control. 35 00:04:20,403 --> 00:04:21,833 Really? 36 00:04:22,972 --> 00:04:25,112 - Pest control? - Yeah. 37 00:04:25,574 --> 00:04:27,154 Get to work with a partner. 38 00:04:27,543 --> 00:04:29,883 You get to help people. 39 00:04:31,213 --> 00:04:33,963 You have no idea what's in some people's walls. 40 00:04:34,517 --> 00:04:35,657 It could eat them alive. 41 00:04:36,786 --> 00:04:37,896 Yeesh. 42 00:04:38,220 --> 00:04:40,470 Of course, that was then and now... 43 00:04:41,791 --> 00:04:44,511 - You're practically respectable. - Psh. Yeah, wow. 44 00:04:45,361 --> 00:04:46,291 I guess so. 45 00:04:46,595 --> 00:04:48,585 - That's kind of scary, actually. - Ha, ha. 46 00:04:49,031 --> 00:04:50,521 Thanks, guys. 47 00:04:50,900 --> 00:04:52,510 Thank you. 48 00:04:52,902 --> 00:04:55,122 - I think she likes you. - You think? 49 00:04:59,308 --> 00:05:02,348 What is it with you? Like, every time. 50 00:05:02,945 --> 00:05:06,225 It's like chicks specifically dig unavailable guys. 51 00:05:08,050 --> 00:05:08,950 Who knew? 52 00:05:13,122 --> 00:05:14,822 Okay. 53 00:05:15,224 --> 00:05:16,564 - See you tomorrow. - I'll see you. 54 00:05:16,926 --> 00:05:17,826 Okay. 55 00:05:18,127 --> 00:05:19,297 Thanks, man. 56 00:07:39,768 --> 00:07:41,438 No one's called about a missing person? 57 00:07:43,339 --> 00:07:45,299 No, this would have been today. 58 00:07:46,375 --> 00:07:49,125 So no reports of anything around Vineland and Oak Street? 59 00:07:49,678 --> 00:07:51,638 Near that hotel renovation? 60 00:07:54,617 --> 00:07:56,897 Uh... Yeah, call it a hunch. 61 00:07:57,386 --> 00:08:00,286 I've been a cop for a long time. 62 00:08:03,292 --> 00:08:05,042 Okay. Yeah. No, I'll call you tomorrow. 63 00:08:05,494 --> 00:08:07,484 You too, man. Bye. 64 00:08:09,365 --> 00:08:10,625 Hey. 65 00:08:11,000 --> 00:08:12,080 Who was that? 66 00:08:12,401 --> 00:08:14,421 Sid. I'm just setting up a poker game. 67 00:08:15,771 --> 00:08:16,881 It's 11:30. 68 00:08:18,307 --> 00:08:19,827 Is it really? 69 00:08:20,309 --> 00:08:22,149 Explains why he was asleep when I called. 70 00:08:23,913 --> 00:08:25,113 I'll be right up. 71 00:08:26,382 --> 00:08:27,752 Okay. 72 00:10:20,396 --> 00:10:21,856 Dean? Is that a gun? 73 00:10:22,765 --> 00:10:26,045 No. Yeah. Well, I got a permit for it. 74 00:10:27,269 --> 00:10:29,349 What, to shoot the Glickmans' dog? 75 00:10:32,074 --> 00:10:33,364 I thought that was a possum. 76 00:10:34,943 --> 00:10:39,453 Remember I said I was in pest control? Well, possums carry rabies, so: 77 00:10:42,184 --> 00:10:43,964 - I did not know that. - Oh, yeah. 78 00:10:44,386 --> 00:10:45,726 Yeah, possums... 79 00:10:46,088 --> 00:10:47,838 Possums kill, Sid. 80 00:10:49,291 --> 00:10:50,401 Oh, crap. 81 00:10:51,660 --> 00:10:53,150 What's that? 82 00:10:58,100 --> 00:10:59,680 Sulfur. 83 00:11:00,869 --> 00:11:02,619 - I gotta go. - Hold on, Dean. 84 00:11:03,038 --> 00:11:04,028 What the hell? 85 00:11:31,800 --> 00:11:33,140 Hey. 86 00:11:34,603 --> 00:11:35,563 Just getting a hammer. 87 00:11:37,740 --> 00:11:39,490 So I just ran into Sid. 88 00:11:42,444 --> 00:11:43,874 Did you almost shoot a yorkie? 89 00:11:45,314 --> 00:11:46,364 Technically. 90 00:11:47,015 --> 00:11:48,885 - What's going on? - Nothing. 91 00:11:49,318 --> 00:11:50,718 How come I don't believe you? 92 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 I just... I, uh... I got this... 93 00:11:55,491 --> 00:11:57,191 I don't know, Spidey-sense. 94 00:11:57,926 --> 00:12:00,006 Okay. Are you hunting something? 95 00:12:00,829 --> 00:12:02,379 Honestly? 96 00:12:03,232 --> 00:12:04,782 At first, I thought that I was... 97 00:12:05,167 --> 00:12:08,297 ...but I'm pretty sure that I got worked up over nothing. 98 00:12:09,471 --> 00:12:10,671 It's, uh... You know... 99 00:12:11,673 --> 00:12:13,403 ...it happens. 100 00:12:14,877 --> 00:12:15,837 Are you sure? 101 00:12:19,047 --> 00:12:22,327 I'll tell you what. Because, you know, I have an OCD thing about this... 102 00:12:22,951 --> 00:12:24,911 ...why don't you and Ben go to the movies? 103 00:12:26,155 --> 00:12:28,995 Hit the Cheesecake Factory, hang out with the teeming masses... 104 00:12:29,558 --> 00:12:33,568 ...and I'll do one last sweep just to be a hundred percent. 105 00:12:36,031 --> 00:12:37,431 Okay. 106 00:12:38,300 --> 00:12:40,140 - Be careful. - Careful is my middle name. 107 00:13:58,981 --> 00:14:00,681 Hi, Dean. 108 00:14:01,250 --> 00:14:03,420 Look what the Apocalypse shook loose. 109 00:14:06,355 --> 00:14:09,375 You have fun sniffing that trail? 110 00:14:09,958 --> 00:14:12,268 Because I sure had fun batting you around. 111 00:14:12,761 --> 00:14:13,751 You can't be. 112 00:14:14,062 --> 00:14:15,172 Oh, sure, I can. 113 00:14:15,497 --> 00:14:17,107 - No. - Yeah, kiddo. 114 00:14:17,499 --> 00:14:19,749 The big daddy brought your pal Cass back, right? 115 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 So why not me? 116 00:14:22,070 --> 00:14:25,090 Add a little spice to all that sugar. 117 00:14:30,379 --> 00:14:31,669 Really? 118 00:14:32,014 --> 00:14:34,034 After all we've been through together? 119 00:14:36,151 --> 00:14:38,641 You know, you got a great little life here. 120 00:14:39,154 --> 00:14:41,174 Pretty lady. Real understanding. 121 00:14:41,623 --> 00:14:43,373 Hell of a kid. Ha, ha. 122 00:14:43,926 --> 00:14:46,476 And how do you keep your lawn so green? 123 00:14:47,129 --> 00:14:50,349 I mean, come on, Dean. You never been what I'd call brainy... 124 00:14:50,966 --> 00:14:54,336 ...but did you really think you were gonna get to keep all of this? 125 00:14:54,970 --> 00:14:57,370 You had to know that we were coming for you sometime, pal. 126 00:14:59,708 --> 00:15:00,698 Hmm. 127 00:15:02,811 --> 00:15:04,831 You can't outrun your past. 128 00:15:30,738 --> 00:15:31,698 Hey, Dean. 129 00:15:38,846 --> 00:15:39,836 I was expecting, uh... 130 00:15:40,915 --> 00:15:42,345 ...I don't know, a hug... 131 00:15:42,716 --> 00:15:44,796 ...some holy water in the face, something. 132 00:15:46,954 --> 00:15:48,734 - So I'm dead? - Ha, ha. 133 00:15:49,156 --> 00:15:50,676 This is heaven? 134 00:15:51,392 --> 00:15:53,292 - Yellow Eyes killed me, and...? - Yellow Eyes? 135 00:15:53,727 --> 00:15:54,747 That's what you saw? 136 00:15:55,296 --> 00:15:56,256 Saw? 137 00:15:56,564 --> 00:15:57,674 You were poisoned. 138 00:15:57,998 --> 00:16:01,398 So whatever kind of crazy crap you think you've been seeing, it's not real. 139 00:16:08,442 --> 00:16:10,752 So then are you real? 140 00:16:11,245 --> 00:16:12,555 - Or am I still...? - I'm real. 141 00:16:14,248 --> 00:16:17,208 Um... Here. Let me save you the trouble. 142 00:16:41,942 --> 00:16:44,052 All me. That's nasty. 143 00:16:54,855 --> 00:16:55,815 Sammy? 144 00:16:56,724 --> 00:16:58,864 Yeah. It's me. 145 00:17:19,446 --> 00:17:22,546 Wait a minute, wait a minute. You were gone. I mean, that was it. 146 00:17:23,150 --> 00:17:24,410 - How did you...? - I don't know. 147 00:17:24,752 --> 00:17:28,092 - What do you mean you don't know? - I mean, no idea. I'm just back. 148 00:17:28,822 --> 00:17:31,542 Well, was it God? Or Cass? Does Cass know anything about it? 149 00:17:32,092 --> 00:17:35,432 You tell me. Cass hasn't answered my prayers. I don't know where he is. 150 00:17:36,497 --> 00:17:38,137 I mean, I was down there. 151 00:17:38,532 --> 00:17:41,902 And then next minute, it's raining and I'm lying in that field, alone. 152 00:17:43,971 --> 00:17:46,961 It's hard to look for whatever saved you when you got no leads... 153 00:17:47,541 --> 00:17:51,201 ...but I looked. I mean, believe me. I looked. 154 00:17:52,079 --> 00:17:53,039 For weeks. 155 00:17:57,484 --> 00:17:59,154 Wait, weeks? 156 00:18:00,487 --> 00:18:02,267 How long have you been back? 157 00:18:04,124 --> 00:18:06,674 - How long have you been back, Sam? - About a year. 158 00:18:07,194 --> 00:18:08,564 - About a year? - Dean... 159 00:18:08,929 --> 00:18:11,679 You've been back practically this whole time? 160 00:18:12,232 --> 00:18:14,572 What, did you lose the ability to send a text message? 161 00:18:15,069 --> 00:18:17,819 - You finally had what you wanted. - I wanted my brother, alive. 162 00:18:18,372 --> 00:18:21,772 You wanted a family. For a long time. Maybe the whole time. I know you. 163 00:18:22,409 --> 00:18:24,629 You only gave it up because of the way we lived. 164 00:18:25,112 --> 00:18:27,132 You had something, you were building something. 165 00:18:27,581 --> 00:18:31,301 Had I shown up, Dean, you would've just run off. 166 00:18:33,587 --> 00:18:34,927 I'm sorry. 167 00:18:35,289 --> 00:18:39,829 But it felt like after everything, you deserved some regular life. 168 00:18:48,635 --> 00:18:51,095 - What have you been doing? - Hunting. 169 00:18:54,808 --> 00:18:56,538 You left me alone and were flying solo? 170 00:18:56,944 --> 00:18:58,144 - Not solo. - What? 171 00:18:58,479 --> 00:19:00,909 - I hooked up with some people. - You? With strangers? 172 00:19:01,415 --> 00:19:02,965 They're more like family. 173 00:19:03,751 --> 00:19:05,331 And they're here. 174 00:19:23,203 --> 00:19:24,873 - Hey. - Hi. 175 00:19:27,107 --> 00:19:29,767 My God, you have delicate features for a hunter. 176 00:19:30,310 --> 00:19:32,560 - Excuse me? - Dean, Gwen Campbell. 177 00:19:33,080 --> 00:19:35,070 Good to finally meet you. Sam's gone on and on. 178 00:19:35,516 --> 00:19:36,716 And this is Christian... 179 00:19:38,719 --> 00:19:40,969 ...and Mark. Campbell. 180 00:19:43,791 --> 00:19:45,281 Hi. 181 00:19:45,659 --> 00:19:47,999 - Cam... Campbell, like... - Like your mom. 182 00:19:50,230 --> 00:19:52,130 Third cousin, third cousin... 183 00:19:52,599 --> 00:19:54,999 Something-something, twice removed. Grew up in the life. 184 00:19:55,502 --> 00:19:57,112 Like Mom. Like us. 185 00:19:57,504 --> 00:20:00,314 I thought all of Mom's relatives were gone. 186 00:20:02,643 --> 00:20:06,183 I'm sorry, it's just, you know, why didn't we know about any of you? 187 00:20:06,847 --> 00:20:08,897 Because they didn't know about you. 188 00:20:13,387 --> 00:20:15,257 Not until I brought you all together. 189 00:20:15,689 --> 00:20:17,999 - Samuel. - Come here. 190 00:20:19,159 --> 00:20:20,529 I'm your grandfather. 191 00:20:31,004 --> 00:20:33,554 Guys, give me a second with my grandsons here, please. 192 00:20:43,150 --> 00:20:46,610 A lot of resurrections in your face today. It's all right, take a minute. 193 00:20:47,254 --> 00:20:49,274 This is gonna take a little more than a minute. 194 00:20:49,723 --> 00:20:51,503 I mean, what the hell? How did this happen? 195 00:20:52,359 --> 00:20:54,729 We're guessing whatever pulled Sam up pulled me down. 196 00:20:55,229 --> 00:20:58,129 - Whatever this is, we're part of it. - You don't know what that is. 197 00:20:58,699 --> 00:21:00,339 Bingo. 198 00:21:00,934 --> 00:21:03,544 And you have no leads? Nothing? 199 00:21:04,771 --> 00:21:06,471 Well, this... This is, uh... 200 00:21:09,543 --> 00:21:11,733 No more doornails coming out of that door, is there? 201 00:21:12,212 --> 00:21:14,052 As far as we know, it's Samuel and it's me. 202 00:21:17,885 --> 00:21:21,635 Okay, am I the only one here that thinks this can't all just be fine? 203 00:21:22,322 --> 00:21:23,432 Believe me, you're not. 204 00:21:25,826 --> 00:21:27,136 I wanted to come get you. 205 00:21:27,494 --> 00:21:30,124 Sam was adamant about leaving you out. So we did. 206 00:21:31,098 --> 00:21:32,238 Until this. 207 00:21:33,934 --> 00:21:36,774 Right. So then you ended up in my garage, how? 208 00:21:37,337 --> 00:21:39,477 I got hit before you did, few days ago. 209 00:21:39,940 --> 00:21:41,280 Dosed up with poison. 210 00:21:41,642 --> 00:21:43,072 - By? - Couple of Djinn. 211 00:21:43,443 --> 00:21:45,223 Djinn? I thought those were... 212 00:21:45,646 --> 00:21:48,166 Were cave-dwelling hermit-types. That's pretty exotic. 213 00:21:48,715 --> 00:21:51,815 Not anymore, at least. These look like regular people. They can blend in. 214 00:21:52,419 --> 00:21:54,319 All they gotta do to kill you is touch you. 215 00:21:54,755 --> 00:21:56,275 Their toxins get in your system... 216 00:21:56,657 --> 00:21:59,117 ...you're hallucinating your worst nightmares and you OD. 217 00:21:59,626 --> 00:22:02,346 - Well, then how are you breathing air? - Samuel had a cure. 218 00:22:03,664 --> 00:22:05,004 You got a cure for Djinn poison? 219 00:22:05,365 --> 00:22:06,475 Oh, I know a few things. 220 00:22:06,800 --> 00:22:09,900 Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of. 221 00:22:12,105 --> 00:22:13,155 Uh... 222 00:22:13,473 --> 00:22:16,843 - Okay, why are these things after us? - Well, you did stake one a while back. 223 00:22:17,811 --> 00:22:19,421 After they came after me... 224 00:22:19,813 --> 00:22:22,853 ...we were pretty certain that they were gonna go gunning for you next. 225 00:22:23,450 --> 00:22:26,140 Lisa and Ben. They're at the house. If that thing comes back... 226 00:22:26,687 --> 00:22:28,417 I sent someone over there to watch them. 227 00:22:28,822 --> 00:22:29,872 You gotta take me home. 228 00:22:38,465 --> 00:22:40,015 Lisa? 229 00:22:40,400 --> 00:22:42,100 Lisa. Ben? 230 00:22:46,873 --> 00:22:48,423 Ben! 231 00:23:15,736 --> 00:23:16,666 Come on, come on. 232 00:23:19,206 --> 00:23:20,106 Hey, there you are. 233 00:23:20,407 --> 00:23:23,127 - Where have you been? - We were at the movies, you knew that. 234 00:23:24,544 --> 00:23:25,854 Dean. Ow. 235 00:23:26,847 --> 00:23:28,867 - What happened? - Go upstairs and pack a bag. 236 00:23:29,316 --> 00:23:30,986 - Where are we going? - Friend's house. 237 00:23:31,385 --> 00:23:33,605 It's okay, go on up. I'll be there in a sec. 238 00:23:37,658 --> 00:23:38,828 Um... 239 00:23:41,762 --> 00:23:43,492 Oh, my God. 240 00:23:44,231 --> 00:23:46,721 - Lisa, Ben, I don't know if you remember... - Sam. 241 00:23:56,176 --> 00:23:57,106 Damn it. 242 00:23:57,711 --> 00:23:59,521 It's good to see you too. It's been a while. 243 00:24:00,414 --> 00:24:01,874 If you're here, something's wrong. 244 00:24:03,216 --> 00:24:06,406 - Bobby, this is Lisa and Ben. - Hi. 245 00:24:07,387 --> 00:24:09,877 Well, it's nice to finally meet you two. 246 00:24:11,091 --> 00:24:13,171 Mi casa es su casa. 247 00:24:13,660 --> 00:24:15,390 Maybe you wanna just go upstairs. 248 00:24:15,796 --> 00:24:18,986 TV's broken, but there's plenty of Reader's Digest. 249 00:24:20,867 --> 00:24:22,617 Just don't touch the decor, okay? 250 00:24:23,036 --> 00:24:24,376 Assume it's all loaded. 251 00:24:26,673 --> 00:24:28,103 So... 252 00:24:30,410 --> 00:24:31,960 Hey, Bobby. 253 00:24:32,913 --> 00:24:33,903 Sam. 254 00:24:43,623 --> 00:24:47,133 You knew? You knew Sam was alive? 255 00:24:47,794 --> 00:24:48,964 Yeah. 256 00:24:51,264 --> 00:24:52,404 - How long? - Look... 257 00:24:52,733 --> 00:24:53,783 How long? 258 00:24:55,736 --> 00:24:56,666 All year. 259 00:25:01,308 --> 00:25:03,328 - You gotta be kidding me. - And I'd do it again. 260 00:25:03,777 --> 00:25:05,707 - Why? - Because you got out, Dean. 261 00:25:06,146 --> 00:25:07,606 You walked away from the life... 262 00:25:07,981 --> 00:25:10,881 ...and I was so damn grateful, you got no idea. 263 00:25:11,451 --> 00:25:13,761 Do you have any clue what walking away meant for me? 264 00:25:14,254 --> 00:25:16,244 Yeah. A woman and a kid... 265 00:25:16,723 --> 00:25:19,443 ...and not getting your guts ripped out at age 30, that's what. 266 00:25:19,993 --> 00:25:21,893 I went to them because you asked me to. 267 00:25:22,329 --> 00:25:23,439 - Good. - Good for who? 268 00:25:23,764 --> 00:25:27,164 I showed up on their doorstep half out of my head with grief. 269 00:25:27,801 --> 00:25:31,431 God knows why they even let me in. I drank too much, I had nightmares. 270 00:25:32,372 --> 00:25:33,772 I looked everywhere. 271 00:25:34,141 --> 00:25:37,211 I collected hundreds of books, trying to find anything to bust you out. 272 00:25:37,811 --> 00:25:41,351 - You promised you'd leave it alone. - Of course I didn't. Sue me. 273 00:25:42,048 --> 00:25:43,798 A damn year? 274 00:25:44,985 --> 00:25:46,655 You couldn't put me out of my misery? 275 00:25:47,387 --> 00:25:51,137 Look, I get it wasn't easy, but that's life. 276 00:25:51,825 --> 00:25:55,105 And it's as close to happiness as I've ever seen a hunter get. 277 00:25:57,397 --> 00:25:59,097 Ain't like I wanted to lie to you, son. 278 00:26:00,033 --> 00:26:01,963 But you were out, Dean. 279 00:26:02,402 --> 00:26:04,212 Do I look out to you? 280 00:26:14,414 --> 00:26:15,584 How's he doing? 281 00:26:15,916 --> 00:26:17,936 He's okay. How are you? 282 00:26:21,888 --> 00:26:24,058 I know Bobby's a little crotchety, but he's great. 283 00:26:24,524 --> 00:26:27,454 He's gonna look after you guys. Me and Sam, we're gonna head out. 284 00:26:30,931 --> 00:26:32,041 Mm. 285 00:26:33,233 --> 00:26:34,603 For how long? 286 00:26:41,107 --> 00:26:42,337 I'm so sorry, Lisa. 287 00:26:42,943 --> 00:26:45,133 - For what? - Those things were coming for me... 288 00:26:45,612 --> 00:26:46,842 ...and I should've known. 289 00:26:47,180 --> 00:26:49,140 How could you know a monster was gonna show up? 290 00:26:49,583 --> 00:26:52,893 I should've known that if I stayed with you, that something would come... 291 00:26:53,520 --> 00:26:55,040 ...because something always does. 292 00:26:55,422 --> 00:26:57,852 But I was stupid and reckless... 293 00:26:59,426 --> 00:27:01,616 ...and you can't outrun your past. 294 00:27:04,064 --> 00:27:05,644 You're saying goodbye. 295 00:27:22,549 --> 00:27:24,389 I'm saying I'm sorry... 296 00:27:25,385 --> 00:27:27,115 ...for everything. 297 00:27:28,355 --> 00:27:29,905 Everything. 298 00:27:30,857 --> 00:27:31,787 You're an idiot. 299 00:27:33,093 --> 00:27:35,283 I know it wasn't perfect, but we were in it together. 300 00:27:35,762 --> 00:27:36,692 I was a wreck. 301 00:27:36,997 --> 00:27:39,397 The guy that saved the world shows up at your door... 302 00:27:39,900 --> 00:27:42,300 ...you expect him to have a couple of issues. 303 00:27:46,373 --> 00:27:48,563 And you're always so amazing with Ben. 304 00:27:51,244 --> 00:27:54,054 You know what I wanted more than anything... 305 00:27:58,418 --> 00:28:00,638 ...was a guy that Ben could look up to. 306 00:28:03,790 --> 00:28:05,220 Like... 307 00:28:06,760 --> 00:28:08,310 Like a dad. 308 00:28:10,330 --> 00:28:12,580 So you're saying it's all bad, Dean? 309 00:28:13,700 --> 00:28:16,070 Because it was the best year of my life. 310 00:28:34,421 --> 00:28:37,051 - What's the plan? - Oh, right now, we stock up, get set. 311 00:28:40,860 --> 00:28:42,940 So you're saying there is no plan. 312 00:28:43,797 --> 00:28:45,757 We'll find them. We gotta be patient. 313 00:28:46,800 --> 00:28:48,470 Yeah, okay. 314 00:28:48,868 --> 00:28:49,828 Or here's an alt. 315 00:28:50,136 --> 00:28:53,416 Why don't we go kill the sons of bitches that broke into my home? 316 00:28:54,341 --> 00:28:57,381 Relax, Dean. We got it handled. Djinn are hard to draw out. 317 00:28:59,012 --> 00:29:01,532 You've been out of the game. Leave it to the professionals. 318 00:29:02,048 --> 00:29:03,388 Yeah. Sure. 319 00:29:06,086 --> 00:29:07,376 Tiny suggestion. 320 00:29:07,821 --> 00:29:10,951 You see, Djinn are easier to draw out when you got bait. 321 00:29:11,958 --> 00:29:14,768 They want Sam and me. They know where I live. 322 00:29:15,328 --> 00:29:18,608 Now, I haven't been hunting in a while, but I'm gonna stick my neck out... 323 00:29:19,232 --> 00:29:21,662 ...and guess that's a pretty good place for us to go. 324 00:29:24,471 --> 00:29:26,781 See, it's almost like I'm a professional. 325 00:29:40,854 --> 00:29:41,964 Oh, I love this one. 326 00:29:42,288 --> 00:29:45,278 Yours or, uh, your wife's? 327 00:29:49,796 --> 00:29:51,286 Hey. 328 00:29:52,298 --> 00:29:54,138 Do me a favor. Don't touch that. 329 00:29:57,070 --> 00:29:58,500 Golf? 330 00:29:59,773 --> 00:30:02,383 - Really? - It's a... It's a sport. 331 00:30:14,587 --> 00:30:16,287 Nice house. 332 00:30:19,059 --> 00:30:21,839 Oh, yeah. Go ahead, say it. Call me a soccer mom. Whatever. 333 00:30:22,395 --> 00:30:25,025 "Soccer mom," huh? I'll have to look that up on the intranet. 334 00:30:27,400 --> 00:30:29,830 Believe it or not, I... I get it, Dean. 335 00:30:30,336 --> 00:30:33,586 You wanted a normal life. Your mom wanted a normal life too. 336 00:30:36,676 --> 00:30:38,926 You remind me of her, actually. 337 00:30:39,979 --> 00:30:41,909 The attitude, for one thing. 338 00:30:43,650 --> 00:30:46,400 Your brother tell you what we've been dealing with the past few months? 339 00:30:46,953 --> 00:30:47,973 No, not really. 340 00:30:48,288 --> 00:30:51,218 I've never seen anything like it. Been working around the clock. 341 00:30:51,791 --> 00:30:53,691 - So, what's going on? - We don't know. 342 00:30:54,127 --> 00:30:56,437 It goes way past a couple of Djinn acting off. 343 00:30:56,930 --> 00:31:00,440 Nocturnals attacking in broad daylight. Werewolves out on the half-moon. 344 00:31:01,101 --> 00:31:04,091 Creatures we've never seen before. We don't even know what they are. 345 00:31:04,671 --> 00:31:08,451 I'm knee-deep in half-eaten human hearts and exsanguinated 10-year-olds... 346 00:31:09,142 --> 00:31:10,892 ...and it's all making me... 347 00:31:12,612 --> 00:31:13,812 ...uneasy. 348 00:31:15,682 --> 00:31:17,732 - So, what's your theory? - You tell me. 349 00:31:18,184 --> 00:31:20,054 All we know is it's all hands on deck. 350 00:31:20,487 --> 00:31:23,737 We're counting on each other right now. That's how it is with Campbells. 351 00:31:25,592 --> 00:31:26,642 We need you, Dean. 352 00:31:26,960 --> 00:31:28,220 Look, I hear you, but... 353 00:31:28,595 --> 00:31:30,525 You don't know what you're part of, Dean. 354 00:31:34,100 --> 00:31:36,910 You know, you had ancestors... 355 00:31:37,470 --> 00:31:39,960 ...hacking the heads off vamps on the Mayflower. 356 00:31:44,110 --> 00:31:45,810 What I'm saying is that we're your blood. 357 00:31:46,212 --> 00:31:49,112 We're out there dying, trying to get in front of whatever this is. 358 00:31:50,183 --> 00:31:51,793 Maybe not the best time for golf. 359 00:32:00,727 --> 00:32:01,897 Hey. 360 00:32:10,370 --> 00:32:12,980 - You don't really say much, do you? - Enough. 361 00:32:15,375 --> 00:32:16,835 Any sign of them? 362 00:32:24,250 --> 00:32:26,470 Three Djinn off in the trees. 363 00:32:39,098 --> 00:32:41,318 Those Djinn are just sitting out there, watching us. 364 00:32:41,801 --> 00:32:43,531 - Everybody's gotta clear out. - What? 365 00:32:43,937 --> 00:32:45,777 They're not gonna come until me and Sam are alone. 366 00:32:46,206 --> 00:32:48,316 So I'm supposed to leave you here with no backup? 367 00:32:48,775 --> 00:32:50,615 Dean's right. They're smart. 368 00:32:51,044 --> 00:32:52,884 They'd wait till they weren't outnumbered. 369 00:32:55,982 --> 00:32:59,112 All right, we won't be far. You call when they come, you hear? 370 00:32:59,719 --> 00:33:01,209 You bet. 371 00:33:02,088 --> 00:33:03,548 Pack up, we're out of here. 372 00:33:27,480 --> 00:33:29,030 You okay? 373 00:33:31,117 --> 00:33:32,077 Oh, yeah. 374 00:33:33,820 --> 00:33:36,040 Yeah. No. This is... 375 00:33:36,522 --> 00:33:37,952 This is crazy. 376 00:33:38,324 --> 00:33:40,024 I mean, you, Grandpa... 377 00:33:40,793 --> 00:33:42,103 ...whoever brought you back... 378 00:33:42,829 --> 00:33:44,559 - They don't wanna be found. - I get that. 379 00:33:44,998 --> 00:33:47,428 But who are they? What do they want? Why? 380 00:33:47,934 --> 00:33:49,954 That's a good question. 381 00:33:52,972 --> 00:33:54,752 Do you remember it? 382 00:33:58,278 --> 00:33:59,738 - What? - The cage. 383 00:34:00,113 --> 00:34:01,483 Yeah. 384 00:34:02,148 --> 00:34:04,108 - You wanna...? - No. 385 00:34:05,151 --> 00:34:07,811 - If anybody can relate... - Dean, I don't wanna talk about it. 386 00:34:08,354 --> 00:34:12,394 I'm back. I get to breathe fresh air. Have a beer. Hunt with my family. 387 00:34:13,126 --> 00:34:14,056 See you again. 388 00:34:14,360 --> 00:34:16,670 So why exactly would I wanna think about hell? 389 00:34:18,765 --> 00:34:20,545 And you really think...? 390 00:34:39,218 --> 00:34:41,938 - They're dead and you know it. - This is happening because of me. 391 00:34:42,488 --> 00:34:43,508 Dean... 392 00:35:06,746 --> 00:35:07,706 Sid? 393 00:35:19,092 --> 00:35:23,602 You made it through that last trip, so how about a big fat double dose? 394 00:35:27,567 --> 00:35:29,467 Bad news, it'll kill you. 395 00:35:30,236 --> 00:35:32,636 But good news, at least you'll go fast. 396 00:35:44,617 --> 00:35:46,517 That's for our father, you son of a bitch. 397 00:36:32,031 --> 00:36:34,551 I just... I couldn't sleep at that house. 398 00:36:38,671 --> 00:36:40,541 It's okay. Don't worry, we'll call Dean. 399 00:36:40,973 --> 00:36:44,133 Aw, don't worry about them, Dean. Worry about me. 400 00:36:55,154 --> 00:36:56,644 No! 401 00:37:10,269 --> 00:37:11,939 There, there, kiddo. 402 00:37:12,338 --> 00:37:14,208 You stay away from him. 403 00:37:18,578 --> 00:37:19,948 Lisa. 404 00:37:23,683 --> 00:37:25,263 - Drink it. - Ben, no. 405 00:37:26,686 --> 00:37:28,386 - You'll feel better. - No! 406 00:37:33,159 --> 00:37:34,299 It's all your fault. 407 00:37:36,729 --> 00:37:37,929 Lisa. 408 00:37:38,831 --> 00:37:42,341 This, something else, we both know that's details. 409 00:37:43,002 --> 00:37:44,962 There's something coming for this one... 410 00:37:45,404 --> 00:37:46,544 ...and you can't stop it. 411 00:37:47,473 --> 00:37:48,843 - It's all your fault. - Lisa. 412 00:37:49,208 --> 00:37:50,758 Drink it. You'll feel better. 413 00:37:51,144 --> 00:37:52,194 - Ben, don't. - Your fault. 414 00:37:52,512 --> 00:37:53,592 Can't stop it. 415 00:37:55,481 --> 00:37:57,621 - No! - Aah! 416 00:38:18,771 --> 00:38:20,471 I got her. Go get Dean. 417 00:38:29,916 --> 00:38:31,026 No. 418 00:38:32,552 --> 00:38:35,012 - Got her. - Relax, hon. We're not gonna kill you. 419 00:38:35,521 --> 00:38:37,421 Get her in the van before the boys get back. 420 00:38:37,857 --> 00:38:38,757 Come on. 421 00:38:59,111 --> 00:39:00,841 So Samuel and the cozes? 422 00:39:01,247 --> 00:39:04,437 Don't know. They left in a hurry. I'm meeting them back at their place. 423 00:39:05,051 --> 00:39:06,691 You coming with me? 424 00:39:08,287 --> 00:39:10,777 No. No, I'm going back for Lisa and Ben. 425 00:39:12,058 --> 00:39:14,548 - I thought you said... - I did. I changed my mind. 426 00:39:16,629 --> 00:39:19,999 - Look, I practically shoved you at them. - A funny way to put it, but all right. 427 00:39:20,633 --> 00:39:22,473 I'm saying, I really wanted that for you. 428 00:39:22,902 --> 00:39:26,772 And when I told you to go, I thought you could have it, you know? 429 00:39:27,473 --> 00:39:29,113 But now I'm not so sure. 430 00:39:30,109 --> 00:39:33,829 I mean, you'll be putting them in danger if you go back. 431 00:39:34,513 --> 00:39:36,563 So it's better to leave them alone, unprotected? 432 00:39:37,016 --> 00:39:39,476 And then they're not in danger? I did this to them. 433 00:39:39,986 --> 00:39:43,616 I made them vulnerable the moment I knocked on their door. I can't undo that. 434 00:39:44,290 --> 00:39:47,100 But what I can do is go with the best option. 435 00:39:52,732 --> 00:39:54,102 I hear you. 436 00:39:56,502 --> 00:39:59,962 I guess I just wish you were coming, that's all. 437 00:40:00,606 --> 00:40:01,536 Why? 438 00:40:03,809 --> 00:40:05,149 - Don't be stupid. - No, I mean it. 439 00:40:05,511 --> 00:40:07,681 You know plenty of good hunters. I'm rusty. 440 00:40:08,147 --> 00:40:11,517 I did something seriously stupid going out there. I almost got us both killed. 441 00:40:12,151 --> 00:40:13,641 And that's exactly why I want you. 442 00:40:14,520 --> 00:40:16,010 What are you talking about? 443 00:40:16,389 --> 00:40:17,619 You just went. 444 00:40:18,324 --> 00:40:19,254 You didn't hesitate. 445 00:40:19,558 --> 00:40:21,308 Because you care and that's who you are. 446 00:40:22,828 --> 00:40:24,318 Me... 447 00:40:25,197 --> 00:40:27,507 - ...I wouldn't even think to try. - Yes, you would. 448 00:40:30,202 --> 00:40:31,222 No, Dean. 449 00:40:32,271 --> 00:40:33,411 I'm telling you. 450 00:40:33,773 --> 00:40:36,083 It's just better with you around. That's all. 451 00:40:40,413 --> 00:40:41,843 Listen. 452 00:40:47,286 --> 00:40:49,066 She should be hunting. Take her. 453 00:40:55,194 --> 00:40:56,594 Thanks. Really. 454 00:40:58,531 --> 00:41:00,581 But I already got my car set up how I like it. 455 00:41:02,868 --> 00:41:04,618 I should hit the road. 456 00:41:05,905 --> 00:41:07,575 I'll walk you out. 457 00:41:13,446 --> 00:41:15,346 You keep in touch, you hear? 458 00:41:16,082 --> 00:41:17,542 Of course. 459 00:41:22,421 --> 00:41:24,701 It was really good to see you again, Dean. 33826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.