All language subtitles for Trapped By Beloved Love Full Movie - Vidéo Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 We will bring the heir to us. 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,000 Our president has given the order. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,500 Madam Zhu, the Grand Doctor of the Chu family, is wearing a black garment. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,000 She lives in this building. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 You must bring her to the Chu family today! 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,200 Yes, Sir! 7 00:00:17,300 --> 00:00:18,800 The Chu family? 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,300 This is the world-renowned and well-known 9 00:00:20,300 --> 00:00:21,200 the Chuan family. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,500 How does a Grand Daughter of Chu 11 00:00:23,500 --> 00:00:25,200 appears in such a small place? 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 I'm sorry, I can't help you. 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Meng Fan, my family is here to celebrate your birthday. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Surprise! 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Uncle Quan, let me explain. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 There's nothing to explain. 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 One is my boyfriend, 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 and the other is my best friend. 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 You two are together behind my back. 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Don't you feel sorry for me? 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 If that's the case, 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 then I don't need to act anymore. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 My brother and I have been sleeping together. 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 He's more proactive than you. 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Let's break up. 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 We can break up. 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 You owe me $100,000. 28 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Otherwise, 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 I'll see you in court. 30 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Wild mountains, 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 wild horses. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Are they really on this mountain? 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Save me. 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Save me. 35 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Sir, are you okay? 36 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Don't move. 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I just saved you. 38 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 If you dare to move, I'll call the police. 39 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Let me go. 40 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I'll be responsible for you. 41 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Let me go. 42 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Let me go. 43 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Let me go. 44 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 You're a jerk. 45 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 How could you hurt another girl? 46 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Why am I so unlucky? 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 I'm sorry. 48 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Mom, why are there so many people downstairs? 49 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Yiling, drink some water. 50 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Wang Yiling? 51 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Why are you in my house? 52 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 I'm here to tell you 53 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 that I'm going to be the Young Mistress of the Chu family. 54 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Those people downstairs 55 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 are here to pick me up. 56 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 How is that possible? 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 You slept with the scum Lin Mengfan yesterday. 58 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 How did you become the Young Mistress of the Chu family? 59 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 What are you talking about? 60 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Yiling is now a great benefactor of the Chu family. 61 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 She's going to become a phoenix. 62 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Qin Shu. Qin Shu. 63 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 It's so late and you're still not back. 64 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 It's better to die outside. 65 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 The teacher insisted that I come to find him. 66 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Where did the smelly beggar come from? 67 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 You saved me. 68 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 What's your name? 69 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Wang Yiling. 70 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I said I would repay you. 71 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 The Chu family will send someone to pick you up in a few days. 72 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Are you talking about the first wife of the Chu family? 73 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Then you are Chu Lingchen. 74 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Look at the stitches on her body. 75 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Qin Shu did it. 76 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Qin Shu, Lin Mengfan returned it to you. 77 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 The position of the Young Mistress of the Chu family is mine. 78 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Qin Shu, thank you for giving me 79 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 such a good first wife husband. 80 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Mom, 81 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 he was with Lin Mengfan yesterday. 82 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 How dare you talk nonsense? 83 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Hurry up and apologize to Yiling. 84 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Lin Mengfan is a scoundrel. 85 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Only Qin Shu will like you. 86 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 I don't want to be the richest woman in the world. 87 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Qin Shu, 88 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 you live cheaply in this life. 89 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 From now on, we are no longer with you. 90 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 You can only 91 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 look at me like a dog. 92 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Yiling, take care. 93 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Don't go. 94 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Take care of the neighbors. 95 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 What is this? 96 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 It's just a bad luck. 97 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 What do you need? 98 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 You are also a useless thing. 99 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Mom, 100 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 you only talk to outsiders 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 and don't believe me. 102 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 You bad girl. 103 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 What's your attitude? 104 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Get out of here. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Isn't this a gift from the Chu family? 106 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Could it be... 107 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Qin Shu, 108 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 it was my fault. 109 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 I apologize to you. 110 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Drink the milk. 111 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Grandma is here. 112 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 She is... 113 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 She is tired and fell asleep. 114 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Yes. 115 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 This is a jade pendant. 116 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Someone, 117 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 take the young lady home. 118 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Where is this? 119 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Qin Shu, 120 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 from now on, 121 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 you have to promise me 122 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 that you saved the young lady. 123 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 You are the young lady of the Chu family. 124 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Mom, 125 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 you want me to marry the Chu family 126 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 on behalf of Yiling? 127 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 It's good that you know. 128 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Remember, the jade pendant is yours. 129 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Be a good young lady of the Chu family. 130 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Otherwise, 131 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 I will cut your grandma's medical expenses. 132 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Do you remember? 133 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Mom. 134 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Mom. 135 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Mom. 136 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 You are not Wang Yiling. 137 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Who are you? 138 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Who are you? 139 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 My name is Qin Shu. 140 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Tell me, why did you sneak into my wedding room? 141 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 I made a mistake. 142 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 I'm sorry. I'll leave right away. 143 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 You made a mistake? 144 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Is it so easy to make a mistake 145 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 in the Chu family? 146 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 You still won't tell me? 147 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Fine. Let me see how hard 148 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 your mouth is. 149 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 I am... 150 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Hurry up. 151 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Why are there so many people? 152 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 This is the wife of the richest man in the capital. 153 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 How do you know Mr. Chu? 154 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Do you want to know? 155 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 You sneaked into the Chu family 156 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 and took photos of us. 157 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 How dare you set me up? 158 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 I didn't. 159 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Stop pretending. 160 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Brother, 161 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 this is your new bun. 162 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Qin Shu, 163 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 why did you pretend to be me 164 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 and sneak into the Chu family? 165 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 This... 166 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 What's going on? 167 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Grandma, you have to help me. 168 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Yesterday, Qin Shu used the name of 169 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 helping me pack my luggage 170 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 to steal the necklace Lin Chen gave me 171 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 and sneaked into the Chu family for me. 172 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 What? 173 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 How dare you! 174 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 How dare you steal from the Chu family 175 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 and pretend to be my sister-in-law? 176 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Hong Yiling, 177 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 you were wearing my clothes 178 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 and sleeping with my boyfriend yesterday. 179 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 How did it become 180 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 that I sneaked into your room? 181 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Nonsense. 182 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Lin Chen, you have to believe me. 183 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 But I saw you two together. 184 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Nonsense. 185 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 I was with Yiling last night. 186 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 I was with Yiling last night. 187 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 How is that possible? 188 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 It seems that Qin Shu, 189 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 this idiot, didn't know 190 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 that he saved Chu Linchen himself that night. 191 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 He was determined to kill me. 192 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I saved him that night. 193 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 No one can find out the truth. 194 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Brother, 195 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 a scoundrel like him 196 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 should be sent to the police station 197 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 to make him confess. 198 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 It's not easy to send him to the police station. 199 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Why? Cut off his hands 200 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 and pay the price. 201 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Yes. 202 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 No, no. 203 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Brother, bad news. 204 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 The reporters just posted 205 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 photos of you and Qin Shu on the Internet. 206 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Now it's all over the Internet 207 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 that Qin Shu is the owner of the Chu family. 208 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 What? 209 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 The outside world knows? 210 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Grandma. 211 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Yiling, aren't you a doctor? 212 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 I can't do it. 213 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 You didn't do it for me last night. 214 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 You didn't save me. 215 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 I only know how to treat wounds. 216 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I don't know how to treat internal injuries. 217 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Really? 218 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Qin Shu, 219 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 why are you holding this to get close to grandma? 220 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 What are you doing? 221 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 The old lady's face is blue and she has fainted. 222 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 If you don't treat her, 223 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 her life will be in danger. 224 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 I'm a doctor. 225 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Please believe me. 226 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 No. 227 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 If I want to save Qin Shu, 228 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 I have to do something. 229 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Brother, 230 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 the old lady fainted 231 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 because of Qin Shu. 232 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 If she does something 233 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 in the name of treatment, 234 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 it will be too late. 235 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 If it wasn't for you, 236 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 how could grandma faint? 237 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Stop. 238 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I'll give you another chance. 239 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Brother. 240 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 If you fail, 241 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 I'll die with her. 242 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 It's done. 243 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 The old lady is fine now. 244 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 It's just that... 245 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Sir. 246 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Sir, are you okay? 247 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 The feeling Qin Shu gave me 248 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 is so similar to the person who saved me that day. 249 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Where were you 250 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 the night I had an accident? 251 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Let go. You're hurting me. 252 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Oh, no. Did I remember something? 253 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Brother Ming Cheng, 254 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 the old lady fainted. 255 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Grandma. 256 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 What's wrong with you? 257 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Qin Shu, 258 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 the old lady has nothing to do with you. 259 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Why did you hurt her? 260 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Bitch, 261 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 what did you do to grandma? 262 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Qin Shu. 263 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 The old lady vomited blood. 264 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 She should be fine. 265 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 You're still quibbling. 266 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Grandma is bleeding. 267 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 You want to hurt grandma. 268 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Cut her hand off. 269 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Qin Shu, 270 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 I didn't expect you to be injured. 271 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 If you kill the old lady, you'll die. 272 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Do it. 273 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Qin Shu 274 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 saved my life. 275 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 What do you want to do? 276 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Grandma. 277 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Grandma, are you okay? 278 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Old lady, 279 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 take it easy. 280 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Take a deep breath. 281 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Damn it. 282 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 I'm fine. 283 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Grandma. 284 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 You said Qin Shu was going to hurt me. 285 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 No, old lady. 286 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I was worried about your safety. 287 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 That's why I misunderstood Qin Shu. 288 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Qin Shu, 289 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 it's normal for blood to come out. 290 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Why didn't you tell us earlier? 291 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Yes, Qin Shu. 292 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Are you trying to trick us? 293 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Are you? 294 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Nonsense. 295 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Qin Shu saved my life. 296 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 He's a good boy. 297 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Did this woman really save grandma? 298 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Did she go to Mount Mang that night? 299 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Lin Chen. 300 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Since Qin Shu saved grandma, 301 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 it's like I saved you. 302 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I don't think I should take the blame. 303 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Qin Shu, you're lucky. 304 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 I'll let you go this time. 305 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Chu Lin Chen, what are you thinking? 306 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 It's you. 307 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 How could it be Qin Shu? 308 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Since he saved you, 309 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I won't investigate the joint report 310 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 pretending to be young grandma. 311 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 What joint report? 312 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 I called the reporters outside. 313 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 What? 314 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 I wanted to 315 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 use your wedding 316 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 to announce to the outside world 317 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 the identity of the young grandma of the Chu family 318 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 and revive the stock market of the Chu family. 319 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I didn't expect 320 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 it would turn out like this. 321 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 What's wrong with this old woman? 322 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 She should show the outside world 323 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 the true face of this liar 324 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 and our family. 325 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Nonsense. 326 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 If you announce it to the outside world now, 327 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 won't the Chu family 328 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 become a laughingstock in the capital? 329 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Lin Chen. 330 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Even if you 331 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 don't want to do it, 332 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Qin Shu 333 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 can only be your wife. 334 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 What? 335 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Lin Chen. 336 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Grandma, 337 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 I will never marry 338 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 a woman like her. 339 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 I like Wang Yi Lin 340 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 who saved me that night. 341 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Not her. 342 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 It's not up to you. 343 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Just do as I say. 344 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Yi Lin. 345 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 You will be wronged 346 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 if you marry her. 347 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Okay. 348 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Grandma. 349 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Lin Chen, it's okay. 350 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Okay, I'm tired. 351 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Yun Xi, send me back to my room. 352 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 You want me to take you 353 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 as my sister-in-law? 354 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Dream on. 355 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Be sensible and get out of the Chu family. 356 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Otherwise, 357 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 I will make you suffer. 358 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Lin Chen. 359 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Will you marry me if you marry Qin Shu? 360 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Yes. 361 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 You are my first woman. 362 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 I will be responsible for you. 363 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 As for the fake goods, 364 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I will get rid of it as soon as possible 365 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 after this matter is settled. 366 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 You have been wronged. 367 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 I can satisfy 368 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 all your requests. 369 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 It doesn't matter 370 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 how wronged you are. 371 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 I'm going back now. 372 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Okay. 373 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 It seems that 374 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Chu Lin Chen didn't remember anything 375 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 and didn't suspect 376 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 that I was not the one that night. 377 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Qin Shu is a fool. 378 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 He doesn't know anything. 379 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Mr. Chu, I... 380 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Since Grandma asked you to stay, 381 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 listen carefully. 382 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 From now on, 383 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 you are the young lady of the Chu family. 384 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I will treat you as a dog 385 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 that eats food. 386 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Mr. Chu, 387 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I'm not an animal that can be humiliated. 388 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 You think I want to stay in the Chu family 389 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 because of my grandma? 390 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Enough. 391 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Qin Shu. 392 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 I'm sorry. 393 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 I didn't mean it. 394 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Mr. Chu, 395 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 I think 396 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 your size 397 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 is a bit wrong. 398 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 I'm a doctor. 399 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Why don't I check it for you? 400 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Get out! 401 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Okay. 402 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Mr. Chu, 403 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 why are you so... 404 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 It seems that 405 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 he is like a needle in a haystack. 406 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Since he was a child, 407 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 he must have been very self-abased. 408 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 No. 409 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 A needle in a haystack? 410 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Look how you 411 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 hurt other girls. 412 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Could it be that 413 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 he is the man I saved that night? 414 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Then why did he bite the nail 415 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 and save her? 416 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 No. 417 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 I have to check the wound. 418 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Uncle. 419 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 I knew it. 420 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I didn't see the wrong person. 421 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 There are good news about you and Mr. Chu on the Internet. 422 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 How is it? 423 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Where is the betrothal gift? 424 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Mom, you let me marry into the Chu family for money. 425 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I don't have money. 426 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 You don't have money? 427 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 I think you don't want to see your grandma anymore. 428 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Hello, mom. 429 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 No. 430 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 I have to go to see my grandma. 431 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 According to your symptoms, 432 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 you should be in the first place. 433 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 The first place? 434 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 It's called Yangwei. 435 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 What did you say? 436 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Me? Yangwei? 437 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 You don't have to be so cruel to yourself. 438 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 What are you laughing at? 439 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Wait a minute. 440 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 You said 441 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 my charm is so great. 442 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 You are not interested in me yet. 443 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Is this problem 444 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Chu Zan? 445 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 You are so useless. 446 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Don't think I don't dare to touch you. 447 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Who is a coward? 448 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Who is a bastard? 449 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Do you think you are a man? 450 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Every man is like you. 451 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 You don't do half of it. 452 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Are you kidding me? 453 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 If you don't come out, 454 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I will divorce you tomorrow. 455 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Three. 456 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Two. 457 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Are you kidding me? 458 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Am I kidding you? 459 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Jiang Yan. 460 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I am a normal man. 461 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 I can't do anything to you. 462 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 But I have the right 463 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 to refuse to be a man. 464 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 I don't want to be a man. 465 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 I just want to 466 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 give birth to a child for your family. 467 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 I want to repay your kindness. 468 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Are you a dog raised by the business family? 469 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Why do the business family let you do what you want? 470 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Mr. Chu. 471 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 The outside world knows 472 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 I married your Chu Lingchen. 473 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 My grandmother 474 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 is still suffering in your hospital. 475 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Isn't this a disgrace to the Chu family? 476 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 I applied for a ward for my grandmother 477 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 for the sake of the reputation of the Chu family. 478 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Is that so? 479 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Do I have to praise you 480 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 for being smart? 481 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Mr. Chu. 482 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 I never thought 483 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 to use the identity of the Chu family's young grandmother 484 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 to take advantage of the outside world. 485 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Grandma's hospitalization and medical expenses 486 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 will all be returned to you. 487 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 The total cost 488 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 is about 600,000 yuan. 489 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 This is the IOU. 490 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I will definitely return this money to you. 491 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 After you pay this money, 492 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 you can't play the role of the young grandmother. 493 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 A woman like you 494 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 doesn't deserve to be in this position at all. 495 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Okay. 496 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 I will definitely return this money to you as soon as possible 497 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 and divorce you as soon as possible. 498 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I'm going to rest. 499 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Will you come back? 500 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Don't worry. 501 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Why don't you leave? 502 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Mr. Chu. 503 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Do you want me to help you? 504 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 By the way, 505 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 I will help you check 506 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 if there are any hidden weapons in that area. 507 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Shameless! 508 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Get out! 509 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Okay. 510 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Mr. Chu. 511 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I saw her mother in the hospital 512 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 forcing her to give up her grandmother's treatment. 513 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Maybe 514 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Ms. Qin married you because of her difficulties. 515 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Are you explaining for her? 516 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 I dare not. 517 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 The young man of the Chu family 518 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 saved my Wang Ying 519 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 not because she was useless. 520 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 If you speak up for her again, 521 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 you will be responsible 522 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 for the project to dig coal. 523 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 600,000 yuan. 524 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Where can I get so much money? 525 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 By the way, Lin Mengfan. 526 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 That scumbag 527 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 owes me more than 100,000 yuan. 528 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 It's been a week. 529 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 The 120,000 yuan should be enough. 530 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Xiaoshu. 531 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I'm here 532 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 to ask you to make up. 533 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Look, it's Qin Shu. 534 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Why is she with her ex-boyfriend? 535 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 In fact, 536 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 after you left, 537 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 I found that you are the most important woman in my life. 538 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Can you give me another chance? 539 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 I thought 540 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 he was just pretending to be me. 541 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 I didn't expect him to be so restless. 542 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 If others see it, 543 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 the reputation of the Chu family will be... 544 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Yunxi, don't be angry. 545 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 If it gets worse, 546 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 it will be bad. 547 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Don't be angry. 548 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Don't be angry. 549 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Qin Shu. 550 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 You bitch. 551 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 How dare you wear a green hat for my brother? 552 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Wait and see. 553 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 I'll ask my brother to kill you now. 554 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Hello, brother. 555 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Come quickly. 556 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 I saw your new wife 557 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 flirting with another man in the restaurant. 558 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Come quickly. 559 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 I'll wait at the door. 560 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Otherwise, this couple will run away. 561 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Lin Mengfan. 562 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 You are so disgusting. 563 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Qin Shu, how dare you hit me? 564 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Lin Mengfan, I warn you. 565 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 If you don't pay me back, 566 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 I'll expose you. 567 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 I'll use my thesis as the main thesis. 568 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 You... 569 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Although I promised Wang Yuling to give her a play, 570 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 I can't give up my future. 571 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Qin Shu, 572 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 we've been together for so long. 573 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 I didn't realize you were such an ungrateful woman. 574 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Get in the car. 575 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 How do you know I'm here? 576 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 I'm not here to disturb you. 577 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 I'm afraid 578 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 you've already moved in with your ex-boyfriend. 579 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 What are you talking about? 580 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 I thought 581 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 you were a smart woman 582 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 and wanted to give you a chance. 583 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 I didn't expect 584 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 you to expose your true nature 585 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 in less than a day. 586 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Is that all you can do? 587 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Is that all you can do? 588 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 I don't know 589 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 where you heard the rumor. 590 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Lin Mengfan is my ex-boyfriend. 591 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 But I'm here 592 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 to ask him to pay me back. 593 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 I want him to pay me back 594 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 as soon as possible. 595 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Okay. 596 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Where's the money? 597 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 In the bag. 598 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 It was in the bag. 599 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 I put it in. 600 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 A woman like you 601 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 is full of lies. 602 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Get out of the car. 603 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 I was here just now. 604 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 How dare you hit me? 605 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Bitch. 606 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 I'll see who's the bitch. 607 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 You two, 608 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 go play with her. 609 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Who are you? 610 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 This card... 611 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Didn't she 612 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 lie to me? 613 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Turn around. 614 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Let go of me. 615 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 What are you pretending to be? 616 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 No matter who you are, 617 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 save me. 618 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Save me. 619 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Who gave you the guts 620 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 to touch my people? 621 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Who are you? 622 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 You bitch. 623 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Go to hell. 624 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Chu Linchen. 625 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Let's go. 626 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Chu Linchen. 627 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Chu Linchen, are you okay? 628 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Where's the doctor? 629 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Why isn't he here yet? 630 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 He'll be here in half an hour. 631 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I'll rush him. 632 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 No. 633 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Mr. Chu, 634 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 let me bandage your wound. 635 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 You? 636 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 I know you don't believe me, but... 637 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Okay. 638 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Don't worry. 639 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 I won't let anything happen to you. 640 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 What are you doing? 641 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Yiling, 642 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Mr. Chu is injured. 643 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 I'm bandaging his wound. 644 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Let me do it. 645 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 I'm a doctor, too. 646 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 I can't leave it to you. 647 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Let Yiling do it. 648 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 I've finished 649 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 the most difficult part. 650 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 I've bandaged half of the wound. 651 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 I just need to bandage 652 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 the rest of the wound. 653 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 It's a beauty needle. 654 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 It's the most perfect 655 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 bandaging needle. 656 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 That bitch left me 657 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 such a difficult surgery. 658 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 I shouldn't have done it. 659 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 What's wrong? 660 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Is it difficult? 661 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 No, it's not. 662 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 I'm not good at it. 663 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 I can only do it normally. 664 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 I'm not good at it. 665 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 I can only do it normally. 666 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Yiling, 667 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 why is the needle 668 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 totally different from the one 669 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 you bandaged? 670 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Tell me. 671 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Was it you who saved me that night? 672 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Was it you who saved me that night? 673 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Yes. 674 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Yes, it was me. 675 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 It's because 676 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 I treat each wound differently. 677 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Your arm is injured this time, 678 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 so this method is more suitable. 679 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Is that so? 680 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 How is Lin Chen? 681 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Madam, Chu Lin Chen... 682 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 You bitch! 683 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 If it wasn't for you, 684 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 my brother wouldn't be lying on the bed. 685 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 This is indeed my responsibility. 686 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 I'm willing to take care of Mr. Chu 687 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 until he recovers. 688 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 You're not qualified. 689 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 A dirty woman like you 690 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 and your ex-boyfriend 691 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 are not qualified to take care of my brother. 692 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 It's not like that. 693 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Lin Meng Fan and I are just... 694 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Just a couple, right? 695 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 We gave my brother some green hat. 696 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Or... 697 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Not only a little. 698 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Qin Shu, 699 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 how dare you do this 700 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 to our Chu family 701 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 behind Lin Chen's back? 702 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Madam, I didn't... 703 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Still quibbling? 704 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Grandma, I think he's not in a relationship. 705 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 He should be served in a family way. 706 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 You... 707 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 You'd better admit it. 708 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Don't be so stubborn. 709 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Grandma is not feeling well. 710 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 I said I didn't. 711 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Even if I say it a hundred times, 712 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 I didn't do anything wrong to the Chu family. 713 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 But you, Wang Yi Lin... 714 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Grandma, hit him. 715 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 He's trying to slander my sister-in-law again. 716 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 You're so stubborn. 717 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 I'm going to hit you until you tell the truth. 718 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Stop! 719 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Lin Chen, 720 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 why don't you stay at home 721 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 and recuperate? 722 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Brother, you'd better go home and have a good rest. 723 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Leave Fang Xin to me and Grandma. 724 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 I'm going to beat him to death today. 725 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Beat him to death? 726 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 When did our Chu family 727 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 become a place to kill people? 728 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Brother, I'm doing this 729 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 to vent my anger for you. 730 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 This is a misunderstanding. 731 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 What? 732 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Are you okay? 733 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 You left this card in the car. 734 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 He went to the banquet 735 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 just to ask for money. 736 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 How is that possible? 737 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 I saw that man kiss Qin Shu with my own eyes. 738 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Yi Lin, you saw it, too. 739 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 I did see it. 740 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 But it's possible that Qin Shu 741 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 did this to her ex-boyfriend. 742 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Her ex-boyfriend can kiss her? 743 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 That's crazy. 744 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Qin Shu, 745 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 you're so disgusting. 746 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Wang Yi Lin is the one who's disgusting. 747 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 How does it feel 748 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 to be in the same bed 749 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 with someone else's boyfriend? 750 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 You're talking nonsense again. 751 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 I'm not Yi Lin, right? 752 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Enough! 753 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Stop arguing. 754 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 That's all for today. 755 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Qin Shu, 756 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 you're a member of the Chu family now. 757 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 If I hear you 758 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 talking nonsense again, 759 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 you know the consequences. 760 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 I knew it. 761 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Chu Lin Chen, 762 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 you won't believe me 763 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 no matter what I say. 764 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 I have proof 765 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 that you slept with Lin Meng Fan. 766 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 What? 767 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 If there's nothing else, 768 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 I'll leave now. 769 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 What's wrong with you? 770 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Did he slander you again? 771 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 I'm fine. 772 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 Grandma, 773 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 I have something on my mind. 774 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 I'll leave now. 775 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Ever since Qin Shu came to the Chu family, 776 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 he never stopped 777 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 committing sins. 778 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Don't worry. 779 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 When the outside world 780 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 stops watching the Chu family, 781 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 I will give Qin Shu 782 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 and Yi Lin back to him. 783 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Qin Shu, 784 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 what picture are you talking about? 785 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Stop! 786 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 How dare you hit me? 787 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Wang Yi Lin, 788 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 don't think that I don't know 789 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 that you caused 790 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 all the trouble tonight. 791 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 I don't want to make a scene 792 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 because I don't want to affect my grandma. 793 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 This time, 794 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 I'm just giving you a warning. 795 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 If this happens again, 796 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 I will throw the picture 797 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 directly in front of Chu Ling Chen. 798 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 At that time, I will see 799 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 if you can still 800 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 keep your position as the young master of the Chu family. 801 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 No, 802 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 the position of the young master of the Chu family 803 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 must be kept. 804 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Stop! 805 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 I know you owe Ling Chen 600,000 yuan. 806 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Here is 800,000 yuan. 807 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 After you get the money, 808 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 divorce him 809 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 and get out of the Chu family immediately. 810 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 You pretend to be in front of me 811 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 with Chu Ling Chen's money. 812 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Does he know? 813 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 It's none of your business. 814 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 If he is willing to give me money, 815 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 don't talk nonsense. 816 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Divorce him immediately 817 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 and get out of the Chu family. 818 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Take the money of Xiao San. 819 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 I 820 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 don't like it. 821 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Hello. 822 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Xiao Chu, 823 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 I know you have been 824 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 angry with your parents these days. 825 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 After all, we are a family. 826 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Don't you even want to come to your father's birthday? 827 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Okay, 828 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 I got it, dad. 829 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I'll go now. 830 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Okay, okay, okay. 831 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 I'll wait for you to come back. 832 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 I saw Miss Qin going home 833 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 in the corridor just now. 834 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 I don't know how her parents 835 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 are going to wash her blood. 836 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 How to wash her blood? 837 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Mr. Qin, 838 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 you owe me money. 839 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 You owe me money. 840 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Give me back my money. 841 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 If you don't want to lie in the hospital, 842 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 spit out the blood money 843 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 you took from us. 844 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 I have no money. 845 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 My daughter is back. 846 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 She is now 847 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 the young mistress of the Chu family. 848 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 She has a lot of money. 849 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Give it to her. 850 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Give it to her. 851 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 You got the wrong person. 852 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 I don't know him. 853 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 I don't know him. 854 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Nonsense. 855 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 I know you. 856 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 You are his daughter. 857 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Give it to her. 858 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 I know. 859 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 He married the young mistress of the Chu family. 860 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 He has a lot of money now. 861 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 You owe me money. 862 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Qin Zhiyuan, 863 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 you owe me 30 million. 864 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Your daughter will pay you back. 865 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Dad, 866 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 30 million? 867 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Why do you owe so much money? 868 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Kid, 869 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 I really don't have money. 870 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Let me tell you. 871 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 If you don't pay me back, 872 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 I'll have to stop your grandmother's medical expenses. 873 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 By then, 874 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 she will die of illness. 875 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Dad. 876 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Dad. 877 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 You want to leave without paying me back? 878 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 You think I'm stupid? 879 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Hurry up. 880 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Take a picture of this. 881 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 The young mistress of the Chu family owes you money. 882 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 This must be the first news. 883 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 What you are doing is illegal. 884 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Do you know that? 885 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Illegal? 886 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 We can't even feed ourselves now. 887 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 How can you say it's illegal? 888 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Take a picture of this. 889 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 You can't post it online. 890 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 She won't leave you alone. 891 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 What are you waiting for? 892 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Put it down. 893 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Let go of me. 894 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 You owe me money. 895 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 You are not my family. 896 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 Reunion 897 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Chu... 898 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Chu Lingchen, 899 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 why are you here? 900 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Young Mistress of the Chu family is here? 901 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 It doesn't matter if Young Mistress of the Chu family pays me back, 902 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 pay me back. 903 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Pay me back. 904 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 I'm sorry, Mr. Chu. 905 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 You should leave first. 906 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 I don't want you to be blamed 907 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 for what happened to my family. 908 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 It's okay. 909 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 I'm happy this way. 910 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I won't pay you back for today. 911 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 None of you 912 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 can leave. 913 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Is it the Qin family who owes you money 914 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 or the Chu family who owes you? 915 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Think carefully before you speak. 916 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Uncle Qian married you? 917 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 He's old, how can he have a woman? 918 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Yes, that's right. 919 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Looks like you still haven't thought it through. 920 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Guards! 921 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Arrest all these people from the Chu family. 922 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Go to the police station and try to wake them up. 923 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 We Chu family 924 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 should know what will happen. 925 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Yes. 926 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 The Chu family is the first generation of the family. 927 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 If they call the police, 928 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 we won't be able to get out of this life. 929 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 My lord, my lord. 930 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 I'm just kidding. 931 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 My lord, please spare my life. 932 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 You want to die? 933 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 My lord, please spare my life. 934 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 My lord, please spare my life. 935 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Thank you, Mr. Chu. 936 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 You only know how to cause trouble. 937 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 I'm sorry. 938 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 I didn't expect 939 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 my father would use his birthday 940 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 to trick me into returning the money. 941 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 This is my fault. 942 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 I apologize. 943 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 You were tricked. 944 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 I don't want this to happen again. 945 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 No one will clean up your mess. 946 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Thank you, Mr. Chu. 947 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 I promise there won't be a next time. 948 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Kid, I really don't have any money. 949 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Let me tell you. 950 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 If you don't give me the money, 951 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 I'll have to stop the business. 952 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Then you'll just watch him die. 953 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 But Mr. Chu, 954 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 can I 955 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 ask you for a small favor? 956 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Can you lend me another million? 957 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 What did you say? 958 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Don't worry. 959 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 I'll return the money to you. 960 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 You don't want to see me borrow money 961 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 and be humiliated in the news, do you? 962 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 I was walking 963 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 when I saw Miss Qin going home. 964 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 I wonder how her parents 965 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 are doing. 966 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Maybe she's not bad. 967 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 It's just that 968 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 I've always had a grudge against her. 969 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 I... 970 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Mr. Chu agreed? 971 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Qin Shu is really hopeless. 972 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Get out! 973 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 What's wrong? 974 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 This wild man 975 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 kicked me out. 976 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Wang Yilin, 977 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 why did you transfer the money to me? 978 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 I'm Fu Ping. 979 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 You've been short of money lately, haven't you? 980 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Hello? 981 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Hello? 982 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 Why can't I transfer the money to my account? 983 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 My account has been blocked. 984 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 What the hell is this Wang Yilin? 985 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Qin Shu? 986 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Professor, why are you here? 987 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 My lab is nearby. 988 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Oh, I see. 989 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Qin Shu, 990 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 are you really not going to 991 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 participate in this experiment? 992 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Five million? 993 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 You're so excellent. 994 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 If you participate, 995 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 you'll definitely win a big prize. 996 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 If I win the five million, 997 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Grandma's medical expenses will be paid. 998 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 I can also divorce Chu Lingchen. 999 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Professor, I'll participate. 1000 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Okay, I'll support you. 1001 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 I have something to do. 1002 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Okay, Professor, take care. 1003 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Come to the address I sent you in five minutes. 1004 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Hello? 1005 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Sister-in-law, come here. 1006 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Come here, Sister-in-law. 1007 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Please sit down. 1008 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Sister-in-law, 1009 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 you and Brother Chu are newly married. 1010 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 This is a big gift 1011 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 from us to you. 1012 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Do you like it? 1013 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 I'll give it to you. 1014 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Chu Lingchen, even if you want to apologize to me, 1015 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 you don't have to. 1016 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 After drinking this bottle of wine, 1017 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 it's all yours. 1018 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 What do you mean? 1019 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 What? 1020 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 You don't have to nag me to take the money. 1021 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 You don't like it? 1022 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Chu Lingchen, 1023 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 I don't drink. 1024 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 I'm allergic to alcohol. 1025 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Brother Chu, 1026 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 how can you forget it? 1027 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Don't pretend to be Qin Shu. 1028 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Don't you like money the most? 1029 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 If you drink, 1030 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 you can get a good car and a good house. 1031 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Isn't it right in front of you? 1032 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Do you have to humiliate me like this? 1033 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 A woman who loves money like you 1034 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 can have any dignity. 1035 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Don't you want a million? 1036 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 After drinking their wine, 1037 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 I'll give it all to you. 1038 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Okay, 1039 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 I'll drink it. 1040 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Sister-in-law, 1041 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 I'll give you a toast. 1042 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 You're a good drinker. 1043 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Let me give you another toast. 1044 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 This house 1045 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 is yours, sister-in-law. 1046 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 It's my turn. 1047 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Sister-in-law, 1048 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 I have to be worth 1049 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 three cups of wine. 1050 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Worth? 1051 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Good. 1052 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Come on, hurry up. 1053 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Good. 1054 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Drink it. 1055 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Why don't you drink it? 1056 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Sister-in-law, 1057 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 you haven't got my gift yet. 1058 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Enough. 1059 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 It's over. 1060 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Brother Chu is angry. 1061 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Brother Chen, 1062 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 do you love money so much? 1063 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Chu Lingchen, 1064 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 I don't love money. 1065 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Do I love you? 1066 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 It's a pity. 1067 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Even if you remember to drink Wei Chuan wine, 1068 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 it's not yours. 1069 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 It's Yiling's. 1070 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Before you take the place of others, 1071 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 please consider what kind of person you are. 1072 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 You can't leave. 1073 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 You promised to give me a million. 1074 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 You deserve it. 1075 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Grandma, 1076 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 I feel so bad. 1077 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Qin Shu, 1078 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 don't pretend in front of me. 1079 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 I won't believe you. 1080 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Grandma. 1081 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 I said I won't. 1082 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Chu Lingchen, 1083 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 I don't know how to drink. 1084 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 I won't drink. 1085 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 I'm allergic to alcohol. I'll die. 1086 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Damn it. 1087 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Let's go to the hospital. 1088 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Hospital? 1089 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 I'm a doctor. 1090 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Do you feel uncomfortable? 1091 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 You can tell me. 1092 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 I can help you. 1093 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Qin Shu, how dare you! 1094 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 I remember you. 1095 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 You were injured here. 1096 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Come on. 1097 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Let me bandage it for you. 1098 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Let go. 1099 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 You don't want to? 1100 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 I can take a look for you. 1101 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Here. 1102 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Although it's small, 1103 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 don't worry. 1104 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 I'm a doctor. 1105 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 I'll cure you 1106 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 and Yingqi. 1107 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Qin Shu, get out of my way. 1108 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Don't be shy. 1109 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Let me examine you. 1110 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Crazy woman. 1111 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Let's go to the hospital. 1112 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Get out of my way. 1113 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 It hurts. 1114 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 It hurts. 1115 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 It hurts. 1116 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 It hurts. 1117 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 It hurts. 1118 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Last night... 1119 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Qin Shu, are you crazy? 1120 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 You drank too much. 1121 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 How dare you molest her? 1122 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 I'm crazy. 1123 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Chu Shao has blocked the news. 1124 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Why did he still go to the hospital? 1125 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 It's Dad's doing again. 1126 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Bitch. 1127 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 You have such a beautiful villa. 1128 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Why didn't you tell us? 1129 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Your parents are in debt. 1130 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 We have nowhere to hide. 1131 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Listen. 1132 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 We've lived here. 1133 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 From now on, it's ours. 1134 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Mom. 1135 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 I don't have a house. 1136 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Don't pretend. 1137 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 We're already here. 1138 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Listen. 1139 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Qin's family is in debt. 1140 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 It's all over the Internet. 1141 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 We can move out if you want. 1142 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Solve this for us. 1143 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Okay. 1144 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 I... 1145 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 This sea villa is yours. 1146 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 What a pity. 1147 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Even if you drink to your heart's content, 1148 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 it's not yours. 1149 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 It's Yi Lin's. 1150 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Before you replace someone else, 1151 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 think about what kind of person you are. 1152 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Oh no. 1153 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 They must have moved into Wang Yi Lin's house. 1154 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 This is the house they gave me. 1155 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 It's a good house. 1156 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Although this house 1157 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 is temporarily under Qin Shu's name, 1158 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 it's still 1159 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Wang Yi Lin's. 1160 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Why are you here? 1161 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Sister Yi Lin. Long time no see. 1162 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 You're more beautiful. 1163 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Don't touch me. Get out of my house. 1164 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Bullshit. 1165 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 This house is Qin Shu's. 1166 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 It's for my son's wife. 1167 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 You can get out if you want. 1168 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Who says this is Qin Shu's house? 1169 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 This is my house. Get out. 1170 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Who are you scolding? 1171 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 I'll scold you to death. 1172 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 I must let Brother Lin Chen 1173 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 decide for me. 1174 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Brother Lin Chen 1175 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 is Qin Shu's family member. 1176 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 He moved into the villa you gave me 1177 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 and even hit me. 1178 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 This Wang Yi Lin 1179 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 said this villa was his. 1180 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 I was thinking 1181 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 that Young Master Chu 1182 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 wouldn't recognize our Uncle. 1183 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 That's true. 1184 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 At first, the Chu family 1185 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 had no choice but to recognize Qin Shu. 1186 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 If this is forced, 1187 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 no matter what, 1188 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 today, 1189 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 we have to get some money from the Chu family. 1190 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Hello? 1191 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 I have a big report from the Chu family. 1192 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Mom. 1193 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 This is not my house. 1194 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 You can't live here. 1195 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 You can ask us to leave. 1196 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Give us 30 million. 1197 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 We'll move out right away. 1198 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 I don't have that much money. 1199 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 You don't have money? 1200 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Ask the Chu family. 1201 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Mom, 1202 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 am I really the Young Mistress of the Chu family? 1203 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 You and Dad 1204 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 should know better than me. 1205 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Are you really 1206 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 the Young Mistress of the Chu family? 1207 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Why don't you 1208 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 tell the reporters yourself? 1209 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Qin Shu, 1210 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 if you don't give us 30 million today, 1211 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 I'll tell the world 1212 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 how you're the Young Mistress of the Chu family. 1213 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Is 30 million more important 1214 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 or the reputation of the Chu family? 1215 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Mom, how can you treat me like this? 1216 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Am I really your biological daughter? 1217 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Okay, okay. Stop nagging. 1218 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 I'm telling you. 1219 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 You can't get rid of us. 1220 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Either you get the money today, 1221 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 or this villa 1222 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 will be ours. 1223 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 Brother Lin Chen, 1224 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Qin Shu just wanted to get this house 1225 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 and join his family 1226 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 to find so many reporters. 1227 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 YoYo English Channel YouTube 1228 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Miss Qin, 1229 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 is it true that you and your parents 1230 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 broke up after you joined the business? 1231 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Miss Qin, you're so cold-blooded. 1232 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Will your parents be disappointed? 1233 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 If you have any questions, 1234 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 you can ask me. 1235 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Qin Shu, 1236 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 in order to get Yi Lin's things, 1237 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 you even played such a game with your parents. 1238 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 It's disgusting. 1239 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 I didn't. 1240 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Mr. Chu, 1241 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 Brother Lin Chen, 1242 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 there are a lot of people here. 1243 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Let them go out first. 1244 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Gui He, 1245 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 come on, 1246 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 kick them all out. 1247 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Qin Shu, 1248 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 I'm afraid you haven't figured out 1249 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 who you are. 1250 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 You're just a dog of the Chu family. 1251 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Do you think you can threaten the Chu family 1252 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 and take Yi Lin's things 1253 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 by hiring so many reporters today? 1254 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Chu Lin Chen, 1255 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 you're still quibbling. 1256 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Not only do you want to take Yi Lin's things, 1257 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 you even bullied him with your parents. 1258 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 I didn't. 1259 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 You still say you didn't. 1260 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 You can't even compare with Yi Lin. 1261 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Don't play any tricks in front of me. 1262 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 It's disgusting. 1263 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 It's disgusting. 1264 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Mr. Chu, 1265 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 he's a little ungrateful. 1266 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 People like him 1267 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 can't even compare with Wang Yi Lin. 1268 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Are you Qin Shu's mother? 1269 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Yes, yes, yes, I am. 1270 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 You're as cheap as him. 1271 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 You can scold me, 1272 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 but I won't allow you to hurt my mother. 1273 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 What? Are you going to hit me for your mother? 1274 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Let go. 1275 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 You little girl. 1276 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 What's your identity? 1277 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Why do you still want to hit Chu Shao? 1278 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Mom, 1279 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 you hit me for Chu Lin Chen. 1280 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 What's your identity? 1281 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Chu Shao is the son of heaven. 1282 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 You dare to teach him a lesson. 1283 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 I'll go. 1284 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Chu Shao, 1285 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Qin Shu 1286 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 doesn't deserve you. 1287 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 But 1288 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 your marriage was an accident. 1289 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 So we decided to 1290 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 sell him to you. 1291 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Yes, 1292 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 sell him to you. 1293 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Dad, mom, what are you talking about? 1294 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Lin Chen may not want to sell him to you. 1295 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 What are you talking about? 1296 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Mom, let's go home. 1297 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 Don't talk about it anymore. 1298 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 Chu Shao, 1299 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 our Qin family 1300 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 has been raising Qin Shu for more than 20 years. 1301 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 If you marry him, 1302 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 you'll lose your innocence. 1303 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 Do you have to... 1304 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Yes, yes. 1305 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 Look, Qin Shu 1306 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 has a good figure. 1307 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 As long as you give him money, 1308 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 he won't bother you anymore. 1309 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 He'll sell him to you. 1310 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Dad. 1311 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Qin Shu, 1312 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 do you not treat your parents well at home? 1313 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Otherwise, 1314 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 why don't they want you? 1315 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Dad, mom, 1316 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 brother, 1317 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 let's go home. 1318 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Don't talk about it anymore. 1319 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Chu Lin Chen, 1320 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 my sister will sell him to you. 1321 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 30 million yuan. 1322 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 You can't miss a penny. 1323 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 I still have to go home to marry my wife. 1324 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Lin Chen doesn't like 1325 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 your Qin Shu. 1326 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Whether he likes it or not, 1327 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 my uncle's innocence 1328 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 has been ruined by him. 1329 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 30 million yuan must be given. 1330 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 If you don't give me money, I'll be bored. 1331 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Dad, mom, 1332 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 I beg you. 1333 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Don't embarrass me anymore. 1334 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Let's go home. Don't talk about it anymore, okay? 1335 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 I'm sorry. 1336 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 I didn't expect that my dad would use his birthday 1337 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 to trick me into returning the money. 1338 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 He's worth 30 million yuan. 1339 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Chu Lin Chen, 1340 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 do you have to humiliate me like this? 1341 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 What do you mean? 1342 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 I mean Qin Shu 1343 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 is worth 30 million yuan. 1344 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 10 million yuan. 1345 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 10 million yuan. 1346 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Qin Shu's figure 1347 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 is worth 10 million yuan. 1348 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Does he deserve it? 1349 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 My low status 1350 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 doesn't deserve you. 1351 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Then 30 million yuan. 1352 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 You can't miss it. 1353 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 At least 30 million yuan. 1354 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 You can't miss it. 1355 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Okay. 1356 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 It's a deal. 1357 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 From now on, 1358 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 we won't come to Qin Shu. 1359 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 We won't cause any trouble to the Chu family. 1360 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 We'll sell this daughter to you. 1361 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Lin Chen, don't agree. 1362 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Okay. 1363 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 You said it. 1364 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 A gentleman's words are hard to follow. 1365 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Keep your word. 1366 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 We'll go back now. 1367 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Dad, mom, 1368 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 in your heart, 1369 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 am I just a thing 1370 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 that can be sold 1371 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 to my brother? 1372 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Qin Shu, 1373 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 to be honest with you, 1374 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 you're just a beggar 1375 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 that your grandma found 1376 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 20 years ago. 1377 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 You have no parents. 1378 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Our Qin family has raised you for 20 years. 1379 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 We've done our best. 1380 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 What? 1381 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 What did you say? 1382 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Young Master Chu, 1383 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 we'll leave now. 1384 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Goodbye. 1385 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 I was brought here by grandma. 1386 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Lin Chen, 1387 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 why did you buy Qin Shu? 1388 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 Go back and have a rest. 1389 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 I have something 1390 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 to tell her alone. 1391 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 Mr. Chu, 1392 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 do you still want to humiliate me? 1393 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Qin Shu, 1394 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 you're smart. 1395 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 You have a good reputation and family background. 1396 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Do you think it's worth 3 million? 1397 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 The money I give you 1398 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 is just to buy a quiet life. 1399 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Remember this. 1400 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 You're just a dog of the Chu family. 1401 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Be obedient from now on. 1402 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Don't give me 1403 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 or Qin Shu 1404 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 any more money. 1405 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Don't give me 1406 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 or the Chu family any more trouble. 1407 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Mr. Chu, 1408 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 it's illegal to sell people. 1409 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Do you know that? 1410 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 What are you going to do? 1411 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Are you going to disobey me? 1412 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 I dare not. 1413 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 But don't worry. 1414 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 These 3 million, 1415 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 I will pay you 1416 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 with grandma's medical expenses. 1417 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Pay? 1418 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 You can't pay back 1419 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 even if you work all your life. 1420 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 I don't need you to worry about 1421 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 what I use to pay back. 1422 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Just wait until these debts are paid off. 1423 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 According to the agreement, 1424 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 we can divorce. 1425 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Okay. 1426 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Very good. 1427 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Then I'll wait for you to pay me back. 1428 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Don't wear too shabby 1429 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 for the banquet two days later 1430 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 and lose the face of our Chu family. 1431 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 I got it. 1432 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Miss, 1433 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 you have a good taste. 1434 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 This is our new product. 1435 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Let me show you. 1436 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 What a bad luck. 1437 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 I can smell the sourness from afar. 1438 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 These days, 1439 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 all the luxury brands 1440 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 are coming in. 1441 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Miss Chu, 1442 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 you are here. 1443 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 The clothes sold in this store 1444 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 are all high-end brands. 1445 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 People like you should go out 1446 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 and turn left at the intersection. 1447 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 They are all high-end brands. 1448 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 It's more suitable for you. 1449 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 Uncle Lin, don't say that. 1450 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Although Uncle Lin's family owes tens of millions, 1451 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 he can afford 1452 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 the clothes worth tens of thousands. 1453 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 You'd better not make fun of him. 1454 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 What? 1455 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 He owes tens of millions? 1456 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 Give it to me. 1457 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Go. 1458 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 How dare you pretend to be fat without money? 1459 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Can you afford the dirty clothes? 1460 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Get out of here. 1461 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 I can't afford it. 1462 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 You can afford it if you sell it here. 1463 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 You... 1464 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 You... 1465 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Before making fun of others, 1466 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 you'd better consider 1467 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 whether you deserve it or not. 1468 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Uncle Qin, 1469 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 can you speak nicely? 1470 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 Although he is just a small buyer, 1471 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 you don't have to bully him like this. 1472 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Security. 1473 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Security. 1474 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Someone is making trouble here. 1475 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Throw this bitch out. 1476 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Who dares? 1477 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Uncle Qin, 1478 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 get out of here. 1479 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Or, 1480 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 you can kneel down and beg for mercy. 1481 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 Maybe I can make the security 1482 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 help you 1483 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 when you go out. 1484 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 Chu Yunxi, do you know 1485 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 you two 1486 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 are like two 1487 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 hungry dogs. 1488 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Uncle Qin, how dare you scold me? 1489 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 You... 1490 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Miss Chu. 1491 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 No one teaches you the rules. 1492 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 As your sister-in-law, 1493 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 I'll teach you what is respect. 1494 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Uncle Qin, 1495 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 how dare you hit me? 1496 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 What? 1497 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Uncle Qin? 1498 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Sister-in-law? 1499 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 You... 1500 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 You are the young mistress of the Chu family. 1501 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Oh, no. 1502 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 I... 1503 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 I offended the young mistress of the Chu family. 1504 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 My career, my performance... 1505 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Security. 1506 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 What are you waiting for? 1507 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Throw this bitch out. 1508 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Who dares? 1509 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Miss Chu, she is the wife of the Chu family. 1510 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 We are all hers. 1511 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 No one dares to touch her. 1512 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Mrs. Chu? 1513 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Why didn't I know that? 1514 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Is she 1515 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 your sister-in-law? 1516 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Yes. 1517 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 This woman 1518 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 is always a troublemaker. 1519 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 I think 1520 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 you should listen to me today. 1521 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 If anyone dares to slap this bitch, 1522 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 I'll give him 1,000 yuan. 1523 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 1,000 yuan? 1524 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 Chu Yunxi. 1525 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 How dare you? 1526 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Yunxi. 1527 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 No matter what, 1528 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 you are my elder. 1529 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 You... 1530 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 This bitch deserves to be my elder. 1531 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 She is a trash 1532 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 who is afraid to get hurt by the Chu family. 1533 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Listen to me today. 1534 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 If anyone dares to slap this bitch, 1535 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 I'll give him 1,000 yuan. 1536 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 What? 1537 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 1,000 yuan? 1538 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Why don't you slap her? 1539 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Do you still want the money? 1540 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 Yes. 1541 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Chu Yunxi. 1542 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 Are you crazy? 1543 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 Don't let her run away. 1544 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Let me go. 1545 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 If you want to blame someone, 1546 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 blame your fake young mistress. 1547 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 You are so arrogant. 1548 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Today, 1549 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 I'll slap your face. 1550 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 I'll see who dares. 1551 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Mr. Chu. 1552 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Why are you here? 1553 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Is this the face of Chu's young mistress? 1554 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 What? 1555 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Is she really the young mistress of the Chu family? 1556 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Brother. 1557 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Don't talk about this bitch. 1558 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Shut up, Chu Yunxi. 1559 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 I'm used to you. 1560 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 So you can't bear the shame of the Chu family. 1561 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Brother. 1562 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Go back and reflect on yourself. 1563 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Brother. 1564 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Are you really going to punish me for this bitch? 1565 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Brother Linchen. 1566 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 Yunxi is just not sensible. 1567 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 I... 1568 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Mr. Chu. 1569 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 I'm wrong. 1570 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 I really don't know. 1571 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Miss Qin is your wife. 1572 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Look at me. 1573 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 I've been working for Chu's family for so many years. 1574 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 Please forgive me. 1575 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Forgive you? 1576 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Chu's family doesn't have such a bitch. 1577 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Get out of the way. 1578 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 But it was Miss Chu who told me to... 1579 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 You are so arrogant. 1580 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 You have no sense of judgment. 1581 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Get out of the way. 1582 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 Get out of the way. 1583 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 Mr. Chu. 1584 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 I'm wrong. 1585 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 You bullied Qin Shu here today. 1586 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Get out of the way. 1587 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Mr. Chu. 1588 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 Please forgive me. 1589 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 I don't want to say it again. 1590 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 Brother. 1591 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 You were trying to get Qin Shu. 1592 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Not only punish me, 1593 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 but also drive away the old employees of Chu's family for so many years. 1594 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Chu Yunxi. 1595 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 You humiliated the young mistress of Chu's family 1596 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 in front of everyone in the mall today. 1597 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Tomorrow's headline news 1598 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 will be the inside story of Chu's family. 1599 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 You will lose the face of Chu's family. 1600 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 What does it have to do with you? 1601 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 You bitch. 1602 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 Chu Yunxi. 1603 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 If you dare to say one more word, 1604 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 don't sleep tonight and kneel in the ancestral hall 1605 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 until you figure it out. 1606 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Brother. 1607 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 Have you chosen the dress for the banquet today? 1608 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Go and get the dress for the banquet 1609 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 of TM Master's constellation. 1610 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 TM Master is the first place 1611 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 in that international radiation contest. 1612 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 A set of design works is hard to get. 1613 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 It was popularized by Fusheng Delight. 1614 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 That master has run away. 1615 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 It's really beautiful. 1616 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 I'm sorry. 1617 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Just take it as 1618 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 my apology for Yunxi. 1619 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Qin Shu, why? 1620 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 I'm the young mistress. 1621 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 This dress should belong to me. 1622 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Why do you take away everything that belongs to me? 1623 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Yunxi. 1624 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Brother Lin Chen is so nice to Qin Shu. 1625 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 You and I have never worn the dress designed by the master. 1626 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 He doesn't even blink to give it to Qin Shu. 1627 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 He deserves it. 1628 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 What are you doing, Yunxi? 1629 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Brother. 1630 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 I'm sorry. 1631 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 I shouldn't bully Qin Shu 1632 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 I apologize to him now. 1633 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 Qin Shu. 1634 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 I'm sorry. 1635 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Yunxi. 1636 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 It's good that you understand. 1637 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 But I've apologized to Qin Shu's sister-in-law. 1638 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 Please give this dress to me. 1639 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 If you apologize, you have to give it back. 1640 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 I'll... 1641 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Qin Shu. 1642 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 I've apologized to you. 1643 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Mr. Chu, you want to go back on your word? 1644 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Qin Shu. 1645 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Yunxi likes this dress so much. 1646 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Wang Yilin. 1647 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 You like to steal other people's things so much. 1648 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Let me tell you. 1649 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 It's impossible. 1650 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Wrap it up. 1651 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Then I'll thank you for your apology. 1652 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Goodbye. 1653 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Qin Shu, stop. 1654 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 You just said 1655 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 Yilin stole your things. 1656 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Mr. Chu is a man of power. 1657 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 You don't have to ask me about this. 1658 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 You can check it yourself. 1659 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Qin Shu, you were at home that day... 1660 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Mr. Chu. 1661 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 I always 1662 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 take revenge. 1663 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 Don't worry. 1664 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 You helped me today. 1665 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 Although I can solve this matter myself, 1666 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 I will remember this favor. 1667 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 I won't embarrass you 1668 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 at the party tonight. 1669 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 You don't have to warn me anymore. 1670 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 Qin Shu. 1671 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 You bitch. 1672 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Wait for me. 1673 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Yunxi, don't be angry. 1674 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 I'll buy you another dress. 1675 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 OK? 1676 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Look at that one. 1677 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 It suits you well. 1678 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 You will wear it at the party tomorrow. 1679 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Don't be angry. 1680 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Yilin, you are the best. 1681 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 If only you were my sister-in-law. 1682 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 Now 1683 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 I won't be bullied by Qin Shu 1684 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 like this. 1685 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Don't be angry. 1686 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Swipe the card. 1687 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Don't be angry. 1688 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 I'll take you to eat later. 1689 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 I'm sorry, miss. 1690 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 Your card is not enough. 1691 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 I'm sorry. 1692 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Isn't this my brother's card? 1693 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 Why is there no money? 1694 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 What's going on? 1695 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Actually, Qin Shu threatened me 1696 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 to give him 800,000 yuan. 1697 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 I don't have money in my card. 1698 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 What? 1699 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Qin Shu, he 1700 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 not only didn't humiliate me, 1701 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 but also bullied you like this. 1702 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Wait a minute. 1703 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 I must tell grandma. 1704 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Qin Shu. 1705 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Next time, 1706 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 I won't be as good as you. 1707 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 After spending my brother's money, 1708 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 you are finally willing to come back. 1709 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Do you deserve to be called grandma? 1710 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 You took advantage of Yi Linhao's bullying 1711 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 to threaten him to transfer 800,000 yuan to you. 1712 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 A snake-hearted woman like you 1713 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 doesn't deserve to stay in our Chu family. 1714 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 Grandma, look. 1715 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 The transfer record is here. 1716 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Qin Shu 1717 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 is a greedy woman. 1718 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 Qin Shu, what the hell is going on? 1719 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 Madam, 1720 01:08:41,000 --> 01:08:43,000 I did take this money. 1721 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 Grandma, he admitted it. 1722 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 Take the money and punish him. 1723 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Miss Chu is in a hurry. 1724 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 Did your parents 1725 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 ask you for money again? 1726 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 It doesn't matter. I can understand him. 1727 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Wang Yilin, didn't you transfer the money to me 1728 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 and let me donate it? 1729 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 What? That's 800,000 yuan. 1730 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 800,000 yuan. 1731 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Miss Yilin said 1732 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 she wanted the money to make amends. 1733 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 So I helped her 1734 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 donate all the money. 1735 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Wang Yilin 1736 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Wang Yilin 1737 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 You want to use the money to make amends? 1738 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Dream on. 1739 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Yilin, this 800,000 yuan 1740 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 is enough for you to buy five bags of bags. 1741 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 You want to donate it? 1742 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 How is it possible? 1743 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 Yilin, I didn't expect you to pay so much attention 1744 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 to charity. 1745 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 No wonder Lin Chen 1746 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 always said you were kind. 1747 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 Actually, I have been paying attention 1748 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 to the charity work. 1749 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 I asked Uncle Qin 1750 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 to help me donate the money. 1751 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Well, 1752 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 since there's nothing else, 1753 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 I'll go back to my room. 1754 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 Yilin 1755 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 Yunxi, I'm sorry. 1756 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 I forgot to tell you 1757 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 I'm doing charity work. 1758 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 Really? 1759 01:09:59,000 --> 01:10:01,000 Didn't you tell me 1760 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 Uncle Qin forced you 1761 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 to give 800,000 yuan? 1762 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Lin Chen, why are you here? 1763 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Yilin, you lied to me. 1764 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 No, I didn't. 1765 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 I was too scared that day. 1766 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Uncle Qin took you away. 1767 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 I'm a superstar, so I lied. 1768 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 What I hate the most 1769 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 is when people lie to me. 1770 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Wang Yilin dared to lie to me. 1771 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 What else are you hiding from me? 1772 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Tell me. 1773 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 Can I say 1774 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 Yilin 1775 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 took something from me? 1776 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Mr. Chu, isn't Chen Taotian 1777 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 a money-grubber? 1778 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 You don't have to ask me. 1779 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Go find out yourself. 1780 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Did you save me 1781 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 on Mount Mang that day? 1782 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Mount Mang? 1783 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 You... 1784 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 Don't move. 1785 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 How could you hurt another girl? 1786 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Mr. Chu, 1787 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 I think 1788 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 your size 1789 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 is a little off. 1790 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Is he the one 1791 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 who took my virginity on Mount Mang? 1792 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 No wonder 1793 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 I stabbed him. 1794 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 But how could it be him? 1795 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Wasn't it Wang Yilin who saved him? 1796 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Tell me. 1797 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Brother, who else but Yilin? 1798 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Was it Uncle Qin, 1799 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 the one you wanted to kill? 1800 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 Wasn't it Yilin? 1801 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 What are you suspecting? 1802 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 You'd rather believe Uncle Qin 1803 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 than me. 1804 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Brother, you were never so suspicious. 1805 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Why have you changed 1806 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 since Uncle Qin came? 1807 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 If you don't believe me, 1808 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 I'll leave. 1809 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 Brother, are you really going to 1810 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 watch Yilin leave? 1811 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 She's the one who saved you. 1812 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 She's my sister-in-law. 1813 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 Why did you stop me? 1814 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Yilin, it's me. 1815 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 I shouldn't have suspected you. 1816 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Why did you save me? 1817 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 You saved me. 1818 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 I've always been grateful to you. 1819 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 Brother Lin Chen, you're so nice. 1820 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Chu Lin Chen, 1821 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 if I told you 1822 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 I saved you on Mount Mang, 1823 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 would you believe me? 1824 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 I hate being cheated the most. 1825 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 If I find out that 1826 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Tang Zhuo lied to me, 1827 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 you won't have a good ending. 1828 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 I understand. 1829 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 President. 1830 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Forget it. 1831 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Let's talk next time. 1832 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 President, 1833 01:12:43,000 --> 01:12:45,000 I just found out that 1834 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 your uncle Chu Xu is attending the banquet tomorrow. 1835 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Why would he come? 1836 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Chu Xu was in a relationship 1837 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 5 years ago. 1838 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 He suddenly showed up as Chu family's illegitimate son. 1839 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 He fought for Chu family's property with you. 1840 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 I didn't expect him to leave the country. 1841 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Now that he's back, 1842 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 I don't know what he's up to. 1843 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 I'm afraid he's here 1844 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 for the Mushi Group's bidding. 1845 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 He's trying to stop us from eating and drinking. 1846 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 By the way, President, 1847 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 according to the investigation, 1848 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 he was responsible for your car accident last time. 1849 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 I'm not surprised. 1850 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Fortunately, Miss Yilin saved you. 1851 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 He's so good at his job. 1852 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 But he saved me at this time. 1853 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 What's the connection? 1854 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 You said that you suspected that Miss Yilin 1855 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 was sent by Chu Xu. 1856 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Go and find out what their relationship is. 1857 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 Yes. 1858 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 Some people 1859 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 don't even know how to ask for money 1860 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 even if they wear the suit of the Grand Master. 1861 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Compared with us, 1862 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 we're not even close. 1863 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 If I were someone, 1864 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 I would go home and look for him. 1865 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 I don't want to embarrass myself. 1866 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 Yunxi, don't say that. 1867 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Anyway, 1868 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 he's your elder. 1869 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 He represents the Chu family. 1870 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 So what? 1871 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 I'll take off his suit 1872 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 and see how he can replace the Chu family. 1873 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Chu Yunxi, 1874 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 go to the doctor's right now. 1875 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Don't treat a liar as your family. 1876 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 What do you mean? 1877 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Yunxi. 1878 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 You look beautiful today. 1879 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Yunxi. 1880 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 Some people 1881 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 don't even know how to ask for money 1882 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 even if they wear the suit of the Chu family. 1883 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 My brother won't even look at her. 1884 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Pick one. 1885 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Chu Xun, 1886 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 the second uncle of Chu Lingcheng. 1887 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 By the way, Yun, 1888 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 I had a car accident. 1889 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 That place is so remote. 1890 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 I... 1891 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 I'm not as good as Qin Shu. 1892 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 A ex-boyfriend helped me 1893 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 to get the paper. 1894 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 I went up the mountain that day 1895 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 to pick herbs and write a paper. 1896 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 I didn't expect 1897 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 to meet Brother Lingcheng. 1898 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Maybe this is fate. 1899 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Why is Qin Shu with Chu Xun? 1900 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 You stepped on me. 1901 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 I'm sorry. 1902 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Your husband is dancing with a woman. 1903 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Don't you mind? 1904 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 Men are busy with their own affairs. 1905 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 I can't care about who he is dancing with. 1906 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 Miss Qin is so reasonable. 1907 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 You are so happy to chat. 1908 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 What are you looking at? 1909 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Damn it. 1910 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 How do you know Chu Xun? 1911 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 What's your relationship with him? 1912 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 Didn't you send me a guest list 1913 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 and let me remember everything? 1914 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 This banquet is very important. 1915 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 It's about the cooperation between 1916 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 Chu's Group and other groups. 1917 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 I'll give you a list. 1918 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Remember the names. 1919 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Don't make any mistakes. 1920 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 It's really like this. 1921 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Why don't you believe me? 1922 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Do you know that I... 1923 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 13. 1924 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Long time no see. 1925 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Uncle Wen. 1926 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Qin Shu. 1927 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 I warn you. 1928 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Otherwise, 1929 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 I don't mind disturbing your closest woman. 1930 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 If you are sent by Chu Xun, 1931 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 I will make you suffer. 1932 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Nephew. 1933 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 You married such a beautiful wife. 1934 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Why didn't you tell me? 1935 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 I would have prepared a gift for you in advance. 1936 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 I'm so generous. 1937 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 I'll receive it as soon as possible. 1938 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Give me a good deal. 1939 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Treat her well. 1940 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Yunxi. 1941 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 It's not good. 1942 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 What's not good? 1943 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 If that bitch dares to take your position, 1944 01:17:17,000 --> 01:17:19,000 she will end up like this. 1945 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Don't worry. 1946 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 Leave her to us. 1947 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 I want Mrs. Chu's position 1948 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 as long as she is alive. 1949 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 If it wasn't for Chu Lingcheng, 1950 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 who would come here? 1951 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Mrs. Chu. 1952 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 Where are you going? 1953 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 What's the matter? 1954 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Nothing. 1955 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 I heard that your adoptive parents are in debt. 1956 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 They are about to go bankrupt. 1957 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 You are the daughter of an old man. 1958 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 I have nothing to say. 1959 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Qin Shu. 1960 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Don't think you are a master 1961 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 just because you are Mrs. Chu. 1962 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 I tell you. 1963 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 You are a low-key bitch. 1964 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 You dare to insult me like this. 1965 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Aren't you afraid of being punished by Mrs. Chu? 1966 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 You are so funny. 1967 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 I am Xuan Lili. 1968 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 She is Wen Haili. 1969 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 We are one of the Eight Clans. 1970 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Who do you think you are? 1971 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Do you really think that Mrs. Chu 1972 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 will punish us for you? 1973 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Qin Shu. 1974 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Don't you know 1975 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 your position in Mrs. Chu? 1976 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Fine. 1977 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 I won't. 1978 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Qin Shu, I tell you. 1979 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 We are the daughters of the Eight Clans. 1980 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 And you are just garbage from the countryside. 1981 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 You deserve to stay in the garbage bin for the rest of your life. 1982 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Bitch. 1983 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 Qin Shu, I warn you. 1984 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Stay here quietly. 1985 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 Don't give me any trouble. 1986 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 Otherwise, I don't mind to hit your closest grandma. 1987 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Mrs. Chu, do you want to hit us? 1988 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 We are so scared. 1989 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Qin Shu. 1990 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 You must hold on for your grandma. 1991 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 You are from the Xue and Wen families, right? 1992 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 Since you are so enthusiastic, 1993 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 I will say a few more words for you 1994 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 in the future. 1995 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 By then, your cooperation with the Chu family... 1996 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Qin Shu. 1997 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 Don't think I don't know. 1998 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 There is no one in the Chu family who treats you as a young man. 1999 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 You also have an old lady 2000 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 who is about to die. 2001 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Your position in the Chu family 2002 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 is not as good as a dog. 2003 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 How can you threaten me? 2004 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Fine. 2005 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 I will teach you a lesson. 2006 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 You are crazy. 2007 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 I will teach you a lesson. 2008 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 Qin Shu. 2009 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 How dare you hit Lin Lin? 2010 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Don't be angry. 2011 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 Qin Shu, you are a bitch. 2012 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 I will kill you. 2013 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 Lin Lin, are you all right? 2014 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Stop yelling. 2015 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 Qin Shu, you are a bitch. 2016 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 I am sorry. 2017 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 I always have a grudge against you. 2018 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 If I offend you again, 2019 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 I will kill you. 2020 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Qin Shu, you are a bitch. 2021 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 I won't let you go. 2022 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 You have a grudge against me. 2023 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 I won't let you go. 2024 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Your play is really wonderful. 2025 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 Chu Er is dead. 2026 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 I thought you needed a hero to save you. 2027 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Men can't rely on me. 2028 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 I only believe in myself. 2029 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 Chu Lin Chen's wife 2030 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 is really unique. 2031 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 Qin Shu. 2032 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 Don't think I don't know. 2033 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 You are a scoundrel. 2034 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 Believe it or not, 2035 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 I will send this news to the Internet right now. 2036 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 How does she know about this? 2037 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 Isn't the Chu family 2038 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 sealing this news? 2039 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 At that time, 2040 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 you will be swept out like a flower dog. 2041 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 And we are still 2042 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 noble ladies. 2043 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 I see what you threaten me with at that time. 2044 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 Really? 2045 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 Chu Shao. 2046 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 Why don't I know 2047 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 my wife is a scoundrel? 2048 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Why don't you tell me 2049 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 where this news 2050 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 came from? 2051 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 It's... 2052 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 If my brother knows I said it, 2053 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 I will be dead. 2054 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 Sister Yilin, you must help me. 2055 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 Well... 2056 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 Shut up. 2057 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 I don't think you Xue family and Wen family 2058 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 want to stay in the capital anymore. 2059 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 Brother Lin Chen. 2060 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 People outside like to cover up the truth. 2061 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 It's just a rumor. 2062 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Yes, yes, yes. We are talking nonsense. 2063 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Chu Shao, don't take it seriously. 2064 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Look. 2065 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Girls make jokes first. 2066 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 There is no need to take it seriously. 2067 01:21:55,000 --> 01:21:57,000 For my sake, 2068 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 forget it. 2069 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Lin Chen. 2070 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Just forget it. 2071 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Today they dare to humiliate me in public 2072 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 because of a rumor. 2073 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 When the rumor is gone, 2074 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 my fake identity 2075 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 will become real. 2076 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Then I will become 2077 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 a fake Chu family's daughter-in-law. 2078 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Then Chu family's reputation will... 2079 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Xue Lianlian, Wen Hailin. 2080 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 You dare to slander my wife. 2081 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 We don't need to 2082 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 cooperate with you. 2083 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 Chu Shao. Qin Shu. 2084 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 Why do you interrupt? 2085 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Chu Yunxi, since you are so free, 2086 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 take the pocket money next month. 2087 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Brother. 2088 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 And Qin Shu. 2089 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Didn't I warn you to behave yourself? 2090 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 What are you doing? 2091 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 Chu Lin Chen. 2092 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Can't you see who was wronged just now? 2093 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 How dare you talk back? 2094 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 I asked you to attend the party, not to make trouble. 2095 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 Come with me. 2096 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Second uncle. 2097 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 Lin Chen's nephew. 2098 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 Qin Shu's clothes are still dirty. 2099 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Take him to the banquet hall. 2100 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 I have a nice dress here. 2101 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 It's not your turn to worry about it. 2102 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 I will arrange my woman myself. 2103 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Chu Lin Chen, you hurt me. 2104 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Qin Shu. 2105 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 I really look down on you. 2106 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 You not only like to make trouble, 2107 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 but also like to make trouble. 2108 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Tell me. 2109 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 What's your relationship with Chu Xu? 2110 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 I don't know him. 2111 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 You still want to lie to me. 2112 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 My second uncle just came back from abroad. 2113 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 He never entered the women's dormitory. 2114 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 Why did he come to you? 2115 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 He looks down on you. 2116 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 So how much blood did he give you? 2117 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Have you been buried by him? 2118 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 Chu Lin Chen, what do you take me for? 2119 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Isn't it? 2120 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 You look like this now. 2121 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 I really regret saving you on the horse. 2122 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 What did you say? 2123 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 I said 2124 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 you were injured on the horse. 2125 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 I saved you. 2126 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Qin Shu. 2127 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 Chu Xu told you 2128 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 what happened on the day of the car accident. 2129 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 Now you have to take the place of Yi Lin. 2130 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 Chu Lin Chen. 2131 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 He really doesn't look down on you. 2132 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 Tell me. 2133 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Did Chu Xu send you here? 2134 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Dong San, I brought the dress you wanted. 2135 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 I didn't see anything. 2136 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 You and your wife continue. 2137 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 I understand. 2138 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 Qin Shu. 2139 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Even if you tell him, 2140 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 he will only treat you as a liar. 2141 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 He won't believe you. 2142 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Chu Lin Chen. 2143 01:24:41,000 --> 01:24:43,000 You are really confused. 2144 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 Go and find out 2145 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 what is the relationship 2146 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 between Qin Shu and Chu Xu. 2147 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Okay. 2148 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 I will find out 2149 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 What are you laughing at? 2150 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 I just 2151 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 see that you never treat any woman so well. 2152 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 It's strange. 2153 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 You have never been so suspicious before. 2154 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 But since Qin Shu 2155 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 came, you have changed. 2156 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 Have I changed a lot recently? 2157 01:25:11,000 --> 01:25:13,000 You are right. 2158 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 Since Miss Qin came, 2159 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 you have changed a lot. 2160 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Compared to Miss Yi Lin, 2161 01:25:19,000 --> 01:25:21,000 I think Miss Qin 2162 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 is more perfect. 2163 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 What I like 2164 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 is a kind woman like Yi Lin, 2165 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 not a greedy, 2166 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 selfish woman like her. 2167 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 If you dare to talk nonsense again, 2168 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 I will send you to Africa. 2169 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Chu Lin Chen. 2170 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 Is my dress a little strange? 2171 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Mr. Chu. 2172 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 No matter how expensive the dress is, 2173 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 if it is worn on you, 2174 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 you can barely see it. 2175 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Oh. 2176 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 You still say you don't like Miss Qin. 2177 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 Your eyes are so close to her. 2178 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Let's welcome 2179 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 the organizer of this party, 2180 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 Mu Liu Nian. 2181 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Mr. Mu. 2182 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Mr. Chu. 2183 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 It's been a long time. 2184 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 This must be Mrs. Chu. 2185 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 I haven't had time to wish you a happy wedding. 2186 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 Hello, Mr. Mu. 2187 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 If Nian Nian were still here, 2188 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 I'm afraid she would be 2189 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 as young as Mrs. Chu. 2190 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 I heard that Mr. Mu came back 2191 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 to find an investor 2192 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 and his long-lost sister. 2193 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Don't worry. 2194 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 We will do our best to help you. 2195 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 Thank you, Mr. Chu. 2196 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Mr. Mu. 2197 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 It's been a long time. 2198 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 It's been a long time. 2199 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Mr. Chu, you came back, too. 2200 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 Today, 2201 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 we only drink and don't talk about business. 2202 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 Come on. 2203 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 Chu Lingcheng. 2204 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 I'll go out for a while. 2205 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Okay. 2206 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 Qin Shu. 2207 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 The person standing next to Chu Lingcheng 2208 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 should be me. 2209 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 It's you who took my seat. 2210 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 I'll be back later. 2211 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Hello. 2212 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 Mrs. Chu. 2213 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 Where are you going? 2214 01:27:31,000 --> 01:27:33,000 You got the wrong person. 2215 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Nian Nian has a sister. 2216 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Nian Nian 2217 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 Our Nian Nian 2218 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 has a special butterfly birthmark on her shoulder. 2219 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 Butterfly birthmark? 2220 01:27:45,000 --> 01:27:47,000 Don't worry. 2221 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 I'll help you find your sister. 2222 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 Excuse me. 2223 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 Hello. 2224 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 Stinky cousin. 2225 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 How dare you call me secretly? 2226 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 What the hell is Qin Shu doing? 2227 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 Don't you want to live? 2228 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 I didn't. 2229 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 Help! 2230 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Help! 2231 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 Don't kick me. 2232 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 Do you want to die? 2233 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 Help! 2234 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 Stinky cousin. 2235 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 Do you think you can't do anything if you don't cooperate with me? 2236 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 Hurry up. 2237 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 I'll record your brother's face. 2238 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 I'll blame you for offending the wrong person. 2239 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 Stop. 2240 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Qin Shu. 2241 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 Are you okay? 2242 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 Chu Lingcheng. 2243 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 Why are you here? 2244 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Your wife should be important. 2245 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 If anything happens to Qin Shu, 2246 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 I'll kill you. 2247 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Chu Lingcheng. 2248 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 He's been holding a grudge for days. 2249 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 If he's caught, we'll be doomed. 2250 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 Stop. 2251 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Don't run. 2252 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 Qin Shu, can you hold on? 2253 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 I'll take you to the hospital. 2254 01:29:17,000 --> 01:29:19,000 You're so cool. 2255 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 Qin Shu, do you want to die? 2256 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 Chu Lingcheng. 2257 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 Don't go. 2258 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 Are you crazy? 2259 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 Don't go. 2260 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 Don't go. 2261 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 Qin Shu, you... 2262 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 Chu Lingcheng. 2263 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 Why is your face so hot? 2264 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Are you shy? 2265 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 Nonsense. 2266 01:29:49,000 --> 01:29:51,000 Your heartbeat 2267 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 is much louder 2268 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 than your mouth. 2269 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Chu Lingcheng. 2270 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 I want to kiss you. 2271 01:30:05,000 --> 01:30:07,000 What are you doing? 2272 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 Qin Shu is important. 2273 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 What does it have to do with you? 2274 01:30:13,000 --> 01:30:15,000 Are you questioning me? 2275 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Lingcheng. 2276 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 I didn't mean that. 2277 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 I just had a bad attitude. 2278 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Let me do it. 2279 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 You're a man. 2280 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 You're a man. 2281 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 Who are you? 2282 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 Niannian 2283 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 has a butterfly on her right shoulder. 2284 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 She's a good person. 2285 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 Is she the daughter of the Mu family? 2286 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 No. 2287 01:30:43,000 --> 01:30:45,000 I can't let her be a daughter. 2288 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 Otherwise, she'll step on me. 2289 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 She... 2290 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 Miss Qin. 2291 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 You're awake. 2292 01:30:57,000 --> 01:30:59,000 Assistant Wei. 2293 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Your heartbeat 2294 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 is much louder 2295 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 than your mouth. 2296 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Chu Lingcheng. 2297 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 I want to kiss you. 2298 01:31:09,000 --> 01:31:11,000 Qin Shu. 2299 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 What did you do? 2300 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 Did... 2301 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Did Lingcheng save me? 2302 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Yes. 2303 01:31:19,000 --> 01:31:21,000 I'll send you 2304 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 the money. 2305 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 I didn't get the money. 2306 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 I owe you more and more. 2307 01:31:29,000 --> 01:31:31,000 Qin Shu. 2308 01:31:31,000 --> 01:31:33,000 You must win 2309 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 the prize. 2310 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 You can divorce Chu Lingcheng. 2311 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 You old woman. 2312 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 You want to touch the porcelain, right? 2313 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 You old woman. 2314 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 Stop pretending. 2315 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 You want to hit people on the street, right? 2316 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Miss. 2317 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 The old woman is playing with porcelain. 2318 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Don't care about her. 2319 01:32:03,000 --> 01:32:05,000 She might bite you. 2320 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 I'm a doctor. 2321 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 I can't stand by. 2322 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Ouch. 2323 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 The waist is injured. 2324 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 The spinal cord is broken. 2325 01:32:19,000 --> 01:32:21,000 Ouch. 2326 01:32:21,000 --> 01:32:23,000 The spine is damaged. 2327 01:32:23,000 --> 01:32:25,000 Send the doctor now. 2328 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 Look. 2329 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 They're working together. 2330 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 He said he was a doctor. 2331 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 He's a liar. 2332 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 He deserves to die. 2333 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 Nonsense. 2334 01:32:37,000 --> 01:32:39,000 You can't leave now. 2335 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 If you leave, you'll be executed. 2336 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 You must apologize to the old woman. 2337 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 Send her to the hospital. 2338 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 Let me go. 2339 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 You old woman. 2340 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 You... 2341 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 Liar. 2342 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Get out. 2343 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 You uneducated kids. 2344 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 My daughter. 2345 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 Call the police. 2346 01:33:03,000 --> 01:33:05,000 Arrest me. 2347 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Get out. 2348 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 Or I'll shoot you. 2349 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Grandma, are you okay? 2350 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Miss. 2351 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 They bullied you. 2352 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 Why did you help me? 2353 01:33:19,000 --> 01:33:21,000 I'm fine, grandma. 2354 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 I'll send you to the hospital. 2355 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 Little girl. 2356 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 Thank you so much. 2357 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 Thank you. 2358 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 Thank you for saving me. 2359 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 You must take this. 2360 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 It's made of 2361 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 a thousand-year-old 2362 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Tanxiang wood. 2363 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 All its patterns and carvings 2364 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 were designed by 2365 01:33:53,000 --> 01:33:55,000 Master Tianmu himself. 2366 01:33:55,000 --> 01:33:57,000 Take it. 2367 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 Master Tianmu? 2368 01:33:59,000 --> 01:34:01,000 No, no. 2369 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 It's too expensive. 2370 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 I have a lot of 2371 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 Master Tianmu's stuff. 2372 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 Not to mention today. 2373 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 If it wasn't for you, 2374 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 I'd still be lying on the floor. 2375 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 Take it. 2376 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 Thank you, grandma. 2377 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 Madam, the man who hit you 2378 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 has been sent to the police station. 2379 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 Okay. 2380 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Grandma, I have something else to do. 2381 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 If someone comes to pick you up, 2382 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 I'll leave first. 2383 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 If Niannian 2384 01:34:33,000 --> 01:34:35,000 hadn't gone missing, 2385 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 she would have been like this. 2386 01:34:39,000 --> 01:34:41,000 Madam, I think this lady 2387 01:34:41,000 --> 01:34:43,000 looks like 2388 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 Mrs. Xiang. 2389 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 Really? 2390 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 Then go 2391 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 and check her file 2392 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 and find out 2393 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 if she's the one. 2394 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 Yes. 2395 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 Oh, my. 2396 01:35:05,000 --> 01:35:07,000 Qin Shu, you're here. 2397 01:35:07,000 --> 01:35:09,000 I just made an appointment with the professor. 2398 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 Professor, this is my project proposal. 2399 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Okay, okay. 2400 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 Qin Shu, I wasn't wrong about you. 2401 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 Your proposal is very novel. 2402 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 I'm going to discuss it 2403 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 with my colleagues 2404 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 and continue to improve it. 2405 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 But my shop... 2406 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 You go ahead. 2407 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 I'll check it for you. 2408 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 Okay, thank you. 2409 01:35:39,000 --> 01:35:41,000 Bring out the most expensive 2410 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 and the cheapest old man in your shop. 2411 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 Qin Shu, why are you here? 2412 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 What kind of old man do you want to give it to? 2413 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 Is it Mrs. Chu? 2414 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Mrs. Chu's health condition 2415 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 is not suitable for a big deal now. 2416 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Don't worry. 2417 01:35:55,000 --> 01:35:57,000 I just want the most expensive one. 2418 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 Okay. 2419 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 I'll charge you 18,800. 2420 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 Wang Yiling, 2421 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 from a professional point of view, 2422 01:36:11,000 --> 01:36:13,000 I want to remind you one last time. 2423 01:36:13,000 --> 01:36:15,000 There are ginseng and wormwood 2424 01:36:15,000 --> 01:36:17,000 in this tonic. 2425 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 These are all big tonics. 2426 01:36:19,000 --> 01:36:21,000 Be careful. 2427 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 Long time no see. 2428 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 Uncle? 2429 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 What? 2430 01:36:33,000 --> 01:36:35,000 Chu Linchen can't afford you? 2431 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 Why don't you work here? 2432 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 Why don't you work with me? 2433 01:36:39,000 --> 01:36:41,000 Uncle, you must be kidding. 2434 01:36:41,000 --> 01:36:43,000 This is a tonic shop. 2435 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 If you want to find a partner, 2436 01:36:45,000 --> 01:36:47,000 go out and turn left. 2437 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 There is a wedding introduction office at the door. 2438 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Uncle, if you refuse me like this, 2439 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 I'll be sad. 2440 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 By the way, 2441 01:36:55,000 --> 01:36:57,000 do you have any tonics 2442 01:36:57,000 --> 01:36:59,000 that are more suitable for the elderly? 2443 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 The elderly usually live a good life. 2444 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 I want a reasonable price, 2445 01:37:03,000 --> 01:37:05,000 not an unreasonable price. 2446 01:37:05,000 --> 01:37:07,000 If the elderly usually have servants to take care of, 2447 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 I don't recommend using tonics. 2448 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 You can start 2449 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 from the elderly's life. 2450 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 For example, care for the elderly 2451 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 and live a good life. 2452 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 This tonic 2453 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 has a very good effect 2454 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 on sleeping and calming. 2455 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 Green? 2456 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 Okay, 2457 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 I'll take it. 2458 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 Qin Shu, 2459 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 today is the elderly's birthday. 2460 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Don't be late to the old house in 20 minutes. 2461 01:37:43,000 --> 01:37:45,000 The elderly's birthday? 2462 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 Why didn't you tell me in advance? 2463 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 I haven't prepared a gift yet. 2464 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 You don't count as a real family member. 2465 01:37:51,000 --> 01:37:53,000 No one cares about your gift. 2466 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Hello? 2467 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Yiling is here. 2468 01:38:01,000 --> 01:38:03,000 Grandma, 2469 01:38:03,000 --> 01:38:05,000 this is a birthday gift for you. 2470 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 Grandma, this is Yiling. 2471 01:38:07,000 --> 01:38:09,000 There are several shops outside 2472 01:38:09,000 --> 01:38:11,000 that are carefully selected. 2473 01:38:11,000 --> 01:38:13,000 Would you like to try it? 2474 01:38:13,000 --> 01:38:15,000 You are so considerate. 2475 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 Make a cup for grandma. 2476 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 Okay, I'll make it. 2477 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 Grandma. 2478 01:38:33,000 --> 01:38:35,000 Young Mistress is here. 2479 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 Why are you here 2480 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 as well? 2481 01:38:43,000 --> 01:38:45,000 Today is 2482 01:38:45,000 --> 01:38:47,000 grandma's birthday. 2483 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 You are here 2484 01:38:49,000 --> 01:38:51,000 as well. 2485 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 Yunxi, Qin Shu is your sister-in-law after all. 2486 01:38:53,000 --> 01:38:55,000 So what? 2487 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 You are here 2488 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 with a big face. 2489 01:38:59,000 --> 01:39:01,000 I don't know 2490 01:39:01,000 --> 01:39:03,000 if you are here to eat and drink. 2491 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 Madam, 2492 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 I see that you usually like to wear Chinese clothes. 2493 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 This hairpin is so special. 2494 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 It's made of wood. 2495 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 How dare you take it out? 2496 01:39:21,000 --> 01:39:23,000 Thank you, Yunxi. 2497 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 Grandma, 2498 01:39:25,000 --> 01:39:27,000 there are many things like this in the world. 2499 01:39:27,000 --> 01:39:29,000 People like Qin Shu 2500 01:39:29,000 --> 01:39:31,000 don't buy good things. 2501 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 Yes, 2502 01:39:33,000 --> 01:39:35,000 I'm not as good as you. 2503 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 But this hairpin 2504 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 is also a gift from an old patient of mine. 2505 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 It's made of 1000-year-old sandalwood. 2506 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 There should be a gift inside. 2507 01:39:43,000 --> 01:39:45,000 Thank you for saving me. 2508 01:39:45,000 --> 01:39:47,000 You must 2509 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 accept this. 2510 01:39:49,000 --> 01:39:51,000 This is made of 2511 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 1000-year-old sandalwood. 2512 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 All its patterns 2513 01:39:55,000 --> 01:39:57,000 and carvings 2514 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 were designed by 2515 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 Master Tianmu himself. 2516 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 1000-year-old sandalwood? 2517 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 Just this? 2518 01:40:05,000 --> 01:40:07,000 You can't afford a decent gift. 2519 01:40:07,000 --> 01:40:09,000 Do you really think that I, Chu Yunxi, 2520 01:40:09,000 --> 01:40:11,000 can't afford a decent gift? 2521 01:40:13,000 --> 01:40:15,000 Chu Yunxi, 2522 01:40:15,000 --> 01:40:17,000 this was made by Master Tianmu 2523 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 himself. 2524 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Master Tianmu? 2525 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 As we all know, 2526 01:40:23,000 --> 01:40:25,000 Master Tianmu only designs clothes. 2527 01:40:25,000 --> 01:40:27,000 When did he design hairpins? 2528 01:40:27,000 --> 01:40:29,000 Qin Shu, 2529 01:40:29,000 --> 01:40:31,000 if you want to give such a gift, 2530 01:40:31,000 --> 01:40:33,000 you don't need to lie. 2531 01:40:33,000 --> 01:40:35,000 Yunxi, 2532 01:40:35,000 --> 01:40:37,000 maybe Qin Shu 2533 01:40:37,000 --> 01:40:39,000 also wants to prove himself. 2534 01:40:39,000 --> 01:40:41,000 That's why he lied to you. 2535 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 Yilin, why did you speak for him? 2536 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 If we really 2537 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 take this hairpin out, 2538 01:40:47,000 --> 01:40:49,000 the old lady of the Chu family 2539 01:40:49,000 --> 01:40:51,000 will be disgusted. 2540 01:40:51,000 --> 01:40:53,000 If this gets out, 2541 01:40:53,000 --> 01:40:55,000 our reputation will be ruined. 2542 01:40:55,000 --> 01:40:57,000 Qin Shu, 2543 01:40:57,000 --> 01:40:59,000 I thought you were a good girl. 2544 01:40:59,000 --> 01:41:01,000 I didn't expect you to be so greedy and vain. 2545 01:41:01,000 --> 01:41:03,000 I'm so disappointed. 2546 01:41:03,000 --> 01:41:05,000 Madam, I didn't lie. 2547 01:41:05,000 --> 01:41:07,000 I didn't lie to make the Chu family 2548 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 the laughingstock of the world. 2549 01:41:09,000 --> 01:41:11,000 Get out of the Chu family. 2550 01:41:11,000 --> 01:41:13,000 The Chu family doesn't welcome 2551 01:41:13,000 --> 01:41:15,000 a bad person like you. 2552 01:41:15,000 --> 01:41:17,000 Believe it or not, 2553 01:41:17,000 --> 01:41:19,000 I didn't lie to you. 2554 01:41:19,000 --> 01:41:21,000 Since you don't welcome me, 2555 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 I'll leave. 2556 01:41:23,000 --> 01:41:25,000 I won't bother you anymore. 2557 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 Fine. 2558 01:41:27,000 --> 01:41:29,000 If you want to pretend, 2559 01:41:29,000 --> 01:41:31,000 I'll play along with you. 2560 01:41:31,000 --> 01:41:33,000 Didn't you say 2561 01:41:33,000 --> 01:41:35,000 you wanted to make a hairpin? 2562 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 I stepped on it by accident. 2563 01:41:37,000 --> 01:41:39,000 Do you think 2564 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 Master Tianmu will be angry? 2565 01:41:41,000 --> 01:41:43,000 Chu Yunxi, don't go too far. 2566 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 I gave this hairpin 2567 01:41:45,000 --> 01:41:47,000 to my grandmother. 2568 01:41:47,000 --> 01:41:49,000 But this time, 2569 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 I can't bear to give it to you. 2570 01:41:51,000 --> 01:41:53,000 Yes, Yunxi. 2571 01:41:53,000 --> 01:41:55,000 You know Qin Shu's family is poor 2572 01:41:55,000 --> 01:41:57,000 and he owes money. 2573 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 If Master Tianmu's work 2574 01:41:59,000 --> 01:42:01,000 is real, 2575 01:42:01,000 --> 01:42:03,000 he'll lose all his money. 2576 01:42:03,000 --> 01:42:05,000 Give it back to him. 2577 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 Forget it. 2578 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 I'm going too far. 2579 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 Yilin, you just said 2580 01:42:11,000 --> 01:42:13,000 his family is bankrupt. 2581 01:42:13,000 --> 01:42:15,000 He's an old man now. 2582 01:42:15,000 --> 01:42:17,000 If he had any valuables at home, 2583 01:42:17,000 --> 01:42:19,000 he would have taken them out long ago. 2584 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Why did he pretend to celebrate 2585 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 his grandmother's birthday here? 2586 01:42:23,000 --> 01:42:25,000 He, Qin Shu, 2587 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 is a liar. 2588 01:42:27,000 --> 01:42:29,000 Have you said enough? 2589 01:42:29,000 --> 01:42:31,000 No, I haven't. 2590 01:42:31,000 --> 01:42:33,000 How dare you! 2591 01:42:33,000 --> 01:42:35,000 Qin Shu, 2592 01:42:35,000 --> 01:42:37,000 I let you attend the banquet 2593 01:42:37,000 --> 01:42:39,000 because you're the young master 2594 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 of the Chu family. 2595 01:42:41,000 --> 01:42:43,000 But you used this fake hairpin 2596 01:42:43,000 --> 01:42:45,000 to fool me. 2597 01:42:45,000 --> 01:42:47,000 You even wanted to hit my granddaughter 2598 01:42:47,000 --> 01:42:49,000 in front of me. 2599 01:42:49,000 --> 01:42:51,000 You're so ungrateful. 2600 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 Guards, arrest him. 2601 01:42:53,000 --> 01:42:55,000 Stop. 2602 01:42:56,000 --> 01:42:58,000 It's my grandmother's birthday banquet. 2603 01:42:58,000 --> 01:43:00,000 What are you doing? 2604 01:43:00,000 --> 01:43:02,000 Chu Lingchen. 2605 01:43:02,000 --> 01:43:04,000 Brother, 2606 01:43:04,000 --> 01:43:06,000 Qin Shu, the fake hairpin, 2607 01:43:06,000 --> 01:43:08,000 pretended to celebrate her grandmother's birthday 2608 01:43:08,000 --> 01:43:10,000 with the hairpin he bought 2609 01:43:10,000 --> 01:43:12,000 for 9.9 yuan. 2610 01:43:12,000 --> 01:43:14,000 He even wanted to hit me 2611 01:43:14,000 --> 01:43:16,000 in front of me. 2612 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 He doesn't deserve to be 2613 01:43:18,000 --> 01:43:20,000 in the Chu family. 2614 01:43:20,000 --> 01:43:22,000 Is it true? 2615 01:43:22,000 --> 01:43:24,000 No. 2616 01:43:24,000 --> 01:43:26,000 You owe me 4 million yuan. 2617 01:43:26,000 --> 01:43:28,000 You don't have the money to buy 2618 01:43:28,000 --> 01:43:30,000 Master Tianmu's hand-made hairpin. 2619 01:43:30,000 --> 01:43:32,000 It's not fake. 2620 01:43:32,000 --> 01:43:34,000 What is it? 2621 01:43:34,000 --> 01:43:36,000 You don't believe me? 2622 01:43:36,000 --> 01:43:38,000 You lied to me. 2623 01:43:38,000 --> 01:43:40,000 You even raised your parents for 20 years. 2624 01:43:40,000 --> 01:43:42,000 How can I believe you? 2625 01:43:42,000 --> 01:43:44,000 So this is who I am in your heart. 2626 01:43:46,000 --> 01:43:48,000 Since you don't believe me, 2627 01:43:48,000 --> 01:43:50,000 I have nothing to explain. 2628 01:43:50,000 --> 01:43:52,000 I'm leaving. 2629 01:43:52,000 --> 01:43:54,000 Stop. 2630 01:43:54,000 --> 01:43:56,000 Apologize to your grandmother. 2631 01:43:56,000 --> 01:43:58,000 What did you say? 2632 01:43:58,000 --> 01:44:00,000 I said apologize to your grandmother. 2633 01:44:00,000 --> 01:44:02,000 I didn't do anything wrong. Why should I apologize? 2634 01:44:02,000 --> 01:44:04,000 You said you didn't do anything wrong. 2635 01:44:04,000 --> 01:44:06,000 You used this to fool your grandmother. 2636 01:44:06,000 --> 01:44:08,000 You said you didn't do anything wrong. 2637 01:44:08,000 --> 01:44:10,000 Qin Shu, if I were you, 2638 01:44:10,000 --> 01:44:12,000 I would kneel down 2639 01:44:12,000 --> 01:44:14,000 and apologize to my grandmother. 2640 01:44:14,000 --> 01:44:16,000 Yunxi, maybe he lied for a reason. 2641 01:44:16,000 --> 01:44:18,000 Don't blame him. 2642 01:44:18,000 --> 01:44:20,000 What reason could he have? 2643 01:44:20,000 --> 01:44:22,000 A man with a fat face 2644 01:44:22,000 --> 01:44:24,000 should take his garbage 2645 01:44:24,000 --> 01:44:26,000 and get out of his house. 2646 01:44:26,000 --> 01:44:28,000 Qin Shu, 2647 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 I let Lin Chen marry you 2648 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 out of grievance. 2649 01:44:32,000 --> 01:44:34,000 It's the most wrong decision 2650 01:44:34,000 --> 01:44:36,000 I've ever made in my life. 2651 01:44:38,000 --> 01:44:40,000 This is really 2652 01:44:40,000 --> 01:44:42,000 Master Tianmu's hand-made hairpin. 2653 01:44:42,000 --> 01:44:44,000 What? 2654 01:44:46,000 --> 01:44:48,000 How is this possible? 2655 01:44:48,000 --> 01:44:50,000 Master Tianmu is a designer 2656 01:44:50,000 --> 01:44:52,000 who works in the industry. 2657 01:44:52,000 --> 01:44:54,000 He only designs high-end luxury clothes. 2658 01:44:54,000 --> 01:44:56,000 When did he design jewelry? 2659 01:44:56,000 --> 01:44:58,000 Why have I never heard of it? 2660 01:44:58,000 --> 01:45:00,000 Master Tianmu has a habit 2661 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 when he creates works. 2662 01:45:02,000 --> 01:45:04,000 He puts his name on 2663 01:45:04,000 --> 01:45:06,000 every work. 2664 01:45:06,000 --> 01:45:08,000 This is really his work. 2665 01:45:08,000 --> 01:45:10,000 The quality is top-notch. 2666 01:45:12,000 --> 01:45:14,000 Such a valuable hairpin 2667 01:45:14,000 --> 01:45:16,000 is really in his hand. 2668 01:45:16,000 --> 01:45:18,000 We misunderstood him. 2669 01:45:18,000 --> 01:45:20,000 Qin Shu, 2670 01:45:20,000 --> 01:45:22,000 where did you get this? 2671 01:45:22,000 --> 01:45:24,000 I've been keeping this hairpin for a long time. 2672 01:45:24,000 --> 01:45:26,000 I took it out 2673 01:45:26,000 --> 01:45:28,000 because Madam passed away today. 2674 01:45:28,000 --> 01:45:30,000 Let me go. You hurt me. 2675 01:45:30,000 --> 01:45:32,000 Nonsense. 2676 01:45:32,000 --> 01:45:34,000 Where did you get 2677 01:45:34,000 --> 01:45:36,000 such a valuable hairpin? 2678 01:45:36,000 --> 01:45:38,000 That's right. 2679 01:45:38,000 --> 01:45:40,000 The Chu family is well-known. 2680 01:45:40,000 --> 01:45:42,000 I've never heard of it. 2681 01:45:42,000 --> 01:45:44,000 How could you buy it? 2682 01:45:44,000 --> 01:45:46,000 He must have stolen it. 2683 01:45:46,000 --> 01:45:48,000 Really? 2684 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 I didn't. 2685 01:45:50,000 --> 01:45:52,000 Did you really steal this hairpin? 2686 01:45:52,000 --> 01:45:54,000 I didn't. 2687 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 What else can you do? 2688 01:45:56,000 --> 01:45:58,000 How could a low-class person like you 2689 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 buy such high-end stuff? 2690 01:46:00,000 --> 01:46:02,000 I'm sure you stole it. 2691 01:46:02,000 --> 01:46:04,000 There must be a misunderstanding. 2692 01:46:04,000 --> 01:46:06,000 Ningxi, 2693 01:46:06,000 --> 01:46:08,000 let's not blame him. 2694 01:46:08,000 --> 01:46:10,000 You've gone too far. 2695 01:46:10,000 --> 01:46:12,000 The Chu family 2696 01:46:12,000 --> 01:46:14,000 is full of wicked people. 2697 01:46:14,000 --> 01:46:16,000 Qin Shu, do you love money that much? 2698 01:46:16,000 --> 01:46:18,000 Does the Chu family 2699 01:46:18,000 --> 01:46:20,000 need someone like you? 2700 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 Chu Lingcheng, 2701 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 you don't even give me an explanation. 2702 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 Why are you explaining? 2703 01:46:26,000 --> 01:46:28,000 What's there to explain? 2704 01:46:28,000 --> 01:46:30,000 A person like you 2705 01:46:30,000 --> 01:46:32,000 is a misunderstanding. 2706 01:46:32,000 --> 01:46:34,000 I thought you were a good kid. 2707 01:46:34,000 --> 01:46:36,000 I didn't expect... 2708 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 Tell me the truth. 2709 01:46:38,000 --> 01:46:40,000 Where did you get this hairpin? 2710 01:46:40,000 --> 01:46:42,000 The owner of this hairpin 2711 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 is a rich man. 2712 01:46:44,000 --> 01:46:46,000 You'd better tell me the truth. 2713 01:46:46,000 --> 01:46:48,000 If you want to be safe, 2714 01:46:48,000 --> 01:46:50,000 no one can protect you. 2715 01:46:50,000 --> 01:46:52,000 Tell me the truth. 2716 01:46:52,000 --> 01:46:54,000 I'll say it a hundred times. 2717 01:46:54,000 --> 01:46:56,000 Someone gave it to me. 2718 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 Are you still trying to fool me? 2719 01:46:58,000 --> 01:47:00,000 You've really disappointed me. 2720 01:47:00,000 --> 01:47:02,000 Guards! 2721 01:47:02,000 --> 01:47:04,000 Arrest her and beat her 2722 01:47:04,000 --> 01:47:06,000 until she tells the truth. 2723 01:47:06,000 --> 01:47:08,000 Stop! 2724 01:47:08,000 --> 01:47:10,000 My good girl. 2725 01:47:10,000 --> 01:47:12,000 Grandma. 2726 01:47:12,000 --> 01:47:14,000 How did Qin Shu know the Mu family? 2727 01:47:14,000 --> 01:47:16,000 Does the Mu family already know 2728 01:47:16,000 --> 01:47:18,000 that Qin Shu is the family 2729 01:47:18,000 --> 01:47:20,000 they're looking for? 2730 01:47:24,000 --> 01:47:26,000 Grandma. 2731 01:47:26,000 --> 01:47:28,000 This hairpin... 2732 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 I know. I'm sorry. 2733 01:47:30,000 --> 01:47:32,000 Qin Shu, 2734 01:47:32,000 --> 01:47:34,000 it's all your fault. 2735 01:47:34,000 --> 01:47:36,000 You brought shame 2736 01:47:36,000 --> 01:47:38,000 to the Chu family. 2737 01:47:38,000 --> 01:47:40,000 Madam Mu, 2738 01:47:40,000 --> 01:47:42,000 I'm sorry. 2739 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 It's our family business. 2740 01:47:44,000 --> 01:47:46,000 We shouldn't have let it go. 2741 01:47:46,000 --> 01:47:48,000 Madam, this hairpin... 2742 01:47:48,000 --> 01:47:50,000 Enough, Qin Shu. 2743 01:47:50,000 --> 01:47:52,000 Chu Lingchen. 2744 01:47:52,000 --> 01:47:54,000 Guards, take Qin Shu away. 2745 01:47:54,000 --> 01:47:56,000 Let her kneel in the ancestral hall 2746 01:47:56,000 --> 01:47:58,000 and not eat for three days. 2747 01:47:58,000 --> 01:48:00,000 Until she admits that she stole it. 2748 01:48:00,000 --> 01:48:02,000 Brother, 2749 01:48:02,000 --> 01:48:04,000 that's enough. 2750 01:48:04,000 --> 01:48:06,000 I think Madam Mu is here today. 2751 01:48:06,000 --> 01:48:08,000 I'll just beat her until she tells the truth. 2752 01:48:08,000 --> 01:48:10,000 Stop! 2753 01:48:10,000 --> 01:48:12,000 Mr. Mu, 2754 01:48:12,000 --> 01:48:14,000 this is our family business. 2755 01:48:14,000 --> 01:48:16,000 You can't drink it. 2756 01:48:16,000 --> 01:48:18,000 What if I say 2757 01:48:18,000 --> 01:48:20,000 I gave her this hairpin? 2758 01:48:20,000 --> 01:48:22,000 What? 2759 01:48:22,000 --> 01:48:24,000 Do they know that Qin Shu 2760 01:48:24,000 --> 01:48:26,000 is their long-lost daughter? 2761 01:48:26,000 --> 01:48:28,000 YoYo English Channel YouTube 2762 01:48:57,000 --> 01:48:59,000 Mr. Chu, 2763 01:48:59,000 --> 01:49:01,000 you wronged her. 2764 01:49:01,000 --> 01:49:03,000 Shouldn't you give her an explanation? 2765 01:49:03,000 --> 01:49:05,000 This is our family business. 2766 01:49:05,000 --> 01:49:07,000 It's not your business. 2767 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 I'm sorry. 2768 01:49:11,000 --> 01:49:13,000 That's enough. 2769 01:49:13,000 --> 01:49:15,000 Don't forget that Chu Lingchen 2770 01:49:15,000 --> 01:49:17,000 not only slandered me, 2771 01:49:17,000 --> 01:49:19,000 but also stole my hairpin. 2772 01:49:19,000 --> 01:49:21,000 Should I take it back 2773 01:49:21,000 --> 01:49:23,000 to settle the score? 2774 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 Qin Shu, don't go too far. 2775 01:49:25,000 --> 01:49:27,000 Apologize to me. 2776 01:49:27,000 --> 01:49:29,000 Dream on. 2777 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 I won't apologize to you. 2778 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 Don't you know 2779 01:49:33,000 --> 01:49:35,000 how to apologize? 2780 01:49:35,000 --> 01:49:37,000 This is your family business. 2781 01:49:37,000 --> 01:49:39,000 Apologize to me. 2782 01:49:39,000 --> 01:49:41,000 Chu Yunxi, 2783 01:49:41,000 --> 01:49:43,000 don't make me say it again. 2784 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 Qin Shu, I'm sorry. 2785 01:49:45,000 --> 01:49:47,000 That's enough. 2786 01:49:47,000 --> 01:49:49,000 It's my fault that I didn't 2787 01:49:49,000 --> 01:49:51,000 find out the truth. 2788 01:49:51,000 --> 01:49:53,000 I'm sorry. 2789 01:49:53,000 --> 01:49:55,000 Don't take it to heart. 2790 01:49:55,000 --> 01:49:57,000 I apologize to you. 2791 01:49:57,000 --> 01:49:59,000 Chu Lingchen, 2792 01:49:59,000 --> 01:50:01,000 in your heart, 2793 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 they are your family. 2794 01:50:03,000 --> 01:50:05,000 No matter what I do, 2795 01:50:05,000 --> 01:50:07,000 you won't believe me. 2796 01:50:07,000 --> 01:50:09,000 Stop standing here. 2797 01:50:09,000 --> 01:50:11,000 Go inside and sit down. 2798 01:50:11,000 --> 01:50:13,000 Have some fruit. 2799 01:50:13,000 --> 01:50:15,000 The food will be ready soon. 2800 01:50:17,000 --> 01:50:19,000 Mom, 2801 01:50:19,000 --> 01:50:21,000 why didn't you tell me 2802 01:50:21,000 --> 01:50:23,000 that you are my son? 2803 01:50:23,000 --> 01:50:25,000 Who is your mom? Get out! 2804 01:50:25,000 --> 01:50:27,000 I brought a gift for you. 2805 01:50:27,000 --> 01:50:29,000 Take it. 163854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.