All language subtitles for Trse.1986.720p.BlYTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,060 --> 00:01:00,936 I can't imagine... 4 00:01:04,565 --> 00:01:06,067 I'm so lousy... 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,444 Over the years... 6 00:01:08,569 --> 00:01:12,156 I've used odd subjects for the many strange novels I've written. 7 00:01:12,823 --> 00:01:13,949 Everyone I meet asks... 8 00:01:14,075 --> 00:01:18,329 They say, 'Did they come from your imagination or true experience?' 9 00:01:18,454 --> 00:01:21,957 Asking this question... actually, it's a foolish question to ask. 10 00:01:22,083 --> 00:01:26,587 Because everyone has many strange things happen around them every day. 11 00:01:26,712 --> 00:01:31,092 Every little thing, as long as you're willing to dig deeper, 12 00:01:31,217 --> 00:01:34,220 can be turned into a strange story. 13 00:01:34,345 --> 00:01:39,100 Especially... if you often drink and chat with friends. 14 00:01:39,225 --> 00:01:44,980 Inside each person are many bizarre, complex stories for you to uncover. 15 00:01:45,106 --> 00:01:47,983 It's like tonight's situation. Two of my friends have come. 16 00:01:48,859 --> 00:01:50,861 - Wisley. - Mr Ni. 17 00:01:50,986 --> 00:01:53,572 - How are you? Where's Yuen Chan-Hap? - Oh, he's over there. 18 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 - Your glasses are very handsome. - Mr Ni. 19 00:01:56,992 --> 00:01:59,870 - Congratulations, the Miss Asia winners. - Thank you. 20 00:01:59,995 --> 00:02:01,831 - Congratulations... - Thanks... 21 00:02:02,373 --> 00:02:04,375 Why do I need to toast with you? 22 00:02:05,334 --> 00:02:08,838 Yuen Chan-Hap, didn't you recently have a thrilling adventure with Wisley? 23 00:02:09,421 --> 00:02:12,007 - Really? - Tell us about it. 24 00:02:12,133 --> 00:02:13,801 Mr Ni's the best storyteller. 25 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 It's only right Mr Ni tells it. 26 00:02:16,011 --> 00:02:19,306 A good story begins with a good glass of wine. 27 00:02:29,859 --> 00:02:33,445 Executive producer: LEONARD HO 28 00:02:35,030 --> 00:02:37,867 Starring: CHOW YUN-FAT, MAGGIE CHEUNG 29 00:02:38,784 --> 00:02:41,704 Starring: CHIN SIU-HO, SIBELLE HU 30 00:02:43,038 --> 00:02:45,916 Co-starring: DICK WEI, XU JIN-JIANG 31 00:02:50,754 --> 00:02:53,215 Story: NI KUANG 32 00:02:55,926 --> 00:02:59,096 Director: LAM NAI-CHOI 33 00:02:59,847 --> 00:03:02,141 Hunting Dog calling Thunderbird... 34 00:03:02,266 --> 00:03:04,560 Are all units ready...? 35 00:03:05,144 --> 00:03:07,313 This is Thunderbird, there are six robbers inside. 36 00:03:07,438 --> 00:03:08,898 One of them is a sharpshooter. 37 00:03:09,023 --> 00:03:11,942 They all have heavy-duty weapons. Tell everyone to be careful. 38 00:03:14,236 --> 00:03:16,363 Hunting Dog, you alright? 39 00:03:28,083 --> 00:03:30,169 Hunting Dog? You alright, Hunting Dog? 40 00:03:31,503 --> 00:03:34,131 - Quick, cease fire! - People below, listen! 41 00:03:34,924 --> 00:03:36,884 Go on, shoot and kill the hostage! 42 00:03:37,635 --> 00:03:39,595 Now he's having a major heart attack. 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,932 If a doctor doesn't come, he's screwed! 44 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 The doctor will be here soon. 45 00:03:45,809 --> 00:03:47,686 We have you surrounded. 46 00:03:47,811 --> 00:03:50,898 You've no chance of escape. Hurry up and surrender! 47 00:03:52,316 --> 00:03:53,317 WESTERN DAILY 48 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 - What is it? - Miss! 49 00:04:03,244 --> 00:04:06,372 - I'm a reporter for Western Daily. - We know, but it's dangerous inside. 50 00:04:06,497 --> 00:04:07,915 You can't go in, please leave. 51 00:04:08,040 --> 00:04:09,250 - Please! - No way! 52 00:04:09,375 --> 00:04:11,543 - I just want in to take a picture. - I said, 'No way!' 53 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 What's up, Wonder Woman? 54 00:04:14,046 --> 00:04:15,256 They won't let me in. 55 00:04:17,591 --> 00:04:19,009 I'm Dr Yuen. Officer Ho? 56 00:04:19,134 --> 00:04:22,096 The hostage is inside. He has a history of heart disease. 57 00:04:22,638 --> 00:04:24,390 - Why must you find me? - It's like this... 58 00:04:24,515 --> 00:04:27,601 We know Dr Yuen has had many past adventures and shown great courage. 59 00:04:27,726 --> 00:04:29,603 We want you to go in and plant a flash bomb. 60 00:04:29,728 --> 00:04:32,106 We can coordinate offensives and save the hostages. 61 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 I'm no expert. 62 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Inspector Gong! 63 00:04:38,654 --> 00:04:41,156 Dr Yuen, I'll follow you inside disguised as a nurse. 64 00:04:41,282 --> 00:04:42,074 Let me detonate it. 65 00:04:42,199 --> 00:04:43,409 - Go and get ready. - Yes. 66 00:05:10,185 --> 00:05:12,265 There's a hidden compartment under the first aid kit. 67 00:05:12,313 --> 00:05:13,689 The flash bomb's in there. 68 00:05:13,814 --> 00:05:15,482 Well, that okay? 69 00:05:18,402 --> 00:05:20,946 Dr Yuen, remember now; it's twelve o'clock sharp. 70 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 When the time comes, we'll break-in. 71 00:05:31,665 --> 00:05:33,042 The doctor's coming in! 72 00:05:33,625 --> 00:05:35,753 Don't open fire! 73 00:05:56,815 --> 00:05:58,317 LEE'S INDUSTRIAL CENTRE 74 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 Grenade! 75 00:06:12,998 --> 00:06:14,875 - Don't move! - Bitch, don't move! 76 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 I'm a woman, too. 77 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 Move it! 78 00:06:22,633 --> 00:06:23,759 Move it! 79 00:06:41,402 --> 00:06:43,237 Kid, don't play any tricks! 80 00:06:44,571 --> 00:06:46,240 - Where's the patient? - Get up! 81 00:06:47,825 --> 00:06:50,911 Go... 82 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 Give me the stethoscope. 83 00:06:55,165 --> 00:06:57,918 Everyone, don't be afraid. I'm a doctor. 84 00:07:27,281 --> 00:07:28,490 Heart-strengthening shot. 85 00:07:33,328 --> 00:07:34,580 What's wrong with you? 86 00:07:36,623 --> 00:07:37,958 Boss, there's a gun! 87 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Damn you! 88 00:07:42,838 --> 00:07:43,964 Kid, messing with me? 89 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Hold it! 90 00:09:21,311 --> 00:09:22,396 Who are you? 91 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 I'm a reporter. 92 00:09:24,565 --> 00:09:26,942 Don't you realise what you did could've got us killed? 93 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 Sorry. 94 00:09:28,318 --> 00:09:30,320 Where's my camera? I want to take some pictures. 95 00:09:30,445 --> 00:09:31,947 You still want pictures?! 96 00:09:32,072 --> 00:09:33,824 Dr Yuen, thanks a lot. 97 00:09:33,949 --> 00:09:35,701 The scene's under our control. 98 00:09:37,202 --> 00:09:38,453 Alright, I'll leave first. 99 00:09:38,579 --> 00:09:39,871 Okay, withdraw the team. 100 00:09:45,836 --> 00:09:47,588 Hey... are you going to arrest me? 101 00:09:47,713 --> 00:09:50,966 I've met a lot of pretty girls, but I've never met one as crazy as you. 102 00:09:51,091 --> 00:09:53,093 Do you know how many years you could get for this? 103 00:09:53,218 --> 00:09:55,178 - Then...? - You're still here? 104 00:09:55,721 --> 00:09:56,722 Many thanks! 105 00:10:03,145 --> 00:10:05,981 - Dr Yuen, thanks a lot. - Oh, it's nothing. 106 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Officer Ho! 107 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 Inspector Gong was really brave just then. 108 00:10:09,234 --> 00:10:10,235 Thanks a lot. 109 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 Officer Ho! 110 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 Hey, aren't you that sexology writer... 111 00:10:22,289 --> 00:10:23,498 - Dr Cho? - Danny Wong? 112 00:10:23,624 --> 00:10:26,126 I heard you wrote a paper recently 113 00:10:26,251 --> 00:10:30,005 on the relationship between climate and the Chinese male's sexual performance. 114 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 Oh, it's just a matter of mathematical proportions. 115 00:10:33,884 --> 00:10:36,219 Temperature is directly proportional to time. 116 00:10:36,762 --> 00:10:40,140 Now, the temperature in the south's a bit higher; it's about an hour. 117 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 In the middle, about half an hour. 118 00:10:41,975 --> 00:10:46,438 Temperature in the north's a bit lower; it's about two to three minutes. 119 00:10:46,563 --> 00:10:49,650 Hey, as I recall, you're from Hainan Island (South China Sea). 120 00:10:49,775 --> 00:10:52,694 Yeah, but according to your logic, I must be from the North Pole! 121 00:10:52,819 --> 00:10:54,655 You must be joking! 122 00:10:59,868 --> 00:11:01,662 Those chicks are real pretty. 123 00:11:01,787 --> 00:11:02,996 Dr Cho... 124 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 if the wine is yours... 125 00:11:05,540 --> 00:11:07,751 the chicks should be mine, right? 126 00:11:09,461 --> 00:11:11,922 - Isn't that funny? - So funny... 127 00:11:12,047 --> 00:11:13,423 Do you believe in astrology? 128 00:11:13,548 --> 00:11:15,425 I can see from just your look, you're a Virgo. 129 00:11:15,550 --> 00:11:17,469 Hey, it's alright. Explain it in your own time. 130 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 - Annie, let's sit over there. - Virgo girls 131 00:11:19,554 --> 00:11:22,349 had better find Taurus boys just like me. 132 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 You must be a Cancer. 133 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 I've many collectibles at home. 134 00:11:25,435 --> 00:11:27,938 There's a human head made by a New Guinea headhunting tribe. 135 00:11:28,063 --> 00:11:30,065 Shrunk to be as big as a monkey's head. 136 00:11:30,816 --> 00:11:32,150 How frightful! 137 00:11:32,693 --> 00:11:36,154 Also, there are legends of toes chopped off by aliens. 138 00:11:36,697 --> 00:11:39,700 That's so disgusting! What else is there? 139 00:11:39,825 --> 00:11:41,576 - Also there's... - Also there's, me! 140 00:11:41,702 --> 00:11:42,702 Yuen Chan-Hap. 141 00:11:44,705 --> 00:11:46,581 I've something very important to tell you. 142 00:11:46,707 --> 00:11:48,083 What the hell are you doing? 143 00:11:49,418 --> 00:11:52,587 Miss, before you're deceived by him, 144 00:11:52,713 --> 00:11:55,716 I'll be honest with you: he's already married. 145 00:11:55,841 --> 00:11:57,718 Hey, what're you saying?! 146 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 I see, I best get out of the way now. 147 00:12:03,598 --> 00:12:06,351 - Hey! Don't you go! - What the hell do you want? 148 00:12:07,853 --> 00:12:10,939 Sorry, I know I wrecked your plan to pick up girls, 149 00:12:11,064 --> 00:12:12,858 but it was important that I find you. 150 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 - Speak, then. - Okay! 151 00:12:15,485 --> 00:12:18,445 On behalf of Western Daily, I'd like to do an exclusive interview with you. 152 00:12:18,488 --> 00:12:20,323 I want to introduce your heroic deeds 153 00:12:20,449 --> 00:12:22,242 and take some nude photos of you. 154 00:12:25,245 --> 00:12:27,748 Hey, I guarantee the photos will have aesthetic perception. 155 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 My photography skills aren't bad. Please believe me. 156 00:12:31,752 --> 00:12:33,420 Excuse me! It's none of my business! 157 00:12:33,545 --> 00:12:34,546 Fool! 158 00:12:48,393 --> 00:12:50,562 Hey, fool! 159 00:12:53,482 --> 00:12:55,233 - Pull up! - I won't see you later! 160 00:13:15,587 --> 00:13:19,800 Hey, fool! Thought I couldn't catch up with you? 161 00:13:45,951 --> 00:13:47,577 You're dirty, mean, and shameless! 162 00:13:47,702 --> 00:13:49,496 You're a real stinker! 163 00:15:17,709 --> 00:15:19,586 The night's still young... 164 00:16:08,843 --> 00:16:10,470 - Yuen Chan-Hap? - Who are you? 165 00:16:11,054 --> 00:16:12,639 You're coming to Thailand with me. 166 00:16:12,764 --> 00:16:14,766 You must save yourself, and then save Bachu. 167 00:16:14,891 --> 00:16:16,434 What're you talking about? 168 00:16:17,602 --> 00:16:20,355 It's been a year since a blood curse was placed on you. 169 00:16:20,480 --> 00:16:21,982 Soon it will burst out. 170 00:16:22,107 --> 00:16:24,567 Bachu was hit by a Ghost-Face curse. 171 00:16:25,110 --> 00:16:26,611 We need your help. 172 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 I don't understand what you mean. 173 00:16:29,614 --> 00:16:31,241 Don't play dumb. 174 00:16:31,366 --> 00:16:32,867 This is my address in Thailand. 175 00:16:32,993 --> 00:16:34,494 I'll wait three days for you. 176 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 Hey, don't go! 177 00:16:40,834 --> 00:16:41,835 What's your name? 178 00:16:43,962 --> 00:16:45,338 My name's Black Dragon. 179 00:16:47,132 --> 00:16:49,634 Listen, never get close to a woman. 180 00:16:49,759 --> 00:16:51,761 Otherwise, it'll burst out immediately. 181 00:18:03,708 --> 00:18:07,670 Mr Wai, you're my best friend and my master. 182 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 I think only you can help me. 183 00:18:11,257 --> 00:18:12,759 Ever been to Northern Thailand? 184 00:18:14,803 --> 00:18:17,472 Ah So, could I trouble you to make two cups of coffee? 185 00:18:17,597 --> 00:18:18,597 Alright. 186 00:18:20,975 --> 00:18:24,229 You seem to be suffering the most powerful blood curse in witchcraft. 187 00:18:30,693 --> 00:18:32,487 I want to know the circumstances in detail. 188 00:18:33,947 --> 00:18:35,281 It's like this... 189 00:18:35,990 --> 00:18:37,408 A year ago, 190 00:18:37,534 --> 00:18:40,036 I went to Northern Thailand with a medical expedition 191 00:18:40,870 --> 00:18:43,498 to find a herbal medicine to treat AIDS. 192 00:18:56,678 --> 00:18:58,638 - Good morning, Professor. - Good morning. 193 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 Good morning... 194 00:19:05,770 --> 00:19:09,607 Professor, I want to take a stroll near the lake. 195 00:19:10,525 --> 00:19:11,818 You must be careful, 196 00:19:11,943 --> 00:19:14,154 it's close to the Miao tribe of Chinese Yunnan. 197 00:19:14,279 --> 00:19:16,906 I've heard there's a Gu Tribe on the Sino-Thai border 198 00:19:17,031 --> 00:19:18,950 that's especially skilled at witchcraft. 199 00:19:20,910 --> 00:19:24,038 I don't believe in witchcraft, I only believe in aliens. 200 00:20:51,501 --> 00:20:54,504 Sorry, I broke your treasure. 201 00:20:56,506 --> 00:20:58,800 It doesn't matter, I have more. 202 00:20:58,925 --> 00:21:00,176 It's for you. 203 00:21:00,301 --> 00:21:01,678 - Really? - Really. 204 00:21:03,638 --> 00:21:04,764 I must go. 205 00:21:18,403 --> 00:21:20,530 You shouldn't approach that girl. 206 00:21:20,655 --> 00:21:23,533 The people of that Gu Tribe are cruel and callous. 207 00:21:23,658 --> 00:21:26,786 Besides, there are many unimaginable sorceries. 208 00:21:29,289 --> 00:21:32,500 Professor, if just chatting to her results in black magic, 209 00:21:33,293 --> 00:21:35,295 their tribe must have nothing better to do. 210 00:21:36,671 --> 00:21:38,423 Regardless, I'm team leader. 211 00:21:38,548 --> 00:21:42,802 As far as your team goes, I'm responsible for its safety. 212 00:21:47,515 --> 00:21:48,766 Those drumbeats...? 213 00:21:54,814 --> 00:21:58,401 Those are the drumbeats of the Gu Tribe; it's a sacrificial drum. 214 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 So they're offering a sacrifice to God? 215 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 You mustn't go over and look. 216 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Hey, we won't look... 217 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 Wow! What a spectacle! 218 00:22:44,238 --> 00:22:45,865 - Let's go over. - Right. 219 00:23:31,536 --> 00:23:32,662 It's her. 220 00:23:33,538 --> 00:23:36,165 - Say, who is she? - The one I saw this afternoon. 221 00:23:36,290 --> 00:23:37,917 - Who's that? - Who the hell is it? 222 00:23:38,042 --> 00:23:39,502 I don't know! 223 00:23:44,799 --> 00:23:46,467 Have you made a decision? 224 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 I won't promise you. 225 00:23:50,430 --> 00:23:53,558 You may be chosen as a sacrifice to God. 226 00:23:53,683 --> 00:23:57,770 When the Old Ancestor awakens, you will die. 227 00:23:58,813 --> 00:24:02,442 You purposely cast out Black Dragon to choose me again. I'll never give in. 228 00:24:02,567 --> 00:24:04,819 My love is for Black Dragon alone. 229 00:24:04,944 --> 00:24:06,487 I won't promise you. 230 00:24:11,534 --> 00:24:13,411 My people. 231 00:24:15,455 --> 00:24:20,042 Once a year when the Old Ancestor wakes up, 232 00:24:20,585 --> 00:24:27,341 God's decree will choose which of you receives His glory. 233 00:25:27,652 --> 00:25:31,906 Great Wizard, Bachu's the daughter of our tribe's former chief. 234 00:25:32,031 --> 00:25:33,699 Please don't sacrifice her to God. 235 00:25:33,824 --> 00:25:34,992 This is God's decree! 236 00:25:35,576 --> 00:25:37,119 But we've never done it before. 237 00:26:12,822 --> 00:26:14,824 Who else disagrees? 238 00:26:25,084 --> 00:26:26,502 Put them in the ancient tomb. 239 00:26:41,225 --> 00:26:42,602 I'm going to save her. 240 00:26:42,727 --> 00:26:44,604 You can't be serious?! Have you lost it? 241 00:26:44,729 --> 00:26:46,063 You're liable to get killed! 242 00:26:46,188 --> 00:26:49,066 I'll act accordingly, you guys get your weapons. 243 00:26:49,609 --> 00:26:52,111 - Don't... - Hey... don't... 244 00:26:52,862 --> 00:26:54,614 - What do we do? - What now? 245 00:29:12,877 --> 00:29:14,253 Hurry up and go! 246 00:29:14,378 --> 00:29:16,505 He's our Old Ancestor, he won't die. 247 00:29:17,089 --> 00:29:19,467 Hurry up and go! Don't bother about me! 248 00:29:20,050 --> 00:29:22,052 I told you to go now! Forget about me! 249 00:30:14,814 --> 00:30:17,441 Save me... 250 00:30:28,494 --> 00:30:29,745 Hurry up! 251 00:31:14,123 --> 00:31:16,876 Someone's destroyed the altar. Quickly, go and see. 252 00:31:24,133 --> 00:31:25,342 Those drumbeats again! 253 00:31:25,885 --> 00:31:28,846 He knows someone's destroyed the altar and will hunt you down. 254 00:31:29,388 --> 00:31:30,389 Run! 255 00:31:40,024 --> 00:31:40,858 Professor! 256 00:31:40,983 --> 00:31:43,193 You didn't follow orders. Now see what's happened! 257 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 Hurry back to the camp, pack up and go! 258 00:32:34,328 --> 00:32:36,705 Run! Quick, run! 259 00:32:39,208 --> 00:32:40,292 Bachu... 260 00:32:58,602 --> 00:32:59,728 Get in the car! 261 00:34:00,664 --> 00:34:07,504 You two destroyed the Sacrificial God, and blasphemed the Old Ancestor. 262 00:34:08,672 --> 00:34:14,094 Today I will represent God, and give you the punishment you deserve. 263 00:35:07,981 --> 00:35:09,733 Professor, you... 264 00:35:19,118 --> 00:35:21,453 Yuen Chan-Hap, help me! 265 00:35:51,150 --> 00:35:54,278 These worms reproduce very quickly. 266 00:35:55,737 --> 00:36:00,492 But you don't have to worry, I won't use them to deal with you. 267 00:38:26,346 --> 00:38:27,639 I'm really sorry. 268 00:38:28,598 --> 00:38:29,975 Hurry up and go! 269 00:38:30,726 --> 00:38:32,686 Don't let them catch you. 270 00:38:32,811 --> 00:38:35,564 You must go... 271 00:39:36,333 --> 00:39:38,835 This is the magic that protects my body. 272 00:39:39,378 --> 00:39:41,880 Now I use it to save you, but... 273 00:39:53,517 --> 00:39:56,770 By the time I woke up, Bachu had gone. 274 00:39:56,895 --> 00:39:59,773 All seven blood curses on my body had gone. 275 00:39:59,898 --> 00:40:02,025 That's why I came back alone. 276 00:40:09,616 --> 00:40:12,911 It's been a year since I returned to Hong Kong and nothing's happened. 277 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 I can't believe now that... 278 00:40:14,913 --> 00:40:17,541 Black Dragon warned you, why didn't you believe him? 279 00:40:18,417 --> 00:40:21,253 I didn't even know the guy. Who knew what he wanted me for? 280 00:40:23,296 --> 00:40:24,297 That's true. 281 00:40:27,217 --> 00:40:28,468 You're still... 282 00:40:29,928 --> 00:40:31,430 What's wrong, Chan-Hap? 283 00:40:31,555 --> 00:40:33,682 Ah So, get the first aid kit. 284 00:40:35,642 --> 00:40:37,269 The second blood curse has burst. 285 00:40:37,936 --> 00:40:39,438 So when did the first burst? 286 00:40:40,021 --> 00:40:41,731 It was about the same time. 287 00:40:43,066 --> 00:40:46,069 If that's the case, that's a burst every 24 hours. 288 00:40:46,194 --> 00:40:49,197 In five days it'll burst in your heart, and you'll die. 289 00:40:52,701 --> 00:40:56,371 Mr Wai, you know so much about witchcraft. Can I be cured? 290 00:40:58,832 --> 00:41:02,085 The blood curse is the most mysterious and complex of witchcraft; 291 00:41:02,210 --> 00:41:03,837 it's also the most powerful. 292 00:41:06,965 --> 00:41:10,969 Bachu used her body magic to protect you, but it could last only a year. 293 00:41:13,722 --> 00:41:16,808 So there must be a reason why Black Dragon asked you to Thailand. 294 00:41:17,350 --> 00:41:19,227 You're saying I should go to Thailand? 295 00:41:20,228 --> 00:41:23,356 Chan-Hap, whoever starts the trouble should end it. 296 00:41:25,525 --> 00:41:28,361 Okay, I'll find Black Dragon in the morning. 297 00:41:28,487 --> 00:41:30,739 Hey! It sounds so exciting! 298 00:41:30,864 --> 00:41:32,616 You must give me an exclusive. 299 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 It's you again?! 300 00:41:34,284 --> 00:41:37,204 Cousin... do you know him well? 301 00:41:37,329 --> 00:41:38,622 Mr Wai... 302 00:41:38,747 --> 00:41:41,374 Chan-Hap, Choi Hung is Mr Wai's cousin. 303 00:41:41,500 --> 00:41:44,127 She's always been headstrong. Don't blame her. 304 00:41:44,252 --> 00:41:47,380 - Ah, you stick your nose into everything. - I know him very well. 305 00:41:47,506 --> 00:41:49,174 Hey, how about it? 306 00:41:49,758 --> 00:41:51,551 Now, I don't need your naked pictures. 307 00:41:51,676 --> 00:41:53,470 Can I go with you to Thailand? 308 00:41:54,012 --> 00:41:56,264 - Think I'm going for fun? - Choi Hung... 309 00:41:56,389 --> 00:41:58,517 this is a serious matter. You can't go. 310 00:41:58,642 --> 00:42:00,519 So you're saying I'm not up to scratch? 311 00:42:00,644 --> 00:42:04,022 Didn't you know? I risked life and limb with Dr Yuen. 312 00:42:04,147 --> 00:42:05,398 Right, Dr Yuen? 313 00:42:05,524 --> 00:42:07,150 I won't let you come with me. 314 00:42:09,486 --> 00:42:12,656 Chan-Hap, I'm busy tomorrow. The day after I'll help you. 315 00:42:12,781 --> 00:42:15,909 If you need to call the Thai police, I can get in touch with them. 316 00:42:17,035 --> 00:42:18,537 - Thanks a lot. - You're welcome. 317 00:42:18,662 --> 00:42:21,373 Cousin, aren't you going to help me? 318 00:42:21,498 --> 00:42:23,667 A reporter's material-gathering must have limits. 319 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 This matter is life-threatening. 320 00:42:26,545 --> 00:42:29,839 You're only working for pocket money. I don't want you in any trouble. 321 00:42:32,217 --> 00:42:34,219 BANGKOK AIRPORT 322 00:42:42,769 --> 00:42:44,145 Mr Yuen Chan-Hap? 323 00:42:44,938 --> 00:42:45,939 That's me. 324 00:42:46,064 --> 00:42:48,817 - Please come with me. - You are...? 325 00:42:48,942 --> 00:42:51,903 My boss asked me to pick you up. You'll see when you get there. 326 00:43:10,964 --> 00:43:13,341 - Where's your boss? - Mr Yuen, please sit for a while. 327 00:43:13,466 --> 00:43:14,467 Thanks. 328 00:43:51,921 --> 00:43:53,298 Fool! 329 00:43:53,423 --> 00:43:54,423 It's you again?! 330 00:43:55,383 --> 00:43:57,010 I came on an earlier flight. 331 00:43:58,637 --> 00:44:00,388 Why are there so many weapons here? 332 00:44:00,513 --> 00:44:02,515 We're venturing into a primaeval forest. 333 00:44:02,641 --> 00:44:05,143 Taking these will give us a better sense of security. 334 00:44:05,268 --> 00:44:08,021 And this is the latest laser-guided gun. 335 00:44:11,524 --> 00:44:12,776 Can you afford it? 336 00:44:14,110 --> 00:44:15,987 My daddy's Dung Tai-Ping. 337 00:44:16,905 --> 00:44:19,282 Hong Kong real estate king, Dung Tai-Ping? 338 00:44:19,407 --> 00:44:21,284 What do I care if he's king? 339 00:44:21,409 --> 00:44:24,663 As long as he has an unlimited Gold Card for me to use. 340 00:44:25,538 --> 00:44:29,793 Pretty, ignorant, young, knows no danger... 341 00:44:29,918 --> 00:44:31,169 and wealthy on top. 342 00:44:31,294 --> 00:44:34,005 I think you're the most troublesome woman in the world. 343 00:44:34,547 --> 00:44:37,384 Every time I bought materials, I paid out of my own pocket. 344 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 We're not going to war now. 345 00:44:39,552 --> 00:44:42,806 Besides, witchcraft isn't something that can be shot to death, Miss! 346 00:44:42,931 --> 00:44:45,558 Hey... shall we talk business? 347 00:44:46,768 --> 00:44:48,687 I've already sold it to the editor 348 00:44:48,812 --> 00:44:50,814 and been in touch with the United Press. 349 00:44:50,939 --> 00:44:54,275 If I can get your story, it'll make headlines worldwide. 350 00:44:54,401 --> 00:44:55,735 You in for half the profits? 351 00:44:56,403 --> 00:44:58,154 I don't have time for your insanity. 352 00:44:58,697 --> 00:44:59,698 I don't care! 353 00:44:59,823 --> 00:45:01,449 Regardless, I must go! 354 00:45:01,574 --> 00:45:02,951 Think you can tie me up?! 355 00:45:05,328 --> 00:45:07,330 Hey, you fool-- 356 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Don't underestimate men! 357 00:46:06,264 --> 00:46:07,640 You came at last. 358 00:46:09,184 --> 00:46:10,185 You seem... 359 00:46:10,727 --> 00:46:12,729 I was hunted upon my return. 360 00:46:15,607 --> 00:46:16,983 Who's hunting you? 361 00:46:17,525 --> 00:46:20,153 The Great Wizard. He knows I've found you. 362 00:46:20,278 --> 00:46:24,157 As a result, he's colluded with the Bangkok underworld to deal with us. 363 00:46:24,282 --> 00:46:26,034 Turns out they were in contact. 364 00:46:26,159 --> 00:46:29,788 That's why I was ambushed as soon as I got back. 365 00:46:30,330 --> 00:46:31,748 Then let's get out of here. 366 00:47:41,234 --> 00:47:43,862 - This is the Gu Tribe? - No. 367 00:47:43,987 --> 00:47:47,115 This is a good tribe that farms for a living. 368 00:47:47,240 --> 00:47:49,200 But the Gu Tribe often harasses them. 369 00:47:58,585 --> 00:48:01,004 Dragon, it's good you came back. 370 00:48:01,129 --> 00:48:02,881 Tribe Leader, what's going on? 371 00:48:03,006 --> 00:48:05,258 Something strange has happened to us. 372 00:48:05,383 --> 00:48:09,429 All the children in the village suddenly disappeared this afternoon. 373 00:48:09,554 --> 00:48:10,972 - Suddenly disappeared? - Yes. 374 00:48:13,641 --> 00:48:14,475 What's the matter? 375 00:48:14,601 --> 00:48:16,728 The children in our village mysteriously disappeared. 376 00:48:16,853 --> 00:48:19,213 The Wizard must've taken them to refine a Ghost-Child curse. 377 00:48:19,272 --> 00:48:20,272 Ghost-Child curse? 378 00:48:20,356 --> 00:48:23,276 It takes the blood of 100 children to refine the Ghost-Child curse. 379 00:48:23,401 --> 00:48:25,945 They can fly and suck blood. Anyone who resists will die. 380 00:48:26,070 --> 00:48:29,490 But after three years it ceases to work and must be refined again. 381 00:48:30,408 --> 00:48:31,784 He's really too cruel! 382 00:48:32,327 --> 00:48:34,996 Yeah, I saw a ghost child the night of the God sacrifice. 383 00:48:36,039 --> 00:48:39,792 The Tribe Leader hopes that I'll take all the village warriors to rescue them. 384 00:48:40,668 --> 00:48:42,337 - Good. - Hey, I'm going, too! 385 00:49:01,189 --> 00:49:02,690 - It's so quiet tonight. - Yeah. 386 00:49:02,815 --> 00:49:05,818 So quiet there's no sound of insects. Something's wrong for sure. 387 00:49:05,944 --> 00:49:06,945 Be careful. 388 00:49:31,052 --> 00:49:32,053 Quick, run! 389 00:49:32,178 --> 00:49:34,722 Hey, don't go... Don't run around! Come back! 390 00:49:50,989 --> 00:49:52,490 It hurts! 391 00:49:54,909 --> 00:49:57,996 I told you not to follow. Do you know how dangerous it is here? 392 00:49:58,121 --> 00:50:00,373 Shit! If I stop following after following... 393 00:50:00,498 --> 00:50:03,126 then not following would make me an idiot! 394 00:50:06,379 --> 00:50:09,298 Don't you realise, there are many mechanisms buried here? 395 00:50:09,882 --> 00:50:12,635 Don't you worry! When I was studying in America, 396 00:50:12,760 --> 00:50:15,763 I read many books about killing mechanisms in the Vietnam War. 397 00:50:29,777 --> 00:50:31,029 This proves it. 398 00:50:31,154 --> 00:50:33,031 I can take care of myself. 399 00:50:34,032 --> 00:50:36,284 Enough talk. We're fighting for time. Let's go. 400 00:50:45,418 --> 00:50:47,336 I'll go up and see. Don't make any noise. 401 00:50:50,506 --> 00:50:52,800 Choi Hung! Hey, where are you going? 402 00:50:52,925 --> 00:50:55,303 - To take a picture. - Choi Hung, you're with me. 403 00:50:55,428 --> 00:50:57,305 I'm responsible to Mr Wai for your safety. 404 00:50:57,430 --> 00:50:59,766 It's too dangerous here. I can't let you mess around. 405 00:50:59,891 --> 00:51:01,809 You don't need to be responsible. Chauvinist! 406 00:51:01,934 --> 00:51:03,478 Choi Hung, will you listen to me? 407 00:51:03,603 --> 00:51:05,688 I've been through here before, it's too dangerous. 408 00:51:05,813 --> 00:51:08,191 There are things you couldn't possibly imagine. 409 00:51:08,316 --> 00:51:09,734 Let go! 410 00:51:09,859 --> 00:51:13,696 I'm warning you! If you touch me again, I'll tell my cousin that you molested me. 411 00:51:17,075 --> 00:51:18,826 That said, with your reputation... 412 00:51:18,951 --> 00:51:22,205 there could be two out of ten people who wouldn't believe it. 413 00:51:22,330 --> 00:51:24,582 I don't care what you say. You better listen to me... 414 00:51:24,707 --> 00:51:27,710 Or else, I'll take off your pants, spank your arse, and take a picture! 415 00:51:27,835 --> 00:51:28,961 Would you dare?! 416 00:51:30,838 --> 00:51:32,215 You're despicable! 417 00:51:32,340 --> 00:51:33,424 Yeah, so what? 418 00:51:33,966 --> 00:51:35,093 I won't talk to you! 419 00:51:35,218 --> 00:51:37,220 I'll go and never come back! 420 00:51:37,345 --> 00:51:39,222 Alright, as you wish. 421 00:51:39,347 --> 00:51:43,351 Even if I'm bitten by a poisonous snake, shot with a poison arrow, or terrified, 422 00:51:43,476 --> 00:51:44,769 I still won't come back! 423 00:51:44,894 --> 00:51:45,895 I won't talk to you! 424 00:51:46,979 --> 00:51:48,606 Don't regret it when I'm gone! 425 00:51:52,693 --> 00:51:54,362 You're really something! 426 00:51:57,365 --> 00:51:58,491 Bye-bye, then! 427 00:52:06,749 --> 00:52:08,126 Where'd she go so fast? 428 00:52:10,503 --> 00:52:12,380 The children are all locked in cages. 429 00:52:12,505 --> 00:52:13,756 There are many guards. 430 00:52:13,881 --> 00:52:16,509 - I think it's best we save Bachu first. - Okay. 431 00:52:17,927 --> 00:52:19,053 Where's Miss Choi Hung? 432 00:52:19,971 --> 00:52:22,890 She lost her temper again, and has already gone back. 433 00:52:23,015 --> 00:52:24,016 Never mind her. 434 00:52:24,142 --> 00:52:25,768 By the way, where is Miss Bachu? 435 00:52:32,692 --> 00:52:33,692 Bachu! 436 00:52:34,819 --> 00:52:35,820 Black Dragon. 437 00:52:37,905 --> 00:52:39,115 I brought Dr Yuen. 438 00:52:40,575 --> 00:52:41,576 I'm here. 439 00:52:41,701 --> 00:52:43,369 - Bachu! - Don't come over! 440 00:52:43,494 --> 00:52:45,329 I don't want anyone to see how I look. 441 00:52:47,540 --> 00:52:51,043 Never mind, I was shocked by the way she looks. 442 00:52:55,548 --> 00:52:56,549 Bachu. 443 00:52:57,175 --> 00:52:59,385 My fourth blood curse has already burst. 444 00:52:59,927 --> 00:53:02,513 We need to find a way to save you and me. 445 00:53:04,182 --> 00:53:06,934 My father told me before he died, 446 00:53:07,059 --> 00:53:09,937 that there's a kind of magical, sacred object called a sarira, 447 00:53:10,062 --> 00:53:11,898 that can break all black magic. 448 00:53:12,440 --> 00:53:15,067 A year ago, after I was struck by the Ghost-Face curse, 449 00:53:15,193 --> 00:53:17,195 I researched the ancient books of my ancestors. 450 00:53:17,320 --> 00:53:19,614 Eventually, I found out where the sariras are hidden. 451 00:53:19,739 --> 00:53:22,200 - Where are they? - A giant Buddha hidden in a cave. 452 00:53:22,325 --> 00:53:25,203 There's no way up. No one has ever climbed it. 453 00:53:26,412 --> 00:53:27,747 So we can't get the sariras? 454 00:53:28,289 --> 00:53:31,209 I believe you're my saviour sent from Heaven. 455 00:53:31,334 --> 00:53:33,586 That's why I asked Black Dragon to find you. 456 00:53:37,215 --> 00:53:38,216 I can give it a try. 457 00:53:39,091 --> 00:53:42,011 You have three days to live. You've no choice but to try. 458 00:53:44,096 --> 00:53:46,724 I'll go back and cable them, have someone bring the equipment. 459 00:53:46,849 --> 00:53:47,849 Also, Dr Yuen... 460 00:53:47,892 --> 00:53:51,020 a sarira will dry up six hours after it's taken out. 461 00:53:52,688 --> 00:53:54,065 Help! 462 00:53:54,607 --> 00:53:55,858 What are you doing? 463 00:53:55,983 --> 00:53:57,735 Put me down! 464 00:53:57,860 --> 00:53:59,237 I'll give you money! 465 00:53:59,362 --> 00:54:00,863 Let me go! 466 00:54:04,492 --> 00:54:05,618 Let me go! 467 00:54:08,120 --> 00:54:09,120 Let her go! 468 00:54:13,376 --> 00:54:14,752 You must be the boss here. 469 00:54:14,877 --> 00:54:16,128 You're such a great guy! 470 00:54:16,254 --> 00:54:17,255 I'm going now! 471 00:54:23,511 --> 00:54:27,974 Actually, I just went the wrong way and accidentally fell into a trap. 472 00:54:29,016 --> 00:54:31,102 Did Black Dragon bring you here? 473 00:54:33,020 --> 00:54:34,021 No! 474 00:54:35,523 --> 00:54:38,401 Oh, I'm here to collect specimens. 475 00:54:38,526 --> 00:54:40,403 Wow! You're such a wise, divine warrior. 476 00:54:40,528 --> 00:54:42,238 I'll take a photo for you. 477 00:54:43,030 --> 00:54:44,031 Go to hell! 478 00:54:54,709 --> 00:54:56,711 Okay, I know. That's all... 479 00:55:04,635 --> 00:55:07,054 Hey, the equipment and reinforcements will be here soon. 480 00:55:07,179 --> 00:55:10,141 - Hasn't Choi Hung come back? - Strange. Why hasn't she come back? 481 00:55:10,725 --> 00:55:13,436 - Where could she have gone? - There are two possibilities: 482 00:55:13,561 --> 00:55:16,188 one is she's dead; the other is they've captured her. 483 00:55:18,941 --> 00:55:21,193 If she was captured, where would she be held? 484 00:55:21,319 --> 00:55:24,322 She's foreign and would surely be taken to the Great Wizard. 485 00:55:30,619 --> 00:55:31,787 Then let's save Bachu first. 486 00:55:33,205 --> 00:55:34,373 Let's save Choi Hung first. 487 00:55:36,459 --> 00:55:37,585 Good friend! 488 00:58:30,674 --> 00:58:31,675 Miss Choi Hung! 489 00:58:57,034 --> 00:58:58,786 Choi Hung's alright, isn't she? 490 00:59:00,287 --> 00:59:03,666 Her temperature's very unusual, but no sign of fever or chills. 491 00:59:05,668 --> 00:59:08,254 I'll go out and see if the reinforcements have arrived. 492 00:59:20,683 --> 00:59:22,184 Choi Hung?! 493 00:59:50,504 --> 00:59:51,338 What is it? 494 00:59:51,463 --> 00:59:53,757 She's lost her nature, but gained super strength! 495 01:00:11,859 --> 01:00:14,862 Choi Hung... what's wrong with you? 496 01:00:25,623 --> 01:00:26,749 Hold her down! 497 01:00:44,850 --> 01:00:46,226 How did this happen? 498 01:00:47,603 --> 01:00:49,229 She was taken by the Great Wizard. 499 01:00:49,355 --> 01:00:51,357 She became like this after we rescued her. 500 01:00:51,899 --> 01:00:54,610 In my opinion, she was struck by a Black-Heart curse. 501 01:00:54,735 --> 01:00:56,904 Hence the super strength. 502 01:00:57,029 --> 01:00:58,405 She'll kill anyone in sight. 503 01:00:58,530 --> 01:01:00,699 Then how do we break her curse? 504 01:01:02,284 --> 01:01:03,285 Let me. 505 01:01:05,537 --> 01:01:06,538 Bachu? 506 01:01:11,752 --> 01:01:14,380 To break the Black-Heart curse, use black to make black. 507 01:01:14,505 --> 01:01:18,008 Use the blood of seven black animals, including a black sheep, black cow, 508 01:01:18,133 --> 01:01:22,763 black dog, black cat, black snake, black eagle, and a black lizard. 509 01:01:23,305 --> 01:01:26,934 Mix the seven types of blood into boiling water and let her soak. 510 01:01:27,059 --> 01:01:28,811 Soak her until she wakes up. 511 01:02:10,519 --> 01:02:11,937 Ghost! 512 01:02:18,318 --> 01:02:19,987 - What's wrong? - What's the matter? 513 01:02:21,613 --> 01:02:22,948 She caught sight of my face. 514 01:02:23,574 --> 01:02:25,117 It's alright... 515 01:02:25,242 --> 01:02:27,870 Her appearance was harmed like this by the Great Wizard. 516 01:02:27,995 --> 01:02:29,663 We relied on her to save your life. 517 01:02:31,248 --> 01:02:32,583 She's alright. 518 01:02:33,125 --> 01:02:35,127 Dr Yuen, time's running out. 519 01:02:35,252 --> 01:02:36,920 You must hurry and get the sariras. 520 01:02:41,341 --> 01:02:42,342 Black Dragon! 521 01:02:43,886 --> 01:02:46,889 Whether you get the sariras or not, you must come back. 522 01:02:49,266 --> 01:02:50,642 I'm going with you. 523 01:02:50,768 --> 01:02:52,394 Choi Hung, don't be headstrong. 524 01:02:53,270 --> 01:02:55,272 Then, you must come back. 525 01:03:05,574 --> 01:03:06,909 What's the matter? 526 01:03:07,034 --> 01:03:10,996 Mr Wai, the sixth blood curse burst on my ribs, 527 01:03:11,538 --> 01:03:13,040 but didn't shed much blood. 528 01:03:14,500 --> 01:03:16,627 But when the seventh blood curse bursts, 529 01:03:16,752 --> 01:03:19,338 all the blood in your body will flow out of the cavity. 530 01:03:22,925 --> 01:03:26,470 Mr Wai, tomorrow's my last day in this world. 531 01:03:28,555 --> 01:03:29,556 Chan-Hap, 532 01:03:29,681 --> 01:03:32,559 I don't believe that fate can control a courageous man. 533 01:03:32,684 --> 01:03:35,270 I believe man can conquer nature. Black Dragon. 534 01:03:36,188 --> 01:03:38,857 - What's the Great Wizard's name? - Great Wizard Agula. 535 01:03:40,567 --> 01:03:41,944 Agula? 536 01:03:42,653 --> 01:03:43,946 The Agula family witchcraft 537 01:03:44,071 --> 01:03:47,825 is the most mysterious and cruel in the Indochina Peninsula. 538 01:03:47,950 --> 01:03:49,827 - Did he refine a Ghost-Child curse? - Yes. 539 01:03:50,828 --> 01:03:52,663 Find a cow right away, must be pregnant. 540 01:03:52,788 --> 01:03:56,333 After slaughter, keep the placenta. Also, kill a black dog, keep the blood. 541 01:03:56,458 --> 01:03:57,709 - Go ahead. - Okay! 542 01:03:58,710 --> 01:04:00,254 Mr Wai, what's this used for? 543 01:04:01,463 --> 01:04:04,299 I was friends with one of the sons of the Agula family. 544 01:04:04,424 --> 01:04:06,677 He taught me how to break the Ghost-Child curse. 545 01:04:06,802 --> 01:04:08,095 I've no idea if it'll work. 546 01:04:10,222 --> 01:04:12,724 Chan-Hap, this time it's down to you. 547 01:04:14,059 --> 01:04:16,353 Old Ancestor... 548 01:04:16,478 --> 01:04:18,480 Give me strength. 549 01:04:18,605 --> 01:04:21,984 Use the power of the blood to transform into a blood demon. 550 01:04:26,989 --> 01:04:29,992 Go and exterminate Yuen Chan-Hap! 551 01:05:23,378 --> 01:05:24,630 Where are the two sariras? 552 01:05:25,923 --> 01:05:27,257 Inside that pair of eyes. 553 01:05:32,387 --> 01:05:34,056 We'll have to climb up slowly. 554 01:05:34,181 --> 01:05:35,807 That a problem for you? 555 01:05:35,933 --> 01:05:38,060 I've climbed the Himalayas. 556 01:05:49,071 --> 01:05:52,908 They say no one who's gone up to get the sariras has come out. 557 01:05:53,450 --> 01:05:54,785 It's up to us. 558 01:06:14,137 --> 01:06:15,430 Look out! 559 01:06:17,975 --> 01:06:18,976 Be careful. 560 01:08:24,643 --> 01:08:26,436 Yuen Chan-Hap! 561 01:08:47,249 --> 01:08:48,375 Dear Masters! 562 01:08:50,252 --> 01:08:53,255 We're using the sariras to save people from a demonic curse. 563 01:08:53,380 --> 01:08:55,340 Please, dear Masters, help us succeed. 564 01:10:41,738 --> 01:10:42,822 Go quickly! 565 01:11:04,052 --> 01:11:05,052 Get out of the way! 566 01:11:18,942 --> 01:11:21,903 Yuen Chan-Hap... 567 01:11:23,738 --> 01:11:24,739 Yuen Chan-Hap! 568 01:11:58,064 --> 01:12:00,734 Quick, swallow the sarira, remove your blood curse first. 569 01:12:12,245 --> 01:12:13,371 Hurry, swallow it! 570 01:12:21,838 --> 01:12:23,840 We must get back within two hours, 571 01:12:23,965 --> 01:12:26,092 otherwise, the other sarira will be useless. 572 01:13:00,794 --> 01:13:02,504 Choi Hung and Bachu were captured. 573 01:13:02,629 --> 01:13:04,339 Hurry up and rescue them! Go on! 574 01:13:04,881 --> 01:13:06,341 I'll catch up with you later. 575 01:13:06,883 --> 01:13:08,426 - Let's go! - Right! 576 01:13:24,025 --> 01:13:26,486 Old Ancestor must be very happy today. 577 01:13:27,028 --> 01:13:29,489 Three men and three women brought for him to eat. 578 01:13:30,281 --> 01:13:31,866 God will punish you! 579 01:13:32,409 --> 01:13:34,160 Yuen Chan-Hap is coming to kill you! 580 01:13:37,789 --> 01:13:40,375 I'm just waiting for them to come. 581 01:13:40,917 --> 01:13:42,419 We're already here... 582 01:13:46,840 --> 01:13:47,966 I told you he would come. 583 01:13:51,553 --> 01:13:55,056 Old Ancestor! 584 01:13:58,435 --> 01:14:02,772 Agula, you've committed multiple evils and injustices. 585 01:14:03,356 --> 01:14:05,608 Now, you're caught in your own trap! 586 01:14:15,952 --> 01:14:16,953 Old... 587 01:14:35,221 --> 01:14:36,639 Look out! 588 01:15:41,871 --> 01:15:43,206 Choi Hung! 589 01:15:53,800 --> 01:15:54,801 Go to hell! 590 01:16:23,830 --> 01:16:24,831 Black Dragon! 591 01:16:32,005 --> 01:16:33,131 Get out of the way! 592 01:17:16,299 --> 01:17:17,800 Release the ghost child! 593 01:19:39,442 --> 01:19:40,443 Where's that sarira? 594 01:19:41,527 --> 01:19:42,528 It's here. 595 01:19:45,948 --> 01:19:47,658 Shit! It's expired! 596 01:19:51,162 --> 01:19:53,456 Then Bachu can't restore her original appearance? 597 01:20:03,174 --> 01:20:05,802 Black Dragon, if I look like this for the rest of my life, 598 01:20:05,927 --> 01:20:07,053 will you still love me? 599 01:20:10,932 --> 01:20:12,767 The Great Wizard is dead. 600 01:20:13,309 --> 01:20:16,062 Our tribe henceforth will be reborn. 601 01:20:16,187 --> 01:20:20,107 I can help them live a better life. 602 01:20:22,360 --> 01:20:23,945 Then, isn't that a pity? 603 01:20:24,070 --> 01:20:28,157 A woman's true beauty is not on her face, but in her heart. 604 01:20:37,750 --> 01:20:41,337 I've heard your masterpiece 'Red Apricot Seeking Spring' is to be published. 605 01:20:41,462 --> 01:20:44,215 Yeah, James Wong contributed to the writing. 606 01:20:44,340 --> 01:20:48,344 - He'll get commission. - I know, but it's worth a gamble. 607 01:20:48,469 --> 01:20:50,346 - Someday I'll gift you a copy. - Good. 608 01:20:50,471 --> 01:20:51,472 Old Wong. 609 01:20:54,350 --> 01:20:57,228 You really don't believe me? My home houses many collections. 610 01:20:57,353 --> 01:20:58,855 There's a headhunter's head, 611 01:20:58,980 --> 01:21:00,690 the toes of several aliens. 612 01:21:00,815 --> 01:21:03,484 There's also the harvested blood of innocent children. 613 01:21:03,609 --> 01:21:05,319 - Really? - You don't believe me? 614 01:21:05,862 --> 01:21:07,738 Of course, I don't believe you. 615 01:21:07,864 --> 01:21:09,323 Right! You're spot on! 616 01:21:11,117 --> 01:21:15,663 He uses this demeanour to cheat women into bed. 617 01:21:15,788 --> 01:21:16,873 I was also his victim! 618 01:21:18,374 --> 01:21:19,750 Hey, you... 619 01:21:19,876 --> 01:21:21,669 Excuse me, I must leave first. 620 01:21:21,794 --> 01:21:24,088 Hey... Mina... 621 01:21:24,213 --> 01:21:25,381 Goodbye. 622 01:21:25,506 --> 01:21:28,384 - I've no idea, they have low IQs. - That's right. 623 01:21:30,386 --> 01:21:32,138 Ah Fei, let's go disco dancing. 624 01:21:33,514 --> 01:21:34,640 I'm in luck! 625 01:21:36,392 --> 01:21:38,144 Go? Quick, let's go! 626 01:21:41,272 --> 01:21:42,899 You've ruined it for me again! 627 01:21:43,024 --> 01:21:45,943 You're not busy? Did your editor give you the sack? 628 01:21:46,777 --> 01:21:49,614 My dad gave me the capital to open a bigger paper. 629 01:21:50,156 --> 01:21:51,908 Now I'm the boss! 630 01:21:54,827 --> 01:21:55,953 What do you want? 631 01:21:57,163 --> 01:21:59,874 Come to the Himalayas with me to find the Abominable Snowman! 632 01:21:59,999 --> 01:22:01,167 You must be dreaming! 633 01:22:01,292 --> 01:22:03,252 That was great. 634 01:22:03,377 --> 01:22:05,379 Go on, tell us another one. 635 01:22:05,504 --> 01:22:07,048 Marvellous, tell us another one... 636 01:22:07,173 --> 01:22:11,427 That all depends on what new adventures Wisley and Yuen Chan-Hap will embark upon. 637 01:22:17,391 --> 01:22:20,561 Cast (in order of appearance): NI KUANG, CHOW YUN-FAT, CHIN SIU-HO, 638 01:22:20,686 --> 01:22:24,273 DEREK YEE, WONG YUE, YASUAKI KURATA, MAGGIE CHEUNG, KARA HUI, WONG LUNG-WAI, 639 01:22:24,398 --> 01:22:27,610 WONG JING, CHOR YUEN, HSU SHU-YUEN, DICK WEI, SIBELLE HU, KEN BOYLE, 640 01:22:27,735 --> 01:22:28,945 ELVIS TSUI, JOYCE GODENZI 641 01:22:29,070 --> 01:22:30,905 Producers/Planners: WONG JING, CHUA LAM 642 01:22:31,030 --> 01:22:32,323 Executive Planner: KEITH LEE 643 01:22:32,448 --> 01:22:34,075 Screenplay: WONG JING, YUEN KAI-CHI 644 01:22:34,200 --> 01:22:35,201 Planner: SUSANNA TSANG 645 01:22:35,326 --> 01:22:37,286 Associate Executive Producer: CHAN LEE-WAH 646 01:22:37,411 --> 01:22:38,663 Assistant Director: FILE IP 647 01:22:38,788 --> 01:22:39,956 Art Director: OLIVER WONG 648 01:22:40,081 --> 01:22:41,832 Cinematographers: LAM CHIU, WONG CHIT 649 01:22:41,958 --> 01:22:43,709 Special Thanks: ATV / MR DEACON CHIU, 650 01:22:43,834 --> 01:22:44,835 MITSUBISHI MOTORS, 651 01:22:44,961 --> 01:22:47,171 ROYAL HONG KONG POLICE PUBLIC RELATIONS BRANCH, 652 01:22:47,296 --> 01:22:48,965 ABERDEEN MARINA CLUB, NAUTILUS CLUB, 653 01:22:49,090 --> 01:22:50,257 TOWER CLUB, REGAL HOTELS, 654 01:22:50,383 --> 01:22:52,259 KRUG CHAMPAGNE, REMY NICOLAS LOUIS XIII, 655 01:22:52,385 --> 01:22:53,511 GP WEDDING, SEIKO WATCH, 656 01:22:53,636 --> 01:22:55,763 DAH CHONG HONG LTD, WONG'S KONG KING LIMITED, 657 01:22:55,888 --> 01:22:58,641 SANYO ELECTRONICS LIMITED, SANYO CEC TEAC HI-FI BLAUPUNKT, 658 01:22:58,766 --> 01:23:01,852 H RUTTONJEE & SON LTD, MIZUNO TOKYO SPORTS EQUIPMENT COMPANY, 659 01:23:01,978 --> 01:23:02,979 SAN MIGUEL BEER 660 01:23:03,104 --> 01:23:04,563 Martial Arts Director: YUEN BUN 661 01:23:04,689 --> 01:23:06,857 Assistant Martial Arts Director: WONG CHI-MING 662 01:23:06,983 --> 01:23:08,818 Assistant Cinematographer: AU BONG-KWOK 663 01:23:08,943 --> 01:23:10,194 Script Supervisor: RING LAW 664 01:23:10,319 --> 01:23:11,320 Props: LEE WAN-WA 665 01:23:11,445 --> 01:23:13,197 Special Effects Makeup: TUNG HONG-WAN 666 01:23:13,322 --> 01:23:14,490 Special Effects: DEN FILM 667 01:23:14,615 --> 01:23:16,492 Car Stunt Effects: JOE CHU, YUEN JUN-MAN 668 01:23:16,617 --> 01:23:18,077 Editors: SIU FUNG, MA CHUNG-YIU 669 01:23:18,202 --> 01:23:19,412 Set Runner: TSE PING-TSANG 670 01:23:19,537 --> 01:23:21,080 Cantonese Dialogue: ALEXANDER LEE 671 01:23:21,205 --> 01:23:22,498 Mandarin Dialogue: WONG PING 672 01:23:22,623 --> 01:23:23,624 Foley: NG KWOK-WAH 673 01:23:23,749 --> 01:23:24,917 Soundtrack: STEPHEN SHING 47378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.