Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,088 --> 00:00:05,011
Dragon Ball GT
Especial
1
00:00:11,088 --> 00:00:18,011
Dan Dan kokoro hikareteku sono mabushii egao nii
Pouco a pouco o meu cora��o se encanta
com esse sorriso deslunbrante
7
00:00:18,679 --> 00:00:24,517
Hatenai yami kara tobi dasou
vamos fugir desta escurid�o infinita
8
00:00:24,560 --> 00:00:28,604
Hold my hand
10
00:00:33,193 --> 00:00:36,612
Kimi to deatta toki
Desde de quando eu te conheci
11
00:00:36,822 --> 00:00:45,830
Kodomo no koro taisetsu ni omotte ita basho wo omoi dashi tanda
Lembei-me da vis�o que tinha do lugar que
eu ia quando era crian�a
12
00:00:46,248 --> 00:00:54,839
Boku to odotte kurenai ka hikari tokai no winding road
Voc� n�o quer dan�ar comigo pelas sombras deste winding road
16
00:00:55,090 --> 00:01:00,136
ima demo aitsu ni muchuu na no?
Voc� ainda est� onhando com ele?
18
00:01:00,137 --> 00:01:07,477
Sukoshi dake furimukitaku naru youna toki mo aru kedo
Sempre quando eu penava em deistir
19
00:01:07,478 --> 00:01:15,318
Ai to nuuki to hokori mo motte tatakau yo
Ent�o te abra�ava com amor coragem e orgulho...E ia lutar!
22
00:01:15,486 --> 00:01:22,950
Dan Dan kokoro hikareteku kono hoshi no kibou no kakera
Pouco a pouco o meu cora��o se encanta
comum peda�o de esperan�a neste mundo
25
00:01:23,243 --> 00:01:29,749
Kitto dare mo ga eien wo teni iretai
Qualquer um pode ter a eternidade em suas m�os
27
00:01:29,750 --> 00:01:33,461
ZEN ZEN ki ni shinai furishitemo
At� mesmo se voc� fingir n�o notar nada
29
00:01:33,629 --> 00:01:36,798
Hora kimi ni koi shiteru
Olhe para mim, eu te amo tanto
30
00:01:37,007 --> 00:01:42,845
Hatenai yami kara tobidasou
Vamo fugir desta ecurid�o infinita
35
00:01:43,472 --> 00:01:48,559
Hold your hand
1
00:01:59,756 --> 00:02:02,299
Kame
2
00:02:02,300 --> 00:02:04,468
Hame
3
00:02:04,928 --> 00:02:06,554
HA
4
00:02:13,228 --> 00:02:15,855
Baby, que planejava uma vingan�a
contra os Saiya-jins...
5
00:02:15,856 --> 00:02:19,900
e o dom�nio do universo,
6
00:02:19,901 --> 00:02:23,946
desapareceu no sol, gra�as a Goku.
7
00:02:31,246 --> 00:02:34,165
A Terra encontrou a paz novamente,
8
00:02:34,166 --> 00:02:37,043
e todos comemoraram alegremente.
9
00:02:37,586 --> 00:02:40,588
Cem anos se passaram.
10
00:02:49,931 --> 00:02:52,600
N�o restou ningu�m daquele tempo...
11
00:02:52,601 --> 00:02:55,436
Com exce��o de uma pessoa.
12
00:02:59,191 --> 00:03:00,650
Espere!
13
00:03:08,200 --> 00:03:10,493
Honor�vel ancestral...
Honor�vel ancestral...
14
00:03:10,994 --> 00:03:14,413
Son Goku
15
00:03:14,873 --> 00:03:19,961
Pronto...
Est� na hora do seu treinamento, Goku.
16
00:03:20,212 --> 00:03:22,296
T�, vov� Pan!
17
00:03:27,844 --> 00:03:37,311
A OUTRA HIST�RIA DE GOKU!
A SI XING QIU � UM TESTE DE CORAGEM
19
00:03:37,312 --> 00:03:40,731
Certo, Goku.
Pule o mais alto que puder.
20
00:03:40,983 --> 00:03:41,732
Certo!
21
00:03:51,326 --> 00:03:55,496
O importante � ter equil�brio.
Cuidado.
22
00:03:59,251 --> 00:04:02,878
Sua vez, Goku.
23
00:04:10,262 --> 00:04:11,679
Vov�!
25
00:04:21,273 --> 00:04:23,524
Pronto? A� vai!
26
00:04:28,989 --> 00:04:30,615
Ai, ai, ai...
27
00:04:30,616 --> 00:04:33,701
Voc� n�o consegue nem pegar, hein?
28
00:04:35,621 --> 00:04:38,289
Fez uma curva e escapoliu da minha m�o.
29
00:04:38,290 --> 00:04:44,378
Ou�a...
O seu ancestral, meu av� Goku, era bom nisso.
30
00:04:45,631 --> 00:04:50,760
Ningu�m se compara ao vov�.
Ele foi o maior.
31
00:04:57,267 --> 00:05:00,728
E voc� � um descendente dele...
32
00:05:01,271 --> 00:05:04,273
Voc� deve ter poderes incr�veis.
33
00:05:04,608 --> 00:05:06,108
Vov� Pan?
34
00:05:06,276 --> 00:05:07,944
O que foi?
35
00:05:07,945 --> 00:05:09,403
Estou com fome.
36
00:05:11,281 --> 00:05:12,281
Vamos para casa, vamos para casa!
37
00:05:12,282 --> 00:05:13,616
Certo, certo!
38
00:05:13,617 --> 00:05:17,954
Pelo menos nisso voc� puxou o seu av�.
39
00:05:17,955 --> 00:05:20,706
Vov� Pan, eu adoro os seus hamburgueres!
40
00:05:27,297 --> 00:05:33,970
Ent�o, o garoto e a garota foram at� a cidade...
41
00:05:33,971 --> 00:05:34,887
para vender o burro...
42
00:05:35,305 --> 00:05:38,307
Ei, voc�! Veja isso! Fique quieto!
43
00:05:38,308 --> 00:05:40,184
Eles eram necessitados...
44
00:05:41,311 --> 00:05:43,688
�timo, por hoje � s�.
45
00:05:58,912 --> 00:06:00,371
Por que voc� fez isso?!
46
00:06:00,914 --> 00:06:01,998
Puck!
47
00:06:11,925 --> 00:06:13,718
Voc� tem algo interessante a�, n�o?
48
00:06:13,927 --> 00:06:15,303
I-Isso...
49
00:06:15,596 --> 00:06:17,513
Passa pra c�.
50
00:06:20,601 --> 00:06:22,977
T� bom, claro...
51
00:06:23,937 --> 00:06:26,063
Como? N�o vai ficar bravo?
52
00:06:26,273 --> 00:06:31,277
Sabemos que voc� tem feito
exerc�cios com a Vov� Pan.
53
00:06:31,612 --> 00:06:34,989
Mas n�o � nada de especial.
Ela fala que � um treinamento.
54
00:06:35,282 --> 00:06:38,367
N�o me importa se ela chama isso de
treinamento ou perda de tempo.
55
00:06:38,952 --> 00:06:43,623
Voc� acha que pode ficar forte
e bater na gente, n�o �?
56
00:06:43,624 --> 00:06:44,957
N�o acho, n�o...
57
00:06:45,292 --> 00:06:47,919
Te enfrento a qualquer hora.
58
00:06:47,920 --> 00:06:52,089
Mas, bater num lixo
como voc� nem vale a pena.
59
00:06:52,299 --> 00:06:53,341
Ficarei com isso.
60
00:06:53,634 --> 00:06:55,176
Est� bravo, agora?
61
00:06:55,552 --> 00:06:57,470
Fracote!
64
00:07:06,897 --> 00:07:10,233
E a� voc� veio para casa com
o rabo entre �s pernas?
65
00:07:10,234 --> 00:07:12,652
Por que n�o brigou com eles?
66
00:07:12,653 --> 00:07:16,239
Por que voc� n�o pode chegar e
falar: "Devolva a minha caneta"?
67
00:07:16,240 --> 00:07:18,950
N�o posso!
Eles s�o muito fortes?
68
00:07:19,117 --> 00:07:21,577
Se eu desobedec�-los, eles v�o bater em mim!
69
00:07:21,578 --> 00:07:23,246
E eram tr�s contra um.
70
00:07:23,247 --> 00:07:28,042
N�o tem problema se eles baterem em voc�!
N�o tem problema se voc� perder a luta!
71
00:07:28,043 --> 00:07:31,504
Ou�a-me, Goku...
A verdadeira for�a...
72
00:07:37,970 --> 00:07:40,388
Vov�, o que foi? Vov� Pan!
73
00:07:40,931 --> 00:07:43,307
Ei! Acorde!
74
00:07:43,934 --> 00:07:47,728
Ei! Vov�! Vov�!
75
00:07:54,570 --> 00:07:58,322
Vov�, aguente firme!
N�o a deixarei mais preocupada.
76
00:07:58,449 --> 00:08:00,575
Treinarei duro.
77
00:08:00,576 --> 00:08:05,413
T�? Ficarei forte e acabarei
com o Puck e sua turma!
78
00:08:05,414 --> 00:08:08,166
Melhore logo, Vov� Pan?
79
00:08:08,584 --> 00:08:15,214
N�o � isso, Goku. A verdadeira
for�a n�o est� no seu poder.
80
00:08:16,258 --> 00:08:19,093
� a coragem. Coragem para enfrentar
as dificuldades com empenho,
81
00:08:19,094 --> 00:08:21,679
sem se importar com o que vira,
82
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
mesmo quando estiver com a raz�o.
83
00:08:23,265 --> 00:08:25,933
� isto que falta em voc�.
84
00:08:25,934 --> 00:08:27,393
Coragem...
85
00:08:27,603 --> 00:08:32,148
Ou�a...
Voc� � uma crian�a especial.
86
00:08:34,276 --> 00:08:38,279
N�o s� porque voc� � um descendente de Goku.
87
00:08:38,280 --> 00:08:44,619
Voc� � igualzinho ao vov� Goku em tudo.
88
00:08:44,620 --> 00:08:47,622
D-Do que voc� est� falando, vov�?
89
00:08:48,290 --> 00:08:55,129
Soube assim que voc� nasceu.
Por isso que lhe dei este nome.
90
00:08:56,215 --> 00:08:58,216
Son Goku.
91
00:08:58,217 --> 00:09:04,889
Pare! N�o sou forte...
Sem voc� ao meu lado, n�o sou ningu�m, vov�!
92
00:09:04,890 --> 00:09:09,519
Ou�a-me...
Seja mais corajoso do que qualquer um.
93
00:09:10,562 --> 00:09:12,230
Vov�... Vov�!
94
00:09:12,231 --> 00:09:14,899
Isso n�o � nada bom.
Prepare a m�scara de oxig�nio.
95
00:09:14,900 --> 00:09:15,733
C-Certo!
96
00:09:16,235 --> 00:09:18,236
Venha, filho. Vamos l� para fora certo?
97
00:09:18,237 --> 00:09:21,239
Mas a minha av�...
98
00:09:25,577 --> 00:09:28,162
A vov� Pan vai morrer?
99
00:09:29,581 --> 00:09:31,207
Ela vai ficar bem, n�?
100
00:09:31,583 --> 00:09:33,000
Filho...
101
00:09:33,585 --> 00:09:38,464
Diga-me que ela ficar� bem!
Me prometa!
102
00:09:42,594 --> 00:09:45,263
N�o! N�o!
103
00:09:46,265 --> 00:09:51,102
N�o! Algu�m...
Algu�m ajuda ela...
104
00:10:14,209 --> 00:10:18,129
Vov�...
N�o quero que voc� morra!
105
00:10:32,603 --> 00:10:35,188
Dragon... Ball?
106
00:10:35,606 --> 00:10:41,819
Sim! S�o esferas m�gicas que realizam qualquer
desejo? Elas s�o muito bonitas?
107
00:10:43,947 --> 00:10:47,200
Viajei pelo espa�o e passei por muitas
aventuras para procur�-las.
108
00:10:47,618 --> 00:10:50,578
Mas, era outra situa��o...
109
00:10:50,579 --> 00:10:52,288
Foi para salvar a Terra.
110
00:10:52,289 --> 00:10:55,375
Isso foi h� muito tempo, Goku...
111
00:10:59,546 --> 00:11:01,297
As Dragon Balls...
112
00:11:02,883 --> 00:11:03,633
� isso!
113
00:11:04,218 --> 00:11:08,346
A Vov� pode ser salva com
o poder das Dragon Balls!
114
00:11:22,569 --> 00:11:26,906
Se bem me lembro, elas estavam na casa
do vov� Goku na Montanha Paozu.
115
00:11:26,907 --> 00:11:31,077
Vou ach�-las e vou curar a doen�a da vov� Pan!
116
00:11:31,578 --> 00:11:33,997
N�o morra at� que eu volte!
117
00:11:35,582 --> 00:11:39,252
Oi, Goku! Que roupa � essa?
Vai a algum lugar?
118
00:11:41,255 --> 00:11:42,588
Montanha Paozu.
119
00:11:42,589 --> 00:11:45,675
Montanha Paozu??
Voc� est� louco?
120
00:11:45,676 --> 00:11:49,095
A Montanha Paozu � famosa pelos
monstros que vivem l�!
121
00:11:50,264 --> 00:11:55,268
N�o tem como um fracote como
voc� sobreviver l�, n�o acha?
122
00:11:55,269 --> 00:11:58,313
Ele est� certo, ele est� certo!
O que voc� est� pensando?
123
00:11:59,606 --> 00:12:02,567
Ei, saia da frente?
124
00:12:05,612 --> 00:12:07,739
O que foi isso?
125
00:13:08,992 --> 00:13:12,078
� um longo caminho, n�o?
126
00:13:34,268 --> 00:13:36,602
O que voc� est� fazendo, garoto?
127
00:13:36,603 --> 00:13:38,354
Estava descansando.
128
00:13:39,273 --> 00:13:41,399
E o que voc� est� fazendo?
129
00:13:42,609 --> 00:13:44,193
Montanha Paozu.
130
00:13:45,946 --> 00:13:47,989
Montanha Paozu?
131
00:13:52,286 --> 00:13:54,870
Deixe-me ir com voc�, senhor!
132
00:13:56,290 --> 00:13:57,957
Confort�vel? Confort�vel?
133
00:13:57,958 --> 00:14:01,002
Ent�o, Montanha Paozu, hein?
134
00:14:01,295 --> 00:14:03,588
Garoto, voc� tem um gosto estranho.
135
00:14:06,300 --> 00:14:07,633
Quer um pouco?
136
00:14:07,634 --> 00:14:11,220
Tudo bem...
Eu me viro sozinho.
137
00:14:26,278 --> 00:14:30,656
Quer saber, garoto?
Voc� devia ir ao banheiro.
138
00:14:30,657 --> 00:14:32,491
Vai ser uma longa caminhada.
139
00:14:35,954 --> 00:14:37,580
T� bom, j� volto...
140
00:14:44,630 --> 00:14:48,633
Ei, voc� esqueceu isso. Toma.
141
00:14:48,634 --> 00:14:49,342
O qu�?
142
00:14:50,636 --> 00:14:52,094
Obrigado pela comida.
143
00:14:55,307 --> 00:14:57,558
E-Espere!
144
00:15:00,979 --> 00:15:03,856
Ele roubou minhas coisas...
145
00:15:17,913 --> 00:15:19,997
Que cara de bobo � essa?
146
00:15:20,916 --> 00:15:23,584
Um homem roubou as minhas coisas.
147
00:15:23,585 --> 00:15:26,587
� por isso que voc� � um idiota!
148
00:15:26,588 --> 00:15:29,048
Quanto mais gentil uma pessoa for,
mais voc� deve desconfiar dela?
149
00:15:29,258 --> 00:15:30,967
Falar isso agora n�o ajuda muito...
150
00:15:31,927 --> 00:15:34,345
Ali�s, Puck...
O que voc� est� fazendo aqui?
151
00:15:34,930 --> 00:15:38,891
O que estou fazendo aqui?
Assistir aula � chato,
152
00:15:38,892 --> 00:15:42,061
ent�o achei que ir at� � Montanha Paozu
com voc� seria mais interessante.
153
00:15:42,271 --> 00:15:43,437
Comigo?
154
00:15:45,274 --> 00:15:50,444
Sim... Quem sabe eu n�o vejo
um monstro comendo voc�?
155
00:15:51,280 --> 00:15:54,365
� o que voc� far� agora?
Vai voltar?
156
00:15:54,950 --> 00:15:59,078
Tenho que ir � Montanha Paozu
de qualquer maneira.
157
00:16:00,289 --> 00:16:04,333
Mas n�o roubaram sua comida e suas roupas?
158
00:16:11,300 --> 00:16:13,593
No que o Puck est� pensando?
159
00:16:14,219 --> 00:16:15,845
Espere um pouco, garoto!
160
00:16:18,932 --> 00:16:20,933
Desculpe, senhor!
161
00:16:31,278 --> 00:16:32,153
Certo!
162
00:16:52,299 --> 00:16:54,634
Gostou da minha arma secreta?
163
00:16:54,635 --> 00:16:55,885
Sim, muito boa!
164
00:17:06,647 --> 00:17:07,271
O qu�?
165
00:17:14,238 --> 00:17:16,572
Ah, sujeira?
166
00:17:16,573 --> 00:17:18,199
Cuidado!
167
00:17:18,242 --> 00:17:18,991
Espere a�!
168
00:17:19,576 --> 00:17:22,286
Isso � nojento! Lave isso!
169
00:17:23,247 --> 00:17:25,706
Espere! Est� sujo!
Cuidado? Vou jogar em voc�?
170
00:17:31,255 --> 00:17:33,923
O que foi isso?!
171
00:17:33,924 --> 00:17:34,924
Puck, ali!
172
00:17:39,596 --> 00:17:40,096
Goku...
173
00:17:48,605 --> 00:17:50,773
Montanha Paozu!
Montanha Paozu!
174
00:17:56,947 --> 00:17:57,488
Pensando bem...
175
00:17:57,489 --> 00:18:00,700
Ainda n�o perguntei a raz�o dessa sua viagem.
176
00:18:00,951 --> 00:18:02,994
Voc� conhece as Dragon Balls?
177
00:18:04,621 --> 00:18:06,164
Ahn? O que � isso?
178
00:18:06,957 --> 00:18:12,503
Uma Dragon Ball. Uma esfera misteriosa
que pode realizar qualquer desejo.
179
00:18:12,546 --> 00:18:16,841
Ah, at� parece...
� tem isso na Montanha Paozu?
180
00:18:19,219 --> 00:18:23,097
Quero salvar a vov� Pan com o meu pedido.
181
00:18:23,891 --> 00:18:26,893
A vov� Pan est� t�o mal assim?
182
00:18:29,563 --> 00:18:30,104
Vamos!
183
00:18:30,898 --> 00:18:32,982
Por que voc� n�o vem?!
184
00:18:33,567 --> 00:18:35,234
Tome isso!
185
00:18:38,238 --> 00:18:41,574
Acertar algu�m com uma arma � jogo sujo.
186
00:18:42,910 --> 00:18:45,244
Se for lutar, lute desarmado!
187
00:18:45,245 --> 00:18:47,914
A vov� Pan � uma boa pessoa, n�o?
188
00:18:47,915 --> 00:18:49,248
Mas � um pouco assustadora, tamb�m...
189
00:18:49,917 --> 00:18:54,170
Ela morrer� se eu n�o fizer algo!
190
00:18:56,590 --> 00:19:01,219
N�o chore! Coma logo a sua salsicha,
sen�o vai ficar ruim:
191
00:19:07,935 --> 00:19:10,645
E outra coisa, tome.
192
00:19:12,231 --> 00:19:14,899
N�o quero algo desse tipo.
193
00:19:14,900 --> 00:19:17,485
� simples depois que voc� se acostuma.
194
00:19:19,571 --> 00:19:20,279
Obrigado.
195
00:19:31,583 --> 00:19:33,918
Goku, corra!
196
00:19:34,920 --> 00:19:36,087
R�pido!
197
00:20:06,618 --> 00:20:09,162
Socorro... algu�m!
198
00:20:14,543 --> 00:20:15,960
Goku!
199
00:20:31,894 --> 00:20:34,479
Lobos miser�veis!
200
00:20:45,240 --> 00:20:49,285
Voc� quase foi comido, hein?
201
00:20:53,248 --> 00:20:54,874
Tudo bem.
202
00:20:56,585 --> 00:20:57,460
Goku!
203
00:20:59,922 --> 00:21:01,923
Goku!
204
00:21:03,926 --> 00:21:06,761
Socorro?
205
00:21:07,930 --> 00:21:12,016
O-O que eu estou fazendo aqui?!
206
00:21:15,562 --> 00:21:21,693
N�o consigo descer! Estou com medo!
N�o consigo descer!
207
00:21:30,577 --> 00:21:34,330
E pensar que voc�, al�m de nos
salvar, iria nos alimentar?
208
00:21:35,582 --> 00:21:39,877
Ainda tem muito, fiquem � vontade.
209
00:21:46,260 --> 00:21:49,846
Ora, parece um banquete!
210
00:21:49,847 --> 00:21:50,972
� s�o dois, ainda!
211
00:21:51,265 --> 00:21:54,809
Mamba, � feio ficar com tudo para voc�.
212
00:21:59,606 --> 00:22:03,568
Isso mesmo!
Deixe-me comer, tamb�m!
213
00:22:05,612 --> 00:22:10,241
Nossa!
Estou ficando farta desse seu olfato.
214
00:22:14,580 --> 00:22:15,955
Puck, j� est� dormindo?
215
00:22:15,956 --> 00:22:17,624
N�o, estou acordado.
216
00:22:17,625 --> 00:22:20,084
Essa senhora � muito boazinha, n�o?
217
00:22:20,919 --> 00:22:26,049
Muito bem...
Qual das crian�as comeremos primeiro?
218
00:22:37,269 --> 00:22:37,810
O qu�?!
219
00:22:40,314 --> 00:22:41,689
Aqui tamb�m n�o!
220
00:22:43,609 --> 00:22:45,652
Muito bem?
221
00:22:45,653 --> 00:22:50,198
Bem, Puck, foi voc� que disse para n�o
confiar em estranhos bonzinhos, n�?
222
00:22:50,324 --> 00:22:51,658
Ent�o, � isso.
223
00:22:51,659 --> 00:22:53,076
A� est�o voc�s!
224
00:22:56,997 --> 00:22:59,457
Esperem!
225
00:23:06,674 --> 00:23:07,590
Ai, ai, ai, ai...
226
00:23:12,263 --> 00:23:15,640
Que bom voc�s terem vindo at�
aqui s� para serem cozidos!
227
00:23:39,607 --> 00:23:43,944
Vou cort�-los em pedacinhos com esta faca!
228
00:23:43,945 --> 00:23:47,030
E jog�-los dentro desta panela!
229
00:23:47,615 --> 00:23:50,867
Me d� �gua na boca s� de pensar!
230
00:23:56,624 --> 00:24:01,878
N-N�o fa�a cara feia.
Estraga esse seu rosto bonito.
231
00:24:02,630 --> 00:24:03,964
Rosto bonito?
232
00:24:04,299 --> 00:24:08,176
Ora, essa! Voc� acha?
Que garotinho ador�vel!
233
00:24:17,645 --> 00:24:19,646
Acha que vou cair nessa?!
234
00:24:30,575 --> 00:24:33,327
Voc� n�o escapar�, garoto!
235
00:24:34,245 --> 00:24:34,995
Goku!
236
00:24:43,922 --> 00:24:47,591
Espere a�!
Voc� � o pr�ximo!
237
00:24:56,601 --> 00:24:58,393
Prepare-se!
238
00:25:18,957 --> 00:25:19,957
Tome isso?
239
00:25:25,296 --> 00:25:26,922
Goku! Voc� est� bem?
Vamos sair daqui?
240
00:25:33,263 --> 00:25:36,890
Malditos!
Vou comer voc�s com certeza!
241
00:25:55,285 --> 00:25:58,078
Essa senhora era o monstro da Montanha Paozu?
242
00:25:58,955 --> 00:26:03,584
Lament�vel! Vamos!
N�o temos tempo a perder!
243
00:26:04,294 --> 00:26:06,962
Vamos?
Quer dizer para atravessar a ponte?
244
00:26:07,297 --> 00:26:09,756
E temos escolha?
245
00:26:09,757 --> 00:26:11,175
Se n�o corrermos, ela nos alcan�ar�!
246
00:26:11,968 --> 00:26:15,179
� perigoso demais!
Vamos por outro caminho, Puck!
247
00:26:20,643 --> 00:26:21,185
Puck!
248
00:26:33,239 --> 00:26:36,992
Tudo bem! Vem depressa!
249
00:26:52,592 --> 00:26:55,302
N�o olhe para baixo, Goku!
250
00:27:00,266 --> 00:27:02,935
Goku! Olhe para c�!
251
00:27:03,937 --> 00:27:08,106
N�o estou com medo? N�o estou com medo?
N�o estou...
252
00:27:08,608 --> 00:27:10,192
Venha!
253
00:27:18,618 --> 00:27:20,786
Estou com medo! Estou com medo!
254
00:27:22,622 --> 00:27:25,290
Goku? Venha, r�pido?
255
00:27:25,291 --> 00:27:28,043
N�o! N�o consigo me mexer!
256
00:27:29,254 --> 00:27:30,212
Goku!
257
00:27:34,259 --> 00:27:38,887
Socorro! Vou cair!
258
00:27:44,269 --> 00:27:47,604
Goku? Vou ajud�-lo!
264
00:27:53,570 --> 00:27:56,196
Goku? Segure a minha m�o?
265
00:27:56,614 --> 00:27:59,450
P-Puck!
266
00:28:00,285 --> 00:28:02,995
Segure minha m�o! R�pido!
267
00:28:03,288 --> 00:28:07,541
N�o posso! Vou cair se me soltar daqui!
268
00:28:07,959 --> 00:28:12,379
Covarde?
Voc� n�o quer ajudar a vov� Pan?!
269
00:28:31,566 --> 00:28:33,400
Puck!
270
00:29:23,284 --> 00:29:25,911
Goku! Vamos, r�pido!
271
00:29:26,621 --> 00:29:28,330
Puck? Voc� est� vivo...
272
00:29:47,225 --> 00:29:48,308
Puck...
273
00:29:50,228 --> 00:29:55,357
Se eu tivesse coragem o suficiente para
soltar na hora, o Puck n�o teria...
274
00:29:57,569 --> 00:30:01,864
Vov� Pan, sou mesmo um covarde...
275
00:30:10,915 --> 00:30:13,542
N�o podem escapar de mim!
276
00:30:14,919 --> 00:30:16,962
Agora fiquem quietos para
que eu possa com�-los.
277
00:30:36,566 --> 00:30:38,901
Estou com medo! Estou com medo!
278
00:30:46,576 --> 00:30:50,663
Voc� n�o pode fugir.
Voc� n�o est� com medo. Tenha coragem!
279
00:30:59,923 --> 00:31:01,632
Peguei!
280
00:31:11,267 --> 00:31:17,606
Ah, � voc�? O garoto que Mamba deixou
escapar! Voc� parece ainda mais apetitoso!
281
00:31:20,610 --> 00:31:24,154
Acha que pode me enfrentar
com esse peda�o de pau?
282
00:31:51,224 --> 00:31:57,229
Vim at� aqui � procura de uma esfera
misteriosa chamada Dragon Ball.
283
00:32:01,234 --> 00:32:04,278
Mas fiquei agindo como um
fracote esse tempo todo,
284
00:32:04,279 --> 00:32:07,615
e o amigo que estava comigo caiu no abismo...
285
00:32:09,909 --> 00:32:12,620
Tentando me ajudar...
286
00:32:18,251 --> 00:32:21,420
Est� tentando me animar? Obrigado.
287
00:32:50,283 --> 00:32:52,743
Voc� � a m�e dele, ent�o...
288
00:33:02,295 --> 00:33:03,420
O qu�?
289
00:33:09,636 --> 00:33:13,973
V-Voc� est� me levando para
onde as Dragon Balls est�o?
290
00:33:56,291 --> 00:33:57,666
Ah! Aqui est�! � isso!
291
00:33:58,251 --> 00:34:01,795
Essa deve ser a casa do vov�,
que nem a vov� falou!
292
00:34:03,298 --> 00:34:05,799
Consegui!
Finalmente estou aqui!
293
00:34:06,634 --> 00:34:07,467
Voc�s...
294
00:34:09,304 --> 00:34:11,638
Finalmente te achamos, garoto!
295
00:34:11,639 --> 00:34:15,684
A vida de uma mulher � o seu cabelo!
E voc� se atreve a cortar o meu?
296
00:34:15,685 --> 00:34:16,643
Foi muita aud�cia?
297
00:34:16,644 --> 00:34:19,271
Hehe, cabelo curto tamb�m � bonito.
298
00:34:21,316 --> 00:34:23,233
O que voc� est� tentando fazer?!
Ele est� fugindo!
299
00:34:26,988 --> 00:34:30,073
Por que isto est� acontecendo?!
Depois de tudo o que eu passei para chegar aqui!
300
00:34:30,658 --> 00:34:32,117
Espere!
301
00:34:35,997 --> 00:34:39,666
Ele desapareceu! Quer dizer que ele
pode usar este tipo de magia?!
302
00:34:39,667 --> 00:34:43,212
Sim, aparentemente ele n�o
� uma crian�a qualquer.
303
00:34:45,256 --> 00:34:48,383
Opa, ai, ai, ai, ai...
304
00:34:52,931 --> 00:34:54,806
Aqui! Aqui!
305
00:34:55,600 --> 00:34:57,434
Ele est� brincando conosco!
306
00:34:58,269 --> 00:34:59,186
T� brincando?
307
00:34:59,604 --> 00:35:01,355
Voar � trapa�a!
308
00:35:27,298 --> 00:35:30,884
Me chamo Yomao, senhor da Montanha Paozu!
309
00:35:31,970 --> 00:35:33,595
Este � o Yomao-sama?!
310
00:35:34,639 --> 00:35:38,350
Eu vi que voc�s tiveram
problemas com esta crian�a.
311
00:35:38,351 --> 00:35:39,226
Pat�tico!
312
00:35:40,979 --> 00:35:42,896
Sentimos muito?
Sentimos muito?
313
00:35:45,233 --> 00:35:47,234
Ai, ai, ai...
314
00:35:47,235 --> 00:35:47,901
O qu�?!
315
00:35:59,914 --> 00:36:02,457
Morra?
316
00:36:15,930 --> 00:36:19,391
U-Urso-san, voc� est� tentando me ajudar?
317
00:36:19,934 --> 00:36:21,477
Me solte?
318
00:36:28,943 --> 00:36:30,486
Vou te atropelar!
319
00:36:37,619 --> 00:36:38,786
Tome isso!
320
00:36:41,956 --> 00:36:43,874
Sua peste?
321
00:36:47,921 --> 00:36:49,505
Urso-san!
322
00:36:55,261 --> 00:36:57,471
Dessa vez, vou te comer com certeza!
323
00:37:02,936 --> 00:37:03,685
Urso-san!
324
00:37:14,614 --> 00:37:16,490
Voc� est� atrapalhando?
325
00:37:30,296 --> 00:37:31,630
Me desculpe, Urso-san?
326
00:37:46,896 --> 00:37:48,188
Agora, para terminar...
327
00:37:55,238 --> 00:37:56,780
Pare!
328
00:37:58,575 --> 00:37:59,366
O que foi?!
329
00:38:03,246 --> 00:38:06,123
N�o deixarei voc� machucar mais ningu�m!
330
00:38:07,917 --> 00:38:09,960
Protegerei todo mundo!
331
00:38:33,276 --> 00:38:37,404
I-Imposs�vel! De onde este garoto
est� tirando esse tipo de poder?!
332
00:38:51,211 --> 00:38:56,715
Maldito...
Quem... � voc�?
333
00:39:26,287 --> 00:39:28,956
O que voc� fez?
334
00:39:34,295 --> 00:39:38,716
Funcionou? Voc�s botaram ele
para correr, hein? Obrigado!
335
00:40:02,907 --> 00:40:06,618
As Dragon Balls devem estar
em algum lugar desta casa.
336
00:40:14,252 --> 00:40:15,669
N�o... N�o...
337
00:40:22,594 --> 00:40:25,095
Achei?
Com certeza, s�o elas!
338
00:40:28,600 --> 00:40:32,561
Agora, posso curar a doen�a da vov� Pan!
339
00:40:37,942 --> 00:40:41,987
Kami-sama, ou�a o meu desejo.
340
00:40:42,280 --> 00:40:46,909
Por favor, tenha miseric�rdia da minha
av� Pan, que eu amo tanto!
341
00:40:55,210 --> 00:41:00,255
P-Por favor, tenha miseric�rdia do Puck
que caiu no abismo para me salvar.
342
00:41:03,885 --> 00:41:07,638
Mas, como?
Nada aconteceu??
343
00:41:07,639 --> 00:41:11,100
N�o era para um drag�o gigantesco
chamado Shen-Long aparecer?!
344
00:41:11,559 --> 00:41:16,563
Kami-sama? Dragon Ball-sama?
Por favor, escutem o meu pedido!
345
00:41:20,902 --> 00:41:23,737
Por qu�? Por qu�?!
346
00:41:24,572 --> 00:41:28,200
Por que meu desejo n�o � realizado?!
347
00:41:29,244 --> 00:41:30,160
Droga!
348
00:41:35,583 --> 00:41:38,585
Por que acabou deste jeito??
349
00:41:38,586 --> 00:41:40,462
Voc� tem que juntar as sete Dragon Balls,
350
00:41:40,463 --> 00:41:41,672
sen�o n�o funcionar�.
351
00:41:41,881 --> 00:41:43,966
A Pan n�o te contou?
352
00:41:44,259 --> 00:41:45,342
Ol�!
353
00:41:49,889 --> 00:41:51,056
Quem � voc�?
354
00:41:51,891 --> 00:41:56,854
Quem sou eu? Sou o seu ta-ta...
Quantos s�o mesmo?
355
00:41:57,689 --> 00:41:59,732
Bem, sou o seu av�.
356
00:42:00,233 --> 00:42:02,860
V-Vov�... Goku?
357
00:42:03,570 --> 00:42:04,903
Isso.
358
00:42:04,904 --> 00:42:07,698
Sabe, voc� � bem forte?
359
00:42:07,699 --> 00:42:10,242
J� faz muito tempo que n�o me machuco
do jeito que voc� est� agora.
360
00:42:10,243 --> 00:42:13,912
Eu? Eu sou um fraco.
361
00:42:13,913 --> 00:42:17,833
N�o � verdade.
Voc� � forte, sim!
362
00:42:18,585 --> 00:42:21,295
Eu fui... corajoso?
363
00:42:21,922 --> 00:42:24,089
Claro que foi!
364
00:42:24,174 --> 00:42:26,592
Voc� � o neto da minha neta...
365
00:42:26,676 --> 00:42:29,720
Filho dos filhos dela...
366
00:42:30,597 --> 00:42:34,099
Bom, de qualquer jeito, voc� � Son Goku!
367
00:42:35,268 --> 00:42:38,979
Mas, quando o meu amigo tentou me ajudar...
368
00:42:43,944 --> 00:42:45,069
Ele!
369
00:42:45,946 --> 00:42:46,987
Puck!
370
00:42:48,615 --> 00:42:50,449
Goku!
371
00:42:51,952 --> 00:42:54,286
Vov� Pan! Voc� est� melhor!
372
00:42:54,621 --> 00:42:56,080
Ela se recuperou!
373
00:42:56,957 --> 00:43:01,126
Quem voc� acha que eu sou?!
Eu n�o morro f�cil!
374
00:43:01,628 --> 00:43:06,924
Todos est�o bem?
As Dragon Balls atenderam o meu pedido?
375
00:43:07,634 --> 00:43:09,301
Vov� Goku?
376
00:43:09,970 --> 00:43:13,681
N�o!
N�o foram as Dragon Balls.
377
00:43:14,307 --> 00:43:17,059
Foi tudo gra�as � sua coragem.
378
00:43:19,312 --> 00:43:21,855
Esforce-se, Son Goku!
379
00:43:23,316 --> 00:43:24,275
Certo!
380
00:43:26,653 --> 00:43:33,158
Assim, a jornada do jovem para encontrar
as Dragon Balls chegou ao fim.
381
00:43:33,660 --> 00:43:35,452
Ficarei por aqui!
382
00:43:36,329 --> 00:43:38,831
Cuide-se, Vov� Goku!
383
00:43:39,666 --> 00:43:43,460
Em suas m�os, ele segura firmemente
a esfera Si Xing Qiu.
384
00:43:44,004 --> 00:43:48,215
Com certeza, ela se tornara uma
lembran�a do av� Goku.
385
00:43:48,925 --> 00:43:52,344
Assim como no passado, quando
Goku era crian�a,
386
00:43:52,345 --> 00:43:56,015
ela era uma lembran�a de seu av�.
387
00:44:23,080 --> 00:44:29,396
tomodachi ni tegami wo kakuto kimi tai ni
Gostaria de achar as palavras certas
387
00:44:29,980 --> 00:44:35,999
sura sura kotoba ga dete kureba ii noni
como no momento que escrevo para um amigo
387
00:44:37,980 --> 00:44:48,996
Mou sukoshi ottegai wo shirianu ni wa jikan ga hoshii
Gostaria de ter mais tempo para nos conhecermos um pouco melhor
387
00:44:51,980 --> 00:44:58,396
Uragiranai no wa kazoku dake nante
Seus familiares s�o os �nicos que nunca lhe trair�o
387
00:44:58,980 --> 00:45:05,090
sabishisugiruyo... love is asking to be loved
� muito triste... love is asking to be loved
387
00:45:05,980 --> 00:45:14,090
shinjiru koto wo yamete shimaeba raku ni narutte
E mesmo sabendo que seria mais f�cil
387
00:45:14,990 --> 00:45:19,396
Wakatteru kedo
N�o pensar deste jeito
387
00:45:20,000 --> 00:45:21,696
Don't you see!
387
00:45:23,000 --> 00:45:26,696
Negattemo inottemo
mesmo que eu espere e reze
387
00:45:27,180 --> 00:45:33,896
kiseki omoide sukushi wa ki ni kakete
por milagres e mem�ria, continuo um pouco preocupada
387
00:45:34,390 --> 00:45:35,996
Don't you see!
387
00:45:37,680 --> 00:45:41,396
sekaijuu no date mo ga
N�o importa a pressa
387
00:45:41,580 --> 00:45:49,396
Donnani isoidemo watashi wo tsukamaete ite!
com que o resto do mundo caminha, voc� espera por mim!
31533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.