All language subtitles for @Alchemy.of.Souls.S01E11.1080p.WEBRip.DDP2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,154 --> 00:00:34,983 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,497 That is not a letter. 4 00:00:40,540 --> 00:00:41,750 What is there to a letter? 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,836 As long as it delivers your feelings. 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,051 You must have pitied me for trying to get in here 7 00:00:52,844 --> 00:00:54,387 as a servant. 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,349 You used to be an incredibly experienced master. 9 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 I did feel bad for you. 10 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 I guess I helped you learn about loyalty and duties. 11 00:01:03,688 --> 00:01:05,857 Seeing how far you would go as my master, 12 00:01:05,940 --> 00:01:09,194 I did think that I should do my best. 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,864 You must have felt pressured. 14 00:01:12,947 --> 00:01:15,658 Not really. But I was in a dilemma. 15 00:01:16,493 --> 00:01:21,289 I did not know if I should reply as your young master or pupil. 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 Or just reply based on what I read. 17 00:01:25,668 --> 00:01:27,337 What did you read? 18 00:01:28,129 --> 00:01:31,966 Then should I also reply based on what I read? 19 00:01:33,468 --> 00:01:35,011 Also? What do you mean? 20 00:01:36,054 --> 00:01:37,263 It is written here. 21 00:01:37,347 --> 00:01:39,766 I will go this far just to see you. 22 00:01:40,391 --> 00:01:43,645 "I can do anything if it means being able to see you." 23 00:01:44,312 --> 00:01:45,814 And this is my reply. 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,576 I also missed you. 25 00:02:02,455 --> 00:02:03,790 That is my reply. 26 00:02:33,403 --> 00:02:35,238 I will pretend like I did not hear that. 27 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 You should forget about the letter too. 28 00:02:42,453 --> 00:02:43,955 You cannot get rid of something 29 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 that has already been exchanged. 30 00:02:49,002 --> 00:02:50,336 It is as good as gone. 31 00:02:53,047 --> 00:02:54,632 Once it burns away, 32 00:02:55,967 --> 00:02:57,677 there will be nothing left. 33 00:02:59,053 --> 00:03:01,222 So you think burning it will make it disappear? 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,391 But know this, Master. 35 00:03:04,142 --> 00:03:05,476 Your pupil 36 00:03:06,227 --> 00:03:08,771 has recently learned to read what cannot be seen. 37 00:03:11,065 --> 00:03:14,485 I told you that I read Words of the Heart. Do you want to check? 38 00:03:16,571 --> 00:03:18,323 You must focus 39 00:03:18,406 --> 00:03:21,326 when you are trying to read what you cannot see. 40 00:03:22,702 --> 00:03:23,828 And then… 41 00:03:27,206 --> 00:03:29,334 call out the name of the receiver. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Mu-deok. 43 00:03:34,714 --> 00:03:36,674 This is a clear and dangerous signal. 44 00:03:37,425 --> 00:03:40,303 I am in love with this man. 45 00:03:43,598 --> 00:03:44,974 There. I read you. 46 00:03:46,517 --> 00:03:48,853 Some things are hard to see because they are hidden, 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 not because they do not exist. 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,196 Just as you saw my blue mark and found out I was a soul shifter, 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,366 you have once again caught me. 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 You have found another weakness of mine. 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,121 If you must call that a weakness, 52 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 then it is my weakness too. 53 00:04:11,376 --> 00:04:13,711 You sent me a letter, and I sent you a reply. 54 00:04:13,795 --> 00:04:15,463 So we both share that weakness. 55 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 I guess I would not mind having you share a weakness. 56 00:04:22,762 --> 00:04:25,181 Honestly, I felt anxious while we were apart. 57 00:04:25,848 --> 00:04:27,892 You finally had what you always wanted, 58 00:04:28,518 --> 00:04:32,689 and I had no power to do anything even if you chose to betray me. 59 00:04:33,356 --> 00:04:36,943 I even thought to myself that I should have poisoned you 60 00:04:37,026 --> 00:04:38,778 and found something to blackmail you with. 61 00:04:40,196 --> 00:04:41,322 But Uk, 62 00:04:42,740 --> 00:04:45,285 it seems you have already poisoned yourself. 63 00:04:46,911 --> 00:04:47,996 Poison? 64 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 You will become weak and miserable. 65 00:04:50,707 --> 00:04:53,251 It is a terrible poison you cannot escape, 66 00:04:54,210 --> 00:04:56,337 as its only antidote is the person it is from. 67 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 Are you saying the reason I missed you so much 68 00:04:59,882 --> 00:05:01,551 was that I was poisoned? 69 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 Yes. 70 00:05:04,178 --> 00:05:06,639 You were cruelly poisoned by a dangerous assassin. 71 00:05:07,265 --> 00:05:08,599 Think of it as that. 72 00:05:09,726 --> 00:05:11,352 And it is not far from the truth. 73 00:05:12,687 --> 00:05:14,063 So I was poisoned? 74 00:05:15,648 --> 00:05:18,443 Then again, I did find it bizarre that the person I missed 75 00:05:19,819 --> 00:05:20,862 was you of all people. 76 00:05:21,946 --> 00:05:24,282 You always threaten to kill me. 77 00:05:24,365 --> 00:05:26,159 You even once threw a knife at me. 78 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 You mocked my incompetence and even made my arm rot. 79 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 Yet you had the audacity to lie. 80 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 You were always so horrible to me, 81 00:05:32,832 --> 00:05:35,001 but I could not get you out of my head. 82 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 I miss you first thing in the morning, 83 00:05:37,045 --> 00:05:40,548 all throughout the day, and even when I lie down to go to sleep. 84 00:05:40,631 --> 00:05:42,008 -Stop. -Why should I stop? 85 00:05:42,091 --> 00:05:44,469 I confessed my feelings, and you ruined it with poison. 86 00:05:44,552 --> 00:05:47,430 So you should at least know my symptoms. 87 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 You said you were my antidote. 88 00:05:50,349 --> 00:05:54,979 All I did was sincerely tell you that I missed you, you wicked assassin. 89 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 You called it poison. 90 00:05:56,647 --> 00:05:59,192 So from now on, I will complain to you about my symptoms. 91 00:05:59,275 --> 00:06:00,568 After all, I was poisoned. 92 00:06:00,651 --> 00:06:03,029 I have nothing to be embarrassed about. 93 00:06:03,112 --> 00:06:05,907 You called yourself an antidote, so you deal with this toxin. 94 00:06:18,753 --> 00:06:22,256 {\an8}This young master is the nephew of Songrim's leader 95 00:06:22,340 --> 00:06:25,551 {\an8}and the future leader of our organization. 96 00:06:30,223 --> 00:06:33,726 {\an8}I have come to greet you on behalf of the leader. 97 00:06:34,519 --> 00:06:36,604 {\an8}Congratulations on becoming a Songrim member. 98 00:06:37,688 --> 00:06:38,689 {\an8}Welcome. 99 00:06:40,983 --> 00:06:44,362 {\an8}You all did a great job today. 100 00:06:44,904 --> 00:06:48,741 {\an8}Tonight, you will be served a generous amount of alcohol and meat. 101 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 {\an8}So relax and have fun. 102 00:06:52,578 --> 00:06:54,705 {\an8}Go get yourselves a drink. 103 00:06:56,082 --> 00:06:57,542 -Follow me. -Yes, sir. 104 00:07:00,461 --> 00:07:01,337 Young Master. 105 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 Are you acquainted with Mu-deok, 106 00:07:04,423 --> 00:07:06,259 the servant who passed the exam today? 107 00:07:07,343 --> 00:07:10,263 I am talking about the maid who came in last. 108 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 {\an8}ONE HUNDRED TWENTY-FIVE 109 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 SONGRIM SERVANT CONTEST 110 00:07:30,908 --> 00:07:32,785 Number 125, Mu-deok. 111 00:07:35,204 --> 00:07:36,539 You have passed! 112 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 Yes, I am very well-acquainted with Mu-deok. 113 00:07:48,634 --> 00:07:51,345 She fainted due to exhaustion and got taken to Sejukwon. 114 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 I need to return the bag she brought to the contest 115 00:07:55,391 --> 00:07:58,853 along with this entrance plaque. 116 00:07:59,437 --> 00:08:01,522 Is she still at Sejukwon? 117 00:08:02,523 --> 00:08:04,400 Give it to me. I will give it to her. 118 00:08:05,401 --> 00:08:06,819 You did great today. 119 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 All right. Let us go. 120 00:08:38,976 --> 00:08:40,186 Mu-deok. 121 00:09:00,414 --> 00:09:03,960 The reason you get lost when you have a lot on your mind 122 00:09:04,043 --> 00:09:06,462 is that you are focused on too many things. 123 00:09:07,630 --> 00:09:10,174 When that happens, just try to focus on one thing. 124 00:09:11,801 --> 00:09:15,680 So the only one in your mind has been Jang Uk, Naksu. 125 00:09:31,153 --> 00:09:32,238 Hey, Yul. 126 00:09:33,030 --> 00:09:35,825 I happened to look inside Mu-deok's bag, 127 00:09:37,326 --> 00:09:40,204 and I found something strange in here. 128 00:09:42,039 --> 00:09:44,750 Is this not the whistle you used to carry around? 129 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 The one you left at Danhyanggok. 130 00:09:48,879 --> 00:09:50,381 Yes, that is mine. 131 00:09:51,173 --> 00:09:53,551 Then why does Mu-deok have it? 132 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 Have you seen Young Master Park? 133 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 He apparently has my bag and entrance plaque. 134 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 He gave them to me. 135 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 I see. 136 00:10:19,368 --> 00:10:20,703 I will take that. 137 00:10:29,920 --> 00:10:33,799 I left this at Danhyanggok. Is that where you got this? 138 00:10:36,927 --> 00:10:38,054 Yes. 139 00:10:38,554 --> 00:10:41,474 I kept it because… 140 00:10:44,727 --> 00:10:46,479 Because you are in love with me. 141 00:10:49,857 --> 00:10:51,776 You told me that you were in love with me. 142 00:10:53,277 --> 00:10:55,488 That is enough of an explanation. 143 00:11:01,869 --> 00:11:03,496 I will just take my things. 144 00:11:04,121 --> 00:11:05,539 You can keep the whistle. 145 00:11:10,211 --> 00:11:13,214 I already told Dang-gu that I gave it to you. 146 00:11:14,548 --> 00:11:15,966 So I cannot take it back. 147 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 Why are you giving this to me? 148 00:11:20,346 --> 00:11:22,932 You did not believe me when I said I was in love with you. 149 00:11:24,517 --> 00:11:26,644 Then do a better job and make me believe it. 150 00:11:34,193 --> 00:11:38,322 Up until now, I was just teasing them. 151 00:11:38,906 --> 00:11:41,617 But Mu-deok is actually in love with Yul. 152 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 And seeing how Yul gave her that, 153 00:11:44,286 --> 00:11:46,789 I am guessing he has some feelings as well. 154 00:11:47,706 --> 00:11:49,834 She probably asked him for the whistle. 155 00:11:50,418 --> 00:11:51,919 When she needs something, 156 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 she easily flatters people and lies. 157 00:11:55,339 --> 00:11:58,717 Yul even knew about Mu-deok's test. 158 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 He solved all the test questions for her. 159 00:12:01,387 --> 00:12:04,432 She probably asked Yul to help her out beforehand 160 00:12:04,515 --> 00:12:06,684 because she was so desperate to pass. 161 00:12:07,893 --> 00:12:09,437 She always gets what she wants. 162 00:12:10,479 --> 00:12:11,814 Most importantly, 163 00:12:12,731 --> 00:12:16,360 I saw them affectionately spending time together. 164 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 What? 165 00:12:19,155 --> 00:12:20,197 Affectionately? 166 00:12:26,537 --> 00:12:30,040 Mu-deok and Yul met up with each other separately. 167 00:12:30,124 --> 00:12:34,086 I guess you did not know because you were locked up in the Training Center. 168 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 Gosh. 169 00:12:39,758 --> 00:12:42,011 No, I had no idea. 170 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 What if it is true? 171 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 I also missed you. 172 00:13:11,540 --> 00:13:12,666 That is my reply. 173 00:13:23,135 --> 00:13:25,346 She turned me down because she did not like me. 174 00:13:26,305 --> 00:13:28,182 She did not miss me like I did. 175 00:13:30,226 --> 00:13:32,061 I was the only one who felt that way. 176 00:13:38,067 --> 00:13:39,109 I… 177 00:13:39,735 --> 00:13:42,363 I should just poison myself and die. 178 00:13:50,412 --> 00:13:51,705 This is so embarrassing. 179 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 I am indeed in love with you. 180 00:14:06,595 --> 00:14:09,348 I can tell you that hundreds and thousands of times. 181 00:14:15,729 --> 00:14:17,356 I do not know much about love, 182 00:14:18,607 --> 00:14:22,027 but when you truly love someone, you will not need to say it that often. 183 00:14:24,029 --> 00:14:26,115 Because it will be hard just to say it once. 184 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 That whistle used to belong 185 00:14:34,748 --> 00:14:38,043 to a friend I once failed to confess my feelings for. 186 00:14:46,427 --> 00:14:48,053 I liked you a lot. 187 00:14:57,313 --> 00:15:00,608 I have always wanted to tell her that. 188 00:15:06,030 --> 00:15:07,698 I would also like to try. 189 00:15:08,616 --> 00:15:10,451 Can I have that? 190 00:15:48,280 --> 00:15:51,700 We will be seeing each other often now that you are back in Songrim. 191 00:15:54,495 --> 00:15:56,664 You may come to me if you need any help. 192 00:16:01,835 --> 00:16:03,462 Thank you. 193 00:16:31,740 --> 00:16:34,159 Uk managed to read Words of the Heart. 194 00:16:35,369 --> 00:16:37,037 Master, you helped him, did you not? 195 00:16:38,163 --> 00:16:41,375 I figured you might want to know, so I came to inform you. 196 00:16:42,251 --> 00:16:46,547 Tell Jin to take that book and hand it over to Jinyowon. 197 00:16:47,881 --> 00:16:49,049 There is a bone here. 198 00:16:49,800 --> 00:16:50,634 Why? 199 00:16:51,760 --> 00:16:54,763 Uk got angry at the fact that everyone was reading it. 200 00:16:55,347 --> 00:16:58,976 I think Master Seo Gyeong would have felt the same way. 201 00:16:59,059 --> 00:17:02,271 It seems like you are very fond of Uk. 202 00:17:03,647 --> 00:17:06,817 He is a special young man, so I have my eyes on him. 203 00:17:06,900 --> 00:17:08,861 He is a clever fellow, 204 00:17:08,944 --> 00:17:12,364 but Jin just wants to keep him locked up. 205 00:17:15,451 --> 00:17:16,994 Are you sure 206 00:17:17,619 --> 00:17:19,788 the ice stone is not somewhere in Songrim? 207 00:17:20,789 --> 00:17:22,541 What makes you think that? 208 00:17:23,292 --> 00:17:24,668 Twenty years ago, 209 00:17:25,627 --> 00:17:28,047 Gwanju Jang Gang performed the alchemy of souls. 210 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 Because of that, 211 00:17:31,383 --> 00:17:34,011 a child that should not have been born was born. 212 00:17:35,012 --> 00:17:38,474 And that night, the King's Star was in the night sky. 213 00:17:39,516 --> 00:17:41,268 Is that child Jang Uk? 214 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 Yes. 215 00:17:43,312 --> 00:17:47,691 A mage at Songrim unsealed the ice stone 216 00:17:48,442 --> 00:17:51,612 and birthed the king's son through the alchemy of souls. 217 00:17:53,864 --> 00:17:57,826 And Jin Mu at Cheonbugwan knows this fact. 218 00:17:59,703 --> 00:18:03,165 If the ice stone has already fallen into their hands, 219 00:18:03,832 --> 00:18:06,043 what kind of justification can Songrim use… 220 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 to take that stone from them? 221 00:18:15,469 --> 00:18:19,389 Jin has no choice but to hide Uk because he wishes to protect Songrim. 222 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 Why? 223 00:18:20,974 --> 00:18:24,728 Is there something I do not know about? 224 00:18:34,029 --> 00:18:35,239 You little… 225 00:18:35,322 --> 00:18:39,451 How am I supposed to say anything to such a careless and imprudent punk? 226 00:18:40,744 --> 00:18:42,579 How could you… 227 00:18:43,914 --> 00:18:45,624 I hope I can wash this off. 228 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 He… 229 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 He is angrier than he was when I told him I decided 230 00:18:52,881 --> 00:18:54,508 to stop training with chaste herbs. 231 00:18:57,094 --> 00:19:00,931 Wait. He got that scarf from Maidservant Kim. 232 00:19:15,779 --> 00:19:16,947 I am sorry. 233 00:19:21,702 --> 00:19:24,204 We must finish cleaning 234 00:19:24,288 --> 00:19:26,623 before the mages begin their day, so move quickly. 235 00:19:26,707 --> 00:19:27,541 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 236 00:19:48,645 --> 00:19:49,938 Where is Young Master Jang? 237 00:19:50,022 --> 00:19:52,065 -Is he not here? -Well… 238 00:19:52,149 --> 00:19:53,400 I went to wake him up, 239 00:19:53,483 --> 00:19:55,736 but he told me he did not sleep a wink last night. 240 00:19:55,819 --> 00:19:58,071 So he did not wake up? On his first day? 241 00:19:59,907 --> 00:20:01,158 See you later, Mu-deok. 242 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 Young Master. 243 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 You must wake up. 244 00:20:23,263 --> 00:20:24,431 Young Master! 245 00:20:28,143 --> 00:20:29,519 Get up. 246 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 Or else I will beat you. 247 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Wake up! 248 00:20:41,531 --> 00:20:43,825 Stop being annoying and go. I am going to sleep. 249 00:20:46,203 --> 00:20:48,664 Are you out of your mind? Do you have a death wish? 250 00:20:51,375 --> 00:20:53,043 Yes, I would rather die. 251 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 What is the matter with you? 252 00:20:55,837 --> 00:20:58,382 This is just a symptom. I have been poisoned. 253 00:20:59,716 --> 00:21:02,678 Uk, stop being stubborn with your spite. 254 00:21:05,138 --> 00:21:06,723 I told you I was your antidote. 255 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Here. 256 00:21:10,143 --> 00:21:12,104 Here is your antidote. 257 00:21:23,573 --> 00:21:24,825 I am sorry. 258 00:21:39,298 --> 00:21:40,340 Hey, Uk. 259 00:21:41,300 --> 00:21:44,094 I heard you read Words of the Heart. I am impressed. 260 00:21:44,177 --> 00:21:45,846 It is nothing to be impressed about. 261 00:21:45,929 --> 00:21:48,265 I see you are reading about the Hyeongong Technique. 262 00:21:48,348 --> 00:21:50,559 I mastered that swordsmanship when I was little. 263 00:21:51,685 --> 00:21:54,021 If you teach me how to read Words of the Heart, 264 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 I will teach you the Hyeongong Technique. 265 00:21:58,525 --> 00:21:59,359 I am not sure. 266 00:22:01,945 --> 00:22:04,072 Do it. Tell him you will do it. 267 00:22:05,741 --> 00:22:08,160 Listen. I am a bit tired. 268 00:22:09,453 --> 00:22:12,497 You can ask Master Lee how to read Words of the Heart. 269 00:22:21,340 --> 00:22:22,382 Uk. 270 00:22:23,091 --> 00:22:25,552 I mastered Ryusu around the same time you did. 271 00:22:26,178 --> 00:22:29,056 So what do you say we fight a duel? 272 00:22:29,139 --> 00:22:31,433 Then I will lend you a precious sapphire mat 273 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 that I use for training. 274 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 If you train with that, it will double your energy. 275 00:22:37,314 --> 00:22:40,609 A sapphire mat? That is very hard to come by. 276 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Young Master, this is great. 277 00:22:46,239 --> 00:22:48,575 But sapphire mats are really cold, are they not? 278 00:22:49,367 --> 00:22:51,286 I easily get cold these days. 279 00:22:52,370 --> 00:22:54,414 So I do not need something like that. 280 00:23:02,547 --> 00:23:03,840 What are you doing? 281 00:23:05,217 --> 00:23:08,845 I have not been sleeping well these days, so I am going to take a nap. 282 00:23:10,597 --> 00:23:13,725 You missed your chance to learn the Hyeongong Technique. 283 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 Are you mad? 284 00:23:14,893 --> 00:23:17,646 The same goes for yesterday. Sapphire mats are so rare, 285 00:23:17,729 --> 00:23:19,147 but you refused, saying it was cold. 286 00:23:19,231 --> 00:23:21,775 You should have said yes even if you were to die on that mat. 287 00:23:21,858 --> 00:23:24,486 You are unbelievable. "You are mad. Just die." 288 00:23:24,569 --> 00:23:26,404 That is all you ever say to me. 289 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Just give me that. 290 00:23:39,835 --> 00:23:40,752 What are you doing? 291 00:23:40,836 --> 00:23:42,379 There is no space to nap together. 292 00:23:43,296 --> 00:23:45,132 You must get through me to take a nap. 293 00:23:48,802 --> 00:23:49,970 Move. 294 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 Make me. 295 00:23:52,305 --> 00:23:55,183 It will not take too much effort. 296 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 Damn it. 297 00:24:09,281 --> 00:24:11,074 I told you I missed you, 298 00:24:11,158 --> 00:24:14,744 but you told me I was poisoned. I need to sleep to recover from the shock, 299 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 so stop pushing me and stay away for a bit. 300 00:24:20,959 --> 00:24:23,628 You just want to make me feel frustrated. 301 00:24:25,005 --> 00:24:27,090 Like I said, if I die, you die. 302 00:24:27,883 --> 00:24:30,635 I am in agony, so you should at least feel irritated. 303 00:24:30,719 --> 00:24:33,889 I even have convulsions when I sleep these days. 304 00:24:40,353 --> 00:24:41,813 For how long, then? 305 00:24:43,023 --> 00:24:43,857 I do not know. 306 00:24:44,482 --> 00:24:46,109 Why? Does it frustrate you? 307 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 That will help me sleep well. 308 00:24:57,621 --> 00:25:01,541 Young Master Jang will not stop sleeping. 309 00:25:01,625 --> 00:25:04,085 You should beat him up and make him train. 310 00:25:04,169 --> 00:25:06,046 The mages of Jeongjingak train on their own accord. 311 00:25:06,129 --> 00:25:09,216 How fast one masters one's energy all depends on the individual. 312 00:25:09,299 --> 00:25:11,676 I will not interfere as long as he sticks to the rules. 313 00:25:13,094 --> 00:25:14,012 But… 314 00:25:14,095 --> 00:25:16,473 Do not worry. There he is. 315 00:25:18,934 --> 00:25:20,060 Hello. 316 00:25:22,479 --> 00:25:25,148 My head hurts so much. 317 00:25:25,232 --> 00:25:26,524 I would like to go home 318 00:25:26,608 --> 00:25:29,110 and recuperate by taking a bath. 319 00:25:31,321 --> 00:25:33,657 Why does your heart hurt? You have not done a thing. 320 00:25:34,241 --> 00:25:37,244 You cannot go home on your own accord. That is against the rules. 321 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 Is it not? 322 00:25:38,495 --> 00:25:41,164 Uk is an exception. The leader gave him permission. 323 00:25:41,748 --> 00:25:42,707 Why only him? 324 00:25:42,791 --> 00:25:45,794 You may have been too busy having fun to know about this, 325 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 but I made a deal with the leader while I was locked in here. 326 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 I will be back. 327 00:25:57,055 --> 00:25:58,598 I will go with him. 328 00:26:00,058 --> 00:26:01,977 If you go, you will be fired. 329 00:26:02,060 --> 00:26:05,355 You went through a lot to get hired. Are you okay with getting fired? 330 00:26:10,694 --> 00:26:11,653 Damn it. 331 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 Jang Uk went home. 332 00:26:18,159 --> 00:26:19,661 Are you sure that is okay? 333 00:26:19,744 --> 00:26:23,081 Let him do whatever he wants 334 00:26:24,791 --> 00:26:26,501 so he can remain lazy. 335 00:26:27,127 --> 00:26:28,003 My lord. 336 00:26:31,965 --> 00:26:34,467 Lady Jin is asking you to wait a little longer. 337 00:26:35,302 --> 00:26:38,221 Is she with another guest? 338 00:26:44,394 --> 00:26:47,147 I saw a servant from Cheonbugwan on our way inside. 339 00:26:47,230 --> 00:26:50,317 By any chance, do you think Assistant Gwanju Jin Mu is here? 340 00:26:50,400 --> 00:26:54,988 They are not close enough to personally meet up like this. 341 00:26:56,156 --> 00:26:59,659 Just in case, go see if anyone leaves. 342 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 If that is what Master Lee wants, 343 00:27:12,547 --> 00:27:15,592 we will store Words of the Heart safely in Jinyowon. 344 00:27:17,344 --> 00:27:20,305 Were you meeting someone else before me? 345 00:27:21,181 --> 00:27:22,640 A distant relative. 346 00:27:24,809 --> 00:27:29,064 Is Young Lady Jin going to be the official heir of Jinyowon? 347 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 That has not been decided yet. 348 00:27:33,401 --> 00:27:35,820 My eldest daughter might still be alive. 349 00:27:38,031 --> 00:27:40,241 It has been ten years since the accident. 350 00:27:41,451 --> 00:27:43,370 Although she could not see, 351 00:27:43,453 --> 00:27:47,415 she could feel energy and could control relics like no other. 352 00:27:47,499 --> 00:27:49,209 She was a very clever girl. 353 00:27:49,292 --> 00:27:50,710 Unlike other babies, 354 00:27:51,628 --> 00:27:54,923 it took her 13 months to come out into this world. 355 00:27:56,466 --> 00:27:59,928 She was born on the very day that Gwanju Jang Gang picked 356 00:28:00,011 --> 00:28:01,471 as a blessed day from the skies. 357 00:28:03,723 --> 00:28:07,477 She was born exactly on the day that Jang Gang picked for you? 358 00:28:08,937 --> 00:28:10,105 Is it possible 359 00:28:10,188 --> 00:28:14,234 to choose the date and time of a baby's birth? 360 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 It just happened to match. 361 00:28:18,571 --> 00:28:21,908 I would like to invite Master Lee to Jinyowon someday. 362 00:28:22,492 --> 00:28:23,785 Please tell him that. 363 00:28:25,036 --> 00:28:26,121 I will. 364 00:28:41,886 --> 00:28:43,930 I had her inside me for 13 months. 365 00:28:44,013 --> 00:28:47,058 I cannot let her go like this. 366 00:28:48,685 --> 00:28:50,562 I heard the ice stone has the power 367 00:28:50,645 --> 00:28:53,565 to bring back the souls of the dead. 368 00:29:00,196 --> 00:29:01,322 Gwanju. 369 00:29:03,366 --> 00:29:04,576 Please help me. 370 00:29:14,878 --> 00:29:19,507 I went far and beyond to protect my baby. 371 00:29:30,852 --> 00:29:32,103 I will find you. 372 00:29:34,522 --> 00:29:36,691 I will do everything I can 373 00:29:38,526 --> 00:29:39,861 to find you. 374 00:29:51,790 --> 00:29:54,834 -Did you check who the previous guest was? -Yes. 375 00:29:56,377 --> 00:29:59,839 It was Assistant Gwanju Jin Mu. 376 00:30:02,175 --> 00:30:04,302 Since when did the leader of Jinyowon 377 00:30:04,385 --> 00:30:07,639 acknowledge him as a family member and meet with him like this? 378 00:30:07,722 --> 00:30:09,557 He quietly left through the back gate. 379 00:30:10,308 --> 00:30:13,019 They must have made a secret deal. 380 00:30:14,187 --> 00:30:16,898 I wonder what that cunning man, Jin Mu, 381 00:30:16,981 --> 00:30:19,943 is using as bait to freely enter Jinyowon like this. 382 00:30:37,293 --> 00:30:40,672 There is no way to find out where you are since you cannot see. 383 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 If you do as you are told and stay completely silent, 384 00:30:45,385 --> 00:30:46,928 your life will be spared. 385 00:30:47,554 --> 00:30:49,389 Do not make any noise. 386 00:30:49,472 --> 00:30:50,557 Stand up. 387 00:32:10,887 --> 00:32:12,055 Sit down. 388 00:32:20,313 --> 00:32:22,941 Leave that one here. The others can go. 389 00:32:26,486 --> 00:32:28,738 They are looking for the girl in the portrait. 390 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 She must be blind. 391 00:32:31,366 --> 00:32:34,327 He just said the others could leave, but why is there no movement? 392 00:33:03,898 --> 00:33:05,400 You can see. 393 00:33:07,986 --> 00:33:10,905 What a pity. I thought I had found an adequate girl. 394 00:33:11,447 --> 00:33:12,365 Kill her. 395 00:33:16,244 --> 00:33:17,870 I can do it! 396 00:33:19,747 --> 00:33:23,334 I can be the girl in the portrait. 397 00:33:29,298 --> 00:33:30,508 Please have mercy. 398 00:33:31,217 --> 00:33:32,885 You said I was adequate. 399 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 If you need me to be blind… 400 00:33:39,100 --> 00:33:41,185 then blind I will be. 401 00:33:55,783 --> 00:33:58,995 You are a very daring girl. Stand up. 402 00:34:04,917 --> 00:34:07,086 So you can act like you are blind? 403 00:34:07,920 --> 00:34:09,589 I already am blind. 404 00:34:13,134 --> 00:34:15,595 Let me see if that is true. 405 00:34:53,966 --> 00:34:56,803 It really looks like I have found an adequate girl. 406 00:35:16,405 --> 00:35:17,865 You will do. 407 00:35:17,949 --> 00:35:21,953 From now on, you are Jin Bu-yeon, the missing daughter of Jinyowon. 408 00:35:23,079 --> 00:35:24,122 Yes. 409 00:35:25,289 --> 00:35:27,125 I am Jin Bu-yeon. 410 00:35:39,303 --> 00:35:41,305 Uk has stopped once again. 411 00:35:45,768 --> 00:35:49,272 What kind of cliff do I have to push him off of this time? 412 00:35:54,569 --> 00:35:56,737 I see you are working hard thanks to me. 413 00:36:01,200 --> 00:36:02,118 Yes. 414 00:36:02,702 --> 00:36:05,955 Thanks to you, I will have to sweep the yard again. 415 00:36:13,379 --> 00:36:14,630 Are you complaining? 416 00:36:15,673 --> 00:36:16,841 Then I will have you gone. 417 00:36:16,924 --> 00:36:18,259 You cheated your way in here. 418 00:36:18,801 --> 00:36:20,928 If I say a word about this, you will be fired. 419 00:36:23,222 --> 00:36:24,807 Forgive me, Your Royal Highness. 420 00:36:25,892 --> 00:36:28,978 I am grateful for the leaves you have sprinkled for me to sweep. 421 00:36:29,061 --> 00:36:31,606 You may keep going your way, Your Royal Highness. 422 00:36:33,399 --> 00:36:35,067 You should be grateful 423 00:36:36,027 --> 00:36:38,487 for the answer sheet I gave you, not these leaves. 424 00:36:40,531 --> 00:36:45,453 I see you were not being grouchy. You just wanted to receive credit. 425 00:36:45,536 --> 00:36:48,247 Goodness, I was too slow to notice that. 426 00:36:48,331 --> 00:36:50,249 I am grateful, Your Royal Highness. 427 00:36:51,042 --> 00:36:54,128 Of course, you are grateful. I solved those questions myself. 428 00:36:55,671 --> 00:36:58,090 Do you even know how to wash off ink stains? 429 00:36:59,467 --> 00:37:02,595 You solved that question, Your Royal Highness? 430 00:37:03,221 --> 00:37:06,015 Yes, that is right. I am the Crown Prince. 431 00:37:06,098 --> 00:37:08,601 Yet I learned that rice paste gets rid of ink stains. 432 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 I even tried it myself, and it actually worked. 433 00:37:13,022 --> 00:37:14,398 Unbelievable. 434 00:37:15,983 --> 00:37:18,110 I am forever indebted to you. 435 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 So tell me. 436 00:37:21,739 --> 00:37:23,241 Are you happy to be with your master? 437 00:37:24,659 --> 00:37:26,285 I heard Uk read Words of the Heart. 438 00:37:26,369 --> 00:37:27,495 Yes. 439 00:37:27,578 --> 00:37:30,957 He was the fastest mage in Jeongjingak to have read it. 440 00:37:34,085 --> 00:37:36,003 I doubt he read it with his skills. 441 00:37:36,587 --> 00:37:38,256 He probably got lucky again. 442 00:37:39,298 --> 00:37:42,093 But still, he beat you in a duel. 443 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 Goodness. 444 00:37:45,304 --> 00:37:48,933 I know Uk's level of capacity very well since I have fought against him. 445 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 He has bad swordsmanship, and his spells are weak. 446 00:37:53,187 --> 00:37:56,899 He got lucky and beat me by using Tansu. It was not because he was skilled. 447 00:37:58,192 --> 00:38:00,236 He is accurate. 448 00:38:00,987 --> 00:38:04,615 That is why he came to Jeongjingak. To become a mage of a higher level. 449 00:38:04,699 --> 00:38:07,827 To be frank, he does not even have what it takes to enter Jeongjingak. 450 00:38:08,494 --> 00:38:11,914 If he manages to beat anyone here, 451 00:38:12,665 --> 00:38:14,292 then I shall acknowledge him. 452 00:38:15,584 --> 00:38:18,629 Using the Crown Prince would not be such a bad idea. 453 00:38:18,713 --> 00:38:19,797 Your Royal Highness. 454 00:38:20,339 --> 00:38:23,718 Then how about we make a bet? 455 00:38:24,552 --> 00:38:25,720 A bet? 456 00:38:27,054 --> 00:38:29,181 What will I gain from making a bet with you? 457 00:38:30,391 --> 00:38:34,228 I will bet the most precious thing I own. 458 00:38:42,486 --> 00:38:43,863 I will choose first. 459 00:38:43,946 --> 00:38:45,823 I pick red. You can have the blue one. 460 00:38:51,037 --> 00:38:53,831 Wait there. I will go to you soon. 461 00:38:54,498 --> 00:38:55,875 I also missed you. 462 00:38:57,335 --> 00:38:58,669 That is my reply. 463 00:39:08,763 --> 00:39:10,389 -Young Master. -Hey. 464 00:39:11,015 --> 00:39:13,100 I brought honey biscuits, your favorite. 465 00:39:13,934 --> 00:39:15,394 Are you also staying for dinner? 466 00:39:15,478 --> 00:39:17,480 No, I am staying here for a few days. 467 00:39:18,439 --> 00:39:21,650 -Is that allowed? -The leader gave me his permission. 468 00:39:21,734 --> 00:39:23,986 He let me be an exception for everything. 469 00:39:24,070 --> 00:39:25,363 Well, I get why. 470 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 It only took you a few days to read Words of the Heart. 471 00:39:28,282 --> 00:39:31,452 It is absurd to make you abide by the same rules as ordinary mages. 472 00:39:32,495 --> 00:39:34,914 Are you happy about my achievements? 473 00:39:34,997 --> 00:39:36,832 I am more than happy. 474 00:39:36,916 --> 00:39:39,210 You have no idea how proud I am. 475 00:39:41,045 --> 00:39:42,463 Maidservant Kim. 476 00:39:42,546 --> 00:39:46,175 I know I have always disappointed you, but you can feel proud now. 477 00:39:46,258 --> 00:39:49,095 Should I get you a nice dress to help you boast? 478 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 My goodness. 479 00:39:50,679 --> 00:39:54,725 I do not wish for anything anymore. I already feel like I have everything. 480 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 These days, people come up to me 481 00:39:57,520 --> 00:40:00,940 and tell me that you truly are your father's son. 482 00:40:02,775 --> 00:40:03,776 They do? 483 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 Your father used to be called a genius, 484 00:40:06,737 --> 00:40:10,241 and they say you are as talented as your father. 485 00:40:12,243 --> 00:40:14,620 People used to say I was nothing like him. 486 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 As you continue to achieve things, 487 00:40:20,292 --> 00:40:23,963 there will be fewer people who say that about you. 488 00:40:24,046 --> 00:40:27,216 What if I do not do well? Will they say I am not his son again? 489 00:40:29,093 --> 00:40:30,219 No, that is not… 490 00:40:31,554 --> 00:40:34,640 Tell them to go ahead and say what they want about me. 491 00:40:34,723 --> 00:40:36,016 I do not care anymore. 492 00:40:37,059 --> 00:40:39,895 Yes, we should not let that bother us anymore. 493 00:40:41,939 --> 00:40:46,902 Frankly speaking, you are responsible for your own achievements. 494 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 Your father is irrelevant. 495 00:40:49,071 --> 00:40:51,449 He was never around for you anyway. 496 00:40:52,032 --> 00:40:55,703 And to be honest, it is all because 497 00:40:55,786 --> 00:40:57,163 I raised you well. 498 00:41:03,961 --> 00:41:07,006 You will always be my precious young master 499 00:41:07,923 --> 00:41:10,551 no matter how competent or incompetent you are. 500 00:41:12,011 --> 00:41:13,053 Really? 501 00:41:14,555 --> 00:41:18,058 Then can I go back to slacking off like I used to? 502 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 Yes, if that is what you want. 503 00:41:22,563 --> 00:41:25,024 But I thought you hated that. 504 00:41:26,567 --> 00:41:30,237 Compared to the times when you used to slack off at home, 505 00:41:30,321 --> 00:41:33,532 you looked a lot happier when you had just come back 506 00:41:34,533 --> 00:41:36,160 from your training in Danhyanggok. 507 00:41:37,495 --> 00:41:40,414 That is why I could not stop you even though it seemed dangerous. 508 00:41:41,040 --> 00:41:42,082 You see, 509 00:41:42,625 --> 00:41:47,421 I want you to achieve everything you want to achieve. 510 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 All right. 511 00:41:55,179 --> 00:41:56,514 I should go back. 512 00:41:57,598 --> 00:41:59,266 You are leaving? 513 00:41:59,350 --> 00:42:02,895 Yes. If you forced me to leave, then I would have refused to go. 514 00:42:02,978 --> 00:42:05,064 But after that speech, I should go and study. 515 00:42:05,147 --> 00:42:08,776 I should do everything I can to make you proud, Maidservant Kim. 516 00:42:10,236 --> 00:42:12,530 How is your headache? Is it better? 517 00:42:13,239 --> 00:42:14,365 Yes. 518 00:42:15,241 --> 00:42:17,243 Horses and people are trained 519 00:42:17,326 --> 00:42:19,578 through the carrot-and-stick approach. 520 00:42:20,788 --> 00:42:23,874 But recently, I kept getting hit by a stick. 521 00:42:24,458 --> 00:42:27,336 Who in the world dared to hit you? 522 00:42:27,419 --> 00:42:29,880 Do not worry. I am not one to stay still after getting beaten. 523 00:42:31,840 --> 00:42:33,342 Just pack me some snacks. 524 00:42:33,425 --> 00:42:34,843 A ton of honey biscuits. 525 00:42:35,803 --> 00:42:38,514 -This is going to be fun. -Are you sure? 526 00:42:39,598 --> 00:42:40,683 Hey, Uk. 527 00:42:41,976 --> 00:42:43,102 You are finally here. 528 00:42:43,811 --> 00:42:44,937 Yes. 529 00:42:45,020 --> 00:42:47,815 Why does it seem like you have all been waiting for me? 530 00:42:48,440 --> 00:42:50,901 Are you fans of the honey biscuits I bring from home? 531 00:42:50,985 --> 00:42:54,071 You should go to the Training Center. It will be fun. 532 00:43:05,541 --> 00:43:07,626 -You have been waiting for me? -Yes. 533 00:43:07,710 --> 00:43:10,462 I will be your first opponent. 534 00:43:11,964 --> 00:43:12,798 What? 535 00:43:13,549 --> 00:43:15,342 Let us fight a duel. 536 00:43:16,093 --> 00:43:18,137 If you refuse, you lose. 537 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 What are you talking about? 538 00:43:24,476 --> 00:43:26,103 Just take it. 539 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 Uk has lost. 540 00:43:58,510 --> 00:44:01,430 Gu Hyo, the winner, may take the first gold toad. 541 00:44:29,291 --> 00:44:30,668 What is going on? 542 00:44:30,751 --> 00:44:32,002 I have made a bet. 543 00:44:32,086 --> 00:44:34,380 I never made a bet with you, Your Royal Highness. 544 00:44:34,463 --> 00:44:37,216 Not with you. I have made a bet with your maid, Mu-deok. 545 00:44:41,303 --> 00:44:44,515 I told her that you did not have the skills to beat any of the mages 546 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 here at Jeongjingak. 547 00:44:46,058 --> 00:44:49,061 But your maid insisted that you could at least beat one. 548 00:44:49,978 --> 00:44:51,814 Mu-deok said that, did she? 549 00:44:53,774 --> 00:44:56,110 You will fight a duel every day for ten days. 550 00:44:56,193 --> 00:44:58,028 If you fail to beat a single fight, 551 00:44:58,112 --> 00:45:00,572 she will give me an item that is most valuable to her. 552 00:45:02,282 --> 00:45:03,367 Valuable? 553 00:45:04,535 --> 00:45:06,245 What valuable item do you have? 554 00:45:06,870 --> 00:45:08,622 It is something you gave me. 555 00:45:10,707 --> 00:45:12,167 This is what she bet. 556 00:45:21,677 --> 00:45:24,304 This jade looks very valuable, so I want it for myself. 557 00:45:26,515 --> 00:45:28,308 So I brought gold toads 558 00:45:28,392 --> 00:45:29,977 as prizes for the match. 559 00:45:36,650 --> 00:45:40,446 If you fail to beat a single opponent before all those toads disappear, 560 00:45:40,529 --> 00:45:41,947 this will be mine. 561 00:45:42,573 --> 00:45:44,825 I am not interested in taking part in this bet. 562 00:45:45,659 --> 00:45:48,412 This is not a bet between us. It is a bet I made with her. 563 00:45:50,164 --> 00:45:51,498 If you give up, 564 00:45:51,582 --> 00:45:54,084 you will not have won a single match, so she will lose. 565 00:45:54,960 --> 00:45:56,086 And this will be mine. 566 00:46:00,799 --> 00:46:01,925 Young Master Jang. 567 00:46:03,177 --> 00:46:05,846 That is the most precious object I have ever received. 568 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 Please do your best so you can win it back. 569 00:46:22,446 --> 00:46:23,489 Look at that. 570 00:46:24,114 --> 00:46:25,741 You really won this gold toad. 571 00:46:25,824 --> 00:46:29,369 Of course. Uk may have managed to read Words of the Heart, 572 00:46:29,453 --> 00:46:31,788 -but he is a bad swordsman. -What is going on? 573 00:46:33,707 --> 00:46:36,543 The Crown Prince and Mu-deok made a bet over Uk. 574 00:46:37,544 --> 00:46:40,839 The Crown Prince brought gold toads, so everyone is eager to participate. 575 00:46:42,257 --> 00:46:45,177 The strongest mages are lining up to fight Uk. 576 00:46:47,179 --> 00:46:48,805 Put it down. 577 00:46:56,230 --> 00:46:58,732 The Crown Prince mocked your competence. 578 00:46:59,274 --> 00:47:01,276 As your master, I could not let it slide. 579 00:47:01,360 --> 00:47:04,279 Do not lie to me. I know you. 580 00:47:05,531 --> 00:47:07,241 I have been lazy these past few days, 581 00:47:07,324 --> 00:47:09,701 so you made that senseless bet to force me to train. 582 00:47:12,204 --> 00:47:13,121 Yes, I did. 583 00:47:14,665 --> 00:47:18,961 You will have to fight ten mages regardless of your will. 584 00:47:20,462 --> 00:47:23,632 The first duel was incredibly disappointing. 585 00:47:24,258 --> 00:47:26,343 Your sword was slow, and your feet were heavy. 586 00:47:26,426 --> 00:47:29,680 -Tomorrow's opponent is from the Jung-- -I am not doing it. 587 00:47:32,975 --> 00:47:35,269 Even if you lose, you always memorize what you see, 588 00:47:35,352 --> 00:47:36,562 so it will help you learn. 589 00:47:36,645 --> 00:47:39,648 -I told you I am not fighting. -As you fight ten mages, 590 00:47:39,731 --> 00:47:42,234 you will learn ten different spells. 591 00:47:43,068 --> 00:47:44,570 -Mu-deok-- -Young Master. 592 00:47:44,653 --> 00:47:46,822 Feel free to go home for a bath again tomorrow. 593 00:47:46,905 --> 00:47:49,199 Then you will never get that jade back. 594 00:47:50,784 --> 00:47:51,910 All right, fine. 595 00:47:52,953 --> 00:47:54,538 So you made this bet. 596 00:47:55,122 --> 00:47:56,123 But… 597 00:47:57,291 --> 00:47:59,001 But how could you bet on that? 598 00:47:59,710 --> 00:48:00,836 You know why. 599 00:48:01,336 --> 00:48:04,798 That was the only thing to motivate you to fight hard and win. 600 00:48:07,551 --> 00:48:08,719 When I said I missed you, 601 00:48:08,802 --> 00:48:11,346 is this what you meant when you said you had my weakness? 602 00:48:14,182 --> 00:48:15,309 Yes. 603 00:48:16,685 --> 00:48:18,478 You probably despise me right now, 604 00:48:19,688 --> 00:48:22,524 but you cannot lose what we share to someone else. 605 00:48:27,321 --> 00:48:29,615 So this is why you said I was poisoned. 606 00:48:29,698 --> 00:48:31,992 If you get it back, I will give you a bright smile. 607 00:48:32,909 --> 00:48:34,286 Just like an antidote. 608 00:48:38,790 --> 00:48:39,916 Uk. 609 00:48:41,251 --> 00:48:42,753 Return it to me no matter what. 610 00:48:43,837 --> 00:48:46,214 It is the most precious item I have ever received 611 00:48:47,674 --> 00:48:49,301 in my entire life. 612 00:48:52,012 --> 00:48:53,555 Is it really precious to you? 613 00:48:54,431 --> 00:48:55,682 Do you not want it back 614 00:48:57,142 --> 00:48:58,644 merely because of its price? 615 00:49:04,191 --> 00:49:06,234 I will get it back from the Crown Prince. 616 00:49:07,152 --> 00:49:09,196 It would be funny to share that jade with him. 617 00:49:16,244 --> 00:49:18,497 But it was not worth sharing it with you either. 618 00:49:40,352 --> 00:49:42,979 I heard you have been visiting Sejukwon pretty often. 619 00:49:43,605 --> 00:49:46,817 Is it because you wish to appoint Master Heo as your master 620 00:49:47,401 --> 00:49:49,653 and learn spells from him? 621 00:49:50,946 --> 00:49:52,155 Do not be ridiculous. 622 00:49:52,906 --> 00:49:54,741 You are my master. 623 00:49:55,826 --> 00:49:57,577 I am only going there for treatment. 624 00:49:57,661 --> 00:50:01,289 It allows me to get some fresh air. Not to mention, fun things happen there. 625 00:50:01,373 --> 00:50:05,043 You must enjoy hanging out with the mages of Songrim. 626 00:50:05,127 --> 00:50:07,295 I get to meet Yul, my cousin. 627 00:50:07,379 --> 00:50:09,548 Park Dang-gu is a lively person to be around. 628 00:50:09,631 --> 00:50:12,884 As for Jang Uk, I would like to teach him a lesson, but it is not easy. 629 00:50:13,427 --> 00:50:15,971 He seemed elated after having read Words of the Heart, 630 00:50:16,054 --> 00:50:18,014 so I put him back in his place today. 631 00:50:18,098 --> 00:50:20,600 He lost to a mage who just mastered Ryusu. 632 00:50:20,684 --> 00:50:22,811 So people know his true competence now. 633 00:50:22,894 --> 00:50:24,604 People no longer admire him. 634 00:50:31,611 --> 00:50:32,946 That is a nice jade. 635 00:50:33,655 --> 00:50:35,824 I got it in exchange for ten gold toads. 636 00:50:36,825 --> 00:50:39,619 -Is it something valuable? -That blue jade holds yin energy. 637 00:50:40,328 --> 00:50:42,247 Where is the other one? 638 00:50:42,330 --> 00:50:43,373 The other one? 639 00:50:43,457 --> 00:50:45,876 Items with opposite energies come in pairs. 640 00:50:45,959 --> 00:50:48,211 There should be a red jade that goes with it. 641 00:50:48,962 --> 00:50:51,089 They are only valuable when they are together. 642 00:50:55,844 --> 00:50:57,596 So this is supposed to be a pair? 643 00:50:58,096 --> 00:50:59,264 Eunuch Oh. 644 00:51:00,056 --> 00:51:02,601 What does it mean when two people share something that should be a pair? 645 00:51:02,684 --> 00:51:04,770 It means they are married or a couple. 646 00:51:07,230 --> 00:51:08,690 Damn it. 647 00:51:09,316 --> 00:51:12,360 Do you not like the jade, Your Royal Highness? 648 00:51:12,444 --> 00:51:15,864 I do not like it. It gets on my nerves. It extremely bothers me. 649 00:51:16,364 --> 00:51:19,284 Take it away and smash it to pieces. 650 00:51:19,367 --> 00:51:21,995 You cannot do that yet. 651 00:51:22,078 --> 00:51:23,747 Jang Uk might win it back. 652 00:51:26,208 --> 00:51:28,001 If he takes it back, 653 00:51:28,877 --> 00:51:30,295 they will become a pair again. 654 00:51:31,713 --> 00:51:32,881 Damn it. 655 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 -Master Lee. -Yes… 656 00:51:49,481 --> 00:51:51,942 What brings you here? 657 00:51:54,277 --> 00:51:56,988 I wore hemp fabric all year round, yet I never felt cold. 658 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 But… 659 00:51:59,658 --> 00:52:01,368 after I wore this scarf, 660 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 I realized how cold it had been. 661 00:52:06,915 --> 00:52:08,542 What is that over there? 662 00:52:11,127 --> 00:52:12,128 What… 663 00:52:12,212 --> 00:52:13,046 My goodness. 664 00:52:17,008 --> 00:52:20,679 I never once thought flowers were pretty, 665 00:52:22,097 --> 00:52:25,892 but I saw these flowers and wanted to show them to you. 666 00:52:33,149 --> 00:52:34,693 How pretty. 667 00:52:35,694 --> 00:52:38,238 Are they for me? 668 00:52:45,662 --> 00:52:47,998 These books… 669 00:52:48,081 --> 00:52:49,457 You have nice books here. 670 00:52:50,625 --> 00:52:52,377 What a great read. 671 00:52:59,426 --> 00:53:00,927 About Maidservant Kim… 672 00:53:02,012 --> 00:53:03,179 Is she sick? 673 00:53:03,263 --> 00:53:05,307 I have not seen her at Songrim these days. 674 00:53:05,390 --> 00:53:06,933 She went there yesterday. 675 00:53:07,559 --> 00:53:09,644 She goes there often to meet Young Master Jang. 676 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 I see. 677 00:53:14,024 --> 00:53:16,484 She just did not drop by to see me. 678 00:53:18,528 --> 00:53:20,780 She is with a guest right now. 679 00:53:20,864 --> 00:53:22,657 A guest? Who is it? 680 00:53:22,741 --> 00:53:26,161 I do not know who he is, but he was a young man. 681 00:53:26,953 --> 00:53:28,371 A young man? 682 00:53:29,372 --> 00:53:33,043 From what I know, Maidservant Kim is not acquainted with any young men. 683 00:53:42,969 --> 00:53:44,596 Maidservant Kim. 684 00:53:50,185 --> 00:53:51,519 Hello. 685 00:53:53,355 --> 00:53:55,065 What are those weeds? 686 00:53:55,148 --> 00:53:56,942 They are flowers. 687 00:53:57,817 --> 00:54:00,028 -How could you call them weeds? -Maidservant Kim. 688 00:54:00,528 --> 00:54:04,115 Did you get upset that day because I was a bit harsh? 689 00:54:04,908 --> 00:54:06,409 Is that why you stopped visiting? 690 00:54:07,452 --> 00:54:10,956 I really had no idea. I thought you were sick. 691 00:54:11,039 --> 00:54:13,083 I came here worried for nothing. 692 00:54:13,166 --> 00:54:14,876 You should not have come. 693 00:54:15,502 --> 00:54:17,587 You said you would never visit again. 694 00:54:17,671 --> 00:54:19,673 When did I ever say that? 695 00:54:19,756 --> 00:54:21,174 You are mistaken. 696 00:54:22,592 --> 00:54:24,177 But still, 697 00:54:24,260 --> 00:54:26,554 I am glad that you are all right. 698 00:54:32,435 --> 00:54:34,604 If you were worried that I might be sick, 699 00:54:35,772 --> 00:54:38,733 you could have brought me a bundle of weeds like this one. 700 00:54:38,817 --> 00:54:40,652 Do you need weeds? 701 00:54:41,236 --> 00:54:42,362 I will get them for you. 702 00:54:44,114 --> 00:54:45,824 I do not need them. 703 00:54:45,907 --> 00:54:49,911 What I want from you are flowers, not weeds. 704 00:54:52,038 --> 00:54:53,623 I want you to show me 705 00:54:53,707 --> 00:54:55,291 how much you care 706 00:54:56,376 --> 00:54:58,169 by giving me something beautiful. 707 00:55:04,968 --> 00:55:08,054 We still have a guest here, so you should go. 708 00:55:09,222 --> 00:55:10,473 Maidservant Kim. 709 00:55:11,307 --> 00:55:12,517 Well… 710 00:55:13,810 --> 00:55:17,397 Next time you come to Songrim to visit Uk, 711 00:55:19,190 --> 00:55:21,735 I hope you will drop by and visit me too. 712 00:55:24,529 --> 00:55:26,489 Wait… 713 00:55:30,243 --> 00:55:31,995 Is she kicking me out 714 00:55:33,163 --> 00:55:35,206 because I came empty-handed? 715 00:55:36,875 --> 00:55:38,084 Maidservant Kim. 716 00:55:40,336 --> 00:55:41,755 What a cold-hearted woman. 717 00:56:06,613 --> 00:56:09,449 Seeing that his shoes are smaller than mine, 718 00:56:10,909 --> 00:56:12,786 he must be shorter than I am. 719 00:56:27,634 --> 00:56:29,928 Do you like sweet snacks? 720 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Yes, I do. 721 00:56:37,227 --> 00:56:38,394 It is delicious. 722 00:56:39,646 --> 00:56:41,439 Then here is one more… 723 00:56:43,399 --> 00:56:44,526 For me. 724 00:56:58,957 --> 00:57:01,000 -How do I look? -You look pretty. 725 00:57:01,084 --> 00:57:02,752 -Try this. -Me? 726 00:57:02,836 --> 00:57:03,753 How do I look? 727 00:57:03,837 --> 00:57:05,713 -It should go there. -I see. 728 00:57:18,768 --> 00:57:22,564 Look. There is a flower shop over there. 729 00:57:23,231 --> 00:57:25,275 You said you needed to buy flowers. 730 00:57:25,358 --> 00:57:28,570 I need to buy flowers to decorate Bu-yeon's room. 731 00:57:30,071 --> 00:57:33,867 We might really find her this time. 732 00:57:41,207 --> 00:57:44,085 Really? Will Jin Mu find her? 733 00:57:45,545 --> 00:57:47,088 It is still a secret. 734 00:57:48,256 --> 00:57:51,426 I really hope Bu-yeon comes back. 735 00:57:51,509 --> 00:57:55,263 Then you will not be able to become the leader of Jinyowon. 736 00:57:55,346 --> 00:57:58,558 Instead, I will be free to marry the man I want to marry. 737 00:57:59,684 --> 00:58:02,937 I will be allowed to marry the man I love. 738 00:58:05,440 --> 00:58:06,774 That is good news. 739 00:58:08,735 --> 00:58:11,279 Then we should hurry up and end our fake engagement. 740 00:58:11,362 --> 00:58:14,741 Thank you for pretending to be my fake betrothed. 741 00:58:17,410 --> 00:58:18,870 I never pretended. 742 00:58:20,663 --> 00:58:21,789 My feelings 743 00:58:23,291 --> 00:58:24,751 were sincere. 744 00:58:28,421 --> 00:58:29,839 But you are an heir to Songrim. 745 00:58:29,923 --> 00:58:33,718 How could you think of marrying me and moving in with my family? 746 00:58:35,011 --> 00:58:36,137 I know. 747 00:58:36,971 --> 00:58:38,681 I guess I was worried for nothing. 748 00:58:38,765 --> 00:58:41,142 I was even getting ready 749 00:58:41,976 --> 00:58:43,436 to get kicked out of the family. 750 00:58:45,146 --> 00:58:46,481 Are you serious? 751 00:58:47,315 --> 00:58:50,985 You were willing to give up on becoming Songrim's heir because of me? 752 00:58:51,069 --> 00:58:53,738 You said you did not want a loveless marriage. 753 00:58:54,739 --> 00:58:56,616 I figured if I married you, 754 00:58:56,699 --> 00:58:58,826 you would at least marry a man that loved you. 755 00:59:01,371 --> 00:59:02,539 That is why. 756 00:59:03,748 --> 00:59:07,418 Anyway, you should meet a man that you have feelings for. 757 00:59:34,362 --> 00:59:36,239 I feel like I have… 758 00:59:37,949 --> 00:59:39,158 already met him. 759 00:59:45,707 --> 00:59:47,959 If you hold onto me like this… 760 00:59:52,755 --> 00:59:54,591 I will never give up on you. 761 00:59:55,633 --> 00:59:57,427 My feelings for you are too strong. 762 00:59:58,720 --> 01:00:00,638 There is no turning back. 763 01:00:10,356 --> 01:00:13,610 I should get you flowers to properly propose to you. 764 01:00:17,447 --> 01:00:18,656 Let us go. 765 01:00:25,913 --> 01:00:29,584 Send these flowers to the Jang family. 766 01:00:29,667 --> 01:00:32,754 Did someone die in the family? 767 01:00:32,837 --> 01:00:34,881 Why are you sending them white chrysanthemums? 768 01:00:38,593 --> 01:00:40,678 I almost made a huge mistake. 769 01:00:40,762 --> 01:00:41,804 Right. 770 01:00:43,014 --> 01:00:44,265 Everything from here 771 01:00:45,391 --> 01:00:46,893 to all the way over there. 772 01:00:46,976 --> 01:00:48,478 Send them all. 773 01:00:48,561 --> 01:00:51,147 -All these flowers? -Yes, send them all. 774 01:00:51,230 --> 01:00:53,900 -I am sure she will like at least one. -Goodness. 775 01:00:53,983 --> 01:00:56,235 My goodness, thank you so much. 776 01:00:58,905 --> 01:01:01,199 -Which one would you like? -This one. 777 01:01:01,908 --> 01:01:04,035 I can get you everything if you want. 778 01:01:28,643 --> 01:01:30,687 You are the heir of Songrim. 779 01:01:31,854 --> 01:01:34,232 Why would you court the future leader of Jinyowon? 780 01:01:34,732 --> 01:01:35,817 What was your plan? 781 01:01:36,484 --> 01:01:39,529 Did you plan to give up your succession and marry into their family? 782 01:01:39,612 --> 01:01:43,199 Uncle, we are in love with each other. 783 01:01:43,866 --> 01:01:45,910 Up until recently, Young Lady Jin 784 01:01:46,828 --> 01:01:48,287 had feelings for Uk. 785 01:01:48,913 --> 01:01:50,957 That is wrong. She proved it to me today. 786 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Young Lady Jin said she could give up becoming the leader of Jinyowon for love. 787 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 They only have one daughter. 788 01:01:56,671 --> 01:01:58,214 Who will lead Jinyowon then? 789 01:01:58,798 --> 01:02:01,259 That position is supposed to go to the eldest daughter. 790 01:02:01,342 --> 01:02:04,804 They are receiving help from Cheonbugwan to help find her missing sister. 791 01:02:06,222 --> 01:02:07,140 What? 792 01:02:07,223 --> 01:02:09,934 Assistant Gwanju Jin Mu visits them every day for that. 793 01:02:11,644 --> 01:02:12,979 Jin Mu? 794 01:02:14,605 --> 01:02:16,566 I too wish I had another brother 795 01:02:16,649 --> 01:02:19,444 who could take over for me and become Songrim's heir instead. 796 01:02:20,862 --> 01:02:23,322 This is just a question out of curiosity. 797 01:02:24,115 --> 01:02:27,994 Uncle, is there no chance that you might have a secret child? 798 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 No one? 799 01:02:34,459 --> 01:02:35,626 Not once? 800 01:02:38,171 --> 01:02:39,005 Get out. 801 01:02:40,757 --> 01:02:42,091 I said, get out. 802 01:02:42,175 --> 01:02:43,301 Pardon? 803 01:02:43,384 --> 01:02:44,469 Get out! 804 01:02:46,637 --> 01:02:49,265 It is not too late to have a child now. 805 01:02:49,348 --> 01:02:50,308 Hey. 806 01:02:50,391 --> 01:02:52,226 I mean you are still healthy. 807 01:02:54,145 --> 01:02:56,230 Catch that punk! 808 01:03:00,651 --> 01:03:01,903 Oh, dear. 809 01:03:12,830 --> 01:03:15,166 Why are there so many flowers here? 810 01:03:15,833 --> 01:03:19,170 I tried to cut ties with someone, and this is how he tries to make up. 811 01:03:20,713 --> 01:03:24,258 I hope you forgive him. The flowers are so pretty. 812 01:03:26,677 --> 01:03:28,554 You speak such kind words. 813 01:03:29,680 --> 01:03:31,724 Young Master Jang's mother 814 01:03:32,308 --> 01:03:34,769 was also kind just like you. 815 01:03:35,770 --> 01:03:37,104 Young Master Jang is kind too. 816 01:03:39,315 --> 01:03:40,316 He is? 817 01:03:41,692 --> 01:03:45,071 What makes you think he is kind? 818 01:03:47,365 --> 01:03:49,367 When he talked about his mother, 819 01:03:49,450 --> 01:03:51,202 I could feel the warmth 820 01:03:52,245 --> 01:03:53,454 in his eyes. 821 01:03:54,831 --> 01:03:55,665 What? 822 01:03:56,415 --> 01:03:59,418 He spoke to you about his mother? 823 01:04:00,711 --> 01:04:02,547 You two must be very close. 824 01:04:03,756 --> 01:04:05,633 No, not yet. 825 01:04:05,716 --> 01:04:07,718 He is the one who wishes to become close. 826 01:04:07,802 --> 01:04:11,180 Last time, he kept her busy for four hours. 827 01:04:12,306 --> 01:04:13,224 Is that true? 828 01:04:14,433 --> 01:04:16,227 We just had a chat. 829 01:04:18,688 --> 01:04:21,440 So it really is you. The egret. 830 01:04:22,692 --> 01:04:25,778 Young Master Jang can be blunt due to his past scars. 831 01:04:25,862 --> 01:04:29,574 But after he opens up to someone, he is very kind and warm. 832 01:04:31,534 --> 01:04:33,452 I hope you visit often. 833 01:04:33,536 --> 01:04:35,788 Think of this place as your nest. 834 01:04:35,872 --> 01:04:38,291 Feel free to fly in here and visit often. 835 01:04:39,500 --> 01:04:40,668 I will. 836 01:04:47,383 --> 01:04:50,887 Jin Mu is helping Jin Ho-gyeong find her missing daughter? 837 01:04:50,970 --> 01:04:53,222 It looks like he is using that as an excuse 838 01:04:53,306 --> 01:04:55,141 to frequently visit Jinyowon. 839 01:04:55,933 --> 01:04:59,812 I guess Jin Mu wants Jinyowon on his side. 840 01:05:01,105 --> 01:05:03,649 If Jin Mu gets his hands on Jinyowon, 841 01:05:04,442 --> 01:05:07,194 he will become powerful enough to fight against Songrim. 842 01:05:07,278 --> 01:05:08,279 And… 843 01:05:10,281 --> 01:05:12,658 if he no longer fears Songrim, 844 01:05:14,660 --> 01:05:18,205 he and his men will reveal the ice stone and show it to the world. 845 01:05:26,047 --> 01:05:30,259 Someone on Jin Mu's side is in possession of the ice stone. 846 01:05:32,011 --> 01:05:35,222 The ice stone may seem like it is made of ice, 847 01:05:35,765 --> 01:05:40,394 but it also has the nature of fire, water, and wind. 848 01:05:41,312 --> 01:05:43,522 Just as a Choi family mage did 200 years ago, 849 01:05:44,231 --> 01:05:48,402 somebody is using the ice stone's power to make the Soul Ejector. 850 01:05:59,789 --> 01:06:03,501 This is the new batch of Soul Ejectors made by the Queen. 851 01:06:08,673 --> 01:06:11,425 It is not the power of the ice stone that is evil. 852 01:06:11,509 --> 01:06:15,638 It is the Soul Ejector that is being used for evil deeds. 853 01:06:18,933 --> 01:06:22,103 The kind of power that is not granted to humans 854 01:06:22,186 --> 01:06:24,438 but would be coveted by anyone if available. 855 01:06:25,648 --> 01:06:28,192 The power to leave the body you no longer wish to live in 856 01:06:28,275 --> 01:06:30,027 and move to a new one. 857 01:06:31,779 --> 01:06:36,075 From an old body to a new one, an ugly body to a beautiful one. 858 01:06:37,368 --> 01:06:41,038 The power to stop death and live for eternity. 859 01:06:56,721 --> 01:06:59,890 He is a young, healthy, and beautiful young man. 860 01:07:00,474 --> 01:07:01,475 He has 861 01:07:02,393 --> 01:07:05,646 already been selected to be my successor. 862 01:07:06,439 --> 01:07:08,566 This is where I would like to move into. 863 01:07:09,859 --> 01:07:11,277 Master. 864 01:07:12,278 --> 01:07:14,655 What is the new spell you promised to show me? 865 01:07:15,239 --> 01:07:16,574 It is the alchemy of souls. 866 01:07:17,158 --> 01:07:18,409 The alchemy of souls? 867 01:07:20,077 --> 01:07:24,832 I still have many more things to achieve. 868 01:07:25,458 --> 01:07:29,211 But this body is old and facing death due to sickness. 869 01:07:30,463 --> 01:07:31,547 Which is why… 870 01:07:32,965 --> 01:07:35,217 I need your body. 871 01:07:39,555 --> 01:07:40,723 What? 872 01:07:57,990 --> 01:08:01,202 Let us begin the alchemy of souls. 873 01:08:09,210 --> 01:08:11,253 Master, I do not wish to switch bodies. 874 01:08:11,837 --> 01:08:14,256 If I enter your body, I will die soon. 875 01:08:14,340 --> 01:08:16,300 But your body will still be alive. 876 01:08:27,394 --> 01:08:28,521 Please help me. 877 01:08:29,146 --> 01:08:30,439 Help me live. 878 01:08:31,232 --> 01:08:34,151 Help! Help me! 879 01:08:36,612 --> 01:08:38,322 Master! 880 01:10:25,846 --> 01:10:27,014 Master. 881 01:10:28,015 --> 01:10:29,016 My body… 882 01:10:29,099 --> 01:10:30,935 Give me back my body. 883 01:10:31,518 --> 01:10:33,729 Please. I do not wish to die. 884 01:10:33,812 --> 01:10:36,315 Master! Give me back my body! 885 01:10:36,398 --> 01:10:39,109 Master! I want my body back! 886 01:10:39,193 --> 01:10:41,111 Master! 887 01:10:42,571 --> 01:10:46,867 Once again, the soul of another valuable mage has been saved 888 01:10:47,701 --> 01:10:48,911 by the alchemy of souls. 889 01:10:58,712 --> 01:10:59,922 As long as 890 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 we possess the power of the ice stone, 891 01:11:02,758 --> 01:11:06,303 our souls will be able to live forever instead of dying in this body. 892 01:11:07,346 --> 01:11:10,474 The great power of the ice stone is currently classified as sorcery, 893 01:11:10,557 --> 01:11:13,978 which is why we have no choice but to lie low like this. 894 01:11:14,061 --> 01:11:18,274 But sooner or later, there will come a day when our power grows strong enough for us 895 01:11:18,357 --> 01:11:21,777 to show everyone that we were right and that what we wish for is inevitable. 896 01:11:23,153 --> 01:11:24,405 When that day comes, 897 01:11:25,531 --> 01:11:27,116 everyone here 898 01:11:27,658 --> 01:11:31,036 will overcome death and be given eternal life. 899 01:11:54,351 --> 01:11:55,936 Did you witness everything? 900 01:11:58,897 --> 01:11:59,982 Yes. 901 01:12:00,065 --> 01:12:04,486 Your job will be to bring someone here. 902 01:12:05,988 --> 01:12:09,825 Jin Ho-gyeong is going to be your mother, and I want you to win over her heart. 903 01:12:09,908 --> 01:12:12,745 Then bring her to this place. 904 01:12:14,621 --> 01:12:16,040 Can you do that? 905 01:12:19,793 --> 01:12:20,878 Yes. 906 01:12:30,888 --> 01:12:32,306 You found an adequate match. 907 01:12:33,349 --> 01:12:35,726 If we manage to bring Jin Ho-gyeong here, 908 01:12:37,019 --> 01:12:41,023 it will become easier for us to reveal the ice stone to the world. 909 01:13:32,658 --> 01:13:34,284 My love, why are you still up? 910 01:13:45,504 --> 01:13:47,464 Jin Mu's power and influence 911 01:13:47,548 --> 01:13:51,718 might be stronger and more widespread than we think. 912 01:13:52,970 --> 01:13:57,015 The King's Star must have appeared to deal with the chaos brought by the ice stone. 913 01:13:59,476 --> 01:14:02,104 Are you talking about Uk? 914 01:14:02,187 --> 01:14:05,941 Master Seo Gyeong, who stopped the chaos brought by the ice stone 200 years ago, 915 01:14:06,024 --> 01:14:08,235 was also born with the energy of the King's Star. 916 01:14:08,318 --> 01:14:10,112 That King's Star was created through sorcery. 917 01:14:10,195 --> 01:14:12,072 You cannot compare that to Master Seo Gyeong. 918 01:14:13,365 --> 01:14:16,201 They are different. I did not say they were the same. 919 01:14:18,036 --> 01:14:19,705 That is why I am curious. 920 01:14:22,791 --> 01:14:26,920 I am curious to see if this new star will slowly fade away 921 01:14:28,297 --> 01:14:29,882 or start shining brightly. 922 01:15:08,086 --> 01:15:09,129 Win! 923 01:15:09,213 --> 01:15:11,673 -Nice. -Great job. 924 01:15:11,757 --> 01:15:12,841 I knew you would win. 925 01:15:55,759 --> 01:15:57,386 I know you use Tansu. 926 01:15:58,136 --> 01:16:00,222 The Crown Prince was unaware, which is why it worked. 927 01:16:00,305 --> 01:16:03,225 But you used Tansu with water from a puddle everyone can see. 928 01:16:03,308 --> 01:16:04,518 It was not hard to block. 929 01:16:18,699 --> 01:16:19,950 Win! 930 01:16:21,785 --> 01:16:24,621 -You did great! -Amazing! 931 01:16:44,057 --> 01:16:46,268 There are only three toads left? 932 01:16:46,351 --> 01:16:47,603 Yes, Your Royal Highness. 933 01:16:48,562 --> 01:16:51,690 Does that mean he has been fighting nonstop for the past seven days? 934 01:16:51,773 --> 01:16:53,859 It means he continuously lost. 935 01:16:55,360 --> 01:16:58,196 I thought he would stop if he kept losing. 936 01:17:01,074 --> 01:17:03,076 But I guess he will keep fighting for this. 937 01:17:03,160 --> 01:17:06,705 You were right, Your Royal Highness. His swordsmanship and spells are weak. 938 01:17:06,788 --> 01:17:08,206 But he keeps fighting 939 01:17:08,290 --> 01:17:10,834 only because he is persistent. 940 01:17:11,335 --> 01:17:14,963 I know it is just a duel, but he has been fighting Jeongjingak mages every day. 941 01:17:15,047 --> 01:17:16,590 So I bet he is exhausted. 942 01:17:16,673 --> 01:17:19,676 I am sure you will win, Your Royal Highness. 943 01:17:19,760 --> 01:17:22,721 Even I did not get a chance to fight with Jeongjingak mages. 944 01:17:22,804 --> 01:17:25,265 But I am letting Jang Uk do that 945 01:17:25,349 --> 01:17:27,601 at the expense of my own gold toads. 946 01:17:27,684 --> 01:17:29,686 Did I get fooled by Filthy Mu-deok? 947 01:17:49,873 --> 01:17:52,793 Fight and perish, Jang Uk. 948 01:18:07,307 --> 01:18:10,227 All the pain that does not kill you 949 01:18:15,190 --> 01:18:18,151 will only make you stronger. 950 01:18:48,572 --> 01:18:51,479 ALCHEMY OF SOULS 951 01:18:51,560 --> 01:18:53,770 {\an8}-Uk! -You must be here for your young master. 952 01:18:53,854 --> 01:18:56,106 {\an8}Uk may be losing, but he is improving. 953 01:18:57,691 --> 01:18:58,525 {\an8}Do not go. 954 01:18:58,608 --> 01:19:00,402 {\an8}Do not go to your room and just stay here. 955 01:19:00,485 --> 01:19:03,071 {\an8}Goodness, look at your shoes. They are drenched. 956 01:19:03,155 --> 01:19:04,406 {\an8}You are injured. 957 01:19:05,991 --> 01:19:09,494 {\an8}There is a commotion in the capital. Some assassins attacked him last night. 958 01:19:10,579 --> 01:19:12,831 {\an8}-Do not kill him! -Kill him. 959 01:19:13,790 --> 01:19:15,876 {\an8}-He is a soul shifter. -Come on out! 960 01:19:15,959 --> 01:19:17,586 {\an8}-I will. -Jang Uk. 961 01:19:17,669 --> 01:19:21,965 {\an8}I do not think it is right to let a mage who has barged in here leave so easily. 962 01:19:22,048 --> 01:19:24,134 {\an8}Once they run wild, there is no turning back. 963 01:19:24,217 --> 01:19:26,219 {\an8}They will no longer be humans, but monsters. 964 01:19:26,303 --> 01:19:28,889 {\an8}We can also protect the monsters from this world. 965 01:19:30,140 --> 01:19:33,226 {\an8}Subtitle translation by: Ja-won Lee 966 01:19:33,312 --> 01:19:36,754 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.