All language subtitles for WINTERSET (1936)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,344 --> 00:02:06,896 A small manufacturing town near New York. 1920 2 00:02:57,536 --> 00:02:59,639 Papa Mio? - Yes? 3 00:02:59,674 --> 00:03:01,731 Papa mio! - We're working. 4 00:03:01,766 --> 00:03:04,091 The car... some men just took it. 5 00:03:04,126 --> 00:03:06,825 Police? - I don't know, they wore no uniforms. 6 00:03:06,860 --> 00:03:09,687 They just drove the car away. 7 00:03:10,018 --> 00:03:14,917 Maria Mia, you will pack bags for you and the little one. 8 00:03:14,952 --> 00:03:18,130 You'll go to New York. Now... tonight. 9 00:03:18,165 --> 00:03:20,916 It is perhaps dangerous that you should remain here. 10 00:03:20,951 --> 00:03:23,033 I want to stay with you, Daddy. 11 00:03:23,068 --> 00:03:26,235 Ademio, wash the face, wash it good. 12 00:03:26,270 --> 00:03:28,588 Then you ride the train to New York. 13 00:03:28,623 --> 00:03:31,659 You'll come too, Daddy? - Yes, Mio. tomorrow. 14 00:03:31,694 --> 00:03:36,455 Papa Mio, why be afraid? - The pamphiets, the papers... 15 00:03:36,490 --> 00:03:39,292 everything for the meeting tonight in the car. 16 00:03:39,327 --> 00:03:43,878 Oh, my poor Mio. - For myself I do not mind. 17 00:03:43,913 --> 00:03:47,493 But if they arrest me, what will happen to you and the little one? 18 00:03:47,528 --> 00:03:50,559 Sometimes I wish you could be like other men, 19 00:03:50,594 --> 00:03:55,356 working only for yourself, for me, for the baby. 20 00:03:55,391 --> 00:04:00,151 It is for him that I work, Maria, for his future. 21 00:04:00,450 --> 00:04:03,957 ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ 22 00:04:09,611 --> 00:04:12,793 Leavin' a little early, Tommy? - Ah, a little bit. 23 00:04:12,828 --> 00:04:14,462 Thanks. 24 00:05:03,036 --> 00:05:04,917 They got the paymaster! - Why, he's dead. 25 00:05:04,952 --> 00:05:06,647 Who did it? - Did you see them? 26 00:05:06,682 --> 00:05:11,306 Went around the corner. I got his number, it's 93567. 27 00:05:24,632 --> 00:05:26,611 The people of this Commonwealth 28 00:05:26,646 --> 00:05:31,736 against Batalamio Romagna, murder in the first degree. 29 00:05:34,775 --> 00:05:38,073 Yas, sir, I got the license number as the car drove away. 30 00:05:38,108 --> 00:05:41,490 We found the car, abandoned, up on Macey's Hill. 31 00:05:41,525 --> 00:05:44,179 The revolver and the empty pouch were in the front seat. 32 00:05:44,214 --> 00:05:46,739 The back of the car was filled with radical pamphlets. 33 00:05:46,774 --> 00:05:48,780 There's no question the paymaster was killed 34 00:05:48,815 --> 00:05:50,847 by a bullet fired from this gun. 35 00:05:50,882 --> 00:05:53,978 He worked at the factory for two years. 36 00:05:53,979 --> 00:05:57,213 He would know exactly what time the paymaster come on. 37 00:05:57,248 --> 00:06:01,393 He owes me $40 for printing all for pamphlets. 38 00:06:01,428 --> 00:06:03,722 He couldn't have done it! 39 00:06:03,723 --> 00:06:07,067 He was home with me. 40 00:06:07,102 --> 00:06:09,392 Daddy didn't kill the man. 41 00:06:09,427 --> 00:06:12,715 Batalamio Romagna, stand up. 42 00:06:14,894 --> 00:06:16,987 Have you anything to say why the sentence of death 43 00:06:17,022 --> 00:06:19,400 should not be passed upon you? 44 00:06:19,401 --> 00:06:22,561 In all my life, I have never stole 45 00:06:22,596 --> 00:06:25,003 and I have never killed. 46 00:06:25,004 --> 00:06:27,786 I am an innocent man. 47 00:06:27,821 --> 00:06:30,697 Everyone who knows me knows this. 48 00:06:30,698 --> 00:06:35,056 And you, Mr. Judge, you know this, too. 49 00:06:35,091 --> 00:06:38,886 You will send me to my death and should be sorry for me. 50 00:06:38,921 --> 00:06:43,283 But really, it is me who is sorry for you. 51 00:06:43,936 --> 00:06:47,494 In the dark night, I will be before you, 52 00:06:47,529 --> 00:06:50,012 and you will know you have done wrong. 53 00:06:50,013 --> 00:06:55,774 You will be afraid... of me. I am not afraid. 54 00:06:55,809 --> 00:07:00,860 It is not me who goes to death, Mr. Judge. It is you. 55 00:07:00,861 --> 00:07:03,680 A living walking death, 56 00:07:03,715 --> 00:07:09,981 with my face and my voice following you everywhere. 57 00:07:10,016 --> 00:07:12,776 And I'm sorry for you. 58 00:07:17,483 --> 00:07:21,481 There is only one thing left for this court to do. 59 00:07:22,322 --> 00:07:25,485 It is not a matter of discretion, 60 00:07:25,520 --> 00:07:28,084 it is a matter of the law 61 00:07:28,119 --> 00:07:32,069 that is to pronounce sentence. 62 00:07:32,684 --> 00:07:35,787 Therefore, it is considered and ordered by the court 63 00:07:35,822 --> 00:07:39,125 that you, Batalamio Romagna, 64 00:07:39,160 --> 00:07:41,508 suffer the punishment of death 65 00:07:41,543 --> 00:07:44,774 by a current electricity through your body 66 00:07:44,809 --> 00:07:48,787 within the week beginning on Sunday, the 20th of November, 67 00:07:48,822 --> 00:07:53,695 in this year of our Lord 1920. 68 00:07:57,359 --> 00:08:01,652 They've done it. You saw tham, Mio. 69 00:08:01,687 --> 00:08:04,921 You saw them murder your father. 70 00:08:11,960 --> 00:08:17,053 An Eastern Law School - 1936 71 00:08:20,764 --> 00:08:22,493 It is the custom of this University 72 00:08:22,528 --> 00:08:24,458 to give to the graduating class each year 73 00:08:24,493 --> 00:08:27,138 some noteworthy case to analyze. 74 00:08:27,173 --> 00:08:31,641 From the evidence, from the attendant circumstances, 75 00:08:31,676 --> 00:08:34,706 and with the perspective that comes with time. 76 00:08:34,741 --> 00:08:38,967 This year you will consider the case of Batalamio Romagna, 77 00:08:39,002 --> 00:08:43,317 who, 16 years ago, died in the electric chair for the murder 78 00:08:43,352 --> 00:08:46,031 of a paymaster he was accused of robbing. 79 00:08:46,032 --> 00:08:47,394 Atlantic University Examination Book 80 00:08:47,779 --> 00:08:49,079 Name Lucius Croxton Subject Romagna Case 81 00:08:49,557 --> 00:08:50,773 Date June 8 Findings Not Guilty 82 00:08:50,808 --> 00:08:53,283 His own lawyer did nothing for him. 83 00:08:53,323 --> 00:08:54,608 Subject Romagna Case Findings Not Guilty 84 00:08:54,643 --> 00:08:57,207 There wasn't one witness who could actually identify him 85 00:08:57,242 --> 00:08:59,082 as participating in the whole thing. 86 00:08:59,260 --> 00:09:00,179 Subject Romagna Case Findings Not Guilty 87 00:09:00,214 --> 00:09:02,991 There wasn't a shred of direct evidence against him. 88 00:09:03,713 --> 00:09:06,853 Alright. Yes, sir, I'll tell him. 89 00:09:07,674 --> 00:09:10,092 Yes? - I'm from "The Daily Globe". 90 00:09:10,127 --> 00:09:12,730 Dean Liggett's talking to the press. Go right in. 91 00:09:12,765 --> 00:09:14,650 Thanks. 92 00:09:15,505 --> 00:09:18,244 One hundred and eighty-four candidates for the bar. 93 00:09:18,279 --> 00:09:21,150 Every one of them agreed that there was no cause 94 00:09:21,185 --> 00:09:24,741 for Romagna's conviction beyond mob hysteria. 95 00:09:24,776 --> 00:09:25,807 This is the first time 96 00:09:25,842 --> 00:09:27,946 that such a unanimously dissenting opinion 97 00:09:27,981 --> 00:09:30,144 has been presented by such a body. 98 00:09:30,640 --> 00:09:33,851 Beyond that, they discovered some new evidence. 99 00:09:33,886 --> 00:09:35,889 Shortly after the murder, the police arrested, 100 00:09:35,924 --> 00:09:38,826 on information, a boy named Garth Estress, 101 00:09:38,861 --> 00:09:41,553 who was suspected of being implicated in the holdup 102 00:09:41,588 --> 00:09:43,406 in which the murder occured. 103 00:09:44,136 --> 00:09:47,662 If this was so, his testimony would either have cleared Romagna, 104 00:09:47,697 --> 00:09:50,466 or once and for all, have convicted him. 105 00:09:50,501 --> 00:09:53,453 But his testimony was never given, for the simple reason 106 00:09:53,488 --> 00:09:55,766 that he never called upon to testify. 107 00:09:59,382 --> 00:10:03,199 LAW CLASS ATTACKS ROMAGNA EXECUTION 108 00:10:07,916 --> 00:10:10,572 LIGGETT BLAMES HYSTERIA FOR ROMAGNA CONVICTION 109 00:10:15,049 --> 00:10:19,164 ROMAGNA COMVICTION BRANDED UNFAIR 110 00:10:19,934 --> 00:10:23,585 DEAN LIGGETT DEMANDS REHEARING 111 00:10:27,136 --> 00:10:29,077 PAROLED 112 00:10:36,503 --> 00:10:38,517 Trock Estrella. Convicted two years ago of narcotic violation, 113 00:10:38,929 --> 00:10:40,929 Trock Estrella was released last night after serving 114 00:10:41,331 --> 00:10:43,233 twenty months of a five year sentence. 115 00:10:44,996 --> 00:10:46,966 Paroled. 116 00:10:49,006 --> 00:10:51,579 Where's Shadow? - He's downstairs. 117 00:10:51,614 --> 00:10:53,235 He should be here any minute. 118 00:11:40,267 --> 00:11:43,339 Alright, that's enough. Scram. 119 00:11:49,638 --> 00:11:52,645 Sir, the guard of honor is all complete. 120 00:11:52,680 --> 00:11:54,531 Still cracking, huh? 121 00:11:54,566 --> 00:11:56,587 Some day you'll learn things ain't so funny. 122 00:11:56,622 --> 00:11:58,862 Okay, chief, anything you say. 123 00:11:58,897 --> 00:12:02,429 Any boys from headquarters been around looking for me? 124 00:12:02,464 --> 00:12:04,968 You know, chief, prison ain't agreed with you. 125 00:12:05,003 --> 00:12:07,712 You're developing into a worrier. 126 00:12:07,747 --> 00:12:09,157 They've got nothing on you. 127 00:12:09,192 --> 00:12:14,434 They got what they might have. It's not a year this time, no nor ten. 128 00:12:14,469 --> 00:12:16,976 It's screwed down under a lid. 129 00:12:17,011 --> 00:12:18,665 I can die quick enough without help. 130 00:12:18,700 --> 00:12:20,837 Oh, what are you talking about? 131 00:12:20,872 --> 00:12:23,254 You're the skinny kind tat lives forever. 132 00:12:23,289 --> 00:12:25,648 Yeah? 133 00:12:25,689 --> 00:12:29,671 He gave me a half of year... the doctor at the jail. 134 00:12:29,672 --> 00:12:37,092 Six months I get... and the rest, dirt. 135 00:12:37,400 --> 00:12:41,258 Six feet... - No kiddin'... on the level? 136 00:12:42,001 --> 00:12:46,665 Look, chief, I'm... I'm sorry. - But before that happens, 137 00:12:46,700 --> 00:12:49,146 many of these boys will know what it's like 138 00:12:49,181 --> 00:12:51,005 to breathe and have no place to put air. 139 00:12:51,040 --> 00:12:52,393 They will learn it from me. 140 00:12:53,197 --> 00:12:55,503 Call 'em in. Let's get going. 141 00:12:55,538 --> 00:12:58,317 What's the hurry? - I got work to do. 142 00:12:58,413 --> 00:13:00,819 Some college professor with nothing better to do 143 00:13:00,854 --> 00:13:03,469 started yapping about the Romagna case again. 144 00:13:03,504 --> 00:13:06,937 Oh, that... you got nothing to worry about. 145 00:13:06,972 --> 00:13:09,162 That's what I'm going to find out. 146 00:13:09,720 --> 00:13:13,735 If Garth Estress has talked... 147 00:13:13,770 --> 00:13:16,776 Use your brains. Why should he talk? 148 00:13:16,911 --> 00:13:19,944 He's in it too, ain't he? He can't talk. 149 00:13:19,979 --> 00:13:23,162 It's only dead men that can't talk. 150 00:13:23,297 --> 00:13:28,266 It might be safer if Garth was... - Yeah... you won't be happy 151 00:13:28,301 --> 00:13:30,950 until you've bumped off everybody you ever knew. 152 00:13:31,085 --> 00:13:33,238 That ain't a bad idea. 153 00:13:33,239 --> 00:13:36,172 Nobody cares about Romagna anymore. 154 00:13:36,173 --> 00:13:38,920 He had no friends, no family. 155 00:13:38,955 --> 00:13:41,337 There was a son... - Sure. 156 00:13:41,372 --> 00:13:43,760 Off somewhere, hoping nobody will ever find him. 157 00:13:44,134 --> 00:13:48,048 You don't suppose he wants it known his old man was burned for murder. do you? 158 00:13:48,962 --> 00:13:52,509 Just the same, I'd like to know where hi is. 159 00:13:52,510 --> 00:14:01,744 What brought you east? - I heard something. 160 00:14:01,779 --> 00:14:04,689 Same old business? - Yeah. 161 00:14:05,425 --> 00:14:08,893 There's a college professor turned up some new evidence. 162 00:14:09,365 --> 00:14:12,594 I couldn't find anything he had writtenq so I beat it east. 163 00:14:12,878 --> 00:14:15,892 I found this Professor Liggett's report. 164 00:14:16,604 --> 00:14:18,667 I think he has something. 165 00:14:24,086 --> 00:14:26,174 Sorry, boys, the soup's all gone. 166 00:14:26,209 --> 00:14:28,839 Madam, your story's an old one. We've heard it before. 167 00:14:28,874 --> 00:14:31,729 Yeah, soup's been gone in Seattle, in Los Angeles, 168 00:14:31,764 --> 00:14:33,282 in Tacoma, in Detroit. 169 00:14:33,317 --> 00:14:34,840 It'd be hard to mention a city 170 00:14:34,875 --> 00:14:39,190 in which at one time or another soup hadn't been all gone. 171 00:14:39,991 --> 00:14:41,966 That's that. - Yeah. 172 00:14:42,243 --> 00:14:43,879 Where now? 173 00:14:43,914 --> 00:14:47,521 To look for a man on an empty stomach. 174 00:14:47,756 --> 00:14:49,108 Who? 175 00:14:50,852 --> 00:14:53,017 Garth Estress. 176 00:15:15,858 --> 00:15:17,535 Garth. 177 00:15:19,072 --> 00:15:22,493 The glue lets go. It's the steam. It splits your hair. 178 00:15:22,528 --> 00:15:25,166 Can it be mended? - I can't mend it. 179 00:15:25,201 --> 00:15:27,710 Someone, somewhere would gladly mend it for a dollar. 180 00:15:27,745 --> 00:15:30,415 I'm glad to do it if I had a dollar. 181 00:15:30,450 --> 00:15:33,233 Got a dollar? No, I thought not. 182 00:15:33,268 --> 00:15:37,635 Garth, what did that lawyer mean that wrote to you? 183 00:15:37,870 --> 00:15:41,158 What lawyer? - I found this letter in your room. 184 00:15:41,293 --> 00:15:43,340 I thought I burned it. - What about this murder? 185 00:15:43,375 --> 00:15:46,605 Will you shut up little fool? - But if it's true what they say 186 00:15:46,640 --> 00:15:48,349 you knew all the time Romagna wasn't guilty 187 00:15:48,384 --> 00:15:49,714 and could have said so if they'd asked 188 00:15:49,749 --> 00:15:52,158 So far as I know, they'd never heard of me. 189 00:15:52,159 --> 00:15:57,344 You're a good kid, Miriame, 190 00:15:57,579 --> 00:15:59,317 but got too much imagination. 191 00:16:00,540 --> 00:16:02,525 I wasn't mixed up in any murder. 192 00:16:02,526 --> 00:16:05,399 If you hoped I had some criminal, romantic past, 193 00:16:05,434 --> 00:16:06,911 you'll have to look again. 194 00:16:10,630 --> 00:16:12,856 You'll excuse me for not knocking. 195 00:16:13,443 --> 00:16:15,249 Garth's home, I see. 196 00:16:15,250 --> 00:16:19,232 He might not have been here if I knocked. 197 00:16:19,233 --> 00:16:23,632 How are ya, Trock? 198 00:16:23,633 --> 00:16:26,487 I guess you can see how I am. 199 00:16:26,966 --> 00:16:29,251 Who's the girl? - My sister. 200 00:16:29,286 --> 00:16:31,181 Happy to meet you. 201 00:16:31,216 --> 00:16:34,110 Step inside a minute. We have something to talk about. 202 00:16:34,145 --> 00:16:35,668 No. 203 00:16:37,009 --> 00:16:40,146 When I say "go out", ya go. 204 00:16:40,674 --> 00:16:42,216 Go on. 205 00:16:46,253 --> 00:16:48,711 If you listen, I'll riddle that door. 206 00:16:58,419 --> 00:17:03,600 I just got out, see, and I pay my first call on you. 207 00:17:04,019 --> 00:17:06,633 Who started looking this up? 208 00:17:06,668 --> 00:17:08,557 You know as much as I do. 209 00:17:08,592 --> 00:17:10,530 It wasn't you turning state's evidence? 210 00:17:10,565 --> 00:17:12,981 The case was closed. They burned Romagna for it. 211 00:17:13,016 --> 00:17:15,324 Why should I look for trouble and get burned? 212 00:17:15,359 --> 00:17:17,955 I don't know, I thought I'd find out. 213 00:17:17,990 --> 00:17:21,107 Who wants to go on trial again, except the papers? 214 00:17:21,142 --> 00:17:25,045 We won't talk, and unless we did, there's nothing to take to court. 215 00:17:25,080 --> 00:17:28,882 You forget the judge. Where's the judge? 216 00:17:28,986 --> 00:17:31,934 What judge? - Read that paper. 217 00:17:31,969 --> 00:17:34,349 Judge gaunt's gone nuts. 218 00:17:34,384 --> 00:17:37,208 He's been going around proving to everybody Romagna was guilty, 219 00:17:37,243 --> 00:17:39,468 stopping people in the street to prove it. 220 00:17:40,208 --> 00:17:42,594 Nobody knows where he is. - Why don't they know? 221 00:17:42,629 --> 00:17:45,166 Because he's on those somewhere. 222 00:17:45,368 --> 00:17:48,020 They got the police of three cities looking for. 223 00:17:48,055 --> 00:17:50,074 Well, why should that worry you? 224 00:17:50,667 --> 00:17:52,385 He's crazy, ain't he? 225 00:17:52,420 --> 00:17:55,319 And even if he wasn't, he's arguing on your side. 226 00:17:55,354 --> 00:17:57,871 You're jittery, chief. You got the jitters. 227 00:17:58,309 --> 00:18:00,214 They'll give you away sometime. 228 00:18:00,249 --> 00:18:02,959 Now, don't jump the gun. 229 00:18:03,577 --> 00:18:05,993 I've got pockets in my clothes, too. 230 00:18:06,028 --> 00:18:08,682 Alright, take it easy. 231 00:18:10,123 --> 00:18:14,189 Maybe you're lying to me. Maybe you're not. 232 00:18:14,224 --> 00:18:17,869 Stay at home for a few days. - Sure thing, why not? 233 00:18:17,904 --> 00:18:21,137 When I say "stay home," I mean stay home. 234 00:18:21,172 --> 00:18:22,732 If I have to go looking for you, 235 00:18:22,767 --> 00:18:26,239 you'll stay a long time wherever I find you. 236 00:18:26,567 --> 00:18:28,087 Be seeing you. 237 00:18:35,644 --> 00:18:37,408 My son, who are they? 238 00:18:38,950 --> 00:18:40,680 Let's not stay here. 239 00:18:40,715 --> 00:18:41,951 I thought he'd come for something horrible. 240 00:18:41,986 --> 00:18:43,761 Is he coming back, Garth? - I don't know. 241 00:18:43,796 --> 00:18:46,415 Who is he? - Who is he, Garth? 242 00:18:46,450 --> 00:18:48,589 He'd kill me if I told you who he was. 243 00:18:48,624 --> 00:18:52,123 Then don't say it. - Yes, I'll say it. 244 00:18:52,158 --> 00:18:54,252 If I'm killed, you'll know who did it. 245 00:18:54,287 --> 00:18:55,955 He'll not get away with killing me. 246 00:18:55,990 --> 00:18:57,601 They'll pay for it. 247 00:18:58,158 --> 00:19:00,125 Promise and remember, 248 00:19:00,360 --> 00:19:03,037 I was with a gang one time that robbed a payroll. 249 00:19:03,072 --> 00:19:06,220 I saw a murder done and Trock Estrella did it. 250 00:19:06,255 --> 00:19:07,054 Remember that. 251 00:19:07,089 --> 00:19:10,320 Trock shot the paymaster. If that got out, we'd go to the chair. 252 00:19:10,355 --> 00:19:12,680 That's why he came. - But that's not true. 253 00:19:12,715 --> 00:19:15,954 That's why you've kept silent. - Well, I'm not silent now. 254 00:19:15,989 --> 00:19:17,578 I won't sit here forever looking at that door, 255 00:19:17,613 --> 00:19:19,766 waiting for Trock and his submachine gun, 256 00:19:19,801 --> 00:19:21,699 waiting for the police with a warrant. 257 00:19:22,235 --> 00:19:26,209 And what I'm thinking is, Romagna dead for the murder. 258 00:19:26,244 --> 00:19:30,218 Dead... while I sit here dying inside. 259 00:19:30,253 --> 00:19:32,760 Dead for the thing Trock did while I looked on. 260 00:19:32,795 --> 00:19:35,884 I could have saved him, but I let him die instead of me 261 00:19:35,919 --> 00:19:37,365 because I wanted to live. 262 00:19:37,366 --> 00:19:39,951 Well, it's no life... - It can't be true... 263 00:19:39,986 --> 00:19:42,175 My son, you're mad. Someone will hear... 264 00:19:42,210 --> 00:19:45,447 Well, let them hear. I've lived with ghosts too long... 265 00:19:47,502 --> 00:19:52,088 Oh, son, be silent. 266 00:19:52,400 --> 00:19:56,026 Don't take this last thing from me. 267 00:19:56,027 --> 00:20:00,496 It was little to keep even before, 268 00:20:00,531 --> 00:20:06,183 but now, my son... - Don't worry, 269 00:20:07,108 --> 00:20:09,148 I'll be quiet and live. 270 00:20:14,395 --> 00:20:16,943 I'll live even if I have to crawl. 271 00:20:16,944 --> 00:20:31,882 Is it better... to tell a lie and live? 272 00:20:32,651 --> 00:20:36,792 Yes, child, it is better. 273 00:21:22,100 --> 00:21:23,895 Pardon me, sir... 274 00:21:24,130 --> 00:21:27,179 but perhaps you could tell me the name of this street? 275 00:21:27,214 --> 00:21:29,071 This ain't no street. 276 00:21:29,432 --> 00:21:32,481 There, where the street lamp is? 277 00:21:32,516 --> 00:21:37,154 Oh that... that's the alley. - Thank you. 278 00:21:37,539 --> 00:21:42,153 It has a name, no doubt? - No, it's just the alley. 279 00:21:42,702 --> 00:21:44,884 I see. 280 00:21:45,075 --> 00:21:46,075 You wonder why I ask, I dare say? 281 00:21:47,931 --> 00:21:52,660 I'm... I'm a stranger here. - Yes, sir. 282 00:22:13,165 --> 00:22:15,134 There's nothing you can do. 283 00:22:15,169 --> 00:22:17,945 Your old man was a radical and a... 284 00:22:19,573 --> 00:22:21,279 dangerous man. 285 00:22:21,676 --> 00:22:24,119 I don't like to say it... - You're right, Carr. 286 00:22:24,154 --> 00:22:26,169 He was a dangerous man. 287 00:22:26,304 --> 00:22:31,171 Think of it, he believed that children shouldn't be forced to go to work, 288 00:22:31,589 --> 00:22:35,257 that a man should only work a reasonable number of hours a day. 289 00:22:35,680 --> 00:22:38,528 And when he was injured, he should have care and medical attention. 290 00:22:39,467 --> 00:22:44,587 That if he got too old to work, he should be cared for and not starve to death. 291 00:22:45,094 --> 00:22:48,078 Hey, have you gone crazy? Those things are the law. 292 00:22:48,113 --> 00:22:49,531 I know. 293 00:22:50,433 --> 00:22:53,082 And my father died 16 years ago. 294 00:23:21,542 --> 00:23:23,416 What's the matter, kid? 295 00:23:24,242 --> 00:23:26,237 Nothing. - Wait a minute. 296 00:23:26,272 --> 00:23:28,214 Yes? 297 00:23:33,705 --> 00:23:35,545 I'm sorry. 298 00:23:41,139 --> 00:23:43,499 I thought you were someone else. 299 00:23:44,811 --> 00:23:47,268 It's alright. 300 00:23:47,467 --> 00:23:50,102 Why do you look at me? 301 00:23:50,455 --> 00:23:54,749 You're unhappy. - It doesn't matter. 302 00:23:55,534 --> 00:23:57,594 You're unhappy, too. 303 00:23:58,345 --> 00:24:00,064 How did you know. 304 00:24:00,496 --> 00:24:02,539 Just looked at you. 305 00:24:03,003 --> 00:24:07,065 Can I help? - Thank you. 306 00:24:07,691 --> 00:24:11,081 In all the miles i've traveled, you're the first to offer me that. 307 00:24:11,116 --> 00:24:12,231 I mean it. 308 00:24:14,231 --> 00:24:15,818 Who are you? 309 00:24:18,606 --> 00:24:20,077 Nobody. 310 00:24:22,003 --> 00:24:24,376 Just a girl you saw among the tenements. 311 00:24:24,411 --> 00:24:27,447 Seems as if maybe we've met before. 312 00:24:31,456 --> 00:24:33,573 And maybe we'll meet again. 313 00:24:48,172 --> 00:24:49,757 Kind of cute. 314 00:24:50,484 --> 00:24:54,277 Just a kid. - That's just as well. 315 00:24:54,312 --> 00:24:58,553 The homely ones are bad enough, but the lookers are fatal. 316 00:24:59,214 --> 00:25:02,258 You exaggerate, Carr. 317 00:25:02,837 --> 00:25:06,630 Now look... come here. 318 00:25:06,965 --> 00:25:09,390 Somewhere in that deserted and forgotten corner 319 00:25:09,425 --> 00:25:11,940 of this highly advertised city 320 00:25:12,075 --> 00:25:14,664 may lie the answer to all my questions. 321 00:25:16,383 --> 00:25:18,519 Why don't you forget it, Mio? 322 00:25:18,554 --> 00:25:20,478 I said I'd follow the trail to the end. 323 00:25:20,986 --> 00:25:22,687 This may be it. 324 00:25:22,722 --> 00:25:24,547 You'll only get yourself in trouble. 325 00:25:24,983 --> 00:25:27,559 Lay off it. - I can't lay off. 326 00:25:27,594 --> 00:25:29,549 This thing didn't happen to you. 327 00:25:29,763 --> 00:25:31,356 It left you your name. 328 00:25:32,164 --> 00:25:34,546 It left me one thing only 329 00:25:34,581 --> 00:25:37,623 and that's to be my father's voice crying up out 330 00:25:37,658 --> 00:25:40,124 of the earth in the quick lime where they stuck him. 331 00:25:40,926 --> 00:25:42,526 And my mother... 332 00:25:43,852 --> 00:25:46,598 I tell you these county burials are swift, 333 00:25:46,633 --> 00:25:48,870 cheap, run for profit. 334 00:25:48,881 --> 00:25:51,470 Out of the house and into the ground, 335 00:25:51,505 --> 00:25:54,457 wait a minuteq there's some Romagna spawn left. 336 00:25:54,492 --> 00:25:57,689 Something crawls there, something they called a son. 337 00:25:57,724 --> 00:25:59,598 Ease him out of town, boys, ease him out, 338 00:25:59,633 --> 00:26:02,156 not too gentle or he'll come back. 339 00:26:03,638 --> 00:26:05,394 I will go back. 340 00:26:07,504 --> 00:26:12,017 Maybe I can sleep then or even live. 341 00:26:19,832 --> 00:26:24,416 Come in, my daughter. It's cold here. A storm coming. 342 00:26:24,451 --> 00:26:27,648 Soon, father, I'm just waiting. 343 00:26:28,675 --> 00:26:30,513 What's his name? 344 00:26:31,920 --> 00:26:33,528 Whose name? 345 00:26:33,563 --> 00:26:38,535 Why, when you are young and listen for a step, 346 00:26:38,570 --> 00:26:40,630 the step should have a name. 347 00:26:51,621 --> 00:26:53,491 It's the way you make your living. 348 00:26:53,526 --> 00:26:55,365 They've got no right to stop ya. 349 00:26:55,400 --> 00:26:57,638 No more music, I tell the cop. 350 00:26:57,673 --> 00:27:01,027 I've got to put him away, that's all. 351 00:27:01,062 --> 00:27:05,040 Then you'll have to go on relief, if there is any more relief. 352 00:27:05,075 --> 00:27:07,981 Relief, I don't know, but I can't play no more music. 353 00:27:08,193 --> 00:27:12,727 The policeman says no. Tomorrow I start. 354 00:27:13,098 --> 00:27:15,605 How about a tune, Tony? - Bet it won't play. 355 00:27:15,640 --> 00:27:18,622 Sure, she's a good little machine. 356 00:27:18,657 --> 00:27:21,811 Cost plenty money, and two new records. 357 00:27:21,846 --> 00:27:24,302 I only played twice, see? 358 00:27:24,963 --> 00:27:27,818 Come on, give it to me. 359 00:27:36,881 --> 00:27:38,844 Come on, I want to see you dance. 360 00:27:38,879 --> 00:27:40,859 Yeah, let's see you. 361 00:27:40,894 --> 00:27:43,355 Come on, shake 'em up. 362 00:28:19,396 --> 00:28:21,501 Dance, kid? 363 00:28:29,082 --> 00:28:30,765 Dance? 364 00:28:45,482 --> 00:28:48,379 Go on, do your glides? - Please. 365 00:28:54,664 --> 00:28:56,176 They're gonna get married, honest. 366 00:28:56,211 --> 00:28:58,763 Ain't it the most romantic thing you ever heard? 367 00:28:58,798 --> 00:29:00,438 Come on, let's dance. 368 00:29:57,803 --> 00:30:00,400 Tell me your name. - Mio. 369 00:30:01,149 --> 00:30:04,400 What's yours? - Miriamne. 370 00:30:04,654 --> 00:30:06,669 There's no such name. 371 00:30:06,704 --> 00:30:08,947 But there's no such nane as Mio. 372 00:30:08,982 --> 00:30:10,691 M- i-o? 373 00:30:11,640 --> 00:30:15,552 That's no name. - For Batalamio... 374 00:30:15,587 --> 00:30:19,260 Well, my mother's name was Miriam, so they called me Miriamne. 375 00:30:19,295 --> 00:30:21,612 Meaning little Miriam? 376 00:30:25,290 --> 00:30:28,057 Come on, little Miriam. 377 00:31:04,782 --> 00:31:08,614 Hey, you! Hey... you! 378 00:31:08,810 --> 00:31:10,470 What do you want? - Sign off. 379 00:31:10,505 --> 00:31:13,024 You mean I gotta go off the street? - Sign off! 380 00:31:15,776 --> 00:31:18,074 Hey, what's the matter with the music, Captain? 381 00:31:18,109 --> 00:31:19,684 Not a thing, Admiral. 382 00:31:19,719 --> 00:31:22,183 We had a little party going here. - I'll say ya did. 383 00:31:22,218 --> 00:31:25,108 Please officer, we want to dance. - Oh, go ahead, dance. 384 00:31:25,143 --> 00:31:27,458 We want music. - Sorry, I can't help you. 385 00:31:27,493 --> 00:31:29,020 There you have it. 386 00:31:29,055 --> 00:31:31,166 A perfect example of oppression 387 00:31:31,201 --> 00:31:33,943 in the land where music should be as free as air. 388 00:31:33,978 --> 00:31:36,093 and the arts should be encouraged. 389 00:31:36,128 --> 00:31:39,457 A uniformed dominion of the intelligente steps in 390 00:31:39,492 --> 00:31:42,690 and puts the limits of the innocent enjoyment of the poor. 391 00:31:42,725 --> 00:31:45,285 We don't go to theaters. Why not? 392 00:31:45,320 --> 00:31:46,654 We can't afford it. 393 00:31:46,689 --> 00:31:49,949 We don't go to night clubs where the women dance naked 394 00:31:49,984 --> 00:31:53,866 and the music drips from saxophones and leaks out from crooners. 395 00:31:53,901 --> 00:31:55,483 We can't afford that, either. 396 00:31:55,518 --> 00:31:58,109 But at least we can dance on the riverbank 397 00:31:58,144 --> 00:31:59,822 to the strains of an organ. 398 00:31:59,857 --> 00:32:01,222 Bravo! 399 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 You ain't making a speech. You're coming down. 400 00:32:04,359 --> 00:32:07,347 Please I have my rights! - No speeches. 401 00:32:07,382 --> 00:32:09,741 You take hands off me! - You want to get run in? 402 00:32:09,776 --> 00:32:11,230 For what? I haven't done anything. 403 00:32:11,265 --> 00:32:13,178 One moment, officer. 404 00:32:13,851 --> 00:32:17,341 There is some difference of opinion, even on the bench, 405 00:32:17,376 --> 00:32:20,177 as to the elasticity of police power 406 00:32:20,212 --> 00:32:23,925 when applied in minor emergencies to preserve civil order. 407 00:32:24,148 --> 00:32:26,072 Say, who are you? 408 00:32:26,107 --> 00:32:30,002 Sir, I'm not accustomed to answer that question. 409 00:32:30,037 --> 00:32:32,312 Get down off your high horse. Who are you? 410 00:32:32,347 --> 00:32:33,957 What are you doing here? 411 00:32:33,992 --> 00:32:38,099 I'm a judge of some standing not in your city, it is true, 412 00:32:38,134 --> 00:32:40,800 but in another where there are similar statutes. 413 00:32:40,835 --> 00:32:42,688 My name... 414 00:32:44,725 --> 00:32:46,376 My name... 415 00:32:49,807 --> 00:32:52,087 That's strange. 416 00:32:52,271 --> 00:32:54,826 I knew it only a moment ago. 417 00:32:56,732 --> 00:32:59,740 I'll think of it again. - Why, you fool, you're crazy. 418 00:32:59,775 --> 00:33:02,674 Whatever they may have said or done, 419 00:33:02,709 --> 00:33:05,334 let them disperse in peace. 420 00:33:07,144 --> 00:33:10,437 It is better that they go softly, 421 00:33:10,890 --> 00:33:16,311 lest when they are dead, you see their eyes pleading 422 00:33:16,694 --> 00:33:21,093 and their outstretched hands touch you, 423 00:33:21,441 --> 00:33:24,650 fingering cold on your heart. 424 00:33:26,843 --> 00:33:30,304 I have been harsher than you. - Lay off, I tell ya. 425 00:33:33,371 --> 00:33:35,477 What have I done to be ashamed of? 426 00:33:35,512 --> 00:33:38,454 Tread on them! Tread down the aged and the infirm! 427 00:33:38,489 --> 00:33:40,930 Yeah, that's right. You don't have to step on the guy. 428 00:33:40,965 --> 00:33:44,585 What's the matter? I haven't stepped on anybody. 429 00:33:46,585 --> 00:33:49,906 There seems to be an opportunity for an ambitious young man. 430 00:33:52,700 --> 00:33:54,274 Wait a minute! 431 00:33:54,309 --> 00:33:55,950 Give the badge a chance. 432 00:33:55,985 --> 00:33:57,690 He's doing his job, what he gets paid to do, 433 00:33:57,725 --> 00:33:59,405 same as any of ya. 434 00:33:59,864 --> 00:34:03,288 Why, they're all picked men, these metropolitan police. 435 00:34:03,323 --> 00:34:05,204 They're handpicked for loyalty 436 00:34:05,239 --> 00:34:08,899 and a fine upstanding pair of shoulders on their legs. 437 00:34:09,507 --> 00:34:11,756 It's not so easy to represent the law. 438 00:34:11,791 --> 00:34:14,449 Think what he does stamping out crime. 439 00:34:14,484 --> 00:34:16,932 Do you want to be robbed and murdered in your beds? 440 00:34:16,967 --> 00:34:20,002 Hey, what's eating you? - He must be a capitalist. 441 00:34:20,037 --> 00:34:22,223 That's enough out of you, too, professor. 442 00:34:22,258 --> 00:34:24,408 I think you've handled the whole situation 443 00:34:24,443 --> 00:34:27,759 rather badly from the beginning. - You may not. 444 00:34:27,760 --> 00:34:30,373 For that remark I'll be satisfied with nothing less 445 00:34:30,408 --> 00:34:33,829 than an unconditional apology. - Oh, you want an apology, hey? 446 00:34:33,864 --> 00:34:36,025 You'll get one where you don't like it. 447 00:34:36,060 --> 00:34:39,384 Get out of my way! Come on! 448 00:34:39,419 --> 00:34:42,905 Don't stop me! - What are you trying to do... 449 00:34:44,753 --> 00:34:47,282 Get out of here! 450 00:35:03,993 --> 00:35:05,316 Wait for me. 451 00:35:08,205 --> 00:35:09,583 Get out of here. 452 00:35:14,927 --> 00:35:17,480 Get him inside, quick. - Who, son? 453 00:35:17,515 --> 00:35:19,724 It's the judge, judge Gaunt. 454 00:35:20,542 --> 00:35:22,841 Get him inside. 455 00:35:25,730 --> 00:35:28,534 Let us go inside. This is sleet that's falling. 456 00:35:28,569 --> 00:35:30,613 You will understand, sir. 457 00:35:30,648 --> 00:35:34,774 We old men know how softly we must proceed with such things. 458 00:35:34,809 --> 00:35:37,586 I'm telling you, I saw him with my own eyes. 459 00:35:37,621 --> 00:35:40,897 It's the judge, goofy as a bed bug. 460 00:35:52,955 --> 00:35:56,411 I guess you thought I meant it about waiting here to meet me. 461 00:35:57,629 --> 00:36:04,166 No, I'd forgotten about it till I got that slap of winter across the face. 462 00:36:05,151 --> 00:36:06,861 You'd better go in. 463 00:36:07,540 --> 00:36:09,121 I'm not your kind. 464 00:36:09,156 --> 00:36:11,153 I'm nobody's kind but my own. 465 00:36:11,299 --> 00:36:13,447 I'm just waiting for this to blow over. 466 00:36:13,869 --> 00:36:15,637 Wait a minute. 467 00:36:16,175 --> 00:36:18,982 I lied. I meant it. 468 00:36:20,803 --> 00:36:22,757 Yeah, I meant it when I said it. 469 00:36:23,540 --> 00:36:26,691 There is too much hate in me for any girl to know. 470 00:36:28,722 --> 00:36:33,140 Whay hurts you so, Mio? - I'm alone, that's what. 471 00:36:33,588 --> 00:36:35,553 I'll go with you. 472 00:36:36,508 --> 00:36:39,213 Where? - Where you go. 473 00:36:39,900 --> 00:36:42,250 You little fool, what made you say that? 474 00:36:44,544 --> 00:36:46,705 I don't know. 475 00:36:47,117 --> 00:36:49,212 If you have a home, stay in it. 476 00:36:49,562 --> 00:36:51,615 I ask for nothing. 477 00:36:51,650 --> 00:36:54,562 I've schooled myself to ask for nothing. 478 00:36:54,597 --> 00:36:59,291 I take what I get and get along. - Wherever you go, I'll go. 479 00:36:59,669 --> 00:37:05,229 Oh, Mio, take me with you and let them look for us, but we'll be away. 480 00:37:05,264 --> 00:37:06,727 Where? 481 00:37:06,862 --> 00:37:12,504 I have no house, no home, no love of life, fear or death. 482 00:37:12,539 --> 00:37:14,895 Why do you say that? 483 00:37:15,005 --> 00:37:20,444 Miriamne, when I was child, 484 00:37:20,579 --> 00:37:23,738 we climbed through an iron gate, my mother and I, 485 00:37:23,873 --> 00:37:26,186 to see my father in prison. 486 00:37:27,397 --> 00:37:28,957 He stood in a death cell 487 00:37:28,992 --> 00:37:32,040 and he put his hand through the bars and said, 488 00:37:32,463 --> 00:37:35,072 "My Mio, I have only this to leave you, 489 00:37:35,295 --> 00:37:38,458 that I love you and I'll love you after I die. 490 00:37:39,008 --> 00:37:41,801 "Love me then, Mio, when this hard thing comes on you 491 00:37:41,836 --> 00:37:45,384 which you must live a man despised for your father. " 492 00:37:47,044 --> 00:37:51,477 Lie still and rest, my father. I've not forgotten. 493 00:37:51,512 --> 00:37:55,413 When I forget, may I lie blind as you. 494 00:37:56,568 --> 00:37:58,277 What was his name? 495 00:37:59,065 --> 00:38:01,573 Your father's name? 496 00:38:02,882 --> 00:38:07,192 Batalamio Romagna. I'm not ashamed of it. 497 00:38:07,450 --> 00:38:10,295 Mio, why are you here? - Well, I can't tell you that. 498 00:38:10,330 --> 00:38:14,477 No, but there's someone lives here, lives not far, 499 00:38:14,512 --> 00:38:18,219 and you mean to see him, you... you mean to ask him. 500 00:38:18,254 --> 00:38:22,009 Who told you that? - His name is garth... Garth Estress. 501 00:38:22,044 --> 00:38:23,516 Were you sent to say this? 502 00:38:24,280 --> 00:38:26,472 You must go before you are seen or spoken to. 503 00:38:26,507 --> 00:38:29,644 Why? Will you tell me why? 504 00:38:29,679 --> 00:38:31,643 Because I live you. 505 00:38:31,678 --> 00:38:33,413 I... I can't tell you. 506 00:38:34,162 --> 00:38:35,811 Miriamne! 507 00:38:35,846 --> 00:38:37,795 Where will I find you when I want you? 508 00:38:38,066 --> 00:38:41,029 Never. I'll bring you death! 509 00:38:46,829 --> 00:38:48,519 Hey, you! 510 00:38:48,718 --> 00:38:50,855 Why are you still around here? 511 00:39:05,149 --> 00:39:06,265 Garth... - You'll wake him. 512 00:39:06,300 --> 00:39:08,953 You're not safe here. - What of it? 513 00:39:08,988 --> 00:39:12,209 If you slipped away and take a place somewhere where we can find you. 514 00:39:12,244 --> 00:39:13,902 Using what for money? 515 00:39:13,937 --> 00:39:16,249 Why do you suppose I've sat here so long? 516 00:39:16,284 --> 00:39:17,740 That I love my home so much? 517 00:39:18,435 --> 00:39:21,445 If I stepped around the corner, it would be my last step. 518 00:39:21,480 --> 00:39:25,034 But Trock will come again, and if you're here, he'll find you. 519 00:39:25,069 --> 00:39:27,733 Child, we can do nothing. 520 00:39:34,277 --> 00:39:36,297 The old fool, she's waked him up. 521 00:39:56,928 --> 00:40:00,028 I'm looking for a family by the name of estress. 522 00:40:31,473 --> 00:40:34,986 You will imagine how much more than galling I feel it 523 00:40:35,337 --> 00:40:39,401 to ask my way home, and where I am. 524 00:40:39,622 --> 00:40:44,345 This is New York City, or part of it. 525 00:40:44,797 --> 00:40:48,912 Well, sir, I shall lie under the deepest obligation 526 00:40:48,947 --> 00:40:51,965 if you can set an old man on his path. 527 00:40:52,000 --> 00:40:53,725 I'll put you on your way. 528 00:40:53,760 --> 00:40:57,281 Only you'd be wiser to wait awhile, if I'm any judge. 529 00:40:57,710 --> 00:41:02,260 It happens I'm the judge 530 00:41:02,795 --> 00:41:04,991 in more ways than one. 531 00:41:10,658 --> 00:41:13,887 Can I sleep under the pipes tonight? Can I, please? 532 00:41:13,922 --> 00:41:15,544 No, not tonight. 533 00:41:17,085 --> 00:41:20,744 There won't be any more nights if I don't get warm. 534 00:41:21,064 --> 00:41:23,165 Come in. 535 00:41:23,717 --> 00:41:25,108 Thanks. 536 00:41:31,032 --> 00:41:35,926 I must go. They'll be worried. 537 00:41:37,882 --> 00:41:42,521 You shall be well rewarded for your kindness. 538 00:41:44,857 --> 00:41:49,298 But at the moment, I'm low in funds. 539 00:41:51,065 --> 00:41:52,648 Your name, sir? 540 00:41:52,683 --> 00:41:58,164 My na,e is Estress and This is my son, Garth. 541 00:41:59,269 --> 00:42:00,932 Estress... 542 00:42:05,195 --> 00:42:07,230 Estress... 543 00:42:15,276 --> 00:42:16,820 Now, I know. 544 00:42:18,386 --> 00:42:22,139 Liggett, that's the name. 545 00:42:22,803 --> 00:42:24,649 He wrote some trash about you. 546 00:42:25,114 --> 00:42:29,694 I came to tell you it is purely fabrication, lacking fact. 547 00:42:29,695 --> 00:42:33,956 It's true I could have called you, but the case was clear. 548 00:42:34,399 --> 00:42:39,529 Romagna was known guilty and there was nothing to add. 549 00:42:39,564 --> 00:42:42,812 Don't worry, I'll say nothing. - Nor any of us. 550 00:42:44,277 --> 00:42:48,444 You understand, if there were any just end to be served 551 00:42:48,479 --> 00:42:52,290 by speaking out, I'd speak it. 552 00:42:52,325 --> 00:42:54,603 But there's none. 553 00:42:56,286 --> 00:42:59,473 Bear that in mind. - We'll be silent. 554 00:42:59,730 --> 00:43:03,278 Excuse me, but I'm looking for a man name of Estress, Garth Estress. 555 00:43:03,313 --> 00:43:04,882 Do you know him? - Estress, sure. 556 00:43:04,917 --> 00:43:07,194 Down there, on the corner. 557 00:43:08,566 --> 00:43:10,173 Thank you. 558 00:43:24,673 --> 00:43:28,827 It's Trock. - No, he wouldn't knock. 559 00:43:35,494 --> 00:43:37,561 May I come in? - Yes, sir. 560 00:43:37,744 --> 00:43:39,728 What is it you want? It's late. 561 00:43:39,763 --> 00:43:44,378 I might say that I was trying to earn my tuition fee by peddling magazines. 562 00:43:44,413 --> 00:43:48,293 I could say that or collecting old newspapers paying cash. 563 00:43:48,328 --> 00:43:49,861 Highest rates. No questions asked. 564 00:43:49,896 --> 00:43:51,107 We've got nothing to sell. 565 00:43:51,438 --> 00:43:53,069 You're fine, gentlemen. 566 00:43:53,104 --> 00:43:54,831 My business is not an ordinary kind 567 00:43:54,866 --> 00:43:58,071 and felt the need of a slight introduction 568 00:43:58,106 --> 00:44:00,039 if I might get my bearings. 569 00:44:00,272 --> 00:44:03,777 Your name is Estress, or so they tell me. - What about it? 570 00:44:03,812 --> 00:44:05,300 I'll be quick and brief. 571 00:44:06,160 --> 00:44:10,971 A man died many years ago for payroll robbery. 572 00:44:11,247 --> 00:44:13,917 You have some knowledge of this crime. 573 00:44:14,732 --> 00:44:17,307 Your testimony, if given, 574 00:44:17,342 --> 00:44:20,394 would clear him of any share in the murder. 575 00:44:20,496 --> 00:44:24,590 You may not know if he's guilty or not. You may not care, but I do care. 576 00:44:24,625 --> 00:44:28,231 I care deeply. I'm asking you face-to-face. 577 00:44:28,266 --> 00:44:30,786 To ask what? - What do you know about it? 578 00:44:30,821 --> 00:44:35,669 This man Romagna did he have a son? - Yes, sir. 579 00:44:35,704 --> 00:44:39,085 This man Romagna as you choose to call him had a son, 580 00:44:39,120 --> 00:44:42,929 and I'm that son and proud. - Forgive me. 581 00:44:42,964 --> 00:44:47,606 If my son can help, he will. At the moment we are busy. 582 00:44:47,641 --> 00:44:51,159 Tomorrow... - What I have to say won't take long. 583 00:44:52,639 --> 00:44:57,168 Tell me in a word what you know. Is it for him or against him? 584 00:44:57,203 --> 00:44:59,161 My son knows nothing. 585 00:44:59,196 --> 00:45:01,148 I knew some members of the gang there, 586 00:45:01,183 --> 00:45:02,648 and after the murder, they picked me up 587 00:45:02,683 --> 00:45:06,919 because I looked like someone that was seen in the murder car. 588 00:45:06,954 --> 00:45:09,307 They held me for awahile, but they couldn't identify me 589 00:45:09,342 --> 00:45:12,667 for the most excellent reason I wasn't there when the thing occurred. 590 00:45:12,668 --> 00:45:15,909 That's all I know. I wish I could tell you more. 591 00:45:15,944 --> 00:45:19,305 That the whole story? - The whole story. 592 00:45:20,205 --> 00:45:25,664 Well, I've come 3000 miles for this dead end. 593 00:45:26,795 --> 00:45:28,409 You liar. I won't believe it. 594 00:45:28,444 --> 00:45:34,799 My boy, if he was innocent, and you know him so, believe it, 595 00:45:34,834 --> 00:45:37,149 and let the others believe what they like. 596 00:45:37,184 --> 00:45:40,851 If you mean to say Batalamio Romagna was innocent, 597 00:45:40,886 --> 00:45:44,068 you're wrong. He was guilty. 598 00:45:44,069 --> 00:45:46,988 You lie whoever you are. 599 00:45:47,023 --> 00:45:48,784 My father was murdered. 600 00:45:48,819 --> 00:45:53,273 Romagna was found guilty by all due process of law 601 00:45:53,308 --> 00:45:55,925 and given his chance to prove his innocence. 602 00:45:55,960 --> 00:45:58,585 But who are you? How do you know? 603 00:45:59,009 --> 00:46:02,625 I've searched the records through the trial and what came after. 604 00:46:02,660 --> 00:46:06,163 And in all that million words, I found one unprejudiced argument 605 00:46:06,198 --> 00:46:08,221 to fix the crime on him. 606 00:46:08,256 --> 00:46:11,483 And you yourself, were you unprejudiced? 607 00:46:11,518 --> 00:46:13,016 Who are you? 608 00:46:13,017 --> 00:46:17,684 A face in a dream. 609 00:46:18,356 --> 00:46:20,299 The judge. 610 00:46:21,892 --> 00:46:24,161 The judge in the trial was younger, 611 00:46:24,196 --> 00:46:26,090 but he had your face. 612 00:46:26,316 --> 00:46:28,279 Could it be that 613 00:46:28,314 --> 00:46:31,426 yes... the jury judge. 614 00:46:31,461 --> 00:46:34,042 I sat there as a child I heard that voice. 615 00:46:34,228 --> 00:46:38,738 I watched that mouth. I knew even then, that you meant no good to him. 616 00:46:39,129 --> 00:46:40,763 Are you Judge Gaunt? 617 00:46:41,461 --> 00:46:42,664 I am. 618 00:46:43,001 --> 00:46:44,403 Why are you here? 619 00:46:44,438 --> 00:46:47,575 Because I'm an upright judge and want the truth. 620 00:46:47,576 --> 00:46:53,056 I've searched and compared and verified the transcripts of the trial. 621 00:46:53,091 --> 00:46:54,680 Without prejudice, no doubt. 622 00:46:54,715 --> 00:46:57,799 It was never in your mind to prove that you've been right. 623 00:46:57,800 --> 00:47:00,208 I'm conscious of that, too 624 00:47:00,243 --> 00:47:02,504 that that might be my purpose 625 00:47:02,539 --> 00:47:05,381 and still, I found no error. 626 00:47:05,416 --> 00:47:08,321 I watched all modern comment 627 00:47:08,356 --> 00:47:11,843 and saw it centered finally on one fact 628 00:47:11,878 --> 00:47:14,641 Garth Estress was not called. 629 00:47:16,094 --> 00:47:19,979 This is Garth Estress and you have heard him. 630 00:47:20,627 --> 00:47:24,403 Would his deposition have justified a new trial? 631 00:47:29,826 --> 00:47:31,320 It would not. 632 00:47:31,355 --> 00:47:36,865 My boy, can it not be and I ask this quite honestly, 633 00:47:37,262 --> 00:47:41,503 that the great injustice was on your side, not on mine? 634 00:47:42,044 --> 00:47:44,224 Can it not be true that you, 635 00:47:44,259 --> 00:47:46,861 who were touched closest by the tragedy, 636 00:47:46,896 --> 00:47:50,989 may not have lost perspective? - Do you think I'm crazy? 637 00:47:51,024 --> 00:47:52,928 Is that what you mean to say? 638 00:47:52,963 --> 00:47:55,403 Is it not true that wherever you walked, 639 00:47:55,438 --> 00:47:57,849 he's still walking by your side, 640 00:47:57,884 --> 00:48:02,726 sleeping only when you sleep, a shadow 641 00:48:02,761 --> 00:48:05,452 not your own follows, 642 00:48:05,960 --> 00:48:10,300 praying and holding out his hands to be delivered from shame? 643 00:48:10,939 --> 00:48:14,862 How do you know that? I don't know. 644 00:48:15,589 --> 00:48:20,167 Because one specter haunted you and me, 645 00:48:20,202 --> 00:48:22,909 and haunts you still. 646 00:48:23,779 --> 00:48:27,241 But for me, it's laid at rest, 647 00:48:27,276 --> 00:48:30,613 now that my mind is satisfied. 648 00:48:31,058 --> 00:48:36,741 He died justly and not by errer. 649 00:48:38,766 --> 00:48:41,364 Do you know that you've come near to death, 650 00:48:41,399 --> 00:48:42,983 that there is murder in me. 651 00:48:43,018 --> 00:48:47,179 There was murder in your father. It is to be expected. 652 00:48:47,214 --> 00:48:50,231 Yeah, you'd like to have me kill ya. 653 00:48:50,266 --> 00:48:52,249 It would prove your case. 654 00:48:52,284 --> 00:48:54,223 But you won't get that from me. 655 00:48:54,258 --> 00:48:57,129 You go home and die in your bed. 656 00:48:57,529 --> 00:48:59,501 My boy, 657 00:48:59,536 --> 00:49:02,987 I have read some things your father said, 658 00:49:03,022 --> 00:49:06,422 and you are a man fortunate in your father, 659 00:49:06,457 --> 00:49:09,050 whatever the verdict of the world. 660 00:49:09,085 --> 00:49:12,786 Come, judge, you'd better be going. 661 00:49:26,074 --> 00:49:28,618 I'll lend you my coat. 662 00:49:28,817 --> 00:49:31,908 A little rain shouldn't matter to me. 663 00:49:32,424 --> 00:49:36,993 It is freezing as it falls and you have a long way to go. 664 00:49:37,028 --> 00:49:39,933 Thank you, I'll manage. 665 00:49:55,622 --> 00:49:57,589 Well... 666 00:50:02,487 --> 00:50:05,719 Let me stay here a minute? Sure sleep here, too. 667 00:50:05,754 --> 00:50:09,143 You can have the whole row at the end of the pipes. 668 00:50:19,084 --> 00:50:21,662 You're going to thank me for keeping you out of this. 669 00:50:21,697 --> 00:50:23,190 I've seen men get that way, 670 00:50:23,269 --> 00:50:25,007 thinking they had to plug some guys 671 00:50:25,042 --> 00:50:28,997 and then a few more to cover it up, and then maybe more. 672 00:50:29,032 --> 00:50:32,063 You can't kill all witnesses 'cause everyone you put away's got friends. 673 00:50:32,098 --> 00:50:35,203 I said "alright. " I said "fine. " 674 00:50:35,238 --> 00:50:36,889 They're going to find that judge, 675 00:50:36,924 --> 00:50:38,911 and if they find him dead, it's too bad. 676 00:50:38,946 --> 00:50:41,604 I don't want to know about it and you don't either. 677 00:50:41,639 --> 00:50:43,500 You all through? 678 00:50:43,535 --> 00:50:45,754 Sure, I'm through. 679 00:50:45,789 --> 00:50:47,587 Alright. 680 00:50:47,622 --> 00:50:50,393 We're through, too, ya know. - Oh, yeah? 681 00:50:50,428 --> 00:50:53,427 Yeah. We're through. 682 00:50:53,462 --> 00:50:56,267 I heard that before, and afterwards somebody died. 683 00:50:56,302 --> 00:50:57,885 Is that what you mean? 684 00:50:57,920 --> 00:51:01,447 You can go. - Sure, I'll go. 685 00:51:01,482 --> 00:51:04,171 Maybe you don't mind if I find out what you've got on you. 686 00:51:04,206 --> 00:51:06,776 Before I turn my back, I'd like to know. 687 00:51:13,126 --> 00:51:16,928 Not that I distrust you, but you know how it is. 688 00:51:17,742 --> 00:51:20,462 So long, Gart. - So long. 689 00:51:20,497 --> 00:51:23,903 I won't talk, you can be sure of that. 690 00:51:23,938 --> 00:51:25,886 I know you won't. 691 00:52:21,353 --> 00:52:23,065 Mio. 692 00:52:24,467 --> 00:52:26,942 How did you get here? - I live here. 693 00:52:26,977 --> 00:52:29,620 My name is Estress. Garth is my brother. 694 00:52:29,655 --> 00:52:32,270 The walls are thin. I heard what was said. 695 00:52:32,305 --> 00:52:35,901 This is no place for me. - What place could be better? 696 00:52:35,936 --> 00:52:40,020 I don't know. It's better to go... just to go. 697 00:52:40,055 --> 00:52:44,245 But they can take away so little with all their words. 698 00:52:44,829 --> 00:52:48,165 It was bad enough that he should have died innocently. 699 00:52:48,200 --> 00:52:51,005 If he were guilty, what's my life? 700 00:52:51,274 --> 00:52:54,318 I tell you, I've lived by his innocence. 701 00:52:54,353 --> 00:52:58,438 I've lived to see that flash blind them all. 702 00:52:58,573 --> 00:53:00,674 But the truth, I wanted truth. 703 00:53:00,709 --> 00:53:06,063 Not the lies you tell yourself and tell a woman and a woman tells you. 704 00:53:06,229 --> 00:53:10,717 That judge may have told the truth. I may be mad. 705 00:53:10,852 --> 00:53:12,953 You must never believe them, Mio. 706 00:53:12,988 --> 00:53:17,593 It's truth that I believe in you. I love you. 707 00:53:17,628 --> 00:53:21,534 But you've never said you love me. 708 00:53:21,882 --> 00:53:26,790 Why wouldn't I love you? You're clean and sweet. 709 00:53:26,825 --> 00:53:30,365 I've seen nothing clean or sweet all these years. 710 00:53:30,400 --> 00:53:32,466 I love you. 711 00:53:32,501 --> 00:53:34,807 I'll leave you that for what good it may do you. 712 00:53:34,842 --> 00:53:36,860 Than kiss me. 713 00:53:40,010 --> 00:53:42,476 Goodbye, Miriamne. You won't forget? 714 00:53:42,511 --> 00:53:44,245 I won't forget. 715 00:53:54,010 --> 00:53:56,343 Excuse the interruption. 716 00:53:56,378 --> 00:53:59,221 I wouldn't want to cause inconvenience to any of ya, 717 00:53:59,256 --> 00:54:01,643 especially the judge. 718 00:54:04,582 --> 00:54:09,415 What's all this here? Who's that? 719 00:54:09,450 --> 00:54:12,891 He's a poor half-wit that sometimes sleeps there. 720 00:54:12,926 --> 00:54:14,444 Come out. 721 00:54:14,479 --> 00:54:17,232 Come out, whoever you are. 722 00:54:20,351 --> 00:54:23,938 What's your name? - They mostly call me Oak. 723 00:54:23,973 --> 00:54:26,291 What do you know? - No, sir. 724 00:54:26,326 --> 00:54:29,850 What do you pump? - I've got a piece of bread. 725 00:54:30,971 --> 00:54:32,694 Get out! 726 00:54:33,075 --> 00:54:36,761 But it's cold out there. - Get out. 727 00:54:42,747 --> 00:54:44,700 Who are you? 728 00:54:45,231 --> 00:54:47,139 I'm a half-wit, too. 729 00:54:47,174 --> 00:54:49,663 The difference is got no piece of bread. 730 00:54:49,698 --> 00:54:51,715 Another comic, huh? 731 00:54:56,376 --> 00:55:00,675 Who's he? - His name's Romagna. He's the son. 732 00:55:01,067 --> 00:55:03,923 What's he doing here? You said you were on the level. 733 00:55:03,958 --> 00:55:08,513 We didn't ask him. He walked in on account of the stuff in the papers. 734 00:55:11,134 --> 00:55:13,402 We are together. 735 00:55:13,437 --> 00:55:15,592 If we had Shadow, we'd all be here. 736 00:55:15,627 --> 00:55:16,841 Who's Shadow? 737 00:55:18,903 --> 00:55:21,577 Oh, so now you're putting questions. 738 00:55:21,612 --> 00:55:25,697 Shadow is just nobody, see. He blew away. 739 00:55:25,732 --> 00:55:27,936 It might happen to anyone. 740 00:55:28,308 --> 00:55:31,839 Yeah... anyone at all. 741 00:55:31,874 --> 00:55:33,897 Why do you keep your hand in your pocket? 742 00:55:33,932 --> 00:55:36,448 Because I'm cold, mug. 743 00:55:36,483 --> 00:55:39,754 Because I've been outside and it's cold as a tomb. 744 00:55:42,081 --> 00:55:48,394 Listen, there's a car waiting up the street to take the judge home. 745 00:55:48,429 --> 00:55:50,498 No way, Trock, he's harmless. That's not necessary. 746 00:55:50,533 --> 00:55:53,591 I say it is. - I want no hand in this. 747 00:55:53,626 --> 00:55:56,317 Anything happens to me happens to you, too, musician. 748 00:55:56,352 --> 00:55:59,946 I know that, Trock. - Keep your mouth out of it then. 749 00:55:59,981 --> 00:56:03,953 You better keep the mug here tonight, just for luck. 750 00:56:03,988 --> 00:56:07,657 Come on, Judge... your carriage. 751 00:56:08,842 --> 00:56:11,984 It would seem that you and the judge know each other. 752 00:56:12,574 --> 00:56:14,923 I've been around. 753 00:56:14,958 --> 00:56:17,006 Maybe you met before? 754 00:56:17,846 --> 00:56:21,574 Maybe we have. - Will you tell me where? 755 00:56:25,689 --> 00:56:29,308 How long do you want to live? How long? 756 00:56:29,343 --> 00:56:32,629 I got big ideas about that. - I thought so. 757 00:56:32,664 --> 00:56:36,175 So far I've got nothing against you but your name, see? 758 00:56:36,210 --> 00:56:38,129 You keep it that way. 759 00:56:55,975 --> 00:56:58,542 Keep your hands where they belong, Trock. 760 00:56:58,577 --> 00:57:01,236 I'm clean. You've got my gun. 761 00:57:02,205 --> 00:57:04,755 You said the doctor gave you six months to live. 762 00:57:04,790 --> 00:57:08,396 That's what you said. Six months... 763 00:57:08,431 --> 00:57:11,628 Well, I don't give you that much. 764 00:57:11,663 --> 00:57:15,541 Don't let him do it. Don't let him! 765 00:57:16,817 --> 00:57:19,958 Why, you rat, you put three holes in me 766 00:57:19,993 --> 00:57:22,617 and I'm back from the grave, Trock. 767 00:57:22,652 --> 00:57:24,764 Back to take you with me. 768 00:57:30,101 --> 00:57:34,936 Where are you? Trock, say something. 769 00:57:34,971 --> 00:57:38,659 Speak to me. I can hear you even if I can't see you. 770 00:57:39,135 --> 00:57:42,573 I get this far and now I can't see. 771 00:57:44,070 --> 00:57:47,657 The blood runs out too fast. Too fast. 772 00:57:47,692 --> 00:57:50,709 When you've got three holes clean through you... 773 00:57:50,744 --> 00:57:52,993 Tell me where he is, you fools! 774 00:57:53,028 --> 00:57:54,580 Tell me where he is! 775 00:57:58,498 --> 00:58:02,831 Take him out of here! Take him out, I say! 776 00:58:18,683 --> 00:58:21,339 He was dead. He's out of his grave. 777 00:58:21,374 --> 00:58:24,238 Can't they keep a man underground? 778 00:58:24,273 --> 00:58:27,193 No, he won't stay underground. 779 00:58:27,228 --> 00:58:29,371 He won't stay under water. Why did you have him killed? 780 00:58:29,406 --> 00:58:30,877 I didn't! 781 00:58:30,912 --> 00:58:33,029 Now, you can't keep them down these dead men. 782 00:58:33,064 --> 00:58:35,426 Stay away! - Because of you my father died. 783 00:58:35,461 --> 00:58:37,609 Keep away from me! - Wasn't it? Look at me! 784 00:58:37,644 --> 00:58:39,816 What do you want from me? - You killed the paymaster! 785 00:58:39,851 --> 00:58:41,824 You killed the paymaster! - You lie. 786 00:58:41,859 --> 00:58:44,294 It was Shadow killed him. 787 00:58:45,006 --> 00:58:48,350 It was not Romagna? 788 00:58:49,612 --> 00:58:51,745 It was not Romagna. 789 00:58:51,746 --> 00:58:55,688 There were three men involved in this crime for which my father died. 790 00:58:55,723 --> 00:58:58,265 Shadow and Trock, principals in the murder, 791 00:58:58,300 --> 00:59:00,886 Garth as witness, and whu are they here? 792 00:59:00,921 --> 00:59:02,921 You, the judge, why are you here? 793 00:59:02,956 --> 00:59:05,618 Because you were afraid, and drew together out of fear, 794 00:59:05,653 --> 00:59:07,220 to arrange a story to tell. 795 00:59:07,255 --> 00:59:09,476 This is I've hunted all over the earth to find out. 796 00:59:09,511 --> 00:59:11,689 I'd be blind if I missed it now. 797 00:59:11,690 --> 00:59:15,751 Alright, I'm talking. 798 00:59:15,786 --> 00:59:18,012 You'll get your father I guess. 799 00:59:18,047 --> 00:59:20,141 Will you see to that? - Yes. 800 00:59:20,485 --> 00:59:22,488 Me and some others. 801 00:59:22,523 --> 00:59:25,425 Maybe I lost my grip, there, just for a minute. 802 00:59:25,460 --> 00:59:27,168 That's alright. 803 00:59:32,653 --> 00:59:33,653 Good evening. 804 00:59:34,999 --> 00:59:37,494 We are looking for someone who might be here. 805 00:59:38,992 --> 00:59:40,770 There's the one I mean. 806 00:59:44,391 --> 00:59:46,683 Come on... 807 00:59:49,412 --> 00:59:51,288 There he is. 808 00:59:51,323 --> 00:59:52,219 What do you think? 809 00:59:52,254 --> 00:59:54,822 You should've known him from his pictures. 810 00:59:55,188 --> 00:59:57,956 Come along, Judge, you're going home. 811 00:59:57,991 --> 00:59:59,442 Thank you. 812 00:59:59,477 --> 01:00:04,444 I'm afraid... some sanity in my own silly way, 813 01:00:04,479 --> 01:00:06,418 but... I don't remember. 814 01:00:08,645 --> 01:00:12,437 Well, if it isn't Trock Estrella. 815 01:00:12,873 --> 01:00:16,559 How ya, Trock? - Pretty good, thanks. 816 01:00:16,594 --> 01:00:19,126 Hear ya got out yesterday. - That's right. 817 01:00:19,161 --> 01:00:21,697 You know we got orders to watch you pretty close. 818 01:00:21,732 --> 01:00:24,477 Be good now baby or back you go. - Sure. 819 01:00:24,512 --> 01:00:27,912 If we find any stiffs on the riverbank, we know who to look for. 820 01:00:27,947 --> 01:00:29,754 Look in the other room, then. 821 01:00:29,914 --> 01:00:33,517 I accuse that man of murder. Trock Estrella he' a murderer. 822 01:00:33,552 --> 01:00:36,476 Oh, I remember you. - What, Martin? 823 01:00:36,511 --> 01:00:38,874 Oh, sorry, the boy's a professional cheater. 824 01:00:38,909 --> 01:00:40,945 Took me over about a half an hour ago. 825 01:00:40,980 --> 01:00:43,030 Tips the police and then ducks out. 826 01:00:43,065 --> 01:00:45,646 Oh, yeah? - I'm not kidding now. 827 01:00:45,681 --> 01:00:50,394 You'll find a dead man there in the next room and Estrella killed him. 828 01:00:50,429 --> 01:00:52,461 Take a look. 829 01:00:54,103 --> 01:00:55,572 Listen, boy, 830 01:00:55,607 --> 01:00:58,947 you stood out there and put the booby sign on me and then ran away. 831 01:00:58,982 --> 01:01:01,498 Don't try twice. 832 01:01:02,048 --> 01:01:05,121 Any corpses here? - No, no. 833 01:01:05,156 --> 01:01:08,278 Not that I know of. - I know there's no one there. 834 01:01:08,313 --> 01:01:09,631 Think up a better one. 835 01:01:09,666 --> 01:01:12,766 Have I got to drag 'em out where you can see 'em? 836 01:01:14,812 --> 01:01:18,607 He's kidding you, Sarge. If the cadaver's here, I don't see it. 837 01:01:18,642 --> 01:01:20,292 He was in there. 838 01:01:20,327 --> 01:01:22,225 Trock shot him and they brought him in here. 839 01:01:22,260 --> 01:01:25,428 Sixteen years ago, Trock killed a man. - Wait a minute, son. 840 01:01:25,463 --> 01:01:29,040 When you make a charge of murder, it's better to have a corpus delicti. 841 01:01:29,075 --> 01:01:32,271 He puts in fire alarms to see the engines. 842 01:01:32,306 --> 01:01:34,189 What have you done with him? - I don't know what you mean. 843 01:01:34,224 --> 01:01:36,583 What's he talking about? - I wish I could tell you, I don't know. 844 01:01:36,618 --> 01:01:38,049 You better watch yourself, chump. 845 01:01:38,084 --> 01:01:40,466 They're in it together all of them. 846 01:01:41,807 --> 01:01:43,870 Is it you? 847 01:01:44,356 --> 01:01:46,678 You've dreamed something, that isn't truth. 848 01:01:47,320 --> 01:01:52,129 You have dreamed something, but truly, there was no one there. 849 01:01:54,419 --> 01:01:56,406 Do you want me to say it? 850 01:02:01,650 --> 01:02:06,385 Yes, I was dreaming it. 851 01:02:09,033 --> 01:02:10,995 I was dreaming it. 852 01:02:11,188 --> 01:02:15,182 I'll say you was. Let's get going. 853 01:02:15,492 --> 01:02:17,033 Come along, Judge. 854 01:02:17,279 --> 01:02:20,913 And if I hear anymore out of you, I'll run ya in. 855 01:02:23,247 --> 01:02:27,128 Got a coat? I'll lend you mine. 856 01:02:34,886 --> 01:02:37,064 'Night, folks. 857 01:02:38,429 --> 01:02:40,475 Where's Shadow? - In the river. 858 01:02:40,510 --> 01:02:42,796 Is he out this time, or still around? 859 01:02:42,831 --> 01:02:46,186 He's dead. - That's perfect. 860 01:02:46,221 --> 01:02:49,130 Keep the mug here a few minutes, then let him go. 861 01:02:49,165 --> 01:02:51,879 I have plans to make. 862 01:03:05,720 --> 01:03:07,583 Stay in the alley, out of sight. 863 01:03:07,618 --> 01:03:09,353 I'll watch up on the bridge. 864 01:03:09,388 --> 01:03:12,595 If he tries to pass, I'll give you a signal then shoot. 865 01:03:14,572 --> 01:03:16,140 That's the same by me. 866 01:03:16,175 --> 01:03:18,562 A shout would bring the cops and there's no way out. 867 01:03:18,597 --> 01:03:21,721 I'll be cornered. You got a silencer, ain't you? 868 01:03:21,756 --> 01:03:23,830 No cop will be able to hear. 869 01:03:23,865 --> 01:03:26,108 The noise won't even carry to the square. 870 01:03:26,143 --> 01:03:27,766 Suppose he goes out the other alley. 871 01:03:27,801 --> 01:03:29,147 Louie knows him. 872 01:03:29,182 --> 01:03:32,067 He needs no identification there. 873 01:03:32,210 --> 01:03:35,091 Remember, when I signal you, shoot. 874 01:03:35,126 --> 01:03:38,965 What signal? - Something you can see. 875 01:03:39,339 --> 01:03:40,339 A light. 876 01:03:40,728 --> 01:03:45,195 Look, I'll light a coffin nail... like this. 877 01:03:48,702 --> 01:03:54,846 And shoot to kill or you may find yourself swimming beside Shadow. 878 01:04:01,767 --> 01:04:03,812 They're climbing up the bridge. You must go. 879 01:04:03,847 --> 01:04:08,466 Hurry, while it's still safe. - You heard what Trock said. He stays here. 880 01:04:08,501 --> 01:04:12,045 What do you mean? He means to kill him. You know that. 881 01:04:12,080 --> 01:04:14,703 No doubt Master Romagna can run his own campaign. 882 01:04:14,738 --> 01:04:17,725 But he'll be killed. - That's his business. 883 01:04:17,760 --> 01:04:19,993 No, no, it's mine. 884 01:04:21,377 --> 01:04:22,969 Where have you two met? 885 01:04:24,411 --> 01:04:26,525 We danced together. 886 01:04:27,916 --> 01:04:30,419 Then the dance is over, I think. 887 01:04:31,953 --> 01:04:37,242 Garth, I've always loved you and I've tried to help you. 888 01:04:37,277 --> 01:04:39,591 You've been kind. 889 01:04:40,158 --> 01:04:44,409 Don't spoil it now. - Spoil it now? 890 01:04:45,308 --> 01:04:47,950 I love him. - Why did you lie? 891 01:04:47,985 --> 01:04:52,403 He's my brother, Mio. I couldn't give them my brother. 892 01:04:56,940 --> 01:05:01,937 No... you couldn't. 893 01:05:02,133 --> 01:05:05,828 It had to be you... my sister, whom I love... 894 01:05:05,863 --> 01:05:08,608 I didn't know it would happen, but... 895 01:05:08,643 --> 01:05:13,282 But we met and the world's all changed for me. 896 01:05:13,780 --> 01:05:17,908 Garth... you brought this to nothing I wanted done. 897 01:05:17,943 --> 01:05:21,005 Let him go, Garth, for me. 898 01:05:29,150 --> 01:05:31,301 Go ahead. 899 01:05:31,622 --> 01:05:33,528 Go tell your story. 900 01:05:34,867 --> 01:05:36,424 Only, watch your step. 901 01:05:36,459 --> 01:05:40,246 I warn you Trock's out gunning and you won't walk far. 902 01:05:41,269 --> 01:05:46,188 My son, this Trock deserves to die. 903 01:05:46,223 --> 01:05:48,369 No one defends him. 904 01:05:48,404 --> 01:05:56,907 But his crime, this same crime that has dogged yoy, has dogged us. 905 01:05:56,942 --> 01:06:02,696 If there is lower to go, he'll go there when you've told your story. 906 01:06:03,185 --> 01:06:09,099 Oh, my Mio, you said you loved me, but he's my brother whom I love. 907 01:06:11,512 --> 01:06:14,408 Bright, tyrannical gods. 908 01:06:14,443 --> 01:06:17,346 What fun they have in heaven. 909 01:06:17,381 --> 01:06:21,392 When a man prays hard for any gift, they give it to him, 910 01:06:21,427 --> 01:06:24,808 then one more to boot that makes us useless. 911 01:06:26,801 --> 01:06:29,696 You might have picked some other stranger to dance with. 912 01:06:29,731 --> 01:06:30,953 I know. 913 01:06:30,988 --> 01:06:34,180 Chosen some other evening to sit outside in the rain. 914 01:06:34,215 --> 01:06:36,227 It had to be this. 915 01:06:36,262 --> 01:06:39,743 All my life, I've wanted only one thing. 916 01:06:39,778 --> 01:06:42,200 And now you thrust a girl's face between me 917 01:06:42,235 --> 01:06:45,655 and the rights I've sworn the dead, you'll have 'em. 918 01:06:47,065 --> 01:06:49,254 You ask too much. 919 01:06:52,629 --> 01:06:55,339 Your brother can take his chance. 920 01:06:55,964 --> 01:06:58,357 That parts us. 921 01:06:58,392 --> 01:07:02,377 I shall say what I have to say. 922 01:07:37,552 --> 01:07:38,969 Mio! 923 01:07:39,571 --> 01:07:42,025 Wait for me! Don't you go without me! 924 01:07:42,060 --> 01:07:44,982 It may be that I won't go at all. 925 01:08:04,976 --> 01:08:08,284 This kinda takes me off my high horse. 926 01:08:08,773 --> 01:08:10,332 I was nearer right than I thought 927 01:08:10,367 --> 01:08:12,970 when I said I'd come to a dead end. 928 01:08:14,089 --> 01:08:16,004 You must go inside, Mio. - No. 929 01:08:16,039 --> 01:08:19,251 I know you don't trust me, and I haven't earned your trust, 930 01:08:19,286 --> 01:08:22,170 but I'll call the police to get you safely off. 931 01:08:22,205 --> 01:08:24,563 When the police come, they'll ask questions, 932 01:08:24,598 --> 01:08:26,538 and when they're answered, they'll ask more. 933 01:08:26,573 --> 01:08:29,602 But before they're done, your son will be implicated. 934 01:08:29,637 --> 01:08:32,617 Must he be? - I shall not keep quiet. 935 01:08:32,652 --> 01:08:36,510 I make no truce. - Still, I'll go. 936 01:08:45,180 --> 01:08:47,386 I could love your father. 937 01:08:47,421 --> 01:08:51,797 Miriamne, if you love me, change me from what I am and have been 938 01:08:51,832 --> 01:08:53,890 till I learn to live like a man. 939 01:08:53,925 --> 01:08:57,816 Teach me how to forgive and forget to hate. 940 01:08:57,851 --> 01:09:00,693 He would have forgiven. - He? 941 01:09:00,728 --> 01:09:02,780 Your father. 942 01:09:07,447 --> 01:09:12,147 My father? Yes... 943 01:09:12,182 --> 01:09:17,109 You may think it strange, I've never remembered that. 944 01:09:26,411 --> 01:09:29,922 I tried, but he won't let me past. 945 01:09:29,957 --> 01:09:32,802 He kicked me back three times. 946 01:09:32,837 --> 01:09:36,007 I swear, I did what I could. 947 01:09:36,042 --> 01:09:40,216 He's waiting for you. Child, save yourself if you can. 948 01:09:40,251 --> 01:09:44,559 There might be some way up through the house and out across the roof. 949 01:09:45,191 --> 01:09:47,824 Come in, and let me look. - I'll stay here. 950 01:09:47,859 --> 01:09:50,619 Once inside, I'm a rat in a dead corner. 951 01:09:50,654 --> 01:09:54,032 You look for me, if you don't mind. - Then watch for me. 952 01:10:43,123 --> 01:10:46,158 You two get inside. No and be cornered like a rat? 953 01:10:46,193 --> 01:10:47,915 No, thank you. - I'll silence him. 954 01:10:47,950 --> 01:10:50,211 I'll get you safely through. - He'll kill you, Garth. 955 01:10:50,246 --> 01:10:51,542 Forget it, Miriamne. 956 01:10:51,577 --> 01:10:54,362 Now I'm not afraid to die not if Trock dies, too. 957 01:10:54,397 --> 01:10:56,845 I'm tired of hiding out in ratholes, 958 01:10:56,880 --> 01:11:00,056 and when I'm gone, you may have a chance. 959 01:11:00,091 --> 01:11:03,076 Maybe with him you'll get some place. 960 01:11:03,111 --> 01:11:06,085 He seems determined enough. - No! 961 01:11:30,194 --> 01:11:32,682 I heard a sound, like a slap. 962 01:11:36,173 --> 01:11:38,399 Wait here. 963 01:12:09,296 --> 01:12:10,757 Garth? 964 01:12:12,596 --> 01:12:16,373 Trock thinks of everything. A silencer. 965 01:12:16,408 --> 01:12:18,630 That's why we heard nothing. 966 01:12:19,350 --> 01:12:21,560 Strange... 967 01:12:21,595 --> 01:12:25,304 I should feel sad and cry and yet I don't. 968 01:12:26,061 --> 01:12:28,935 The shadow hovered over him so long. 969 01:12:30,408 --> 01:12:32,433 His death mustn't be in vain. 970 01:12:32,468 --> 01:12:34,805 Mio, you must get through! - I know. 971 01:12:34,940 --> 01:12:36,942 How long to climb? - The stairs are steep. 972 01:12:36,977 --> 01:12:39,303 Should I follow him? - Wait. 973 01:12:41,047 --> 01:12:43,112 He waves you to go back... 974 01:12:44,175 --> 01:12:46,819 not to go in. - There's some way out. 975 01:12:46,854 --> 01:12:49,562 We can't be cornered here. You go inside. 976 01:12:49,597 --> 01:12:51,272 You'll be safe there. 977 01:12:55,666 --> 01:13:00,016 Now, all you silent powers that make the sleet and rain, 978 01:13:00,051 --> 01:13:03,616 but never yet have spoken give us a sign. 979 01:13:03,651 --> 01:13:06,685 ...yet calls for mercy with the rain. 980 01:13:06,720 --> 01:13:11,451 We're two lovers here in your night and we wish to live. 981 01:13:22,398 --> 01:13:26,051 We made our prayer to the gods, Miriamne, but they wouldn't listen. 982 01:13:26,086 --> 01:13:28,285 Why didn't they answer? 983 01:13:37,024 --> 01:13:39,431 They have! 984 01:13:39,566 --> 01:13:41,414 They sent us this! 985 01:15:00,653 --> 01:15:02,565 Mio! 986 01:15:11,533 --> 01:15:15,882 Alright, young feller. You started something once too often. 987 01:15:15,917 --> 01:15:18,017 I warned you about that herdie-gerdie. 988 01:15:18,052 --> 01:15:21,042 Now, you're history. - Those heard our prayers. 989 01:15:21,077 --> 01:15:22,490 They sent us a sign. 990 01:15:22,525 --> 01:15:25,560 Welcome, messenger of the gods! You are the sign. 991 01:15:25,595 --> 01:15:28,800 Oh, the kiddin's gonna start again, huh? - Officer, he's... 992 01:15:28,835 --> 01:15:32,889 Arrest me. Take me to a station hose, where a man can talk out loud. 993 01:15:32,924 --> 01:15:35,319 Call out the guards, get more of your sturdy cards. 994 01:15:35,354 --> 01:15:38,562 I want a guard of honor on this momentous trip. 995 01:15:38,836 --> 01:15:41,168 You're going to get it!76744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.