Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
We will bring the heir to us.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,000
Our president has given the order.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
Madam Zhu, the Grand Doctor of the Chu family, is wearing a black garment.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
She lives in this building.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
You must bring her to the Chu family today!
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
Yes, Sir!
7
00:00:17,300 --> 00:00:18,800
The Chu family?
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,300
This is the world-renowned and well-known
9
00:00:20,300 --> 00:00:21,200
the Chuan family.
10
00:00:21,200 --> 00:00:23,500
How does a Grand Daughter of Chu
11
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
appears in such a small place?
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I'm sorry, I can't help you.
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Meng Fan, my family is here to celebrate your birthday.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Surprise!
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Uncle Quan, let me explain.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
There's nothing to explain.
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
One is my boyfriend,
18
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
and the other is my best friend.
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
You two are together behind my back.
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Don't you feel sorry for me?
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
If that's the case,
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
then I don't need to act anymore.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
My brother and I have been sleeping together.
24
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
He's more proactive than you.
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Let's break up.
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
We can break up.
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
You owe me $100,000.
28
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Otherwise,
29
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
I'll see you in court.
30
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Wild mountains,
31
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
wild horses.
32
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Are they really on this mountain?
33
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Save me.
34
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Save me.
35
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Sir, are you okay?
36
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Don't move.
37
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I just saved you.
38
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
If you dare to move, I'll call the police.
39
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Let me go.
40
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
I'll be responsible for you.
41
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Let me go.
42
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Let me go.
43
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Let me go.
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
You're a jerk.
45
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
How could you hurt another girl?
46
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Why am I so unlucky?
47
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
I'm sorry.
48
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Mom, why are there so many people downstairs?
49
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Yiling, drink some water.
50
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Wang Yiling?
51
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Why are you in my house?
52
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I'm here to tell you
53
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
that I'm going to be the Young Mistress of the Chu family.
54
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Those people downstairs
55
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
are here to pick me up.
56
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
How is that possible?
57
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
You slept with the scum Lin Mengfan yesterday.
58
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
How did you become the Young Mistress of the Chu family?
59
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
What are you talking about?
60
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Yiling is now a great benefactor of the Chu family.
61
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
She's going to become a phoenix.
62
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Qin Shu. Qin Shu.
63
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
It's so late and you're still not back.
64
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
It's better to die outside.
65
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
The teacher insisted that I come to find him.
66
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Where did the smelly beggar come from?
67
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
You saved me.
68
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
What's your name?
69
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Wang Yiling.
70
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
I said I would repay you.
71
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
The Chu family will send someone to pick you up in a few days.
72
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Are you talking about the first wife of the Chu family?
73
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Then you are Chu Lingchen.
74
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Look at the stitches on her body.
75
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Qin Shu did it.
76
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Qin Shu, Lin Mengfan returned it to you.
77
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
The position of the Young Mistress of the Chu family is mine.
78
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Qin Shu, thank you for giving me
79
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
such a good first wife husband.
80
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Mom,
81
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
he was with Lin Mengfan yesterday.
82
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
How dare you talk nonsense?
83
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Hurry up and apologize to Yiling.
84
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Lin Mengfan is a scoundrel.
85
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Only Qin Shu will like you.
86
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I don't want to be the richest woman in the world.
87
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Qin Shu,
88
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
you live cheaply in this life.
89
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
From now on, we are no longer with you.
90
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
You can only
91
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
look at me like a dog.
92
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Yiling, take care.
93
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Don't go.
94
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Take care of the neighbors.
95
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
What is this?
96
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
It's just a bad luck.
97
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
What do you need?
98
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
You are also a useless thing.
99
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Mom,
100
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
you only talk to outsiders
101
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
and don't believe me.
102
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
You bad girl.
103
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
What's your attitude?
104
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Get out of here.
105
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Isn't this a gift from the Chu family?
106
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Could it be...
107
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Qin Shu,
108
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
it was my fault.
109
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
I apologize to you.
110
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Drink the milk.
111
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Grandma is here.
112
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
She is...
113
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
She is tired and fell asleep.
114
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Yes.
115
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
This is a jade pendant.
116
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Someone,
117
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
take the young lady home.
118
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Where is this?
119
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Qin Shu,
120
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
from now on,
121
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
you have to promise me
122
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
that you saved the young lady.
123
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
You are the young lady of the Chu family.
124
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Mom,
125
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
you want me to marry the Chu family
126
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
on behalf of Yiling?
127
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
It's good that you know.
128
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Remember, the jade pendant is yours.
129
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Be a good young lady of the Chu family.
130
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Otherwise,
131
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
I will cut your grandma's medical expenses.
132
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Do you remember?
133
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Mom.
134
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Mom.
135
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Mom.
136
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
You are not Wang Yiling.
137
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Who are you?
138
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Who are you?
139
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
My name is Qin Shu.
140
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Tell me, why did you sneak into my wedding room?
141
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
I made a mistake.
142
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
I'm sorry. I'll leave right away.
143
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
You made a mistake?
144
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Is it so easy to make a mistake
145
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
in the Chu family?
146
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
You still won't tell me?
147
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Fine. Let me see how hard
148
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
your mouth is.
149
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
I am...
150
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Hurry up.
151
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Why are there so many people?
152
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
This is the wife of the richest man in the capital.
153
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
How do you know Mr. Chu?
154
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Do you want to know?
155
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
You sneaked into the Chu family
156
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
and took photos of us.
157
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
How dare you set me up?
158
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I didn't.
159
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Stop pretending.
160
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Brother,
161
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
this is your new bun.
162
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Qin Shu,
163
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
why did you pretend to be me
164
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
and sneak into the Chu family?
165
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
This...
166
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
What's going on?
167
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Grandma, you have to help me.
168
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Yesterday, Qin Shu used the name of
169
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
helping me pack my luggage
170
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
to steal the necklace Lin Chen gave me
171
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
and sneaked into the Chu family for me.
172
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
What?
173
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
How dare you!
174
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
How dare you steal from the Chu family
175
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
and pretend to be my sister-in-law?
176
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Hong Yiling,
177
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
you were wearing my clothes
178
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
and sleeping with my boyfriend yesterday.
179
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
How did it become
180
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
that I sneaked into your room?
181
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Nonsense.
182
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Lin Chen, you have to believe me.
183
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
But I saw you two together.
184
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Nonsense.
185
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
I was with Yiling last night.
186
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I was with Yiling last night.
187
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
How is that possible?
188
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
It seems that Qin Shu,
189
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
this idiot, didn't know
190
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
that he saved Chu Linchen himself that night.
191
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
He was determined to kill me.
192
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
I saved him that night.
193
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
No one can find out the truth.
194
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Brother,
195
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
a scoundrel like him
196
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
should be sent to the police station
197
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
to make him confess.
198
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
It's not easy to send him to the police station.
199
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Why? Cut off his hands
200
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
and pay the price.
201
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Yes.
202
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
No, no.
203
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Brother, bad news.
204
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
The reporters just posted
205
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
photos of you and Qin Shu on the Internet.
206
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Now it's all over the Internet
207
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
that Qin Shu is the owner of the Chu family.
208
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
What?
209
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
The outside world knows?
210
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Grandma.
211
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Yiling, aren't you a doctor?
212
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I can't do it.
213
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
You didn't do it for me last night.
214
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
You didn't save me.
215
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I only know how to treat wounds.
216
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I don't know how to treat internal injuries.
217
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Really?
218
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Qin Shu,
219
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
why are you holding this to get close to grandma?
220
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
What are you doing?
221
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
The old lady's face is blue and she has fainted.
222
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
If you don't treat her,
223
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
her life will be in danger.
224
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
I'm a doctor.
225
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Please believe me.
226
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
No.
227
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
If I want to save Qin Shu,
228
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I have to do something.
229
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Brother,
230
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
the old lady fainted
231
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
because of Qin Shu.
232
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
If she does something
233
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
in the name of treatment,
234
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
it will be too late.
235
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
If it wasn't for you,
236
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
how could grandma faint?
237
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Stop.
238
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
I'll give you another chance.
239
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Brother.
240
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
If you fail,
241
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I'll die with her.
242
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
It's done.
243
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
The old lady is fine now.
244
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
It's just that...
245
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Sir.
246
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Sir, are you okay?
247
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
The feeling Qin Shu gave me
248
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
is so similar to the person who saved me that day.
249
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Where were you
250
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
the night I had an accident?
251
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Let go. You're hurting me.
252
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Oh, no. Did I remember something?
253
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Brother Ming Cheng,
254
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
the old lady fainted.
255
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Grandma.
256
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
What's wrong with you?
257
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Qin Shu,
258
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
the old lady has nothing to do with you.
259
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Why did you hurt her?
260
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Bitch,
261
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
what did you do to grandma?
262
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Qin Shu.
263
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
The old lady vomited blood.
264
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
She should be fine.
265
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
You're still quibbling.
266
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Grandma is bleeding.
267
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
You want to hurt grandma.
268
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Cut her hand off.
269
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Qin Shu,
270
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I didn't expect you to be injured.
271
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
If you kill the old lady, you'll die.
272
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Do it.
273
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Qin Shu
274
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
saved my life.
275
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
What do you want to do?
276
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Grandma.
277
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Grandma, are you okay?
278
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Old lady,
279
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
take it easy.
280
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Take a deep breath.
281
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Damn it.
282
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
I'm fine.
283
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Grandma.
284
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
You said Qin Shu was going to hurt me.
285
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
No, old lady.
286
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I was worried about your safety.
287
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
That's why I misunderstood Qin Shu.
288
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Qin Shu,
289
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
it's normal for blood to come out.
290
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Why didn't you tell us earlier?
291
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Yes, Qin Shu.
292
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Are you trying to trick us?
293
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Are you?
294
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Nonsense.
295
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Qin Shu saved my life.
296
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
He's a good boy.
297
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Did this woman really save grandma?
298
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Did she go to Mount Mang that night?
299
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Lin Chen.
300
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Since Qin Shu saved grandma,
301
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
it's like I saved you.
302
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
I don't think I should take the blame.
303
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Qin Shu, you're lucky.
304
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
I'll let you go this time.
305
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Chu Lin Chen, what are you thinking?
306
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
It's you.
307
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
How could it be Qin Shu?
308
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Since he saved you,
309
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
I won't investigate the joint report
310
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
pretending to be young grandma.
311
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
What joint report?
312
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I called the reporters outside.
313
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
What?
314
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
I wanted to
315
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
use your wedding
316
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
to announce to the outside world
317
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
the identity of the young grandma of the Chu family
318
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
and revive the stock market of the Chu family.
319
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I didn't expect
320
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
it would turn out like this.
321
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
What's wrong with this old woman?
322
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
She should show the outside world
323
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
the true face of this liar
324
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
and our family.
325
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Nonsense.
326
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
If you announce it to the outside world now,
327
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
won't the Chu family
328
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
become a laughingstock in the capital?
329
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Lin Chen.
330
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Even if you
331
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
don't want to do it,
332
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Qin Shu
333
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
can only be your wife.
334
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
What?
335
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Lin Chen.
336
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Grandma,
337
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
I will never marry
338
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
a woman like her.
339
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
I like Wang Yi Lin
340
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
who saved me that night.
341
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Not her.
342
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
It's not up to you.
343
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Just do as I say.
344
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Yi Lin.
345
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
You will be wronged
346
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
if you marry her.
347
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Okay.
348
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Grandma.
349
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Lin Chen, it's okay.
350
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Okay, I'm tired.
351
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Yun Xi, send me back to my room.
352
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
You want me to take you
353
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
as my sister-in-law?
354
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Dream on.
355
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Be sensible and get out of the Chu family.
356
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Otherwise,
357
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
I will make you suffer.
358
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Lin Chen.
359
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Will you marry me if you marry Qin Shu?
360
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Yes.
361
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
You are my first woman.
362
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I will be responsible for you.
363
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
As for the fake goods,
364
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I will get rid of it as soon as possible
365
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
after this matter is settled.
366
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
You have been wronged.
367
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I can satisfy
368
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
all your requests.
369
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
It doesn't matter
370
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
how wronged you are.
371
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
I'm going back now.
372
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Okay.
373
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
It seems that
374
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Chu Lin Chen didn't remember anything
375
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
and didn't suspect
376
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
that I was not the one that night.
377
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Qin Shu is a fool.
378
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
He doesn't know anything.
379
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Mr. Chu, I...
380
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Since Grandma asked you to stay,
381
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
listen carefully.
382
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
From now on,
383
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
you are the young lady of the Chu family.
384
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
I will treat you as a dog
385
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
that eats food.
386
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Mr. Chu,
387
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I'm not an animal that can be humiliated.
388
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
You think I want to stay in the Chu family
389
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
because of my grandma?
390
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Enough.
391
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Qin Shu.
392
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
I'm sorry.
393
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
I didn't mean it.
394
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Mr. Chu,
395
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
I think
396
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
your size
397
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
is a bit wrong.
398
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
I'm a doctor.
399
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Why don't I check it for you?
400
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Get out!
401
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Okay.
402
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Mr. Chu,
403
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
why are you so...
404
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
It seems that
405
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
he is like a needle in a haystack.
406
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Since he was a child,
407
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
he must have been very self-abased.
408
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
No.
409
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
A needle in a haystack?
410
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Look how you
411
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
hurt other girls.
412
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Could it be that
413
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
he is the man I saved that night?
414
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Then why did he bite the nail
415
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
and save her?
416
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
No.
417
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I have to check the wound.
418
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Uncle.
419
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
I knew it.
420
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
I didn't see the wrong person.
421
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
There are good news about you and Mr. Chu on the Internet.
422
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
How is it?
423
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Where is the betrothal gift?
424
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Mom, you let me marry into the Chu family for money.
425
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I don't have money.
426
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
You don't have money?
427
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
I think you don't want to see your grandma anymore.
428
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Hello, mom.
429
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
No.
430
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
I have to go to see my grandma.
431
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
According to your symptoms,
432
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
you should be in the first place.
433
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
The first place?
434
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
It's called Yangwei.
435
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
What did you say?
436
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Me? Yangwei?
437
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
You don't have to be so cruel to yourself.
438
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
What are you laughing at?
439
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Wait a minute.
440
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
You said
441
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
my charm is so great.
442
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
You are not interested in me yet.
443
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Is this problem
444
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Chu Zan?
445
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
You are so useless.
446
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Don't think I don't dare to touch you.
447
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Who is a coward?
448
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Who is a bastard?
449
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Do you think you are a man?
450
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Every man is like you.
451
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
You don't do half of it.
452
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Are you kidding me?
453
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
If you don't come out,
454
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I will divorce you tomorrow.
455
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Three.
456
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Two.
457
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Are you kidding me?
458
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Am I kidding you?
459
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Jiang Yan.
460
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I am a normal man.
461
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
I can't do anything to you.
462
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
But I have the right
463
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
to refuse to be a man.
464
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
I don't want to be a man.
465
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I just want to
466
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
give birth to a child for your family.
467
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
I want to repay your kindness.
468
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Are you a dog raised by the business family?
469
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Why do the business family let you do what you want?
470
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Mr. Chu.
471
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
The outside world knows
472
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
I married your Chu Lingchen.
473
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
My grandmother
474
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
is still suffering in your hospital.
475
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Isn't this a disgrace to the Chu family?
476
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
I applied for a ward for my grandmother
477
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
for the sake of the reputation of the Chu family.
478
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Is that so?
479
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Do I have to praise you
480
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
for being smart?
481
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Mr. Chu.
482
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
I never thought
483
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
to use the identity of the Chu family's young grandmother
484
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
to take advantage of the outside world.
485
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Grandma's hospitalization and medical expenses
486
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
will all be returned to you.
487
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
The total cost
488
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
is about 600,000 yuan.
489
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
This is the IOU.
490
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
I will definitely return this money to you.
491
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
After you pay this money,
492
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
you can't play the role of the young grandmother.
493
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
A woman like you
494
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
doesn't deserve to be in this position at all.
495
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Okay.
496
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
I will definitely return this money to you as soon as possible
497
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
and divorce you as soon as possible.
498
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
I'm going to rest.
499
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Will you come back?
500
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Don't worry.
501
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Why don't you leave?
502
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Mr. Chu.
503
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Do you want me to help you?
504
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
By the way,
505
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
I will help you check
506
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
if there are any hidden weapons in that area.
507
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Shameless!
508
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Get out!
509
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Okay.
510
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Mr. Chu.
511
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
I saw her mother in the hospital
512
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
forcing her to give up her grandmother's treatment.
513
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Maybe
514
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Ms. Qin married you because of her difficulties.
515
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Are you explaining for her?
516
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I dare not.
517
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
The young man of the Chu family
518
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
saved my Wang Ying
519
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
not because she was useless.
520
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
If you speak up for her again,
521
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
you will be responsible
522
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
for the project to dig coal.
523
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
600,000 yuan.
524
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Where can I get so much money?
525
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
By the way, Lin Mengfan.
526
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
That scumbag
527
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
owes me more than 100,000 yuan.
528
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
It's been a week.
529
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
The 120,000 yuan should be enough.
530
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Xiaoshu.
531
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
I'm here
532
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
to ask you to make up.
533
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Look, it's Qin Shu.
534
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Why is she with her ex-boyfriend?
535
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
In fact,
536
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
after you left,
537
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
I found that you are the most important woman in my life.
538
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Can you give me another chance?
539
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
I thought
540
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
he was just pretending to be me.
541
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
I didn't expect him to be so restless.
542
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
If others see it,
543
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
the reputation of the Chu family will be...
544
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Yunxi, don't be angry.
545
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
If it gets worse,
546
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
it will be bad.
547
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Don't be angry.
548
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Don't be angry.
549
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Qin Shu.
550
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
You bitch.
551
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
How dare you wear a green hat for my brother?
552
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Wait and see.
553
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
I'll ask my brother to kill you now.
554
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Hello, brother.
555
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Come quickly.
556
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
I saw your new wife
557
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
flirting with another man in the restaurant.
558
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Come quickly.
559
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
I'll wait at the door.
560
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Otherwise, this couple will run away.
561
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Lin Mengfan.
562
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
You are so disgusting.
563
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Qin Shu, how dare you hit me?
564
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Lin Mengfan, I warn you.
565
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
If you don't pay me back,
566
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I'll expose you.
567
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
I'll use my thesis as the main thesis.
568
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
You...
569
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Although I promised Wang Yuling to give her a play,
570
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
I can't give up my future.
571
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Qin Shu,
572
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
we've been together for so long.
573
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
I didn't realize you were such an ungrateful woman.
574
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Get in the car.
575
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
How do you know I'm here?
576
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I'm not here to disturb you.
577
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
I'm afraid
578
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
you've already moved in with your ex-boyfriend.
579
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
What are you talking about?
580
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
I thought
581
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
you were a smart woman
582
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
and wanted to give you a chance.
583
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
I didn't expect
584
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
you to expose your true nature
585
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
in less than a day.
586
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Is that all you can do?
587
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Is that all you can do?
588
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
I don't know
589
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
where you heard the rumor.
590
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Lin Mengfan is my ex-boyfriend.
591
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
But I'm here
592
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
to ask him to pay me back.
593
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
I want him to pay me back
594
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
as soon as possible.
595
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Okay.
596
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Where's the money?
597
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
In the bag.
598
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
It was in the bag.
599
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
I put it in.
600
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
A woman like you
601
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
is full of lies.
602
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Get out of the car.
603
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
I was here just now.
604
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
How dare you hit me?
605
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Bitch.
606
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
I'll see who's the bitch.
607
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
You two,
608
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
go play with her.
609
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Who are you?
610
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
This card...
611
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Didn't she
612
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
lie to me?
613
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Turn around.
614
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Let go of me.
615
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
What are you pretending to be?
616
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
No matter who you are,
617
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
save me.
618
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Save me.
619
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Who gave you the guts
620
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
to touch my people?
621
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Who are you?
622
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
You bitch.
623
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Go to hell.
624
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Chu Linchen.
625
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Let's go.
626
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Chu Linchen.
627
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Chu Linchen, are you okay?
628
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Where's the doctor?
629
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Why isn't he here yet?
630
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
He'll be here in half an hour.
631
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I'll rush him.
632
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
No.
633
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Mr. Chu,
634
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
let me bandage your wound.
635
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
You?
636
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
I know you don't believe me, but...
637
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Okay.
638
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Don't worry.
639
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I won't let anything happen to you.
640
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
What are you doing?
641
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Yiling,
642
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Mr. Chu is injured.
643
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
I'm bandaging his wound.
644
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Let me do it.
645
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
I'm a doctor, too.
646
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
I can't leave it to you.
647
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Let Yiling do it.
648
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
I've finished
649
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
the most difficult part.
650
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
I've bandaged half of the wound.
651
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
I just need to bandage
652
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
the rest of the wound.
653
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
It's a beauty needle.
654
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
It's the most perfect
655
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
bandaging needle.
656
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
That bitch left me
657
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
such a difficult surgery.
658
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
I shouldn't have done it.
659
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
What's wrong?
660
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Is it difficult?
661
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
No, it's not.
662
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
I'm not good at it.
663
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I can only do it normally.
664
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
I'm not good at it.
665
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
I can only do it normally.
666
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Yiling,
667
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
why is the needle
668
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
totally different from the one
669
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
you bandaged?
670
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Tell me.
671
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Was it you who saved me that night?
672
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Was it you who saved me that night?
673
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Yes.
674
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Yes, it was me.
675
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
It's because
676
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
I treat each wound differently.
677
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Your arm is injured this time,
678
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
so this method is more suitable.
679
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Is that so?
680
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
How is Lin Chen?
681
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Madam, Chu Lin Chen...
682
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
You bitch!
683
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
If it wasn't for you,
684
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
my brother wouldn't be lying on the bed.
685
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
This is indeed my responsibility.
686
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
I'm willing to take care of Mr. Chu
687
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
until he recovers.
688
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
You're not qualified.
689
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
A dirty woman like you
690
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
and your ex-boyfriend
691
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
are not qualified to take care of my brother.
692
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
It's not like that.
693
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Lin Meng Fan and I are just...
694
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Just a couple, right?
695
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
We gave my brother some green hat.
696
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Or...
697
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Not only a little.
698
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Qin Shu,
699
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
how dare you do this
700
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
to our Chu family
701
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
behind Lin Chen's back?
702
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Madam, I didn't...
703
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Still quibbling?
704
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Grandma, I think he's not in a relationship.
705
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
He should be served in a family way.
706
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
You...
707
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
You'd better admit it.
708
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Don't be so stubborn.
709
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Grandma is not feeling well.
710
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
I said I didn't.
711
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Even if I say it a hundred times,
712
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
I didn't do anything wrong to the Chu family.
713
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
But you, Wang Yi Lin...
714
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Grandma, hit him.
715
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
He's trying to slander my sister-in-law again.
716
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
You're so stubborn.
717
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
I'm going to hit you until you tell the truth.
718
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Stop!
719
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Lin Chen,
720
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
why don't you stay at home
721
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
and recuperate?
722
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Brother, you'd better go home and have a good rest.
723
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Leave Fang Xin to me and Grandma.
724
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
I'm going to beat him to death today.
725
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Beat him to death?
726
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
When did our Chu family
727
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
become a place to kill people?
728
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Brother, I'm doing this
729
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
to vent my anger for you.
730
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
This is a misunderstanding.
731
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
What?
732
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Are you okay?
733
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
You left this card in the car.
734
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
He went to the banquet
735
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
just to ask for money.
736
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
How is that possible?
737
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
I saw that man kiss Qin Shu with my own eyes.
738
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Yi Lin, you saw it, too.
739
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
I did see it.
740
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
But it's possible that Qin Shu
741
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
did this to her ex-boyfriend.
742
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Her ex-boyfriend can kiss her?
743
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
That's crazy.
744
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Qin Shu,
745
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
you're so disgusting.
746
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Wang Yi Lin is the one who's disgusting.
747
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
How does it feel
748
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
to be in the same bed
749
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
with someone else's boyfriend?
750
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
You're talking nonsense again.
751
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
I'm not Yi Lin, right?
752
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Enough!
753
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Stop arguing.
754
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
That's all for today.
755
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Qin Shu,
756
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
you're a member of the Chu family now.
757
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
If I hear you
758
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
talking nonsense again,
759
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
you know the consequences.
760
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
I knew it.
761
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Chu Lin Chen,
762
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
you won't believe me
763
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
no matter what I say.
764
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
I have proof
765
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
that you slept with Lin Meng Fan.
766
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
What?
767
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
If there's nothing else,
768
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
I'll leave now.
769
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
What's wrong with you?
770
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Did he slander you again?
771
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I'm fine.
772
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Grandma,
773
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
I have something on my mind.
774
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
I'll leave now.
775
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Ever since Qin Shu came to the Chu family,
776
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
he never stopped
777
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
committing sins.
778
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Don't worry.
779
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
When the outside world
780
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
stops watching the Chu family,
781
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
I will give Qin Shu
782
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
and Yi Lin back to him.
783
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Qin Shu,
784
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
what picture are you talking about?
785
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Stop!
786
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
How dare you hit me?
787
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Wang Yi Lin,
788
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
don't think that I don't know
789
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
that you caused
790
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
all the trouble tonight.
791
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
I don't want to make a scene
792
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
because I don't want to affect my grandma.
793
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
This time,
794
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I'm just giving you a warning.
795
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
If this happens again,
796
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
I will throw the picture
797
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
directly in front of Chu Ling Chen.
798
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
At that time, I will see
799
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
if you can still
800
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
keep your position as the young master of the Chu family.
801
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
No,
802
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
the position of the young master of the Chu family
803
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
must be kept.
804
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Stop!
805
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
I know you owe Ling Chen 600,000 yuan.
806
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Here is 800,000 yuan.
807
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
After you get the money,
808
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
divorce him
809
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
and get out of the Chu family immediately.
810
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
You pretend to be in front of me
811
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
with Chu Ling Chen's money.
812
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Does he know?
813
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
It's none of your business.
814
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
If he is willing to give me money,
815
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
don't talk nonsense.
816
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Divorce him immediately
817
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
and get out of the Chu family.
818
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Take the money of Xiao San.
819
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
I
820
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
don't like it.
821
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Hello.
822
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Xiao Chu,
823
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
I know you have been
824
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
angry with your parents these days.
825
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
After all, we are a family.
826
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Don't you even want to come to your father's birthday?
827
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Okay,
828
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
I got it, dad.
829
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
I'll go now.
830
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Okay, okay, okay.
831
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
I'll wait for you to come back.
832
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
I saw Miss Qin going home
833
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
in the corridor just now.
834
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
I don't know how her parents
835
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
are going to wash her blood.
836
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
How to wash her blood?
837
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Mr. Qin,
838
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
you owe me money.
839
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
You owe me money.
840
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Give me back my money.
841
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
If you don't want to lie in the hospital,
842
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
spit out the blood money
843
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
you took from us.
844
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
I have no money.
845
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
My daughter is back.
846
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
She is now
847
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
the young mistress of the Chu family.
848
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
She has a lot of money.
849
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Give it to her.
850
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Give it to her.
851
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
You got the wrong person.
852
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
I don't know him.
853
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
I don't know him.
854
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Nonsense.
855
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
I know you.
856
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
You are his daughter.
857
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Give it to her.
858
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
I know.
859
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
He married the young mistress of the Chu family.
860
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
He has a lot of money now.
861
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
You owe me money.
862
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Qin Zhiyuan,
863
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
you owe me 30 million.
864
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Your daughter will pay you back.
865
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Dad,
866
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
30 million?
867
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Why do you owe so much money?
868
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Kid,
869
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
I really don't have money.
870
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Let me tell you.
871
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
If you don't pay me back,
872
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
I'll have to stop your grandmother's medical expenses.
873
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
By then,
874
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
she will die of illness.
875
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Dad.
876
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Dad.
877
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
You want to leave without paying me back?
878
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
You think I'm stupid?
879
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Hurry up.
880
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Take a picture of this.
881
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
The young mistress of the Chu family owes you money.
882
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
This must be the first news.
883
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
What you are doing is illegal.
884
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Do you know that?
885
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Illegal?
886
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
We can't even feed ourselves now.
887
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
How can you say it's illegal?
888
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Take a picture of this.
889
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
You can't post it online.
890
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
She won't leave you alone.
891
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
What are you waiting for?
892
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Put it down.
893
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Let go of me.
894
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
You owe me money.
895
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
You are not my family.
896
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
Reunion
897
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Chu...
898
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Chu Lingchen,
899
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
why are you here?
900
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Young Mistress of the Chu family is here?
901
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
It doesn't matter if Young Mistress of the Chu family pays me back,
902
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
pay me back.
903
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Pay me back.
904
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
I'm sorry, Mr. Chu.
905
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
You should leave first.
906
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
I don't want you to be blamed
907
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
for what happened to my family.
908
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
It's okay.
909
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
I'm happy this way.
910
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
I won't pay you back for today.
911
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
None of you
912
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
can leave.
913
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Is it the Qin family who owes you money
914
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
or the Chu family who owes you?
915
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Think carefully before you speak.
916
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Uncle Qian married you?
917
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
He's old, how can he have a woman?
918
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Yes, that's right.
919
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Looks like you still haven't thought it through.
920
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Guards!
921
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Arrest all these people from the Chu family.
922
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Go to the police station and try to wake them up.
923
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
We Chu family
924
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
should know what will happen.
925
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Yes.
926
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
The Chu family is the first generation of the family.
927
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
If they call the police,
928
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
we won't be able to get out of this life.
929
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
My lord, my lord.
930
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
I'm just kidding.
931
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
My lord, please spare my life.
932
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
You want to die?
933
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
My lord, please spare my life.
934
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
My lord, please spare my life.
935
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Thank you, Mr. Chu.
936
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
You only know how to cause trouble.
937
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
I'm sorry.
938
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
I didn't expect
939
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
my father would use his birthday
940
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
to trick me into returning the money.
941
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
This is my fault.
942
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
I apologize.
943
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
You were tricked.
944
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
I don't want this to happen again.
945
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
No one will clean up your mess.
946
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Thank you, Mr. Chu.
947
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
I promise there won't be a next time.
948
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Kid, I really don't have any money.
949
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Let me tell you.
950
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
If you don't give me the money,
951
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
I'll have to stop the business.
952
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Then you'll just watch him die.
953
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
But Mr. Chu,
954
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
can I
955
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
ask you for a small favor?
956
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Can you lend me another million?
957
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
What did you say?
958
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Don't worry.
959
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
I'll return the money to you.
960
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
You don't want to see me borrow money
961
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
and be humiliated in the news, do you?
962
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
I was walking
963
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
when I saw Miss Qin going home.
964
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
I wonder how her parents
965
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
are doing.
966
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Maybe she's not bad.
967
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
It's just that
968
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
I've always had a grudge against her.
969
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
I...
970
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Mr. Chu agreed?
971
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Qin Shu is really hopeless.
972
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Get out!
973
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
What's wrong?
974
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
This wild man
975
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
kicked me out.
976
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Wang Yilin,
977
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
why did you transfer the money to me?
978
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
I'm Fu Ping.
979
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
You've been short of money lately, haven't you?
980
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Hello?
981
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Hello?
982
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Why can't I transfer the money to my account?
983
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
My account has been blocked.
984
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
What the hell is this Wang Yilin?
985
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Qin Shu?
986
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Professor, why are you here?
987
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
My lab is nearby.
988
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Oh, I see.
989
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Qin Shu,
990
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
are you really not going to
991
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
participate in this experiment?
992
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Five million?
993
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
You're so excellent.
994
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
If you participate,
995
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
you'll definitely win a big prize.
996
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
If I win the five million,
997
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
Grandma's medical expenses will be paid.
998
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
I can also divorce Chu Lingchen.
999
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Professor, I'll participate.
1000
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Okay, I'll support you.
1001
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
I have something to do.
1002
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Okay, Professor, take care.
1003
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Come to the address I sent you in five minutes.
1004
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Hello?
1005
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Sister-in-law, come here.
1006
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Come here, Sister-in-law.
1007
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Please sit down.
1008
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Sister-in-law,
1009
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
you and Brother Chu are newly married.
1010
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
This is a big gift
1011
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
from us to you.
1012
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Do you like it?
1013
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
I'll give it to you.
1014
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Chu Lingchen, even if you want to apologize to me,
1015
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
you don't have to.
1016
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
After drinking this bottle of wine,
1017
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
it's all yours.
1018
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
What do you mean?
1019
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
What?
1020
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
You don't have to nag me to take the money.
1021
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
You don't like it?
1022
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Chu Lingchen,
1023
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
I don't drink.
1024
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
I'm allergic to alcohol.
1025
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Brother Chu,
1026
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
how can you forget it?
1027
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Don't pretend to be Qin Shu.
1028
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Don't you like money the most?
1029
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
If you drink,
1030
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
you can get a good car and a good house.
1031
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Isn't it right in front of you?
1032
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Do you have to humiliate me like this?
1033
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
A woman who loves money like you
1034
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
can have any dignity.
1035
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Don't you want a million?
1036
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
After drinking their wine,
1037
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
I'll give it all to you.
1038
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Okay,
1039
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
I'll drink it.
1040
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Sister-in-law,
1041
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
I'll give you a toast.
1042
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
You're a good drinker.
1043
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Let me give you another toast.
1044
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
This house
1045
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
is yours, sister-in-law.
1046
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
It's my turn.
1047
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Sister-in-law,
1048
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
I have to be worth
1049
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
three cups of wine.
1050
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Worth?
1051
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Good.
1052
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Come on, hurry up.
1053
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Good.
1054
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Drink it.
1055
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Why don't you drink it?
1056
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Sister-in-law,
1057
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
you haven't got my gift yet.
1058
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Enough.
1059
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
It's over.
1060
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Brother Chu is angry.
1061
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Brother Chen,
1062
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
do you love money so much?
1063
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Chu Lingchen,
1064
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
I don't love money.
1065
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Do I love you?
1066
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
It's a pity.
1067
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Even if you remember to drink Wei Chuan wine,
1068
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
it's not yours.
1069
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
It's Yiling's.
1070
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Before you take the place of others,
1071
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
please consider what kind of person you are.
1072
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
You can't leave.
1073
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
You promised to give me a million.
1074
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
You deserve it.
1075
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Grandma,
1076
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
I feel so bad.
1077
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Qin Shu,
1078
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
don't pretend in front of me.
1079
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
I won't believe you.
1080
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Grandma.
1081
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
I said I won't.
1082
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Chu Lingchen,
1083
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
I don't know how to drink.
1084
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
I won't drink.
1085
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
I'm allergic to alcohol. I'll die.
1086
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Damn it.
1087
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Let's go to the hospital.
1088
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Hospital?
1089
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
I'm a doctor.
1090
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Do you feel uncomfortable?
1091
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
You can tell me.
1092
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
I can help you.
1093
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Qin Shu, how dare you!
1094
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
I remember you.
1095
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
You were injured here.
1096
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Come on.
1097
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Let me bandage it for you.
1098
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Let go.
1099
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
You don't want to?
1100
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
I can take a look for you.
1101
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Here.
1102
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Although it's small,
1103
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
don't worry.
1104
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
I'm a doctor.
1105
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
I'll cure you
1106
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
and Yingqi.
1107
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Qin Shu, get out of my way.
1108
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Don't be shy.
1109
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Let me examine you.
1110
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Crazy woman.
1111
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Let's go to the hospital.
1112
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Get out of my way.
1113
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
It hurts.
1114
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
It hurts.
1115
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
It hurts.
1116
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
It hurts.
1117
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
It hurts.
1118
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Last night...
1119
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Qin Shu, are you crazy?
1120
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
You drank too much.
1121
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
How dare you molest her?
1122
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
I'm crazy.
1123
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Chu Shao has blocked the news.
1124
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Why did he still go to the hospital?
1125
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
It's Dad's doing again.
1126
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Bitch.
1127
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
You have such a beautiful villa.
1128
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Why didn't you tell us?
1129
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Your parents are in debt.
1130
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
We have nowhere to hide.
1131
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Listen.
1132
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
We've lived here.
1133
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
From now on, it's ours.
1134
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Mom.
1135
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
I don't have a house.
1136
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Don't pretend.
1137
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
We're already here.
1138
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Listen.
1139
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Qin's family is in debt.
1140
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
It's all over the Internet.
1141
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
We can move out if you want.
1142
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Solve this for us.
1143
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
Okay.
1144
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
I...
1145
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
This sea villa is yours.
1146
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
What a pity.
1147
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Even if you drink to your heart's content,
1148
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
it's not yours.
1149
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
It's Yi Lin's.
1150
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Before you replace someone else,
1151
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
think about what kind of person you are.
1152
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Oh no.
1153
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
They must have moved into Wang Yi Lin's house.
1154
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
This is the house they gave me.
1155
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
It's a good house.
1156
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Although this house
1157
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
is temporarily under Qin Shu's name,
1158
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
it's still
1159
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Wang Yi Lin's.
1160
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Why are you here?
1161
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Sister Yi Lin. Long time no see.
1162
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
You're more beautiful.
1163
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Don't touch me. Get out of my house.
1164
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Bullshit.
1165
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
This house is Qin Shu's.
1166
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
It's for my son's wife.
1167
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
You can get out if you want.
1168
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Who says this is Qin Shu's house?
1169
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
This is my house. Get out.
1170
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Who are you scolding?
1171
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
I'll scold you to death.
1172
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
I must let Brother Lin Chen
1173
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
decide for me.
1174
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Brother Lin Chen
1175
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
is Qin Shu's family member.
1176
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
He moved into the villa you gave me
1177
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
and even hit me.
1178
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
This Wang Yi Lin
1179
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
said this villa was his.
1180
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
I was thinking
1181
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
that Young Master Chu
1182
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
wouldn't recognize our Uncle.
1183
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
That's true.
1184
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
At first, the Chu family
1185
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
had no choice but to recognize Qin Shu.
1186
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
If this is forced,
1187
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
no matter what,
1188
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
today,
1189
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
we have to get some money from the Chu family.
1190
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Hello?
1191
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
I have a big report from the Chu family.
1192
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Mom.
1193
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
This is not my house.
1194
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
You can't live here.
1195
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
You can ask us to leave.
1196
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Give us 30 million.
1197
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
We'll move out right away.
1198
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
I don't have that much money.
1199
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
You don't have money?
1200
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Ask the Chu family.
1201
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Mom,
1202
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
am I really the Young Mistress of the Chu family?
1203
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
You and Dad
1204
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
should know better than me.
1205
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Are you really
1206
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
the Young Mistress of the Chu family?
1207
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Why don't you
1208
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
tell the reporters yourself?
1209
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Qin Shu,
1210
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
if you don't give us 30 million today,
1211
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
I'll tell the world
1212
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
how you're the Young Mistress of the Chu family.
1213
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Is 30 million more important
1214
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
or the reputation of the Chu family?
1215
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Mom, how can you treat me like this?
1216
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Am I really your biological daughter?
1217
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Okay, okay. Stop nagging.
1218
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
I'm telling you.
1219
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
You can't get rid of us.
1220
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Either you get the money today,
1221
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
or this villa
1222
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
will be ours.
1223
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Brother Lin Chen,
1224
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Qin Shu just wanted to get this house
1225
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
and join his family
1226
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
to find so many reporters.
1227
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
YoYo English Channel YouTube
1228
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Miss Qin,
1229
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
is it true that you and your parents
1230
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
broke up after you joined the business?
1231
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Miss Qin, you're so cold-blooded.
1232
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Will your parents be disappointed?
1233
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
If you have any questions,
1234
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
you can ask me.
1235
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Qin Shu,
1236
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
in order to get Yi Lin's things,
1237
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
you even played such a game with your parents.
1238
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
It's disgusting.
1239
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
I didn't.
1240
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Mr. Chu,
1241
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Brother Lin Chen,
1242
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
there are a lot of people here.
1243
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Let them go out first.
1244
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Gui He,
1245
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
come on,
1246
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
kick them all out.
1247
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Qin Shu,
1248
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
I'm afraid you haven't figured out
1249
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
who you are.
1250
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
You're just a dog of the Chu family.
1251
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
Do you think you can threaten the Chu family
1252
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
and take Yi Lin's things
1253
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
by hiring so many reporters today?
1254
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Chu Lin Chen,
1255
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
you're still quibbling.
1256
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Not only do you want to take Yi Lin's things,
1257
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
you even bullied him with your parents.
1258
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
I didn't.
1259
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
You still say you didn't.
1260
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
You can't even compare with Yi Lin.
1261
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Don't play any tricks in front of me.
1262
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
It's disgusting.
1263
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
It's disgusting.
1264
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Mr. Chu,
1265
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
he's a little ungrateful.
1266
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
People like him
1267
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
can't even compare with Wang Yi Lin.
1268
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Are you Qin Shu's mother?
1269
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Yes, yes, yes, I am.
1270
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
You're as cheap as him.
1271
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
You can scold me,
1272
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
but I won't allow you to hurt my mother.
1273
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
What? Are you going to hit me for your mother?
1274
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Let go.
1275
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
You little girl.
1276
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
What's your identity?
1277
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Why do you still want to hit Chu Shao?
1278
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Mom,
1279
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
you hit me for Chu Lin Chen.
1280
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
What's your identity?
1281
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Chu Shao is the son of heaven.
1282
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
You dare to teach him a lesson.
1283
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
I'll go.
1284
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Chu Shao,
1285
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Qin Shu
1286
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
doesn't deserve you.
1287
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
But
1288
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
your marriage was an accident.
1289
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
So we decided to
1290
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
sell him to you.
1291
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Yes,
1292
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
sell him to you.
1293
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Dad, mom, what are you talking about?
1294
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Lin Chen may not want to sell him to you.
1295
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
What are you talking about?
1296
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Mom, let's go home.
1297
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
Don't talk about it anymore.
1298
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Chu Shao,
1299
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
our Qin family
1300
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
has been raising Qin Shu for more than 20 years.
1301
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
If you marry him,
1302
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
you'll lose your innocence.
1303
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
Do you have to...
1304
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Yes, yes.
1305
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Look, Qin Shu
1306
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
has a good figure.
1307
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
As long as you give him money,
1308
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
he won't bother you anymore.
1309
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
He'll sell him to you.
1310
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Dad.
1311
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Qin Shu,
1312
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
do you not treat your parents well at home?
1313
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Otherwise,
1314
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
why don't they want you?
1315
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Dad, mom,
1316
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
brother,
1317
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
let's go home.
1318
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Don't talk about it anymore.
1319
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Chu Lin Chen,
1320
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
my sister will sell him to you.
1321
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
30 million yuan.
1322
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
You can't miss a penny.
1323
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
I still have to go home to marry my wife.
1324
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Lin Chen doesn't like
1325
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
your Qin Shu.
1326
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Whether he likes it or not,
1327
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
my uncle's innocence
1328
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
has been ruined by him.
1329
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
30 million yuan must be given.
1330
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
If you don't give me money, I'll be bored.
1331
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Dad, mom,
1332
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
I beg you.
1333
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Don't embarrass me anymore.
1334
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Let's go home. Don't talk about it anymore, okay?
1335
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
I'm sorry.
1336
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
I didn't expect that my dad would use his birthday
1337
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
to trick me into returning the money.
1338
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
He's worth 30 million yuan.
1339
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Chu Lin Chen,
1340
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
do you have to humiliate me like this?
1341
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
What do you mean?
1342
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
I mean Qin Shu
1343
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
is worth 30 million yuan.
1344
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
10 million yuan.
1345
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
10 million yuan.
1346
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Qin Shu's figure
1347
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
is worth 10 million yuan.
1348
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Does he deserve it?
1349
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
My low status
1350
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
doesn't deserve you.
1351
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
Then 30 million yuan.
1352
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
You can't miss it.
1353
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
At least 30 million yuan.
1354
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
You can't miss it.
1355
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Okay.
1356
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
It's a deal.
1357
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
From now on,
1358
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
we won't come to Qin Shu.
1359
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
We won't cause any trouble to the Chu family.
1360
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
We'll sell this daughter to you.
1361
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Lin Chen, don't agree.
1362
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Okay.
1363
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
You said it.
1364
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
A gentleman's words are hard to follow.
1365
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Keep your word.
1366
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
We'll go back now.
1367
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
Dad, mom,
1368
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
in your heart,
1369
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
am I just a thing
1370
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
that can be sold
1371
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
to my brother?
1372
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Qin Shu,
1373
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
to be honest with you,
1374
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
you're just a beggar
1375
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
that your grandma found
1376
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
20 years ago.
1377
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
You have no parents.
1378
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Our Qin family has raised you for 20 years.
1379
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
We've done our best.
1380
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
What?
1381
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
What did you say?
1382
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Young Master Chu,
1383
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
we'll leave now.
1384
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Goodbye.
1385
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
I was brought here by grandma.
1386
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Lin Chen,
1387
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
why did you buy Qin Shu?
1388
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
Go back and have a rest.
1389
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
I have something
1390
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
to tell her alone.
1391
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Mr. Chu,
1392
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
do you still want to humiliate me?
1393
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Qin Shu,
1394
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
you're smart.
1395
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
You have a good reputation and family background.
1396
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Do you think it's worth 3 million?
1397
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
The money I give you
1398
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
is just to buy a quiet life.
1399
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
Remember this.
1400
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
You're just a dog of the Chu family.
1401
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Be obedient from now on.
1402
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Don't give me
1403
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
or Qin Shu
1404
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
any more money.
1405
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Don't give me
1406
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
or the Chu family any more trouble.
1407
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Mr. Chu,
1408
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
it's illegal to sell people.
1409
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Do you know that?
1410
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
What are you going to do?
1411
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Are you going to disobey me?
1412
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
I dare not.
1413
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
But don't worry.
1414
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
These 3 million,
1415
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
I will pay you
1416
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
with grandma's medical expenses.
1417
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Pay?
1418
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
You can't pay back
1419
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
even if you work all your life.
1420
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
I don't need you to worry about
1421
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
what I use to pay back.
1422
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
Just wait until these debts are paid off.
1423
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
According to the agreement,
1424
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
we can divorce.
1425
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Okay.
1426
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Very good.
1427
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Then I'll wait for you to pay me back.
1428
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Don't wear too shabby
1429
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
for the banquet two days later
1430
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
and lose the face of our Chu family.
1431
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
I got it.
1432
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Miss,
1433
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
you have a good taste.
1434
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
This is our new product.
1435
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Let me show you.
1436
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
What a bad luck.
1437
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
I can smell the sourness from afar.
1438
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
These days,
1439
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
all the luxury brands
1440
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
are coming in.
1441
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Miss Chu,
1442
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
you are here.
1443
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
The clothes sold in this store
1444
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
are all high-end brands.
1445
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
People like you should go out
1446
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
and turn left at the intersection.
1447
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
They are all high-end brands.
1448
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
It's more suitable for you.
1449
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Uncle Lin, don't say that.
1450
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Although Uncle Lin's family owes tens of millions,
1451
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
he can afford
1452
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
the clothes worth tens of thousands.
1453
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
You'd better not make fun of him.
1454
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
What?
1455
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
He owes tens of millions?
1456
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Give it to me.
1457
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Go.
1458
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
How dare you pretend to be fat without money?
1459
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Can you afford the dirty clothes?
1460
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Get out of here.
1461
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
I can't afford it.
1462
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
You can afford it if you sell it here.
1463
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
You...
1464
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
You...
1465
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
Before making fun of others,
1466
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
you'd better consider
1467
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
whether you deserve it or not.
1468
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Uncle Qin,
1469
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
can you speak nicely?
1470
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Although he is just a small buyer,
1471
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
you don't have to bully him like this.
1472
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Security.
1473
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Security.
1474
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Someone is making trouble here.
1475
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Throw this bitch out.
1476
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Who dares?
1477
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
Uncle Qin,
1478
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
get out of here.
1479
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Or,
1480
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
you can kneel down and beg for mercy.
1481
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
Maybe I can make the security
1482
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
help you
1483
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
when you go out.
1484
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
Chu Yunxi, do you know
1485
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
you two
1486
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
are like two
1487
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
hungry dogs.
1488
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Uncle Qin, how dare you scold me?
1489
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
You...
1490
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Miss Chu.
1491
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
No one teaches you the rules.
1492
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
As your sister-in-law,
1493
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
I'll teach you what is respect.
1494
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Uncle Qin,
1495
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
how dare you hit me?
1496
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
What?
1497
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Uncle Qin?
1498
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Sister-in-law?
1499
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
You...
1500
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
You are the young mistress of the Chu family.
1501
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
Oh, no.
1502
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
I...
1503
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
I offended the young mistress of the Chu family.
1504
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
My career, my performance...
1505
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
Security.
1506
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
What are you waiting for?
1507
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Throw this bitch out.
1508
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Who dares?
1509
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Miss Chu, she is the wife of the Chu family.
1510
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
We are all hers.
1511
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
No one dares to touch her.
1512
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Mrs. Chu?
1513
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Why didn't I know that?
1514
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Is she
1515
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
your sister-in-law?
1516
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Yes.
1517
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
This woman
1518
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
is always a troublemaker.
1519
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
I think
1520
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
you should listen to me today.
1521
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
If anyone dares to slap this bitch,
1522
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
I'll give him 1,000 yuan.
1523
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
1,000 yuan?
1524
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Chu Yunxi.
1525
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
How dare you?
1526
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Yunxi.
1527
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
No matter what,
1528
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
you are my elder.
1529
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
You...
1530
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
This bitch deserves to be my elder.
1531
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
She is a trash
1532
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
who is afraid to get hurt by the Chu family.
1533
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Listen to me today.
1534
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
If anyone dares to slap this bitch,
1535
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
I'll give him 1,000 yuan.
1536
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
What?
1537
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
1,000 yuan?
1538
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Why don't you slap her?
1539
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
Do you still want the money?
1540
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
Yes.
1541
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Chu Yunxi.
1542
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
Are you crazy?
1543
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
Don't let her run away.
1544
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Let me go.
1545
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
If you want to blame someone,
1546
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
blame your fake young mistress.
1547
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
You are so arrogant.
1548
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Today,
1549
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
I'll slap your face.
1550
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
I'll see who dares.
1551
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Mr. Chu.
1552
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Why are you here?
1553
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
Is this the face of Chu's young mistress?
1554
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
What?
1555
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Is she really the young mistress of the Chu family?
1556
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Brother.
1557
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Don't talk about this bitch.
1558
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Shut up, Chu Yunxi.
1559
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
I'm used to you.
1560
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
So you can't bear the shame of the Chu family.
1561
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Brother.
1562
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Go back and reflect on yourself.
1563
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Brother.
1564
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Are you really going to punish me for this bitch?
1565
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Brother Linchen.
1566
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Yunxi is just not sensible.
1567
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
I...
1568
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Mr. Chu.
1569
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
I'm wrong.
1570
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
I really don't know.
1571
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
Miss Qin is your wife.
1572
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Look at me.
1573
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
I've been working for Chu's family for so many years.
1574
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
Please forgive me.
1575
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Forgive you?
1576
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Chu's family doesn't have such a bitch.
1577
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Get out of the way.
1578
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
But it was Miss Chu who told me to...
1579
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
You are so arrogant.
1580
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
You have no sense of judgment.
1581
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Get out of the way.
1582
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
Get out of the way.
1583
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Mr. Chu.
1584
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
I'm wrong.
1585
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
You bullied Qin Shu here today.
1586
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Get out of the way.
1587
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Mr. Chu.
1588
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
Please forgive me.
1589
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
I don't want to say it again.
1590
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
Brother.
1591
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
You were trying to get Qin Shu.
1592
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Not only punish me,
1593
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
but also drive away the old employees of Chu's family for so many years.
1594
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Chu Yunxi.
1595
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
You humiliated the young mistress of Chu's family
1596
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
in front of everyone in the mall today.
1597
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Tomorrow's headline news
1598
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
will be the inside story of Chu's family.
1599
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
You will lose the face of Chu's family.
1600
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
What does it have to do with you?
1601
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
You bitch.
1602
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Chu Yunxi.
1603
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
If you dare to say one more word,
1604
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
don't sleep tonight and kneel in the ancestral hall
1605
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
until you figure it out.
1606
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Brother.
1607
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Have you chosen the dress for the banquet today?
1608
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Go and get the dress for the banquet
1609
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
of TM Master's constellation.
1610
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
TM Master is the first place
1611
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
in that international radiation contest.
1612
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
A set of design works is hard to get.
1613
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
It was popularized by Fusheng Delight.
1614
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
That master has run away.
1615
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
It's really beautiful.
1616
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
I'm sorry.
1617
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Just take it as
1618
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
my apology for Yunxi.
1619
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Qin Shu, why?
1620
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
I'm the young mistress.
1621
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
This dress should belong to me.
1622
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Why do you take away everything that belongs to me?
1623
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Yunxi.
1624
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Brother Lin Chen is so nice to Qin Shu.
1625
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
You and I have never worn the dress designed by the master.
1626
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
He doesn't even blink to give it to Qin Shu.
1627
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
He deserves it.
1628
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
What are you doing, Yunxi?
1629
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
Brother.
1630
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
I'm sorry.
1631
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
I shouldn't bully Qin Shu
1632
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
I apologize to him now.
1633
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
Qin Shu.
1634
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
I'm sorry.
1635
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Yunxi.
1636
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
It's good that you understand.
1637
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
But I've apologized to Qin Shu's sister-in-law.
1638
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
Please give this dress to me.
1639
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
If you apologize, you have to give it back.
1640
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
I'll...
1641
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Qin Shu.
1642
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
I've apologized to you.
1643
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Mr. Chu, you want to go back on your word?
1644
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Qin Shu.
1645
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Yunxi likes this dress so much.
1646
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Wang Yilin.
1647
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
You like to steal other people's things so much.
1648
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Let me tell you.
1649
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
It's impossible.
1650
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Wrap it up.
1651
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Then I'll thank you for your apology.
1652
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Goodbye.
1653
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Qin Shu, stop.
1654
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
You just said
1655
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
Yilin stole your things.
1656
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Mr. Chu is a man of power.
1657
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
You don't have to ask me about this.
1658
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
You can check it yourself.
1659
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
Qin Shu, you were at home that day...
1660
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Mr. Chu.
1661
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
I always
1662
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
take revenge.
1663
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
Don't worry.
1664
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
You helped me today.
1665
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
Although I can solve this matter myself,
1666
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
I will remember this favor.
1667
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
I won't embarrass you
1668
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
at the party tonight.
1669
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
You don't have to warn me anymore.
1670
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
Qin Shu.
1671
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
You bitch.
1672
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Wait for me.
1673
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
Yunxi, don't be angry.
1674
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
I'll buy you another dress.
1675
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
OK?
1676
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
Look at that one.
1677
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
It suits you well.
1678
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
You will wear it at the party tomorrow.
1679
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Don't be angry.
1680
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Yilin, you are the best.
1681
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
If only you were my sister-in-law.
1682
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
Now
1683
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
I won't be bullied by Qin Shu
1684
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
like this.
1685
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Don't be angry.
1686
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
Swipe the card.
1687
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Don't be angry.
1688
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
I'll take you to eat later.
1689
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
I'm sorry, miss.
1690
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
Your card is not enough.
1691
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
I'm sorry.
1692
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Isn't this my brother's card?
1693
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
Why is there no money?
1694
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
What's going on?
1695
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Actually, Qin Shu threatened me
1696
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
to give him 800,000 yuan.
1697
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
I don't have money in my card.
1698
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
What?
1699
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Qin Shu, he
1700
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
not only didn't humiliate me,
1701
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
but also bullied you like this.
1702
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Wait a minute.
1703
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
I must tell grandma.
1704
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Qin Shu.
1705
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Next time,
1706
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
I won't be as good as you.
1707
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
After spending my brother's money,
1708
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
you are finally willing to come back.
1709
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Do you deserve to be called grandma?
1710
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
You took advantage of Yi Linhao's bullying
1711
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
to threaten him to transfer 800,000 yuan to you.
1712
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
A snake-hearted woman like you
1713
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
doesn't deserve to stay in our Chu family.
1714
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Grandma, look.
1715
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
The transfer record is here.
1716
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Qin Shu
1717
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
is a greedy woman.
1718
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
Qin Shu, what the hell is going on?
1719
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
Madam,
1720
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
I did take this money.
1721
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Grandma, he admitted it.
1722
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
Take the money and punish him.
1723
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Miss Chu is in a hurry.
1724
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Did your parents
1725
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
ask you for money again?
1726
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
It doesn't matter. I can understand him.
1727
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Wang Yilin, didn't you transfer the money to me
1728
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
and let me donate it?
1729
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
What? That's 800,000 yuan.
1730
01:09:01,000 --> 01:09:03,000
800,000 yuan.
1731
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
Miss Yilin said
1732
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
she wanted the money to make amends.
1733
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
So I helped her
1734
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
donate all the money.
1735
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Wang Yilin
1736
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Wang Yilin
1737
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
You want to use the money to make amends?
1738
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Dream on.
1739
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Yilin, this 800,000 yuan
1740
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
is enough for you to buy five bags of bags.
1741
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
You want to donate it?
1742
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
How is it possible?
1743
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Yilin, I didn't expect you to pay so much attention
1744
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
to charity.
1745
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
No wonder Lin Chen
1746
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
always said you were kind.
1747
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
Actually, I have been paying attention
1748
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
to the charity work.
1749
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
I asked Uncle Qin
1750
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
to help me donate the money.
1751
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Well,
1752
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
since there's nothing else,
1753
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
I'll go back to my room.
1754
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
Yilin
1755
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Yunxi, I'm sorry.
1756
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
I forgot to tell you
1757
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
I'm doing charity work.
1758
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Really?
1759
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
Didn't you tell me
1760
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
Uncle Qin forced you
1761
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
to give 800,000 yuan?
1762
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
Lin Chen, why are you here?
1763
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Yilin, you lied to me.
1764
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
No, I didn't.
1765
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
I was too scared that day.
1766
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Uncle Qin took you away.
1767
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
I'm a superstar, so I lied.
1768
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
What I hate the most
1769
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
is when people lie to me.
1770
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Wang Yilin dared to lie to me.
1771
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
What else are you hiding from me?
1772
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Tell me.
1773
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
Can I say
1774
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
Yilin
1775
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
took something from me?
1776
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Mr. Chu, isn't Chen Taotian
1777
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
a money-grubber?
1778
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
You don't have to ask me.
1779
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Go find out yourself.
1780
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Did you save me
1781
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
on Mount Mang that day?
1782
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Mount Mang?
1783
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
You...
1784
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Don't move.
1785
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
How could you hurt another girl?
1786
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Mr. Chu,
1787
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
I think
1788
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
your size
1789
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
is a little off.
1790
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
Is he the one
1791
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
who took my virginity on Mount Mang?
1792
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
No wonder
1793
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
I stabbed him.
1794
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
But how could it be him?
1795
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Wasn't it Wang Yilin who saved him?
1796
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
Tell me.
1797
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Brother, who else but Yilin?
1798
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Was it Uncle Qin,
1799
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
the one you wanted to kill?
1800
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Wasn't it Yilin?
1801
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
What are you suspecting?
1802
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
You'd rather believe Uncle Qin
1803
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
than me.
1804
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
Brother, you were never so suspicious.
1805
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Why have you changed
1806
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
since Uncle Qin came?
1807
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
If you don't believe me,
1808
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
I'll leave.
1809
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
Brother, are you really going to
1810
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
watch Yilin leave?
1811
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
She's the one who saved you.
1812
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
She's my sister-in-law.
1813
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Why did you stop me?
1814
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Yilin, it's me.
1815
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
I shouldn't have suspected you.
1816
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Why did you save me?
1817
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
You saved me.
1818
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
I've always been grateful to you.
1819
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Brother Lin Chen, you're so nice.
1820
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Chu Lin Chen,
1821
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
if I told you
1822
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
I saved you on Mount Mang,
1823
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
would you believe me?
1824
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
I hate being cheated the most.
1825
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
If I find out that
1826
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Tang Zhuo lied to me,
1827
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
you won't have a good ending.
1828
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
I understand.
1829
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
President.
1830
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Forget it.
1831
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Let's talk next time.
1832
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
President,
1833
01:12:43,000 --> 01:12:45,000
I just found out that
1834
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
your uncle Chu Xu is attending the banquet tomorrow.
1835
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
Why would he come?
1836
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Chu Xu was in a relationship
1837
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
5 years ago.
1838
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
He suddenly showed up as Chu family's illegitimate son.
1839
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
He fought for Chu family's property with you.
1840
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
I didn't expect him to leave the country.
1841
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Now that he's back,
1842
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
I don't know what he's up to.
1843
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
I'm afraid he's here
1844
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
for the Mushi Group's bidding.
1845
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
He's trying to stop us from eating and drinking.
1846
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
By the way, President,
1847
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
according to the investigation,
1848
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
he was responsible for your car accident last time.
1849
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
I'm not surprised.
1850
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Fortunately, Miss Yilin saved you.
1851
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
He's so good at his job.
1852
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
But he saved me at this time.
1853
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
What's the connection?
1854
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
You said that you suspected that Miss Yilin
1855
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
was sent by Chu Xu.
1856
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Go and find out what their relationship is.
1857
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
Yes.
1858
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Some people
1859
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
don't even know how to ask for money
1860
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
even if they wear the suit of the Grand Master.
1861
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Compared with us,
1862
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
we're not even close.
1863
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
If I were someone,
1864
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
I would go home and look for him.
1865
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
I don't want to embarrass myself.
1866
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
Yunxi, don't say that.
1867
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Anyway,
1868
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
he's your elder.
1869
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
He represents the Chu family.
1870
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
So what?
1871
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
I'll take off his suit
1872
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
and see how he can replace the Chu family.
1873
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Chu Yunxi,
1874
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
go to the doctor's right now.
1875
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Don't treat a liar as your family.
1876
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
What do you mean?
1877
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Yunxi.
1878
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
You look beautiful today.
1879
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Yunxi.
1880
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
Some people
1881
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
don't even know how to ask for money
1882
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
even if they wear the suit of the Chu family.
1883
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
My brother won't even look at her.
1884
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
Pick one.
1885
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Chu Xun,
1886
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
the second uncle of Chu Lingcheng.
1887
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
By the way, Yun,
1888
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
I had a car accident.
1889
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
That place is so remote.
1890
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
I...
1891
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
I'm not as good as Qin Shu.
1892
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
A ex-boyfriend helped me
1893
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
to get the paper.
1894
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
I went up the mountain that day
1895
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
to pick herbs and write a paper.
1896
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
I didn't expect
1897
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
to meet Brother Lingcheng.
1898
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Maybe this is fate.
1899
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Why is Qin Shu with Chu Xun?
1900
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
You stepped on me.
1901
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
I'm sorry.
1902
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
Your husband is dancing with a woman.
1903
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Don't you mind?
1904
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
Men are busy with their own affairs.
1905
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
I can't care about who he is dancing with.
1906
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
Miss Qin is so reasonable.
1907
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
You are so happy to chat.
1908
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
What are you looking at?
1909
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Damn it.
1910
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
How do you know Chu Xun?
1911
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
What's your relationship with him?
1912
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Didn't you send me a guest list
1913
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
and let me remember everything?
1914
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
This banquet is very important.
1915
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
It's about the cooperation between
1916
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
Chu's Group and other groups.
1917
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
I'll give you a list.
1918
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Remember the names.
1919
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Don't make any mistakes.
1920
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
It's really like this.
1921
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
Why don't you believe me?
1922
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Do you know that I...
1923
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
13.
1924
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
Long time no see.
1925
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Uncle Wen.
1926
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Qin Shu.
1927
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
I warn you.
1928
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Otherwise,
1929
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
I don't mind disturbing your closest woman.
1930
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
If you are sent by Chu Xun,
1931
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
I will make you suffer.
1932
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Nephew.
1933
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
You married such a beautiful wife.
1934
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
Why didn't you tell me?
1935
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
I would have prepared a gift for you in advance.
1936
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
I'm so generous.
1937
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
I'll receive it as soon as possible.
1938
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Give me a good deal.
1939
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Treat her well.
1940
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Yunxi.
1941
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
It's not good.
1942
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
What's not good?
1943
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
If that bitch dares to take your position,
1944
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
she will end up like this.
1945
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Don't worry.
1946
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
Leave her to us.
1947
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
I want Mrs. Chu's position
1948
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
as long as she is alive.
1949
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
If it wasn't for Chu Lingcheng,
1950
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
who would come here?
1951
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
Mrs. Chu.
1952
01:17:33,000 --> 01:17:35,000
Where are you going?
1953
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
What's the matter?
1954
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Nothing.
1955
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
I heard that your adoptive parents are in debt.
1956
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
They are about to go bankrupt.
1957
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
You are the daughter of an old man.
1958
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
I have nothing to say.
1959
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Qin Shu.
1960
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Don't think you are a master
1961
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
just because you are Mrs. Chu.
1962
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
I tell you.
1963
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
You are a low-key bitch.
1964
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
You dare to insult me like this.
1965
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Aren't you afraid of being punished by Mrs. Chu?
1966
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
You are so funny.
1967
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
I am Xuan Lili.
1968
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
She is Wen Haili.
1969
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
We are one of the Eight Clans.
1970
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Who do you think you are?
1971
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Do you really think that Mrs. Chu
1972
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
will punish us for you?
1973
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
Qin Shu.
1974
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
Don't you know
1975
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
your position in Mrs. Chu?
1976
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Fine.
1977
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
I won't.
1978
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Qin Shu, I tell you.
1979
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
We are the daughters of the Eight Clans.
1980
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
And you are just garbage from the countryside.
1981
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
You deserve to stay in the garbage bin for the rest of your life.
1982
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Bitch.
1983
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
Qin Shu, I warn you.
1984
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
Stay here quietly.
1985
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
Don't give me any trouble.
1986
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
Otherwise, I don't mind to hit your closest grandma.
1987
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Mrs. Chu, do you want to hit us?
1988
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
We are so scared.
1989
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Qin Shu.
1990
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
You must hold on for your grandma.
1991
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
You are from the Xue and Wen families, right?
1992
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Since you are so enthusiastic,
1993
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
I will say a few more words for you
1994
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
in the future.
1995
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
By then, your cooperation with the Chu family...
1996
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Qin Shu.
1997
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Don't think I don't know.
1998
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
There is no one in the Chu family who treats you as a young man.
1999
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
You also have an old lady
2000
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
who is about to die.
2001
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Your position in the Chu family
2002
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
is not as good as a dog.
2003
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
How can you threaten me?
2004
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Fine.
2005
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
I will teach you a lesson.
2006
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
You are crazy.
2007
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
I will teach you a lesson.
2008
01:19:51,000 --> 01:19:53,000
Qin Shu.
2009
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
How dare you hit Lin Lin?
2010
01:19:55,000 --> 01:19:57,000
Don't be angry.
2011
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
Qin Shu, you are a bitch.
2012
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
I will kill you.
2013
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
Lin Lin, are you all right?
2014
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
Stop yelling.
2015
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Qin Shu, you are a bitch.
2016
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
I am sorry.
2017
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
I always have a grudge against you.
2018
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
If I offend you again,
2019
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
I will kill you.
2020
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Qin Shu, you are a bitch.
2021
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
I won't let you go.
2022
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
You have a grudge against me.
2023
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
I won't let you go.
2024
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Your play is really wonderful.
2025
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
Chu Er is dead.
2026
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
I thought you needed a hero to save you.
2027
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Men can't rely on me.
2028
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
I only believe in myself.
2029
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
Chu Lin Chen's wife
2030
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
is really unique.
2031
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Qin Shu.
2032
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
Don't think I don't know.
2033
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
You are a scoundrel.
2034
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Believe it or not,
2035
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
I will send this news to the Internet right now.
2036
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
How does she know about this?
2037
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
Isn't the Chu family
2038
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
sealing this news?
2039
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
At that time,
2040
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
you will be swept out like a flower dog.
2041
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
And we are still
2042
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
noble ladies.
2043
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
I see what you threaten me with at that time.
2044
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
Really?
2045
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Chu Shao.
2046
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Why don't I know
2047
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
my wife is a scoundrel?
2048
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Why don't you tell me
2049
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
where this news
2050
01:21:21,000 --> 01:21:23,000
came from?
2051
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
It's...
2052
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
If my brother knows I said it,
2053
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
I will be dead.
2054
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Sister Yilin, you must help me.
2055
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
Well...
2056
01:21:33,000 --> 01:21:35,000
Shut up.
2057
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
I don't think you Xue family and Wen family
2058
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
want to stay in the capital anymore.
2059
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
Brother Lin Chen.
2060
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
People outside like to cover up the truth.
2061
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
It's just a rumor.
2062
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Yes, yes, yes. We are talking nonsense.
2063
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Chu Shao, don't take it seriously.
2064
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
Look.
2065
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
Girls make jokes first.
2066
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
There is no need to take it seriously.
2067
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
For my sake,
2068
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
forget it.
2069
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Lin Chen.
2070
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Just forget it.
2071
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Today they dare to humiliate me in public
2072
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
because of a rumor.
2073
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
When the rumor is gone,
2074
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
my fake identity
2075
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
will become real.
2076
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Then I will become
2077
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
a fake Chu family's daughter-in-law.
2078
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Then Chu family's reputation will...
2079
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
Xue Lianlian, Wen Hailin.
2080
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
You dare to slander my wife.
2081
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
We don't need to
2082
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
cooperate with you.
2083
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
Chu Shao. Qin Shu.
2084
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Why do you interrupt?
2085
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Chu Yunxi, since you are so free,
2086
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
take the pocket money next month.
2087
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Brother.
2088
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
And Qin Shu.
2089
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
Didn't I warn you to behave yourself?
2090
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
What are you doing?
2091
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Chu Lin Chen.
2092
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Can't you see who was wronged just now?
2093
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
How dare you talk back?
2094
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
I asked you to attend the party, not to make trouble.
2095
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Come with me.
2096
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Second uncle.
2097
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
Lin Chen's nephew.
2098
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Qin Shu's clothes are still dirty.
2099
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Take him to the banquet hall.
2100
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
I have a nice dress here.
2101
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
It's not your turn to worry about it.
2102
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
I will arrange my woman myself.
2103
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Chu Lin Chen, you hurt me.
2104
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Qin Shu.
2105
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
I really look down on you.
2106
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
You not only like to make trouble,
2107
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
but also like to make trouble.
2108
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Tell me.
2109
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
What's your relationship with Chu Xu?
2110
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
I don't know him.
2111
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
You still want to lie to me.
2112
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
My second uncle just came back from abroad.
2113
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
He never entered the women's dormitory.
2114
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
Why did he come to you?
2115
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
He looks down on you.
2116
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
So how much blood did he give you?
2117
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
Have you been buried by him?
2118
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
Chu Lin Chen, what do you take me for?
2119
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Isn't it?
2120
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
You look like this now.
2121
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
I really regret saving you on the horse.
2122
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
What did you say?
2123
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
I said
2124
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
you were injured on the horse.
2125
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
I saved you.
2126
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
Qin Shu.
2127
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
Chu Xu told you
2128
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
what happened on the day of the car accident.
2129
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Now you have to take the place of Yi Lin.
2130
01:24:13,000 --> 01:24:15,000
Chu Lin Chen.
2131
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
He really doesn't look down on you.
2132
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
Tell me.
2133
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Did Chu Xu send you here?
2134
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Dong San, I brought the dress you wanted.
2135
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
I didn't see anything.
2136
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
You and your wife continue.
2137
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
I understand.
2138
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
Qin Shu.
2139
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
Even if you tell him,
2140
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
he will only treat you as a liar.
2141
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
He won't believe you.
2142
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
Chu Lin Chen.
2143
01:24:41,000 --> 01:24:43,000
You are really confused.
2144
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Go and find out
2145
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
what is the relationship
2146
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
between Qin Shu and Chu Xu.
2147
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
Okay.
2148
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
I will find out
2149
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
What are you laughing at?
2150
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
I just
2151
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
see that you never treat any woman so well.
2152
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
It's strange.
2153
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
You have never been so suspicious before.
2154
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
But since Qin Shu
2155
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
came, you have changed.
2156
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Have I changed a lot recently?
2157
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
You are right.
2158
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
Since Miss Qin came,
2159
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
you have changed a lot.
2160
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
Compared to Miss Yi Lin,
2161
01:25:19,000 --> 01:25:21,000
I think Miss Qin
2162
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
is more perfect.
2163
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
What I like
2164
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
is a kind woman like Yi Lin,
2165
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
not a greedy,
2166
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
selfish woman like her.
2167
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
If you dare to talk nonsense again,
2168
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
I will send you to Africa.
2169
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
Chu Lin Chen.
2170
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
Is my dress a little strange?
2171
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Mr. Chu.
2172
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
No matter how expensive the dress is,
2173
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
if it is worn on you,
2174
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
you can barely see it.
2175
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Oh.
2176
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
You still say you don't like Miss Qin.
2177
01:26:03,000 --> 01:26:05,000
Your eyes are so close to her.
2178
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
Let's welcome
2179
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
the organizer of this party,
2180
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
Mu Liu Nian.
2181
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Mr. Mu.
2182
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Mr. Chu.
2183
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
It's been a long time.
2184
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
This must be Mrs. Chu.
2185
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
I haven't had time to wish you a happy wedding.
2186
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
Hello, Mr. Mu.
2187
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
If Nian Nian were still here,
2188
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
I'm afraid she would be
2189
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
as young as Mrs. Chu.
2190
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
I heard that Mr. Mu came back
2191
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
to find an investor
2192
01:26:35,000 --> 01:26:37,000
and his long-lost sister.
2193
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Don't worry.
2194
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
We will do our best to help you.
2195
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
Thank you, Mr. Chu.
2196
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Mr. Mu.
2197
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
It's been a long time.
2198
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
It's been a long time.
2199
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
Mr. Chu, you came back, too.
2200
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
Today,
2201
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
we only drink and don't talk about business.
2202
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
Come on.
2203
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
Chu Lingcheng.
2204
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
I'll go out for a while.
2205
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Okay.
2206
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Qin Shu.
2207
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
The person standing next to Chu Lingcheng
2208
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
should be me.
2209
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
It's you who took my seat.
2210
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
I'll be back later.
2211
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Hello.
2212
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
Mrs. Chu.
2213
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
Where are you going?
2214
01:27:31,000 --> 01:27:33,000
You got the wrong person.
2215
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Nian Nian has a sister.
2216
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Nian Nian
2217
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
Our Nian Nian
2218
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
has a special butterfly birthmark on her shoulder.
2219
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
Butterfly birthmark?
2220
01:27:45,000 --> 01:27:47,000
Don't worry.
2221
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
I'll help you find your sister.
2222
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
Excuse me.
2223
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Hello.
2224
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
Stinky cousin.
2225
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
How dare you call me secretly?
2226
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
What the hell is Qin Shu doing?
2227
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
Don't you want to live?
2228
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
I didn't.
2229
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
Help!
2230
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Help!
2231
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
Don't kick me.
2232
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Do you want to die?
2233
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
Help!
2234
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
Stinky cousin.
2235
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Do you think you can't do anything if you don't cooperate with me?
2236
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
Hurry up.
2237
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
I'll record your brother's face.
2238
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
I'll blame you for offending the wrong person.
2239
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
Stop.
2240
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
Qin Shu.
2241
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
Are you okay?
2242
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
Chu Lingcheng.
2243
01:28:55,000 --> 01:28:57,000
Why are you here?
2244
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Your wife should be important.
2245
01:28:59,000 --> 01:29:01,000
If anything happens to Qin Shu,
2246
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
I'll kill you.
2247
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
Chu Lingcheng.
2248
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
He's been holding a grudge for days.
2249
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
If he's caught, we'll be doomed.
2250
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
Stop.
2251
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
Don't run.
2252
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Qin Shu, can you hold on?
2253
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
I'll take you to the hospital.
2254
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
You're so cool.
2255
01:29:19,000 --> 01:29:21,000
Qin Shu, do you want to die?
2256
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
Chu Lingcheng.
2257
01:29:23,000 --> 01:29:25,000
Don't go.
2258
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
Are you crazy?
2259
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
Don't go.
2260
01:29:29,000 --> 01:29:31,000
Don't go.
2261
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
Qin Shu, you...
2262
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
Chu Lingcheng.
2263
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
Why is your face so hot?
2264
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Are you shy?
2265
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
Nonsense.
2266
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
Your heartbeat
2267
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
is much louder
2268
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
than your mouth.
2269
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Chu Lingcheng.
2270
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
I want to kiss you.
2271
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
What are you doing?
2272
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
Qin Shu is important.
2273
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
What does it have to do with you?
2274
01:30:13,000 --> 01:30:15,000
Are you questioning me?
2275
01:30:15,000 --> 01:30:17,000
Lingcheng.
2276
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
I didn't mean that.
2277
01:30:19,000 --> 01:30:21,000
I just had a bad attitude.
2278
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
Let me do it.
2279
01:30:23,000 --> 01:30:25,000
You're a man.
2280
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
You're a man.
2281
01:30:31,000 --> 01:30:33,000
Who are you?
2282
01:30:33,000 --> 01:30:35,000
Niannian
2283
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
has a butterfly on her right shoulder.
2284
01:30:37,000 --> 01:30:39,000
She's a good person.
2285
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
Is she the daughter of the Mu family?
2286
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
No.
2287
01:30:43,000 --> 01:30:45,000
I can't let her be a daughter.
2288
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Otherwise, she'll step on me.
2289
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
She...
2290
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
Miss Qin.
2291
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
You're awake.
2292
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
Assistant Wei.
2293
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
Your heartbeat
2294
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
is much louder
2295
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
than your mouth.
2296
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Chu Lingcheng.
2297
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
I want to kiss you.
2298
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
Qin Shu.
2299
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
What did you do?
2300
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
Did...
2301
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
Did Lingcheng save me?
2302
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
Yes.
2303
01:31:19,000 --> 01:31:21,000
I'll send you
2304
01:31:21,000 --> 01:31:23,000
the money.
2305
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
I didn't get the money.
2306
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
I owe you more and more.
2307
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
Qin Shu.
2308
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
You must win
2309
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
the prize.
2310
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
You can divorce Chu Lingcheng.
2311
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
You old woman.
2312
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
You want to touch the porcelain, right?
2313
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
You old woman.
2314
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Stop pretending.
2315
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
You want to hit people on the street, right?
2316
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Miss.
2317
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
The old woman is playing with porcelain.
2318
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Don't care about her.
2319
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
She might bite you.
2320
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
I'm a doctor.
2321
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
I can't stand by.
2322
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Ouch.
2323
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
The waist is injured.
2324
01:32:17,000 --> 01:32:19,000
The spinal cord is broken.
2325
01:32:19,000 --> 01:32:21,000
Ouch.
2326
01:32:21,000 --> 01:32:23,000
The spine is damaged.
2327
01:32:23,000 --> 01:32:25,000
Send the doctor now.
2328
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
Look.
2329
01:32:27,000 --> 01:32:29,000
They're working together.
2330
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
He said he was a doctor.
2331
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
He's a liar.
2332
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
He deserves to die.
2333
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
Nonsense.
2334
01:32:37,000 --> 01:32:39,000
You can't leave now.
2335
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
If you leave, you'll be executed.
2336
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
You must apologize to the old woman.
2337
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
Send her to the hospital.
2338
01:32:45,000 --> 01:32:47,000
Let me go.
2339
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
You old woman.
2340
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
You...
2341
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
Liar.
2342
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Get out.
2343
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
You uneducated kids.
2344
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
My daughter.
2345
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
Call the police.
2346
01:33:03,000 --> 01:33:05,000
Arrest me.
2347
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Get out.
2348
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
Or I'll shoot you.
2349
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Grandma, are you okay?
2350
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Miss.
2351
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
They bullied you.
2352
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
Why did you help me?
2353
01:33:19,000 --> 01:33:21,000
I'm fine, grandma.
2354
01:33:21,000 --> 01:33:23,000
I'll send you to the hospital.
2355
01:33:27,000 --> 01:33:29,000
Little girl.
2356
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
Thank you so much.
2357
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
Thank you.
2358
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
Thank you for saving me.
2359
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
You must take this.
2360
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
It's made of
2361
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
a thousand-year-old
2362
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Tanxiang wood.
2363
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
All its patterns and carvings
2364
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
were designed by
2365
01:33:53,000 --> 01:33:55,000
Master Tianmu himself.
2366
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
Take it.
2367
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
Master Tianmu?
2368
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
No, no.
2369
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
It's too expensive.
2370
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
I have a lot of
2371
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
Master Tianmu's stuff.
2372
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
Not to mention today.
2373
01:34:09,000 --> 01:34:11,000
If it wasn't for you,
2374
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
I'd still be lying on the floor.
2375
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Take it.
2376
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Thank you, grandma.
2377
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
Madam, the man who hit you
2378
01:34:21,000 --> 01:34:23,000
has been sent to the police station.
2379
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
Okay.
2380
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
Grandma, I have something else to do.
2381
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
If someone comes to pick you up,
2382
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
I'll leave first.
2383
01:34:31,000 --> 01:34:33,000
If Niannian
2384
01:34:33,000 --> 01:34:35,000
hadn't gone missing,
2385
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
she would have been like this.
2386
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
Madam, I think this lady
2387
01:34:41,000 --> 01:34:43,000
looks like
2388
01:34:43,000 --> 01:34:45,000
Mrs. Xiang.
2389
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
Really?
2390
01:34:49,000 --> 01:34:51,000
Then go
2391
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
and check her file
2392
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
and find out
2393
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
if she's the one.
2394
01:34:57,000 --> 01:34:59,000
Yes.
2395
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
Oh, my.
2396
01:35:05,000 --> 01:35:07,000
Qin Shu, you're here.
2397
01:35:07,000 --> 01:35:09,000
I just made an appointment with the professor.
2398
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
Professor, this is my project proposal.
2399
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
Okay, okay.
2400
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
Qin Shu, I wasn't wrong about you.
2401
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
Your proposal is very novel.
2402
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
I'm going to discuss it
2403
01:35:23,000 --> 01:35:25,000
with my colleagues
2404
01:35:25,000 --> 01:35:27,000
and continue to improve it.
2405
01:35:27,000 --> 01:35:29,000
But my shop...
2406
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
You go ahead.
2407
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
I'll check it for you.
2408
01:35:33,000 --> 01:35:35,000
Okay, thank you.
2409
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
Bring out the most expensive
2410
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
and the cheapest old man in your shop.
2411
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
Qin Shu, why are you here?
2412
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
What kind of old man do you want to give it to?
2413
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
Is it Mrs. Chu?
2414
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Mrs. Chu's health condition
2415
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
is not suitable for a big deal now.
2416
01:35:53,000 --> 01:35:55,000
Don't worry.
2417
01:35:55,000 --> 01:35:57,000
I just want the most expensive one.
2418
01:35:57,000 --> 01:35:59,000
Okay.
2419
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
I'll charge you 18,800.
2420
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Wang Yiling,
2421
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
from a professional point of view,
2422
01:36:11,000 --> 01:36:13,000
I want to remind you one last time.
2423
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
There are ginseng and wormwood
2424
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
in this tonic.
2425
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
These are all big tonics.
2426
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Be careful.
2427
01:36:23,000 --> 01:36:25,000
Long time no see.
2428
01:36:25,000 --> 01:36:27,000
Uncle?
2429
01:36:31,000 --> 01:36:33,000
What?
2430
01:36:33,000 --> 01:36:35,000
Chu Linchen can't afford you?
2431
01:36:35,000 --> 01:36:37,000
Why don't you work here?
2432
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
Why don't you work with me?
2433
01:36:39,000 --> 01:36:41,000
Uncle, you must be kidding.
2434
01:36:41,000 --> 01:36:43,000
This is a tonic shop.
2435
01:36:43,000 --> 01:36:45,000
If you want to find a partner,
2436
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
go out and turn left.
2437
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
There is a wedding introduction office at the door.
2438
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Uncle, if you refuse me like this,
2439
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
I'll be sad.
2440
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
By the way,
2441
01:36:55,000 --> 01:36:57,000
do you have any tonics
2442
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
that are more suitable for the elderly?
2443
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
The elderly usually live a good life.
2444
01:37:01,000 --> 01:37:03,000
I want a reasonable price,
2445
01:37:03,000 --> 01:37:05,000
not an unreasonable price.
2446
01:37:05,000 --> 01:37:07,000
If the elderly usually have servants to take care of,
2447
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
I don't recommend using tonics.
2448
01:37:09,000 --> 01:37:11,000
You can start
2449
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
from the elderly's life.
2450
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
For example, care for the elderly
2451
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
and live a good life.
2452
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
This tonic
2453
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
has a very good effect
2454
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
on sleeping and calming.
2455
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
Green?
2456
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
Okay,
2457
01:37:27,000 --> 01:37:29,000
I'll take it.
2458
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
Qin Shu,
2459
01:37:39,000 --> 01:37:41,000
today is the elderly's birthday.
2460
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
Don't be late to the old house in 20 minutes.
2461
01:37:43,000 --> 01:37:45,000
The elderly's birthday?
2462
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Why didn't you tell me in advance?
2463
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
I haven't prepared a gift yet.
2464
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
You don't count as a real family member.
2465
01:37:51,000 --> 01:37:53,000
No one cares about your gift.
2466
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Hello?
2467
01:37:59,000 --> 01:38:01,000
Yiling is here.
2468
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
Grandma,
2469
01:38:03,000 --> 01:38:05,000
this is a birthday gift for you.
2470
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
Grandma, this is Yiling.
2471
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
There are several shops outside
2472
01:38:09,000 --> 01:38:11,000
that are carefully selected.
2473
01:38:11,000 --> 01:38:13,000
Would you like to try it?
2474
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
You are so considerate.
2475
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
Make a cup for grandma.
2476
01:38:17,000 --> 01:38:19,000
Okay, I'll make it.
2477
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
Grandma.
2478
01:38:33,000 --> 01:38:35,000
Young Mistress is here.
2479
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
Why are you here
2480
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
as well?
2481
01:38:43,000 --> 01:38:45,000
Today is
2482
01:38:45,000 --> 01:38:47,000
grandma's birthday.
2483
01:38:47,000 --> 01:38:49,000
You are here
2484
01:38:49,000 --> 01:38:51,000
as well.
2485
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
Yunxi, Qin Shu is your sister-in-law after all.
2486
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
So what?
2487
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
You are here
2488
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
with a big face.
2489
01:38:59,000 --> 01:39:01,000
I don't know
2490
01:39:01,000 --> 01:39:03,000
if you are here to eat and drink.
2491
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Madam,
2492
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
I see that you usually like to wear Chinese clothes.
2493
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
This hairpin is so special.
2494
01:39:15,000 --> 01:39:17,000
It's made of wood.
2495
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
How dare you take it out?
2496
01:39:21,000 --> 01:39:23,000
Thank you, Yunxi.
2497
01:39:23,000 --> 01:39:25,000
Grandma,
2498
01:39:25,000 --> 01:39:27,000
there are many things like this in the world.
2499
01:39:27,000 --> 01:39:29,000
People like Qin Shu
2500
01:39:29,000 --> 01:39:31,000
don't buy good things.
2501
01:39:31,000 --> 01:39:33,000
Yes,
2502
01:39:33,000 --> 01:39:35,000
I'm not as good as you.
2503
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
But this hairpin
2504
01:39:37,000 --> 01:39:39,000
is also a gift from an old patient of mine.
2505
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
It's made of 1000-year-old sandalwood.
2506
01:39:41,000 --> 01:39:43,000
There should be a gift inside.
2507
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
Thank you for saving me.
2508
01:39:45,000 --> 01:39:47,000
You must
2509
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
accept this.
2510
01:39:49,000 --> 01:39:51,000
This is made of
2511
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
1000-year-old sandalwood.
2512
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
All its patterns
2513
01:39:55,000 --> 01:39:57,000
and carvings
2514
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
were designed by
2515
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
Master Tianmu himself.
2516
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
1000-year-old sandalwood?
2517
01:40:03,000 --> 01:40:05,000
Just this?
2518
01:40:05,000 --> 01:40:07,000
You can't afford a decent gift.
2519
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
Do you really think that I, Chu Yunxi,
2520
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
can't afford a decent gift?
2521
01:40:13,000 --> 01:40:15,000
Chu Yunxi,
2522
01:40:15,000 --> 01:40:17,000
this was made by Master Tianmu
2523
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
himself.
2524
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Master Tianmu?
2525
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
As we all know,
2526
01:40:23,000 --> 01:40:25,000
Master Tianmu only designs clothes.
2527
01:40:25,000 --> 01:40:27,000
When did he design hairpins?
2528
01:40:27,000 --> 01:40:29,000
Qin Shu,
2529
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
if you want to give such a gift,
2530
01:40:31,000 --> 01:40:33,000
you don't need to lie.
2531
01:40:33,000 --> 01:40:35,000
Yunxi,
2532
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
maybe Qin Shu
2533
01:40:37,000 --> 01:40:39,000
also wants to prove himself.
2534
01:40:39,000 --> 01:40:41,000
That's why he lied to you.
2535
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
Yilin, why did you speak for him?
2536
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
If we really
2537
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
take this hairpin out,
2538
01:40:47,000 --> 01:40:49,000
the old lady of the Chu family
2539
01:40:49,000 --> 01:40:51,000
will be disgusted.
2540
01:40:51,000 --> 01:40:53,000
If this gets out,
2541
01:40:53,000 --> 01:40:55,000
our reputation will be ruined.
2542
01:40:55,000 --> 01:40:57,000
Qin Shu,
2543
01:40:57,000 --> 01:40:59,000
I thought you were a good girl.
2544
01:40:59,000 --> 01:41:01,000
I didn't expect you to be so greedy and vain.
2545
01:41:01,000 --> 01:41:03,000
I'm so disappointed.
2546
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
Madam, I didn't lie.
2547
01:41:05,000 --> 01:41:07,000
I didn't lie to make the Chu family
2548
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
the laughingstock of the world.
2549
01:41:09,000 --> 01:41:11,000
Get out of the Chu family.
2550
01:41:11,000 --> 01:41:13,000
The Chu family doesn't welcome
2551
01:41:13,000 --> 01:41:15,000
a bad person like you.
2552
01:41:15,000 --> 01:41:17,000
Believe it or not,
2553
01:41:17,000 --> 01:41:19,000
I didn't lie to you.
2554
01:41:19,000 --> 01:41:21,000
Since you don't welcome me,
2555
01:41:21,000 --> 01:41:23,000
I'll leave.
2556
01:41:23,000 --> 01:41:25,000
I won't bother you anymore.
2557
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
Fine.
2558
01:41:27,000 --> 01:41:29,000
If you want to pretend,
2559
01:41:29,000 --> 01:41:31,000
I'll play along with you.
2560
01:41:31,000 --> 01:41:33,000
Didn't you say
2561
01:41:33,000 --> 01:41:35,000
you wanted to make a hairpin?
2562
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
I stepped on it by accident.
2563
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
Do you think
2564
01:41:39,000 --> 01:41:41,000
Master Tianmu will be angry?
2565
01:41:41,000 --> 01:41:43,000
Chu Yunxi, don't go too far.
2566
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
I gave this hairpin
2567
01:41:45,000 --> 01:41:47,000
to my grandmother.
2568
01:41:47,000 --> 01:41:49,000
But this time,
2569
01:41:49,000 --> 01:41:51,000
I can't bear to give it to you.
2570
01:41:51,000 --> 01:41:53,000
Yes, Yunxi.
2571
01:41:53,000 --> 01:41:55,000
You know Qin Shu's family is poor
2572
01:41:55,000 --> 01:41:57,000
and he owes money.
2573
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
If Master Tianmu's work
2574
01:41:59,000 --> 01:42:01,000
is real,
2575
01:42:01,000 --> 01:42:03,000
he'll lose all his money.
2576
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
Give it back to him.
2577
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
Forget it.
2578
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
I'm going too far.
2579
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Yilin, you just said
2580
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
his family is bankrupt.
2581
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
He's an old man now.
2582
01:42:15,000 --> 01:42:17,000
If he had any valuables at home,
2583
01:42:17,000 --> 01:42:19,000
he would have taken them out long ago.
2584
01:42:19,000 --> 01:42:21,000
Why did he pretend to celebrate
2585
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
his grandmother's birthday here?
2586
01:42:23,000 --> 01:42:25,000
He, Qin Shu,
2587
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
is a liar.
2588
01:42:27,000 --> 01:42:29,000
Have you said enough?
2589
01:42:29,000 --> 01:42:31,000
No, I haven't.
2590
01:42:31,000 --> 01:42:33,000
How dare you!
2591
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
Qin Shu,
2592
01:42:35,000 --> 01:42:37,000
I let you attend the banquet
2593
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
because you're the young master
2594
01:42:39,000 --> 01:42:41,000
of the Chu family.
2595
01:42:41,000 --> 01:42:43,000
But you used this fake hairpin
2596
01:42:43,000 --> 01:42:45,000
to fool me.
2597
01:42:45,000 --> 01:42:47,000
You even wanted to hit my granddaughter
2598
01:42:47,000 --> 01:42:49,000
in front of me.
2599
01:42:49,000 --> 01:42:51,000
You're so ungrateful.
2600
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
Guards, arrest him.
2601
01:42:53,000 --> 01:42:55,000
Stop.
2602
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
It's my grandmother's birthday banquet.
2603
01:42:58,000 --> 01:43:00,000
What are you doing?
2604
01:43:00,000 --> 01:43:02,000
Chu Lingchen.
2605
01:43:02,000 --> 01:43:04,000
Brother,
2606
01:43:04,000 --> 01:43:06,000
Qin Shu, the fake hairpin,
2607
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
pretended to celebrate her grandmother's birthday
2608
01:43:08,000 --> 01:43:10,000
with the hairpin he bought
2609
01:43:10,000 --> 01:43:12,000
for 9.9 yuan.
2610
01:43:12,000 --> 01:43:14,000
He even wanted to hit me
2611
01:43:14,000 --> 01:43:16,000
in front of me.
2612
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
He doesn't deserve to be
2613
01:43:18,000 --> 01:43:20,000
in the Chu family.
2614
01:43:20,000 --> 01:43:22,000
Is it true?
2615
01:43:22,000 --> 01:43:24,000
No.
2616
01:43:24,000 --> 01:43:26,000
You owe me 4 million yuan.
2617
01:43:26,000 --> 01:43:28,000
You don't have the money to buy
2618
01:43:28,000 --> 01:43:30,000
Master Tianmu's hand-made hairpin.
2619
01:43:30,000 --> 01:43:32,000
It's not fake.
2620
01:43:32,000 --> 01:43:34,000
What is it?
2621
01:43:34,000 --> 01:43:36,000
You don't believe me?
2622
01:43:36,000 --> 01:43:38,000
You lied to me.
2623
01:43:38,000 --> 01:43:40,000
You even raised your parents for 20 years.
2624
01:43:40,000 --> 01:43:42,000
How can I believe you?
2625
01:43:42,000 --> 01:43:44,000
So this is who I am in your heart.
2626
01:43:46,000 --> 01:43:48,000
Since you don't believe me,
2627
01:43:48,000 --> 01:43:50,000
I have nothing to explain.
2628
01:43:50,000 --> 01:43:52,000
I'm leaving.
2629
01:43:52,000 --> 01:43:54,000
Stop.
2630
01:43:54,000 --> 01:43:56,000
Apologize to your grandmother.
2631
01:43:56,000 --> 01:43:58,000
What did you say?
2632
01:43:58,000 --> 01:44:00,000
I said apologize to your grandmother.
2633
01:44:00,000 --> 01:44:02,000
I didn't do anything wrong. Why should I apologize?
2634
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
You said you didn't do anything wrong.
2635
01:44:04,000 --> 01:44:06,000
You used this to fool your grandmother.
2636
01:44:06,000 --> 01:44:08,000
You said you didn't do anything wrong.
2637
01:44:08,000 --> 01:44:10,000
Qin Shu, if I were you,
2638
01:44:10,000 --> 01:44:12,000
I would kneel down
2639
01:44:12,000 --> 01:44:14,000
and apologize to my grandmother.
2640
01:44:14,000 --> 01:44:16,000
Yunxi, maybe he lied for a reason.
2641
01:44:16,000 --> 01:44:18,000
Don't blame him.
2642
01:44:18,000 --> 01:44:20,000
What reason could he have?
2643
01:44:20,000 --> 01:44:22,000
A man with a fat face
2644
01:44:22,000 --> 01:44:24,000
should take his garbage
2645
01:44:24,000 --> 01:44:26,000
and get out of his house.
2646
01:44:26,000 --> 01:44:28,000
Qin Shu,
2647
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
I let Lin Chen marry you
2648
01:44:30,000 --> 01:44:32,000
out of grievance.
2649
01:44:32,000 --> 01:44:34,000
It's the most wrong decision
2650
01:44:34,000 --> 01:44:36,000
I've ever made in my life.
2651
01:44:38,000 --> 01:44:40,000
This is really
2652
01:44:40,000 --> 01:44:42,000
Master Tianmu's hand-made hairpin.
2653
01:44:42,000 --> 01:44:44,000
What?
2654
01:44:46,000 --> 01:44:48,000
How is this possible?
2655
01:44:48,000 --> 01:44:50,000
Master Tianmu is a designer
2656
01:44:50,000 --> 01:44:52,000
who works in the industry.
2657
01:44:52,000 --> 01:44:54,000
He only designs high-end luxury clothes.
2658
01:44:54,000 --> 01:44:56,000
When did he design jewelry?
2659
01:44:56,000 --> 01:44:58,000
Why have I never heard of it?
2660
01:44:58,000 --> 01:45:00,000
Master Tianmu has a habit
2661
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
when he creates works.
2662
01:45:02,000 --> 01:45:04,000
He puts his name on
2663
01:45:04,000 --> 01:45:06,000
every work.
2664
01:45:06,000 --> 01:45:08,000
This is really his work.
2665
01:45:08,000 --> 01:45:10,000
The quality is top-notch.
2666
01:45:12,000 --> 01:45:14,000
Such a valuable hairpin
2667
01:45:14,000 --> 01:45:16,000
is really in his hand.
2668
01:45:16,000 --> 01:45:18,000
We misunderstood him.
2669
01:45:18,000 --> 01:45:20,000
Qin Shu,
2670
01:45:20,000 --> 01:45:22,000
where did you get this?
2671
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
I've been keeping this hairpin for a long time.
2672
01:45:24,000 --> 01:45:26,000
I took it out
2673
01:45:26,000 --> 01:45:28,000
because Madam passed away today.
2674
01:45:28,000 --> 01:45:30,000
Let me go. You hurt me.
2675
01:45:30,000 --> 01:45:32,000
Nonsense.
2676
01:45:32,000 --> 01:45:34,000
Where did you get
2677
01:45:34,000 --> 01:45:36,000
such a valuable hairpin?
2678
01:45:36,000 --> 01:45:38,000
That's right.
2679
01:45:38,000 --> 01:45:40,000
The Chu family is well-known.
2680
01:45:40,000 --> 01:45:42,000
I've never heard of it.
2681
01:45:42,000 --> 01:45:44,000
How could you buy it?
2682
01:45:44,000 --> 01:45:46,000
He must have stolen it.
2683
01:45:46,000 --> 01:45:48,000
Really?
2684
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
I didn't.
2685
01:45:50,000 --> 01:45:52,000
Did you really steal this hairpin?
2686
01:45:52,000 --> 01:45:54,000
I didn't.
2687
01:45:54,000 --> 01:45:56,000
What else can you do?
2688
01:45:56,000 --> 01:45:58,000
How could a low-class person like you
2689
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
buy such high-end stuff?
2690
01:46:00,000 --> 01:46:02,000
I'm sure you stole it.
2691
01:46:02,000 --> 01:46:04,000
There must be a misunderstanding.
2692
01:46:04,000 --> 01:46:06,000
Ningxi,
2693
01:46:06,000 --> 01:46:08,000
let's not blame him.
2694
01:46:08,000 --> 01:46:10,000
You've gone too far.
2695
01:46:10,000 --> 01:46:12,000
The Chu family
2696
01:46:12,000 --> 01:46:14,000
is full of wicked people.
2697
01:46:14,000 --> 01:46:16,000
Qin Shu, do you love money that much?
2698
01:46:16,000 --> 01:46:18,000
Does the Chu family
2699
01:46:18,000 --> 01:46:20,000
need someone like you?
2700
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
Chu Lingcheng,
2701
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
you don't even give me an explanation.
2702
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
Why are you explaining?
2703
01:46:26,000 --> 01:46:28,000
What's there to explain?
2704
01:46:28,000 --> 01:46:30,000
A person like you
2705
01:46:30,000 --> 01:46:32,000
is a misunderstanding.
2706
01:46:32,000 --> 01:46:34,000
I thought you were a good kid.
2707
01:46:34,000 --> 01:46:36,000
I didn't expect...
2708
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
Tell me the truth.
2709
01:46:38,000 --> 01:46:40,000
Where did you get this hairpin?
2710
01:46:40,000 --> 01:46:42,000
The owner of this hairpin
2711
01:46:42,000 --> 01:46:44,000
is a rich man.
2712
01:46:44,000 --> 01:46:46,000
You'd better tell me the truth.
2713
01:46:46,000 --> 01:46:48,000
If you want to be safe,
2714
01:46:48,000 --> 01:46:50,000
no one can protect you.
2715
01:46:50,000 --> 01:46:52,000
Tell me the truth.
2716
01:46:52,000 --> 01:46:54,000
I'll say it a hundred times.
2717
01:46:54,000 --> 01:46:56,000
Someone gave it to me.
2718
01:46:56,000 --> 01:46:58,000
Are you still trying to fool me?
2719
01:46:58,000 --> 01:47:00,000
You've really disappointed me.
2720
01:47:00,000 --> 01:47:02,000
Guards!
2721
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
Arrest her and beat her
2722
01:47:04,000 --> 01:47:06,000
until she tells the truth.
2723
01:47:06,000 --> 01:47:08,000
Stop!
2724
01:47:08,000 --> 01:47:10,000
My good girl.
2725
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
Grandma.
2726
01:47:12,000 --> 01:47:14,000
How did Qin Shu know the Mu family?
2727
01:47:14,000 --> 01:47:16,000
Does the Mu family already know
2728
01:47:16,000 --> 01:47:18,000
that Qin Shu is the family
2729
01:47:18,000 --> 01:47:20,000
they're looking for?
2730
01:47:24,000 --> 01:47:26,000
Grandma.
2731
01:47:26,000 --> 01:47:28,000
This hairpin...
2732
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
I know. I'm sorry.
2733
01:47:30,000 --> 01:47:32,000
Qin Shu,
2734
01:47:32,000 --> 01:47:34,000
it's all your fault.
2735
01:47:34,000 --> 01:47:36,000
You brought shame
2736
01:47:36,000 --> 01:47:38,000
to the Chu family.
2737
01:47:38,000 --> 01:47:40,000
Madam Mu,
2738
01:47:40,000 --> 01:47:42,000
I'm sorry.
2739
01:47:42,000 --> 01:47:44,000
It's our family business.
2740
01:47:44,000 --> 01:47:46,000
We shouldn't have let it go.
2741
01:47:46,000 --> 01:47:48,000
Madam, this hairpin...
2742
01:47:48,000 --> 01:47:50,000
Enough, Qin Shu.
2743
01:47:50,000 --> 01:47:52,000
Chu Lingchen.
2744
01:47:52,000 --> 01:47:54,000
Guards, take Qin Shu away.
2745
01:47:54,000 --> 01:47:56,000
Let her kneel in the ancestral hall
2746
01:47:56,000 --> 01:47:58,000
and not eat for three days.
2747
01:47:58,000 --> 01:48:00,000
Until she admits that she stole it.
2748
01:48:00,000 --> 01:48:02,000
Brother,
2749
01:48:02,000 --> 01:48:04,000
that's enough.
2750
01:48:04,000 --> 01:48:06,000
I think Madam Mu is here today.
2751
01:48:06,000 --> 01:48:08,000
I'll just beat her until she tells the truth.
2752
01:48:08,000 --> 01:48:10,000
Stop!
2753
01:48:10,000 --> 01:48:12,000
Mr. Mu,
2754
01:48:12,000 --> 01:48:14,000
this is our family business.
2755
01:48:14,000 --> 01:48:16,000
You can't drink it.
2756
01:48:16,000 --> 01:48:18,000
What if I say
2757
01:48:18,000 --> 01:48:20,000
I gave her this hairpin?
2758
01:48:20,000 --> 01:48:22,000
What?
2759
01:48:22,000 --> 01:48:24,000
Do they know that Qin Shu
2760
01:48:24,000 --> 01:48:26,000
is their long-lost daughter?
2761
01:48:26,000 --> 01:48:28,000
YoYo English Channel YouTube
2762
01:48:57,000 --> 01:48:59,000
Mr. Chu,
2763
01:48:59,000 --> 01:49:01,000
you wronged her.
2764
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
Shouldn't you give her an explanation?
2765
01:49:03,000 --> 01:49:05,000
This is our family business.
2766
01:49:05,000 --> 01:49:07,000
It's not your business.
2767
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
I'm sorry.
2768
01:49:11,000 --> 01:49:13,000
That's enough.
2769
01:49:13,000 --> 01:49:15,000
Don't forget that Chu Lingchen
2770
01:49:15,000 --> 01:49:17,000
not only slandered me,
2771
01:49:17,000 --> 01:49:19,000
but also stole my hairpin.
2772
01:49:19,000 --> 01:49:21,000
Should I take it back
2773
01:49:21,000 --> 01:49:23,000
to settle the score?
2774
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
Qin Shu, don't go too far.
2775
01:49:25,000 --> 01:49:27,000
Apologize to me.
2776
01:49:27,000 --> 01:49:29,000
Dream on.
2777
01:49:29,000 --> 01:49:31,000
I won't apologize to you.
2778
01:49:31,000 --> 01:49:33,000
Don't you know
2779
01:49:33,000 --> 01:49:35,000
how to apologize?
2780
01:49:35,000 --> 01:49:37,000
This is your family business.
2781
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
Apologize to me.
2782
01:49:39,000 --> 01:49:41,000
Chu Yunxi,
2783
01:49:41,000 --> 01:49:43,000
don't make me say it again.
2784
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
Qin Shu, I'm sorry.
2785
01:49:45,000 --> 01:49:47,000
That's enough.
2786
01:49:47,000 --> 01:49:49,000
It's my fault that I didn't
2787
01:49:49,000 --> 01:49:51,000
find out the truth.
2788
01:49:51,000 --> 01:49:53,000
I'm sorry.
2789
01:49:53,000 --> 01:49:55,000
Don't take it to heart.
2790
01:49:55,000 --> 01:49:57,000
I apologize to you.
2791
01:49:57,000 --> 01:49:59,000
Chu Lingchen,
2792
01:49:59,000 --> 01:50:01,000
in your heart,
2793
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
they are your family.
2794
01:50:03,000 --> 01:50:05,000
No matter what I do,
2795
01:50:05,000 --> 01:50:07,000
you won't believe me.
2796
01:50:07,000 --> 01:50:09,000
Stop standing here.
2797
01:50:09,000 --> 01:50:11,000
Go inside and sit down.
2798
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Have some fruit.
2799
01:50:13,000 --> 01:50:15,000
The food will be ready soon.
2800
01:50:17,000 --> 01:50:19,000
Mom,
2801
01:50:19,000 --> 01:50:21,000
why didn't you tell me
2802
01:50:21,000 --> 01:50:23,000
that you are my son?
2803
01:50:23,000 --> 01:50:25,000
Who is your mom? Get out!
2804
01:50:25,000 --> 01:50:27,000
I brought a gift for you.
2805
01:50:27,000 --> 01:50:29,000
Take it.
163854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.