Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,440 --> 00:02:08,494
- Megint felkelt? Kezd szok�ss� v�lni.
- Rossz alv� vagyok.
2
00:02:10,440 --> 00:02:14,116
- Tegye mag�t hasznoss�!
- F�n�v�r.
3
00:03:00,720 --> 00:03:05,678
Este �rkezik a konvoj.
200 f�rfi j�n, tal�n t�bb is.
4
00:03:06,040 --> 00:03:09,886
T�bb s�tor, �gy kell.
Mindenb�l t�bbre van sz�ks�g.
5
00:03:10,880 --> 00:03:15,412
�j utas�t�s a parancsnoks�gt�l. Egy
megrendel�sben t�z dolog szerepelhet,
6
00:03:15,640 --> 00:03:19,087
amit Purbright ezredesnek kell
h�rom p�ld�nyban ellenjegyeznie,
7
00:03:19,240 --> 00:03:21,368
miel�tt elk�ldj�k a t�bornoknak
j�v�hagy�sra.
8
00:03:21,520 --> 00:03:24,553
Amit ma rendelek, kis szerencs�vel
ide�r j�v� h�sv�tra.
9
00:03:44,680 --> 00:03:46,682
N�v�r! �bredezik!
10
00:03:51,600 --> 00:03:55,026
- Micsoda �r�m! K�rem mondja,
hogy engem keres! - Nem.
11
00:03:55,500 --> 00:03:58,298
Maga azt�n tudja, hogy t�rje
�ssze egy f�rfi rem�nyeit, ugye?
12
00:04:03,240 --> 00:04:08,291
- Eln�z�st! - Mag�nak tilos itt lenni!
- Tudom. - Mi�ta �lldog�l ott?
13
00:04:08,440 --> 00:04:13,644
- Csak egy pillanata.
- Kifel�! Most!
14
00:04:19,200 --> 00:04:22,973
- A betege mag�hoz t�rt.
- A neve? Vagy tal�lgassak?
15
00:04:22,986 --> 00:04:25,129
Crecy �rnagy. Mag��rt k�ldtek.
16
00:04:27,960 --> 00:04:31,806
Ha a k�rterembe megy,
tal�n levehetn� a k�penyt.
17
00:04:42,760 --> 00:04:46,780
- Nagyon f�j?
- Nem v�szes.
18
00:04:49,520 --> 00:04:51,921
Hozok m�g harminc
milligramm morfiumot.
19
00:04:53,320 --> 00:04:54,924
Byeford!
20
00:04:56,560 --> 00:04:59,962
- Egy darabban van?
- Jobban nem is lehetn�k.
21
00:05:00,120 --> 00:05:05,367
- �s a t�bbiek?
- K�s�bb elmes�lem, uram.
22
00:05:05,582 --> 00:05:09,057
Nyugton kell maradnia, amennyire
lehet. Fenn�ll a v�rz�s kock�zata.
23
00:05:09,400 --> 00:05:13,647
- �rtem.
- �rtes�tett�k a feles�g�t.
24
00:05:14,320 --> 00:05:17,005
- �gy hitte, meghalhatok?
- �szint�n sz�lva igen.
25
00:05:17,160 --> 00:05:21,853
Tudassa vele, hogy �letben vagyok,
nem akarom felzaklatni.
26
00:05:21,866 --> 00:05:25,167
- Meggy�z�dhet r�la a saj�t
szem�vel. �ton van. - Ide?
27
00:05:25,320 --> 00:05:28,403
El�sz�r besz�l�nk vele,
hogy felk�sz�ts�k.
28
00:05:29,920 --> 00:05:33,606
Arra k�rtek, k�rdezzem meg, nem �rezn�-e
jobban mag�t a tisztek k�rterm�ben?
29
00:05:33,760 --> 00:05:35,285
Egy�ltal�n nem.
30
00:05:39,560 --> 00:05:41,130
Hozom az injekci�t.
31
00:05:44,800 --> 00:05:46,768
Mi van a t�bbiekkel?
32
00:05:49,720 --> 00:05:51,882
Csak mi maradtunk.
33
00:05:53,640 --> 00:05:58,919
Semmit sem tehett�nk �rt�k, uram.
J�n a feles�ge, erre gondoljon!
34
00:06:06,480 --> 00:06:09,609
Ugye minden nap megj�ratja
a motort? K�l�nben bes�l.
35
00:06:09,760 --> 00:06:13,287
A lehet� legjobban gondj�t
viselem a motorj�nak, Livesey n�v�r.
36
00:06:13,440 --> 00:06:17,047
- Biztos lehet benne.
- Nem tudtam, hogy elkobozz�k.
37
00:06:17,200 --> 00:06:21,091
- Tudja, mikor kaphatom vissza?
- Ahogy mondtam, mindent megteszek.
38
00:06:21,240 --> 00:06:25,248
H�l�s vagyok, �rmester.
K�sz vagy?
39
00:06:33,480 --> 00:06:35,642
Horkolok?
40
00:06:38,240 --> 00:06:42,963
- Mi�rt k�rdezed?
- Egyik reggel sem volt�l az �gyadban.
41
00:06:43,120 --> 00:06:46,964
- Fel�bresztelek a horkol�sommal?
Rosalie horkol? - Nem.
42
00:06:48,440 --> 00:06:52,001
A b�ty�m, Barty szerint olyan hangokat
adok ki alv�s k�zben, mint egy szam�r.
43
00:06:52,160 --> 00:06:57,446
- Biztos nem csak kedveskedni akarsz?
- Sok minden vagyok, Flora, kedves nem.
44
00:06:57,600 --> 00:06:59,762
Akkor mi�rt kelsz mindig olyan kor�n?
45
00:06:59,920 --> 00:07:02,810
Szeretek kor�n kezdeni.
J� benyom�st kelt.
46
00:07:02,960 --> 00:07:06,043
Fel�breszten�l engem is?
Akkor �n is j� benyom�st tehetn�k,
47
00:07:06,200 --> 00:07:09,841
�s tal�n egy val�di beteg
k�zel�be engedn�nek.
48
00:07:11,240 --> 00:07:15,641
Megj�tt a posta!
Rem�lem kapunk ma levelet!
49
00:07:16,320 --> 00:07:19,767
Barty a fronton van,
r�g�ta nem hallottam r�la.
50
00:07:50,880 --> 00:07:54,885
- J� reggelt, Carter f�n�v�r vagyok.
- Hol a f�rjem, Edward Crecy �rnagy?
51
00:07:55,040 --> 00:08:00,767
- Elk�stem? - Mrs. Crecy, a f�rje �let-
ben van. - Hol van? Vigyen hozz�!
52
00:08:01,760 --> 00:08:05,162
Mrs. Crecy, vannak itt rokonok,
akikkel rossz h�rt kell k�z�ln�m.
53
00:08:05,320 --> 00:08:08,210
K�rem, tegye meg, hogy v�r!
54
00:08:10,040 --> 00:08:12,168
K�rem k�vessenek!
55
00:08:22,000 --> 00:08:26,411
- Nem hiszem.
- Nem, minden rendben. - J�.
56
00:08:31,640 --> 00:08:34,644
A feljegyz�sek szerint az egyik
�nk�ntes eteti.
57
00:08:34,800 --> 00:08:40,082
- Igen, n�v�r.
- Ez a maga munk�ja.
58
00:08:41,760 --> 00:08:44,882
N�v�r, t�bb mint 80 betegem
van az �jszakai m�szakban,
59
00:08:45,390 --> 00:08:48,331
- �s Livesey n�v�rrel dolgoztunk...
- Maga fogja etetni.
60
00:08:48,840 --> 00:08:54,482
Ez a fi� a legjobbat �rdemli,
tegyen r�la, hogy megkapja!
61
00:08:58,760 --> 00:09:03,650
- Ossza be jobban az idej�t,
Jesmond n�v�r! - Igen, n�v�r.
62
00:09:08,560 --> 00:09:11,404
Mindig tudtad,
hogy ezt akarod csin�lni?
63
00:09:11,560 --> 00:09:13,767
�pol�n� lenni? Gyerekkorom �ta.
64
00:09:13,920 --> 00:09:17,402
Mindig �gyba fektettem a j�t�kaimat,
�s megm�rtem a l�zukat.
65
00:09:18,080 --> 00:09:23,969
- �s te? Mi akart�l lenni?
- Sose k�rdezt�k.
66
00:09:24,120 --> 00:09:28,734
Az ap�m nem helyesli, hogy a n�k
eltarts�k magukat. K�z�ns�gesnek tartja.
67
00:09:28,764 --> 00:09:33,131
- A pap�d szereti hallani a saj�t
hangj�t, igaz? - El�gg�, igen.
68
00:09:33,280 --> 00:09:36,204
Hozz� kell szoknia
a k�z�ns�ges n�kh�z.
69
00:09:36,880 --> 00:09:41,129
A vil�g v�ltozik, Rosalie.
Minden lehets�ges.
70
00:09:41,280 --> 00:09:44,409
Mikor �nk�ntesnek jelentkeztem,
otthon mindenki len�zett.
71
00:09:44,560 --> 00:09:49,131
- Mi�rt?
- Nem hitt�k, hogy kib�rom.
72
00:09:49,280 --> 00:09:51,760
De �szint�n hiszem,
hogy erre vagyok hivatott.
73
00:09:53,080 --> 00:09:57,489
- Elvesztegetettnek t�nik. - Mi?
- A kor�bbi �letem.
74
00:09:57,640 --> 00:10:02,043
Mikor haszontalannak
�s lehangoltnak �rzed magad.
75
00:10:03,680 --> 00:10:05,205
Lehettem volna olyan, mint te.
76
00:10:05,360 --> 00:10:10,790
Motorozok, kimondom, amit gondolok.
Annyi k�rba veszett id�!
77
00:10:10,820 --> 00:10:12,946
B�rcsak hamarabb j�tt volna
meg a b�tors�gom!
78
00:10:15,400 --> 00:10:20,276
Itt vagy. Bizony�tod, hogy mindenki
t�vedett. Megtan�talak motorozni.
79
00:10:20,306 --> 00:10:23,328
- Csak but�n festen�k rajta.
- Dehogy!
80
00:10:25,720 --> 00:10:31,602
Tal�n. Otthon mindenkinek leesne
az �lla. Att�l leesne az �lluk!
81
00:10:34,160 --> 00:10:37,369
Mit keres itt, Berwick?
M�s feladata van.
82
00:10:37,520 --> 00:10:39,438
Befejeztem a reggeli
munk�mat, n�v�r.
83
00:10:39,468 --> 00:10:42,426
Javasoltam, hogy figyelje
a k�tszercser�t. J� tapasztalat.
84
00:10:42,456 --> 00:10:44,403
Gondoltam, felv�ltva cser�lhetn�k.
85
00:10:44,560 --> 00:10:47,769
Berwick, lelt�rozni kell
az �gynem�s szekr�nyt.
86
00:10:58,120 --> 00:11:02,091
Ne feledje, a f�n�v�rnek kell
Trevelyanr�l a pr�baid�s jelent�se.
87
00:11:02,240 --> 00:11:05,526
- M�r k�sz.
- Akkor hagyom dolgozni.
88
00:11:05,800 --> 00:11:10,044
Lenne ideje le�lni, hogy megtervezz�k,
hogy fejl�dhetn�nek az �nk�ntesek?
89
00:11:24,520 --> 00:11:28,412
Ugye kedves t�l�k,
hogy elhoztak?
90
00:11:34,280 --> 00:11:36,009
V�rnunk kell!
91
00:11:36,160 --> 00:11:37,889
- Tudja, mit k�rjen?
- Igen.
92
00:11:38,040 --> 00:11:41,761
- Ne hagyja mag�t ler�zni, tudom,
milyenek. - Nem hagyom.
93
00:11:41,791 --> 00:11:44,445
Ha elint�zi, l�tni fogj�k,
hogy megvan a mag�hoz val� esze,
94
00:11:44,475 --> 00:11:47,252
t�bbet �r, mint hogy kocsikat
toljon �s tet�tlen�tsen.
95
00:11:47,282 --> 00:11:49,217
Maga igazi bar�t, tizedes.
96
00:11:50,160 --> 00:11:52,242
H�rom doboz...
97
00:11:55,960 --> 00:11:59,521
- Mit tehetek mag��rt? - Foley tizedes
k�ld�tt egy nagy s�ly�rt.
98
00:11:59,680 --> 00:12:04,944
- Csak k�t kicsi van. - Nem, eln�z�st,
Soper �rmester, nem r�zhat le!
99
00:12:05,360 --> 00:12:08,552
- Nagy kell.
- K�t kicsi ugyanazt a c�lt szolg�lja.
100
00:12:08,640 --> 00:12:12,696
A fen�be, Soper! Hallotta!
Adja az ifj� h�lgynek, amit k�r!
101
00:12:12,718 --> 00:12:15,105
- Gyorsan vagy panaszt teszek!
- Uram!
102
00:12:15,135 --> 00:12:20,025
H�tul vannak, l�tr�ra kell m�sznom...
Igen, uram, azonnal, uram!
103
00:12:21,300 --> 00:12:23,344
A legnagyobbat, ami van, �rmester!
104
00:12:23,920 --> 00:12:28,106
- K�sz�n�m, kapit�ny!
- Sz�ra sem �rdemes. �lj�n le!
105
00:12:40,160 --> 00:12:45,121
- M�r kev�sb� n�zek ki megviseltnek?
- Eleg�ns, ha engem k�rdez.
106
00:12:46,000 --> 00:12:50,140
Lehetn�k borb�ly, ha leszerelek.
Szerintem van hozz� tehets�gem.
107
00:12:50,170 --> 00:12:52,010
Rendk�v�l szalonk�pes.
108
00:13:01,280 --> 00:13:06,064
- Nem tudom, mit mondjak neki.
- Mit sz�lna ahhoz,
109
00:13:06,696 --> 00:13:11,811
hogy �desem, a j� h�r,
hogy a t�ncos napjaimnak v�ge.
110
00:13:12,280 --> 00:13:14,408
T�bb� nem l�pek a l�bujjadra.
111
00:13:17,840 --> 00:13:19,922
Mondja, hogy �r�l,
hogy itt van.
112
00:13:20,080 --> 00:13:22,162
Minden feles�g ezt akarja tudni.
113
00:13:22,960 --> 00:13:26,169
�s higgye el, ismerem �ket.
Nekem h�rom van.
114
00:13:27,080 --> 00:13:30,656
�gy igaz, ahogy itt
�llok. Mert ellen�llhatatlan vagyok.
115
00:13:30,886 --> 00:13:34,742
Ez az �tkom. �s a n�v�rke
lesz a negyedik.
116
00:13:35,000 --> 00:13:39,005
- �g�rje meg, hogy elsz�kik velem!
- Elsz�k�k, azt meg�g�rhetem.
117
00:13:39,760 --> 00:13:41,762
Adelinde?
118
00:13:43,360 --> 00:13:45,362
Eddie?
119
00:13:56,600 --> 00:14:00,084
Mit m�veltek vele? Hova t�nt?
120
00:14:01,680 --> 00:14:05,804
- Neh�z megem�szteni.
- Igaz�n? Gondolja?
121
00:14:07,080 --> 00:14:11,005
Kaptam egy levelet, hogy a f�rjem
s�lyosan megs�r�lt,
122
00:14:11,160 --> 00:14:15,322
tal�n belehal, �s j�jjek el,
de egy sz�val sem eml�tett�k...
123
00:14:17,040 --> 00:14:20,886
- Nem k�sz�thettek volna fel?
- �gy hiszem, megk�rtem, hogy v�rjon.
124
00:14:24,320 --> 00:14:26,800
A m�t�t sikeres volt.
125
00:14:26,960 --> 00:14:30,610
Minden �szk�s�d�st, fert�z�st
elt�vol�tottunk, megg�toltuk
126
00:14:30,640 --> 00:14:33,288
a v�rz�st, �gy a f�rj�nek nem
kell �jabb m�t�tnek al�vetnie mag�t.
127
00:14:33,440 --> 00:14:36,410
�lmomban se hinn�m, hogy maradt
m�g valami, amit elt�vol�that.
128
00:14:36,560 --> 00:14:41,164
Nagyon alapos munk�t v�gzett,
kapit�ny. A k�s�vel.
129
00:14:43,920 --> 00:14:47,242
Nem sz�nd�kos hentesmunka volt,
Mrs. Crecy.
130
00:14:47,960 --> 00:14:50,691
- Elker�lhetetlen volt.
- Mi�rt van a f�rfiak k�rterm�ben?
131
00:14:50,840 --> 00:14:54,232
- Saj�t rangjabeliek k�z�tt kell lennie.
- Mrs. Crecy, mikor a f�rj�t behozt�k,
132
00:14:54,245 --> 00:14:56,307
ragaszkodott hozz�,
hogy a katon�kkal maradjon,
133
00:14:56,360 --> 00:14:58,211
- akikkel �rkezett.
- De nem helyes,
134
00:14:58,241 --> 00:15:01,002
hogy a f�rfiak
�gy l�ssanak egy tisztet...
135
00:15:04,080 --> 00:15:08,630
Ilyen lealacsony�t�an.
A tisztt�rsai k�z�tt a helye.
136
00:15:10,560 --> 00:15:15,290
- Mrs. Crecy...
- Nem hely�nval�. Botr�nyos!
137
00:15:15,951 --> 00:15:19,850
- Szabad!
- Mrs. Crecy keszty�je, f�n�v�r.
138
00:15:23,320 --> 00:15:27,086
Megmutatn� Mrs Crecy-nek
a l�togat�k sz�ll�s�t, k�rem?
139
00:15:27,760 --> 00:15:30,411
A f�rjemet �t kell k�lt�ztetni.
140
00:15:31,120 --> 00:15:35,603
Ha gyorsan megtenn�,
nagyon h�l�s lenn�k.
141
00:15:57,920 --> 00:16:00,002
Megl�togatom.
142
00:16:04,280 --> 00:16:06,362
Trevelyan n�vre semmi?
143
00:16:18,080 --> 00:16:23,362
Mrs. Crecy, musz�j volt a f�rj�t Byeford
k�zleg�nyt�l hirtelen elv�lasztani?
144
00:16:23,520 --> 00:16:26,922
H�napokat t�lt�ttek egy�tt
ellens�ges t�z alatt.
145
00:16:27,080 --> 00:16:29,321
Megmentette a f�rje �let�t.
Ez k�tel�ket jelent.
146
00:16:29,480 --> 00:16:31,152
� vad�sz.
147
00:16:32,640 --> 00:16:36,610
T�len minden nap...
Ha esett, ha f�jt.
148
00:16:38,640 --> 00:16:43,626
A szabad �g volt az � terepe.
A h�z az eny�m.
149
00:16:47,040 --> 00:16:49,122
Ez most m�s lesz.
150
00:16:52,400 --> 00:16:58,090
Ami a katon�t illeti, persze h�l�sak va-
gyunk, de ez nem j�r k�telezetts�ggel.
151
00:16:58,920 --> 00:17:02,456
Sz� sem lehet betolakod�sr�l.
152
00:17:03,280 --> 00:17:08,519
- Betolakod�s? - Ez a fiatalember
nem a f�rjem j�v�je. �n vagyok az.
153
00:17:12,360 --> 00:17:17,809
- Ki seg�t a hajammal, a ruh�mmal?
- F�lek, k�nytelen egyed�l boldogulni.
154
00:17:21,080 --> 00:17:23,367
K�sz�n�m, �rmester!
155
00:17:27,000 --> 00:17:30,607
Sajn�lom, m�g nem hozt�k,
pedig id�tlen id�k �ta �l�k itt.
156
00:17:30,760 --> 00:17:33,964
- Azt k�rte, ami kell?
- Igen, nagy s�lyt.
157
00:17:41,360 --> 00:17:45,931
Nem vesz komolyan,
de megl�tja, van bennem kem�nys�g!
158
00:17:45,980 --> 00:17:48,025
Hol? A talp�n?
159
00:17:50,680 --> 00:17:52,648
Istenem!
160
00:17:54,240 --> 00:17:59,733
Ez Livesey n�v�r motorja?
Mit keres itt?
161
00:18:02,880 --> 00:18:05,291
- Elkoboztam, uram.
- Mi�rt?
162
00:18:05,321 --> 00:18:07,465
A polg�ri j�rm�vek a hadsereg
benzinj�t fogyasztj�k,
163
00:18:07,520 --> 00:18:10,519
minden cseppet be kell
vezetni a k�nyveimbe, uram.
164
00:18:11,240 --> 00:18:15,006
V�rom, hogy a parancsnoks�g enged�lyezze
a fent eml�tett j�rm� haszn�lat�t.
165
00:18:15,160 --> 00:18:19,051
�rtem. Egyes dokumentumok
k�nyelmes elvesz�se
166
00:18:19,200 --> 00:18:22,921
az iratok tenger�ben
a parancsnoks�g l�nyege.
167
00:18:23,600 --> 00:18:26,285
Szerzett m�r r� vev�t?
J� �rat kapna �rte.
168
00:18:27,200 --> 00:18:29,089
Nem �rtem, mire akar
kilyukadni, uram.
169
00:18:29,240 --> 00:18:33,531
Szerintem igen, Soper. Azt akarom,
m�g ma adja vissza a motort!
170
00:18:35,560 --> 00:18:38,245
Hivatalos enged�lyre van
sz�ks�gem. A k�nyvel�semhez.
171
00:18:38,400 --> 00:18:43,089
Gondom lesz r�.
Ne n�zzen ostob�nak!
172
00:18:43,240 --> 00:18:47,177
Tal�n nem kaptam rajta, de ismerem
a j�vedelmez� mell�kfoglalkoz�s�t.
173
00:18:47,560 --> 00:18:50,686
Azonnali hat�llyal felhagy vele.
Vil�gosan fejeztem ki magam?
174
00:18:50,716 --> 00:18:51,840
Uram!
175
00:19:07,960 --> 00:19:14,166
Eddie, olyan zavarban vagyok.
Teljesen bolondot csin�ltam magamb�l.
176
00:19:14,320 --> 00:19:18,050
- Senki se gondolja ezt.
- �n igen.
177
00:19:19,800 --> 00:19:21,882
Be akartalak mutatni Byefordnak.
178
00:19:23,200 --> 00:19:26,727
- Meg kell ismerned.
- Biztos lesz r� el�g id�.
179
00:19:29,280 --> 00:19:33,445
El�g kellemes itt, ugye?
Nagyon tiszta.
180
00:19:34,200 --> 00:19:36,851
K�zel a tenger.
181
00:19:51,560 --> 00:19:56,202
�desem, a j� h�r az,
hogy a t�ncos napjaimnak v�ge.
182
00:19:58,040 --> 00:20:00,566
Eddie, hogy viccelhetsz ilyesmivel?
183
00:20:03,520 --> 00:20:05,648
K�rlek, ne, nem szeretem!
184
00:20:08,080 --> 00:20:13,448
Csak az sz�m�t, hogy �letben
vagy. Hazaj�ssz.
185
00:20:14,680 --> 00:20:18,574
A gyerekek nagyon b�szk�k
lesznek a b�tor pap�jukra.
186
00:20:18,604 --> 00:20:21,630
�s mindenki, kiv�tel n�lk�l...
187
00:20:23,803 --> 00:20:27,345
rendk�v�l kedves lesz.
188
00:20:38,000 --> 00:20:40,606
Mindenki besz�mol�ja szerint
hozz��rt�, udvarias,
189
00:20:40,760 --> 00:20:45,527
kem�nyen dolgozik.
Mindenki megjegyezte, hogy tart�zkod�.
190
00:20:46,240 --> 00:20:48,811
A visszabesz�l�s miatt
ker�ltem pr�baid�re.
191
00:20:48,960 --> 00:20:54,164
- Teh�t lakatot tett a sz�j�ra?
- H�l�s vagyok a m�sodik es�ly�rt.
192
00:20:54,320 --> 00:20:57,140
Eltekintve att�l, hogy �jjel
odakint �l�lkodik,
193
00:20:57,170 --> 00:21:02,547
- kiel�g�t� a viselked�se. A pr�baid�nek
v�ge. - K�sz�n�m!
194
00:21:05,880 --> 00:21:07,370
Volt m�s is?
195
00:21:10,280 --> 00:21:14,046
Miss Trevelyan, tudja, hogy el kell
olvasnom a n�k kimen� leveleit?
196
00:21:18,400 --> 00:21:20,562
- Azt hittem, v�letlenszer�en v�laszt.
- Nem.
197
00:21:21,280 --> 00:21:25,971
Minden levelet alaposan
�t kell olvasnom.
198
00:21:27,440 --> 00:21:29,442
�rtem.
199
00:21:30,640 --> 00:21:34,964
A kik�pz�sen tan�tott�k,
hogy kiz�r�lag a cenz�ra miatt,
200
00:21:35,120 --> 00:21:38,283
a legnagyobb diszkr�ci�val
kezelik �s nem kell megvitatni...
201
00:21:38,440 --> 00:21:42,367
De most sz�ks�gesnek tartom.
Mindent titokban tartok, de...
202
00:21:45,520 --> 00:21:47,329
j�l �rtem, hogy van egy gyermeke?
203
00:22:04,440 --> 00:22:07,603
Neh�z lehet az ilyen
er�szakos elv�l�s.
204
00:22:07,760 --> 00:22:10,047
Ez egy�rtelm�en megmagyar�zza,
mi�rt nem tud aludni.
205
00:22:10,200 --> 00:22:12,202
Ink�bb nem besz�ln�k...
206
00:22:12,880 --> 00:22:15,884
Egyetlen n� sem makul�tlan.
Mindannyiunknak van m�ltja,
207
00:22:16,040 --> 00:22:18,486
�s nem akarok az elv�l�sukban v�jk�lni.
208
00:22:19,200 --> 00:22:21,885
Engem az itt �s most aggaszt.
209
00:22:24,000 --> 00:22:26,731
A leveleiben megbocs�t�st k�r.
210
00:22:27,440 --> 00:22:29,841
Nevezz�k nev�n!
Nem k�rek, k�ny�rg�k.
211
00:22:34,480 --> 00:22:38,801
- Mihez kezd, ha a megbocs�t�s
nem j�n el? - El kell j�nnie!
212
00:22:56,358 --> 00:22:59,170
Fogalmam sincs. Nem tudom.
213
00:23:02,560 --> 00:23:07,643
Vegyen ki szabads�got,
hogy �sszeszedje mag�t! Ez parancs.
214
00:23:07,800 --> 00:23:10,121
Mozgalmas �jszaka �ll el�tt�nk.
215
00:23:21,640 --> 00:23:26,523
Miss Trevelyan! Kem�ny voltam
�nnel, mikor reggel bej�tt hozz�m.
216
00:23:26,680 --> 00:23:31,881
- Nem sz�m�t.
- Meghalt a betegem. L�thatta.
217
00:23:32,040 --> 00:23:35,440
V�rezni kezdett �s semmivel
sem tudtam el�ll�tani.
218
00:23:35,706 --> 00:23:39,088
- Felcsattantam. Durva voltam.
- Ahogy mondtam, nem sz�m�t.
219
00:23:39,406 --> 00:23:43,636
�szint�n sajn�lom a beteg�t.
�tengedne, k�rem?
220
00:23:46,960 --> 00:23:51,045
A legt�bben j� sz�vvel fogadj�k a bocs�-
natk�r�st, ha valaki tartozik vele.
221
00:23:51,200 --> 00:23:55,846
Nem tartozik semmivel, kapit�ny.
Val�j�ban nem is k�rt bocs�natot.
222
00:24:09,440 --> 00:24:12,808
Komor vagy.
Vidulj fel, n�zz az asztalodra!
223
00:24:17,680 --> 00:24:19,648
Ezt hallgasd!
224
00:24:19,700 --> 00:24:22,294
"Mary Pickfordnak hollywoodi
kast�ly�ban s�llyesztett k�dja van
225
00:24:22,324 --> 00:24:25,764
arany csapokkal, melyek
delfineket form�znak."
226
00:24:28,360 --> 00:24:30,931
Eg�sz nap erre gondolok.
227
00:24:31,080 --> 00:24:33,321
A sz�p Mary Pickford,
csod�s sz�ke haj�val
228
00:24:33,480 --> 00:24:36,643
dics�s�ges sell�k�nt
mer�l a k�dj�ba.
229
00:24:38,240 --> 00:24:42,353
Nincs benne.
Nem k�z�lt�k le.
230
00:24:43,040 --> 00:24:45,460
A Kir�lyi Seb�szeti Koll�gium
val�sz�n�leg m�g mindig
231
00:24:45,481 --> 00:24:47,704
femor�lis traum�r�l sz�l�
nagy m�vedet olvassa,
232
00:24:47,760 --> 00:24:50,735
�s arr�l besz�lnek, milyen
ut�nozhatatlanul nagyszer� vagy.
233
00:24:50,765 --> 00:24:55,360
K�z�j�k tartozol, miel�tt �szreveszed.
B�r �n Hollywoodban leszek.
234
00:24:55,520 --> 00:24:59,047
Egyik kezemben egy �veg pezsg�vel,
a m�sikban egy illatos szappannal.
235
00:25:01,040 --> 00:25:05,090
J� cikk volt, Tom. Ezen �s a Tarzanon
k�v�l semmit sem olvasok.
236
00:25:05,240 --> 00:25:08,164
A cikkedet an�lk�l olvastam v�gig,
hogy egyszer is elszund�tottam volna.
237
00:25:10,440 --> 00:25:14,047
B�rcsak Tarzan lenn�k!
Jane-nel a dzsungelben.
238
00:25:15,440 --> 00:25:18,364
Fogadok, Jane kedvesebb
a f�rfiakkal, mint Miss Trevelyan.
239
00:25:19,840 --> 00:25:22,081
Kem�ny di�.
240
00:25:22,700 --> 00:25:25,406
Csak ki akarok csikarni abb�l
az �tkozott n�b�l egy mosolyt.
241
00:25:27,760 --> 00:25:32,082
- R�d mosolygott?
- Sose besz�ltem vele.
242
00:25:35,120 --> 00:25:36,884
Mrs. Crecy!
243
00:25:39,920 --> 00:25:43,404
Byeford k�zleg�ny vagyok.
A f�rj�vel voltam.
244
00:25:43,560 --> 00:25:47,968
- Hogy van?
- Gondj�t viselik.
245
00:25:50,760 --> 00:25:52,762
Kicsit sok ez egy h�lgynek.
246
00:25:53,560 --> 00:25:56,844
- Mindez. Kicsit t�l sok.
- Elmes�lt�k, hogy b�tor volt.
247
00:25:57,560 --> 00:26:02,282
Kihoztam egy f�rfit. B�rcsak mindet
megmenthettem volna!
248
00:26:07,240 --> 00:26:09,447
H�l�m jelek�nt.
249
00:26:10,280 --> 00:26:12,123
Nem akarok p�nzt.
250
00:26:13,040 --> 00:26:14,929
Nem mehet be. �n betolakszik.
251
00:26:15,080 --> 00:26:19,571
- Csak el akartam b�cs�zni.
- Nem. Nem fog.
252
00:26:42,520 --> 00:26:45,895
A v�g�n minden j�l s�lt el.
Teljes k�r� enged�ly.
253
00:26:45,925 --> 00:26:48,428
Nagyon k�sz�n�m, Soper
�rmester, h�l�s vagyok!
254
00:26:48,458 --> 00:26:51,279
- Nincs mit, n�v�r. Am�g boldog.
- Az vagyok.
255
00:26:56,160 --> 00:27:02,046
Az ezredes �rta al�. A hadsereg
szab�lyai �th�gva egy civil kedv��rt.
256
00:27:02,880 --> 00:27:06,901
N�ha elt�prengek, mit k�pzel.
Vegy�k mag�t, n�v�r!
257
00:27:07,941 --> 00:27:12,498
Mag�t illette volna a f�n�v�ri kine-
vez�s. Mag�t kellett volna el�l�ptetni.
258
00:27:14,000 --> 00:27:18,714
De azt mes�lik, � �s Grace Carter
k�zel �llnak egym�shoz...
259
00:27:20,440 --> 00:27:26,043
Feje tetej�re �llt a vil�g, n�v�r.
�s a legrosszabb a bek�pzelt fajta.
260
00:27:26,760 --> 00:27:30,912
F�rfiruh�ban bukkan fel.
Se hal, se h�s, ha engem k�rdez.
261
00:27:32,080 --> 00:27:34,321
De nem k�rdezem.
262
00:27:42,280 --> 00:27:46,205
10 perce van, miel�tt az hiszik,
enged�ly n�lk�l t�vozott.
263
00:27:54,400 --> 00:27:55,850
�jra egyenruh�ban?
264
00:27:56,050 --> 00:27:58,729
Kell az �gy, ez�rt elk�ldenek
a kik�pz�t�borba.
265
00:27:59,960 --> 00:28:04,445
Vigy�zok r�, n�h�ny h�t
fegyveres gyakorl�s, �s �tra kelek.
266
00:28:04,600 --> 00:28:08,961
- Senkit sem fog ismerni.
- Hamar szerzek bar�tokat, uram.
267
00:28:10,720 --> 00:28:12,168
Irigylem mag�t.
268
00:28:13,720 --> 00:28:17,433
Ne tegye! T�nyleg ne!
269
00:28:23,400 --> 00:28:26,609
Mi�rt nem hagyja �ket elb�cs�zni?
Mi�rt ilyen kegyetlen?
270
00:28:27,640 --> 00:28:31,687
- Nem vagyok az.
- Mert kedves volt mag�hoz?
271
00:28:32,600 --> 00:28:35,171
T�lzottan tolakod� volt?
272
00:28:36,360 --> 00:28:39,330
Maga tiszteletlen �s szemtelen
fiatal n�!
273
00:28:43,200 --> 00:28:45,089
Nos...
274
00:28:47,840 --> 00:28:49,524
Megtiszteltet�s volt, Byeford.
275
00:28:51,040 --> 00:28:57,218
Uram, remek vezet� volt.
A legjobb. B�rhov� k�vett�k volna.
276
00:29:00,280 --> 00:29:02,931
B�rki is lesz a k�vetkez�,
�nnek a nyom�ba sem �rhet.
277
00:29:04,480 --> 00:29:08,882
- Vigy�zzon mag�ra!
- Maga is.
278
00:29:20,520 --> 00:29:24,685
Biztos nem akar megsz�kni velem?
Ez az utols� es�lye.
279
00:29:26,680 --> 00:29:28,762
Sok szerencs�t, Jackie!
280
00:30:00,720 --> 00:30:03,291
- Tud besz�lni?
- Ki?
281
00:30:03,640 --> 00:30:08,262
- A f�rje. Tud �nnel besz�lni?
- Persze, hogy tud!
282
00:30:08,560 --> 00:30:14,129
Az j�. George, a fiam
nem tud besz�lni.
283
00:30:14,880 --> 00:30:16,962
A fej�n tal�lt�k el.
284
00:30:24,040 --> 00:30:29,168
Nem hiszem, hogy l�t.
Azt se tudja, hogy itt vagyok.
285
00:30:32,600 --> 00:30:34,648
Hogyne tudn�!
286
00:30:38,800 --> 00:30:42,842
- Nem hiszem, hogy fel�p�l.
- Biztos, hogy t�ved.
287
00:30:45,560 --> 00:30:48,166
Meggy�z�d�sem, hogy minden
teljesen rendben lesz.
288
00:30:50,520 --> 00:30:55,106
Minden visszat�r a r�gi ker�kv�g�sba.
Teljesen biztos vagyok benne.
289
00:30:58,160 --> 00:31:00,162
Bocs�sson meg!
290
00:31:06,680 --> 00:31:09,299
Nem szeretn�m, hogy azt higgye,
meg akartam b�ntani
291
00:31:09,329 --> 00:31:12,109
- vagy al�becs�lni d�lel�tt.
- Persze, hogy nem.
292
00:31:13,080 --> 00:31:18,291
Fontosnak tartom az �nk�ntesek fel-
k�sz�t�s�t t�bb felel�ss�g v�llal�s�ra.
293
00:31:19,080 --> 00:31:23,078
Este 200 f�rfi �rkezik.
Vagy ann�l is t�bb.
294
00:31:24,114 --> 00:31:28,129
- Egyre t�bben lesznek.
- Megoldjuk, ahogy mindig.
295
00:31:28,280 --> 00:31:31,170
A liverpooli k�rh�zban
az �nk�ntesek
296
00:31:31,320 --> 00:31:34,802
igen, kezd�k voltak,
de azt�n �rt�kess� v�ltak.
297
00:31:34,960 --> 00:31:36,604
Most nem Liverpoolban van.
298
00:31:36,634 --> 00:31:41,613
- L�nyeg�ben minden k�rh�z egyforma.
- Nem �gy van.
299
00:31:43,400 --> 00:31:48,770
Abban k�l�nb�zik ez a k�rh�z
a liverpoolit�l,
300
00:31:50,360 --> 00:31:54,843
hogy ezek a f�rfiak
a poklot j�rt�k meg.
301
00:31:56,840 --> 00:32:01,990
Ez a mened�k�k, ahol biztons�gban
kell �rezni�k magukat,
302
00:32:02,475 --> 00:32:06,891
mert kor�bban nem �rezt�k.
303
00:32:08,160 --> 00:32:14,281
�s ezt higgadt szak�rtelemmel
�rhetj�k el,
304
00:32:14,440 --> 00:32:19,606
�s nem j� sz�nd�k� amat�r�k
�gyetlen lelkesed�s�vel.
305
00:32:22,720 --> 00:32:25,803
M�r h�rman vannak,
de nem �k lesznek az utols�k.
306
00:32:25,960 --> 00:32:28,804
M�g t�bben j�nnek.
Akkor mihez kezd?
307
00:32:29,560 --> 00:32:32,006
A mosod�ba dugja �ket,
hogy ne legyenek szem el�tt?
308
00:32:32,160 --> 00:32:34,288
Hogy �r�kk� az �gynem�t lelt�rozz�k?
309
00:32:34,440 --> 00:32:36,329
Ez kegyetlens�g �s k�zben
310
00:32:37,000 --> 00:32:42,050
a n�v�rei kimer�ltek,
�s a f�rfiak v�rnak.
311
00:32:43,600 --> 00:32:46,251
Tal�n, n�v�r, maga nem
�rzi mag�t biztons�gban.
312
00:32:47,680 --> 00:32:49,682
A fiatals�g szenved�lye!
313
00:32:53,200 --> 00:32:56,682
Term�szetes, hogy szeretn�
letenni a n�vjegy�t.
314
00:32:58,520 --> 00:33:00,727
De m�g nagyon �j.
315
00:33:01,880 --> 00:33:05,123
Ne pr�b�ljon futni,
miel�tt j�rni tudna!
316
00:33:12,080 --> 00:33:14,208
K�sz�n�m az idej�t!
317
00:33:44,960 --> 00:33:48,203
Az els� konvojunk.
B�rmelyik percben itt lehet.
318
00:33:48,920 --> 00:33:51,400
- Ideges vagy, Rosalie?
- Egy cseppet sem.
319
00:33:55,280 --> 00:34:00,266
- Nem hiszem el, hogy csak most
bontod ki! - El akartam tenni.
320
00:34:00,680 --> 00:34:03,778
�n azonnal felt�pn�m
a bor�t�kot. Ha kapn�k levelet.
321
00:34:05,120 --> 00:34:07,964
- Kit�l j�tt?
- Egy bar�tomt�l. Miss Tillotsont�l.
322
00:34:08,120 --> 00:34:10,407
Honnan ismered?
323
00:34:10,560 --> 00:34:15,849
A bar�tn�m, Miss Tillotson a megesett
l�nyok otthon�nak v�dn�ke.
324
00:34:16,000 --> 00:34:21,527
- Egy�tt dolgoztunk.
- Szeretn�k megesett l�ny lenni!
325
00:34:21,680 --> 00:34:26,488
Mindent, ami tilos volt,
els�p�r a szerelem.
326
00:34:27,160 --> 00:34:29,003
- Olyan romantikus!
- Nem az.
327
00:34:29,680 --> 00:34:34,047
A l�nyok sajn�latra m�lt�ak, nem csod�-
latra. Mindig van nem k�v�nt gyerek�k.
328
00:34:35,120 --> 00:34:40,968
A f�rfiak vad�llatok, de a n�kben
erk�lcs�ss�g lakik.
329
00:34:42,840 --> 00:34:48,150
- Talpra �llnak? - Tess�k?
- A megesett l�nyok. Talpra �llnak?
330
00:34:49,560 --> 00:34:54,282
Kem�ny munk�val siker�l szolg�l�k�nt
elhelyezni sokukat megfelel� h�zakban.
331
00:34:55,360 --> 00:34:57,931
Persze n�h�nyn�l
m�r k�s�n j�n a seg�ts�g.
332
00:34:58,760 --> 00:35:04,129
- Mit forgatsz a fejedben, Kitty?
- Semmit. Csak k�rdezem.
333
00:35:09,880 --> 00:35:11,370
Miss Trevelyan!
334
00:35:13,840 --> 00:35:16,764
Mit csin�l itt a s�t�tben
�ld�g�lve?
335
00:35:19,080 --> 00:35:21,128
Rem�ltem, hogy arra v�r,
hogy lecsapjon r�m.
336
00:35:21,280 --> 00:35:23,228
- Nem.
- Megint �sszet�r.
337
00:35:24,160 --> 00:35:26,909
J�tszik?
338
00:35:26,939 --> 00:35:31,402
Nem. Kevesebb haszontalan dolgot
tudok elk�pzelni a golfn�l.
339
00:35:31,992 --> 00:35:36,280
�pp ez a sz�p benne. �s m�g
haszontalanabb este j�tszani.
340
00:35:37,040 --> 00:35:39,122
A mi id�nk sportja.
341
00:35:40,320 --> 00:35:43,005
Eln�z�st, mennem kell.
342
00:35:43,960 --> 00:35:48,743
Folyton az j�r az eszemben, hogy rosszul
ind�tottunk. Nem adom fel.
343
00:35:48,773 --> 00:35:51,063
Hesketh-Thorne kapit�ny,
mit akar t�lem?
344
00:35:51,093 --> 00:35:53,809
Egy mosolyt.
345
00:35:54,120 --> 00:35:57,124
- Mi�rt?
- Mert az �let var�zslatos.
346
00:35:57,900 --> 00:36:00,207
Mert a f�n�v�rb�l is ki
tudok csikarni egy mosolyt.
347
00:36:00,360 --> 00:36:01,894
Gillan kapit�nyb�l is.
348
00:36:01,925 --> 00:36:06,757
Ez v�r�s poszt� egy bik�nak, �s nem
adom fel, m�g nem l�tom mosolyogni.
349
00:36:07,480 --> 00:36:09,970
Ne sz�l�tson Hesketh-Thorne
kapit�nynak! Olyan katon�s.
350
00:36:10,520 --> 00:36:12,363
Miles. H�vjon Miles-nak!
351
00:36:14,120 --> 00:36:16,202
Itt vannak.
352
00:36:17,160 --> 00:36:20,448
Miss Trevelyan? Ez m�r
majdnem besz�lget�s volt.
353
00:36:20,600 --> 00:36:22,579
Haladunk.
354
00:36:32,880 --> 00:36:35,008
F�n�v�r, mit csin�ljak?
355
00:36:41,120 --> 00:36:45,443
- Ide! Minden tiszta? Nagyon j�.
- Bocs�nat, n�v�r!
356
00:36:45,577 --> 00:36:46,669
K�sz�n�m!
357
00:36:56,840 --> 00:36:58,842
Sz�p munka, n�v�r! Felk�sz�lni!
358
00:37:11,000 --> 00:37:14,243
Hallom �ket k�zeledni!
359
00:37:33,040 --> 00:37:38,139
- Megvan? Vigy�k azonnal a sebes�ltet!
- K�sz�n�m, n�v�r!
360
00:37:44,040 --> 00:37:47,879
�gyazzanak meg a padl�n!
Marshall, itt egy �r.
361
00:37:48,640 --> 00:37:50,945
- N�v�r!
- Hord�gyat!
362
00:37:50,975 --> 00:37:54,074
Tartsa nyomva! J�jj�n velem!
A m�t�be, azonnal!
363
00:37:57,680 --> 00:38:00,328
- M�r csin�lt�l ilyet, ugye?
- Hogyne.
364
00:38:00,358 --> 00:38:03,325
Vedd �t! Mosdasd meg, �lt�ztesd �t,
m�rj pulzust �s h�m�rs�kletet!
365
00:38:03,480 --> 00:38:06,882
J�v�k, amint tudok.
Berwick, te vagy a f�n�k.
366
00:38:08,080 --> 00:38:09,730
V�gre!
367
00:38:13,960 --> 00:38:15,835
Egyed�l nem b�rok ezzel.
368
00:38:24,240 --> 00:38:26,811
Tartsa ezt, az az!
369
00:38:28,040 --> 00:38:32,808
Hell�, Berwick �nk�ntes vagyok.
Seg�tek megmosakodni.
370
00:39:11,640 --> 00:39:13,369
Sort�zel� volt.
371
00:39:14,360 --> 00:39:16,662
- Nem tudom, mi az.
- G�pfegyver.
372
00:39:21,160 --> 00:39:26,552
A f�rfiak hulltak, mint kukorica
a kasza el�tt. Sorr�l sorra...
373
00:39:28,080 --> 00:39:32,562
- Nem akarom hallani.
- Azt hittem, ott halok meg.
374
00:39:35,640 --> 00:39:37,608
A patk�nyok falnak fel.
375
00:39:37,760 --> 00:39:41,082
A patk�nyok m�rete,
mert a hull�kon lakm�roznak...
376
00:39:41,240 --> 00:39:44,847
Mikor esik, nem l�tod,
mire taposol
377
00:39:45,000 --> 00:39:47,038
�s azt hiszed, a sek�ly v�zben
378
00:39:47,068 --> 00:39:52,010
der�kig g�zolsz, majd r�j�ssz,
hogy egy halott ember arc�n �llsz.
379
00:39:52,040 --> 00:39:53,800
- Nem akarom hallani!
- �gy gondolod,
380
00:39:54,194 --> 00:39:57,688
- a pajt�s �gyse b�nja m�r, �gy m�sz to-
v�bb. - Azt mondtam, nem akarom hallani!
381
00:39:58,078 --> 00:40:01,284
El kell felejtened,
mert �n nem akarom ezt!
382
00:40:06,280 --> 00:40:10,493
- Ezt a szennyet �s r�ts�got otthon.
- De ez vagyok �n. �n.
383
00:40:10,960 --> 00:40:13,272
Nem hiszem, hogy leszek valaha m�s.
384
00:40:17,040 --> 00:40:19,088
M�r nem vagy katona, Eddie.
385
00:40:22,040 --> 00:40:23,690
Akkor senki vagyok.
386
00:40:29,560 --> 00:40:31,608
De honnan tudn�d?
387
00:40:35,720 --> 00:40:38,007
Mit tudsz te egy�ltal�n?
388
00:40:47,600 --> 00:40:49,682
Nem kellett volna elj�nn�d, Adelinde.
389
00:40:54,320 --> 00:40:56,084
T�nyleg nem kellett volna idej�nn�d.
390
00:41:24,110 --> 00:41:26,980
Seg�ts�g, k�rem! Seg�tsenek!
391
00:42:05,800 --> 00:42:07,450
Vissza a teheraut�khoz!
392
00:42:10,240 --> 00:42:12,280
J�v�k, j�v�k!
393
00:43:07,200 --> 00:43:10,165
Engem nem fog egy csitri megmosdatni!
Egyed�l is k�pes vagyok r�.
394
00:43:10,320 --> 00:43:14,452
Ha el�g er�s lenne, a f�rd�s�torban
lenne, de nem az, �gy nem ott van.
395
00:43:14,760 --> 00:43:17,047
�s nem vagyok csirti.
396
00:43:17,200 --> 00:43:20,204
Kik�peztek, �s m�r t�bb
sz�zszor csin�ltam.
397
00:43:29,520 --> 00:43:33,127
- Minden rendben?
- Igen, k�sz�n�m, tizedes!
398
00:43:46,160 --> 00:43:48,162
Bocs�nat!
399
00:44:38,760 --> 00:44:39,921
Rosalie?
400
00:44:47,160 --> 00:44:49,162
Crecy �rnagy!
401
00:44:58,720 --> 00:45:00,324
Mrs. Crecy!
402
00:45:03,640 --> 00:45:06,371
- Mrs. Crecy!
- Mi az?
403
00:45:18,040 --> 00:45:20,042
Majdnem mind megtiszt�tva.
404
00:45:42,240 --> 00:45:44,288
K�nyelmes �s nem f�zik?
405
00:45:45,280 --> 00:45:48,648
Seg�tek, de pihenjen,
hogy sokkal jobban legyen!
406
00:45:48,800 --> 00:45:52,956
- Hol van Miss Berwick?
- Elfutott.
407
00:45:54,215 --> 00:45:58,258
- De alapos munk�t v�gzett.
- Sz�p munka!
408
00:46:00,400 --> 00:46:03,563
- Mondtam, hogy b�tor vagyok.
- Azt mondtam, alapos munk�t v�gzett.
409
00:46:03,720 --> 00:46:06,564
Ha hozza a teakocsit,
akkor tal�n j�nak is nevezhet�.
410
00:46:13,760 --> 00:46:15,808
Mi�rt szaladt�l el?
411
00:46:18,880 --> 00:46:22,726
A kik�pz�sen hogy ker�lted
el a f�rdet�st?
412
00:46:25,240 --> 00:46:27,447
Kitakar�tottam az �gynem�s szekr�nyt.
413
00:46:29,760 --> 00:46:32,240
Senkinek se t�nt fel,
hogy nem voltam ott.
414
00:46:33,920 --> 00:46:36,241
Mi�rt mondtad,
hogy csin�lt�l m�r ilyet?
415
00:46:40,080 --> 00:46:42,401
Nem akartam csal�d�st okozni.
416
00:46:44,160 --> 00:46:48,131
Ez nem a vil�g v�ge.
Megoldjuk. �g�rem.
417
00:46:49,840 --> 00:46:51,001
Igen?
418
00:47:01,040 --> 00:47:03,202
Igen, m�g �l.
419
00:47:05,440 --> 00:47:09,376
- Szem�t!
- �r�mmel! K�s�bb megk�sz�nheti.
420
00:47:16,240 --> 00:47:18,481
Nem veheti r� �ket,
hogy �lni akarjanak.
421
00:47:20,240 --> 00:47:22,402
Hol a feles�ge?
422
00:47:26,840 --> 00:47:31,890
- Levele �rkezett, Miss.
- K�sz�n�m! K�sz�n�m sz�pen!
423
00:48:28,640 --> 00:48:30,927
Hogy van?
424
00:48:33,800 --> 00:48:35,962
Tudja, mit tett?
425
00:48:38,720 --> 00:48:42,252
- Tudom, hogy v�rzett.
- Sz�nd�kosan tette.
426
00:48:47,120 --> 00:48:50,831
- De �letben van?
- Egy �ri�st k�ldtem el.
427
00:48:51,360 --> 00:48:54,784
A gyerekek a v�llaira m�sztak,
a haj�ba kapaszkodva.
428
00:48:56,560 --> 00:48:58,642
�s ezt kapom vissza.
429
00:49:05,160 --> 00:49:09,562
- Mit gondolt, milyen lesz?
- Nem ilyen!
430
00:49:11,760 --> 00:49:14,081
Nem egy r�mk�pekkel teli szellem.
431
00:49:16,480 --> 00:49:20,405
Ink�bb halt volna meg a s�rban az embe-
reivel, mint otthon �ljen velem.
432
00:49:21,560 --> 00:49:24,632
De hazamegy mag�val, bent kellene
lennie vele, nem idekint.
433
00:49:27,480 --> 00:49:31,327
K�ptelen vagyok!
Ezt nem b�rom!
434
00:49:32,600 --> 00:49:38,369
Erre nem k�sz�ltem fel.
Nem k�sz�ltem fel!
435
00:49:43,040 --> 00:49:44,883
Mindennek v�ge!
436
00:49:48,960 --> 00:49:52,882
Olvassa el! Az �desany�m �rta.
437
00:49:54,040 --> 00:49:58,088
L�tja, mit �r? Hogy sz�m�ra
halott vagyok.
438
00:49:59,120 --> 00:50:01,771
Azt �rja, "Sose l�tom �jra a l�nyom."
439
00:50:07,720 --> 00:50:11,008
Vannak, aki nem kapj�k vissza
440
00:50:11,760 --> 00:50:14,282
a fiaikat, testv�reiket, f�rjeiket.
441
00:50:15,760 --> 00:50:18,764
Az �let�k sose lesz a r�gi.
442
00:50:21,120 --> 00:50:23,282
De vannak gyerekei.
443
00:50:25,240 --> 00:50:29,362
Van otthona, �s megvan
mindene, ann�l is t�bb.
444
00:50:31,360 --> 00:50:33,488
Szeretik, sz�ks�g van mag�ra.
445
00:50:36,920 --> 00:50:39,082
Semminek sincs v�ge.
446
00:51:38,240 --> 00:51:40,322
Eddie, nem vagy senki.
447
00:51:43,960 --> 00:51:45,962
A f�rjem vagy.
448
00:51:47,520 --> 00:51:49,468
A gyermekeink apja.
449
00:51:54,600 --> 00:52:00,225
- Nem eml�kszem az arcukra.
- Majd fogsz.
450
00:52:01,840 --> 00:52:07,335
�s meg kell �g�rned, hogy soha
t�bb� nem teszel ilyet!
451
00:52:11,280 --> 00:52:16,143
Jobban leszel �s hazaj�ssz,
v�rni fogunk t�ged,
452
00:52:17,640 --> 00:52:19,881
mert nem vagy senki.
453
00:52:23,400 --> 00:52:25,448
Sz�munkra te jelentesz mindent.
454
00:52:47,640 --> 00:52:49,722
Tal�lkozunk Angli�ban, dr�g�m!
455
00:53:15,360 --> 00:53:17,761
Most mennem kell.
456
00:53:20,480 --> 00:53:23,086
J� fia vagy ap�dnak, Georgie.
457
00:53:26,280 --> 00:53:28,282
J� fi� vagy.
458
00:53:45,560 --> 00:53:49,433
- Hova megy�nk?
- Rosalie, b�zol bennem?
459
00:53:52,400 --> 00:53:57,488
- B�znod kell bennem!
- Persze, jobban, mint b�rkiben!
460
00:54:05,960 --> 00:54:08,901
Ez a szeg�ny fi� nem �lte t�l az utat,
m�r semmi sem �rthat neki,
461
00:54:09,280 --> 00:54:13,392
de biztos nem b�nn�, ha tudn�,
hogy seg�thet a bajt�rsainak.
462
00:54:14,200 --> 00:54:16,202
Hogy �rted?
463
00:54:26,440 --> 00:54:28,568
Rosalie, � egy f�rfi.
464
00:54:29,480 --> 00:54:32,643
Meg kell n�zned tet�t�l talpig,
465
00:54:33,600 --> 00:54:35,807
�s meg�rtened,
hogy nincs semmi rejt�ly.
466
00:54:36,920 --> 00:54:38,410
Ez csak a teste.
467
00:54:40,080 --> 00:54:42,731
Kor�bban besz�lt�l a b�tors�gr�l.
468
00:54:46,400 --> 00:54:48,448
Most b�tornak kell lenned!
469
00:54:50,640 --> 00:54:54,087
- K�rlek, csak n�zz r�!
- Teljesen romlott vagy?
470
00:54:56,280 --> 00:54:57,725
Ostoba!
471
00:54:59,080 --> 00:55:00,491
Ostoba!
472
00:55:00,760 --> 00:55:03,206
- Ostoba!
- Mi a csuda t�rt�nt?
473
00:55:07,520 --> 00:55:09,887
Szeg�ny dr�g�m!
474
00:55:12,640 --> 00:55:14,130
J�jj�n velem!
475
00:55:16,080 --> 00:55:19,448
A sokkra, maga szeg�ny kisl�ny!
476
00:55:21,000 --> 00:55:23,731
Nem lep meg a zaklatotts�ga,
477
00:55:24,560 --> 00:55:29,198
- tudom, hogy Livesey n�v�r a bar�tja...
- Nem a bar�tom.
478
00:55:31,880 --> 00:55:37,221
Sebaj! Van bar�tja, Miss Berwick.
479
00:55:41,400 --> 00:55:43,687
- Itt mindig van egy v�ll
a maga sz�m�ra. - J�.
480
00:55:54,960 --> 00:55:56,849
Egy hajtincse.
481
00:55:57,000 --> 00:56:01,085
Egy n�v�r adta eml�kk�nt.
482
00:56:02,320 --> 00:56:03,924
Nagyon sajn�lom!
483
00:56:08,240 --> 00:56:10,208
Azt a v�laszt kapta, amire v�rt?
484
00:56:12,560 --> 00:56:14,881
T�volr�l sem. Egy�ltal�n nem.
485
00:56:16,400 --> 00:56:20,914
Akkor v�gezze a munk�j�t!
A munka megment minket, Trevelyan.
486
00:56:22,400 --> 00:56:24,065
Megment minket.
42868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.