Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,704
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,737 --> 00:00:03,872
When can I come visit you?
3
00:00:03,905 --> 00:00:05,940
I could stay here and help.
Permanently, even.
4
00:00:05,974 --> 00:00:07,074
Any advice?
5
00:00:07,107 --> 00:00:08,208
Don't let it keep
you up at night.
6
00:00:08,242 --> 00:00:09,577
I'm gonna miss you,
Doc.
7
00:00:09,611 --> 00:00:11,245
My patient needs
to be monitored.
8
00:00:11,278 --> 00:00:12,446
Your patient was
the getaway driver for
9
00:00:12,479 --> 00:00:13,948
the people
who tried to kill me.
10
00:00:13,982 --> 00:00:15,817
Who hired you?
Aah!
11
00:00:15,850 --> 00:00:17,251
Help me. Please.
12
00:00:17,284 --> 00:00:19,486
I'll make it painless.
13
00:00:19,521 --> 00:00:22,757
Someone here has
been a corrosive agent.
14
00:00:22,790 --> 00:00:24,191
Ah!
15
00:00:24,224 --> 00:00:27,094
I'll make sure they get
the money, I promise you.
16
00:00:37,271 --> 00:00:39,974
He's in love with me,
and I'm gonna marry him.
17
00:00:40,008 --> 00:00:42,075
Okay, focus. Okay.
We got you.
18
00:00:42,109 --> 00:00:43,845
What?
Yes, okay.
Kiss a bartender.
19
00:00:43,878 --> 00:00:45,045
Check.
Check.
20
00:00:45,078 --> 00:00:46,915
Get a lap dance
from a dude.
21
00:00:46,948 --> 00:00:48,850
Double check!
22
00:00:48,883 --> 00:00:50,250
What's left?
23
00:00:50,284 --> 00:00:51,719
Take a selfie
in the men's room?
24
00:00:51,753 --> 00:00:53,287
You guys, that's rancid.
25
00:00:53,320 --> 00:00:55,557
You have to do it,
Becca.
26
00:01:02,997 --> 00:01:05,132
Come on! Let's go!
Go, go, go!
27
00:01:07,035 --> 00:01:09,269
Oh!
Ladies.
28
00:01:09,303 --> 00:01:11,005
Hi, cowboy!
Whoa!
29
00:01:11,039 --> 00:01:13,741
Now get in there, girl!
Come on!
30
00:01:13,775 --> 00:01:15,275
We'll be right out here.
31
00:01:18,846 --> 00:01:20,882
Hello?
32
00:01:20,915 --> 00:01:22,082
Is anyone in here?
33
00:01:44,973 --> 00:01:46,708
Hey, are you okay?
34
00:02:13,300 --> 00:02:14,869
Please help me.
35
00:02:14,902 --> 00:02:19,139
Please. Save me.
Do something.
36
00:02:19,172 --> 00:02:20,374
I can't help you.
37
00:02:20,407 --> 00:02:22,844
I don't want to die!
38
00:02:22,877 --> 00:02:24,478
Blood!
We need more blood.
39
00:02:24,512 --> 00:02:26,246
Anything!
I know you can help.
40
00:02:26,279 --> 00:02:27,982
I can't. I can't. I can't.
Please!
41
00:02:28,016 --> 00:02:29,851
I don't want to die
like this. Please.
42
00:02:29,884 --> 00:02:31,052
What did you do?
43
00:02:31,085 --> 00:02:34,254
I don't know what to do.
I don't know what to do.
44
00:02:34,287 --> 00:02:37,125
Don't let it
keep you up at night.
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,127
Aah!
46
00:02:46,433 --> 00:02:49,504
Chris!
We're leaving in five.
47
00:02:50,938 --> 00:02:52,172
That means now.
48
00:02:55,175 --> 00:02:56,678
Good morning.
49
00:02:56,711 --> 00:03:01,582
Oh, um, how strong
do you want it?
Uh, can you slice it?
50
00:03:01,616 --> 00:03:03,718
I heard you walking around
in the middle of the night.
51
00:03:03,751 --> 00:03:05,019
I thought we had rats.
52
00:03:05,053 --> 00:03:06,453
They're back?
53
00:03:06,486 --> 00:03:08,321
Can you drop me off
at the bus station?
54
00:03:08,355 --> 00:03:10,024
No, I can't be late.
55
00:03:10,058 --> 00:03:12,325
And don't make crumbs.
There are rats.
56
00:03:12,359 --> 00:03:14,327
When did we have rats?
57
00:03:14,361 --> 00:03:15,863
I shielded you
from the knowledge.
58
00:03:15,897 --> 00:03:17,565
Okay, okay. I have to
catch the first bus, okay?
59
00:03:17,598 --> 00:03:18,966
Why? 'Cause Camila
won't be there
60
00:03:19,000 --> 00:03:20,400
if you take
the second bus to LA?
61
00:03:20,434 --> 00:03:21,703
No, because it's
her birthday, dingus,
62
00:03:21,736 --> 00:03:23,171
and I want to spend it
with her, not you.
63
00:03:23,203 --> 00:03:24,438
Hey, hey, hey, hey.
Okay?
64
00:03:24,471 --> 00:03:25,940
I'm surprising her.
She's gonna be thrilled.
65
00:03:25,973 --> 00:03:28,042
Yes, and I made
some of my famous
66
00:03:28,076 --> 00:03:30,578
sweet and sour sauce
for Camila.
67
00:03:30,611 --> 00:03:32,914
Thanks, Mom.
She's gonna love it.
Take it. Yeah.
68
00:03:32,947 --> 00:03:34,414
Does Camila know
you're moving in?
69
00:03:34,448 --> 00:03:35,950
Is that the surprise?
70
00:03:35,983 --> 00:03:37,752
Hey, you'll be back in time
for the GED, right?
71
00:03:39,554 --> 00:03:41,488
Mom, don't forget about
the FAFSA meeting after school.
72
00:03:41,522 --> 00:03:42,890
The what-sa?
Financial aid.
73
00:03:42,924 --> 00:03:45,059
Both parents have to be there.
I told you, remember?
74
00:03:45,093 --> 00:03:47,528
Yeah, yeah,
I remember the FAFSA.
Yeah, okay. See you in the car.
75
00:03:47,562 --> 00:03:48,629
Okay. Yeah.
76
00:03:49,764 --> 00:03:52,633
Hey, you have to stop punishing
yourself over this man.
77
00:03:52,667 --> 00:03:54,401
Okay?
It's almost been a week.
78
00:03:54,434 --> 00:03:55,737
You did
what you had to do.
79
00:03:55,770 --> 00:03:58,973
What I have to do is
take Luca to school,
80
00:03:59,006 --> 00:04:01,008
go to work,
and you focus on
81
00:04:01,042 --> 00:04:02,342
what you have to do,
okay?
82
00:04:02,375 --> 00:04:03,611
Stop worrying.
83
00:04:03,644 --> 00:04:07,048
I like worrying.
And I'm good at it.
84
00:04:07,081 --> 00:04:09,483
This mine,
we'll pull lithium,
85
00:04:09,517 --> 00:04:12,653
a valuable mineral,
from hard rock.
86
00:04:12,687 --> 00:04:14,689
And the access road
that I will build on your land,
87
00:04:14,722 --> 00:04:17,625
if you allow me to...
Still so slick.
88
00:04:17,658 --> 00:04:21,495
Selling me my own land
from your luxury suite.
89
00:04:29,103 --> 00:04:33,107
It's for my wife.
Your wife is in
the spirit world.
90
00:04:33,141 --> 00:04:34,542
She's at peace.
91
00:04:34,575 --> 00:04:37,078
Vanessa wanted me
to leave the cartel,
92
00:04:37,111 --> 00:04:39,312
so I promised her
that I'd be legit.
93
00:04:39,346 --> 00:04:42,049
But she died before I could
give her what she wanted.
94
00:04:42,083 --> 00:04:45,086
So it's her you're trying
to pull out of the stone?
95
00:04:45,119 --> 00:04:47,822
I can't bring her back,
chief...
96
00:04:47,855 --> 00:04:51,324
but I can try and honor
the life that she wanted...
97
00:04:51,358 --> 00:04:54,629
for me
and our daughter:
98
00:04:54,662 --> 00:04:56,931
to pull our family
out of the darkness.
99
00:05:02,236 --> 00:05:04,172
It's right here?
100
00:05:04,205 --> 00:05:06,107
That's the road, sรญ.
101
00:05:06,140 --> 00:05:08,142
It's not invasive.
It's a small...
102
00:05:10,011 --> 00:05:14,982
Not my usual mode of transit,
but you were the quickest.
103
00:05:15,016 --> 00:05:18,019
Hm. That's exactly what
Justin Timberlake said.
104
00:05:22,623 --> 00:05:24,959
The Cleaning Ladies,
huh?
105
00:05:24,992 --> 00:05:28,930
I had to fire my last
maid service for stealing.
106
00:05:28,963 --> 00:05:31,899
But actually, I am hosting
a large event tonight.
107
00:05:31,933 --> 00:05:35,203
Do you know if these people
can handle large property?
108
00:05:35,236 --> 00:05:36,469
Yes! Yes.
109
00:05:36,504 --> 00:05:38,105
Those people
are me and my friends,
110
00:05:38,139 --> 00:05:41,108
and we do full
white-glove service.
111
00:05:41,142 --> 00:05:44,444
We even dust the light bulbs.
No grime left behind.
112
00:05:46,047 --> 00:05:48,649
I'll have to look
at your reviews.
113
00:05:48,683 --> 00:05:52,286
We have five stars
on Yelp and Nextdoor.
114
00:05:55,089 --> 00:05:58,059
Be at my house
at 5:00 p.m.
115
00:05:58,092 --> 00:06:00,962
Yeah.
Yeah, yeah. No problem.
116
00:06:03,531 --> 00:06:05,066
I think we just
overdid the buffets.
117
00:06:05,099 --> 00:06:06,868
I mean,
we're in vacation mode.
118
00:06:06,901 --> 00:06:08,336
We're on our "babymoon."
119
00:06:08,368 --> 00:06:09,904
Aww, that's cute.
Babymoon.
120
00:06:09,937 --> 00:06:11,706
After the baby, you'll be
over the moon. You'll see.
121
00:06:11,739 --> 00:06:14,742
Have you noticed
any sudden weight gain?
122
00:06:14,775 --> 00:06:17,745
Two or three pounds in
the last couple of days?
123
00:06:17,778 --> 00:06:19,580
Uh, not sure I'd notice
two pounds.
124
00:06:19,614 --> 00:06:21,649
Drop in the bucket, right?
125
00:06:21,682 --> 00:06:23,517
157 over 99.
126
00:06:23,551 --> 00:06:25,553
Oh, I wish that
was my weight.
127
00:06:25,586 --> 00:06:27,121
You know,
weight gain is normal,
128
00:06:27,154 --> 00:06:29,991
and you're taking great care of
yourself by coming in today.
129
00:06:30,024 --> 00:06:33,361
It's just a headache.
But it's not going away,
so...
130
00:06:33,393 --> 00:06:35,963
Any swelling?
Kind of swollen all over.
131
00:06:35,997 --> 00:06:39,000
It's my factory setting
these days.
Let me see.
132
00:06:39,033 --> 00:06:42,970
Unfortunately, I don't find
your vital signs to be so funny.
133
00:06:43,004 --> 00:06:44,839
They are consistent
with pre-eclampsia.
134
00:06:44,872 --> 00:06:47,675
It's high blood pressure
in late-stage pregnancy.
135
00:06:47,708 --> 00:06:49,911
You'll need to stay
overnight for observation.
136
00:06:49,944 --> 00:06:51,545
We just want to
make sure everything
137
00:06:51,579 --> 00:06:53,047
stays on track,
that's all.
138
00:06:53,080 --> 00:06:55,182
CBC, CMP,
and LFTs on her.
139
00:06:55,216 --> 00:06:57,685
Okay.
140
00:06:57,718 --> 00:06:58,753
Is he mad?
141
00:06:58,786 --> 00:07:01,122
No, it's his factory setting.
142
00:07:03,557 --> 00:07:06,493
Did you have to be
so rude with her?
143
00:07:06,527 --> 00:07:08,095
She's feeling awful
already.
144
00:07:08,129 --> 00:07:09,630
She should feel awful.
145
00:07:09,664 --> 00:07:11,232
She brought this
on herself.
146
00:07:11,265 --> 00:07:16,003
Both of them, eating their
way through Vegas buffets.
147
00:07:16,037 --> 00:07:17,672
Americans...
148
00:07:17,705 --> 00:07:20,440
Because the French are famous
for hating the food.
149
00:07:20,473 --> 00:07:22,643
I'm only thinking
about the baby.
150
00:07:22,677 --> 00:07:24,078
But the mother
is your patient.
151
00:07:24,111 --> 00:07:26,514
Pre-eclampsia is more
dangerous to her right now.
152
00:07:26,547 --> 00:07:28,683
Did I ask
for an OB consult?
153
00:07:28,716 --> 00:07:31,185
You're an intern.
Act like it.
154
00:07:32,286 --> 00:07:34,422
Why are you standing there
like a statue?
155
00:07:34,454 --> 00:07:36,157
Go start the blood work.
156
00:07:37,591 --> 00:07:39,694
Crรฉtin.
I heard that.
157
00:07:39,727 --> 00:07:41,062
Then I won't have to
say it again.
158
00:07:41,095 --> 00:07:42,495
Are you
Thony De La Rosa?
159
00:07:42,530 --> 00:07:43,764
Uh, Dr. De La Rosa,
yeah.
160
00:07:43,798 --> 00:07:45,566
My mistake.
Sorry about that.
161
00:07:45,599 --> 00:07:47,902
Joel Herman.
Assistant District Attorney.
162
00:07:47,935 --> 00:07:49,070
What can I do for you?
163
00:07:49,103 --> 00:07:51,405
Well, that's kind
of an essay question,
164
00:07:51,439 --> 00:07:52,840
so I'll just show you.
165
00:07:52,873 --> 00:07:54,842
Picture's worth
a thousand words. Right, doc?
166
00:07:54,875 --> 00:07:56,877
This one, though?
Boy, oh, boy.
167
00:07:56,911 --> 00:08:00,581
It's, uh, not for
the faint of heart.
168
00:08:00,614 --> 00:08:02,650
Oh.
Yeah.
You recognize him?
169
00:08:02,683 --> 00:08:05,886
Um, I -- I -- I can't tell.
I'm sorry.
170
00:08:05,920 --> 00:08:07,989
You mind
if we have a quick chat?
171
00:08:08,022 --> 00:08:10,591
Of course. I just have to,
uh, do something,
172
00:08:10,624 --> 00:08:12,360
and I'll meet you
at the cafeteria.
173
00:08:12,393 --> 00:08:13,728
Take your time.
174
00:08:21,435 --> 00:08:22,570
Hi.
Hi.
175
00:08:22,603 --> 00:08:24,338
I got you a tea.
Oh. Thank you.
176
00:08:24,372 --> 00:08:27,041
That's very nice.
How can I help you?
177
00:08:27,074 --> 00:08:28,175
So...
178
00:08:28,209 --> 00:08:31,879
the body turned up in
a casino restroom last weekend.
179
00:08:31,912 --> 00:08:34,315
A bachelorette party found it.
It was terrible.
Oh, my God.
180
00:08:34,348 --> 00:08:36,584
Yeah. I mean, the bride might
call off the whole thing.
181
00:08:36,617 --> 00:08:38,986
It's -- It's a shame.
Mm.
182
00:08:39,020 --> 00:08:42,289
It's terrible, but, um,
what does it have to do with me?
183
00:08:42,323 --> 00:08:44,425
Just wondered what you could
tell me about the victim.
184
00:08:44,458 --> 00:08:46,227
Rex Blackley?
185
00:08:46,260 --> 00:08:47,962
Oh.
Yeah.
186
00:08:47,995 --> 00:08:49,797
I don't know him.
187
00:08:49,830 --> 00:08:51,232
Well, yeah, but
that's funny though.
188
00:08:51,265 --> 00:08:53,768
I mean, you gave
his widow $50,000.
189
00:08:53,801 --> 00:08:56,137
Yeah.
The money was hers.
190
00:08:56,937 --> 00:08:58,906
Oh. Okay, but --
so you do know her?
191
00:08:58,939 --> 00:09:00,908
Yeah.
Yeah? Oh. Okay.
Yeah, I'm sorry.
192
00:09:00,941 --> 00:09:02,910
I'm gonna -- I'm gonna
need your help here.
193
00:09:02,943 --> 00:09:04,645
I mean, I admit it,
I'm getting a little old,
194
00:09:04,678 --> 00:09:08,149
and...I'm starting to have
these, like, goldfish moments.
195
00:09:08,182 --> 00:09:10,951
Have you tried walnuts?
They work great for memory.
196
00:09:10,985 --> 00:09:12,887
Walnuts? Really? Huh.
Mm-hmm.
197
00:09:12,920 --> 00:09:14,355
Yeah.
Well, I mean,
you're a doctor.
198
00:09:14,388 --> 00:09:16,323
Do you mind if I -- if I test
my memory out with you?
199
00:09:16,357 --> 00:09:18,926
I don't have much time,
but please go ahead.
Okay. Thank you.
200
00:09:18,959 --> 00:09:21,796
So, after Rex's body turned up,
the police checked his texts.
201
00:09:21,829 --> 00:09:23,364
And it turns out
that Rex was offered
202
00:09:23,397 --> 00:09:25,066
a driving job at
the Colosseum last week,
203
00:09:25,099 --> 00:09:27,368
the very same night that
the gunshots were reported.
204
00:09:27,401 --> 00:09:31,238
Now, the Colosseum is owned
by, uh...
205
00:09:31,272 --> 00:09:33,808
Jorge Sanchez.
Mm-hmm.
206
00:09:33,841 --> 00:09:36,844
Yeah. Whose family has ties
to the Sin Cara cartel.
207
00:09:36,877 --> 00:09:40,114
Now, this is where it gets
really crazy.
208
00:09:40,147 --> 00:09:44,185
You show up at Rex's house
with a bag full of money --
209
00:09:44,218 --> 00:09:47,588
the exact same amount
as mentioned in the texts.
210
00:09:48,557 --> 00:09:49,757
Do I need a lawyer?
211
00:09:49,790 --> 00:09:52,193
I think
you need a friend.
212
00:09:52,226 --> 00:09:55,296
I mean, look, you're just
the cartel's cleaning lady.
213
00:09:55,329 --> 00:09:59,100
You helped the FBI build a case
against Ramona Sanchez.
214
00:09:59,133 --> 00:10:01,669
I'm thinking that the cartel
is threatening you,
215
00:10:01,702 --> 00:10:03,337
and that's
why you did it.
216
00:10:03,370 --> 00:10:07,509
I was threatened by
the cartel and by the FBI,
217
00:10:07,542 --> 00:10:11,846
and I am not going to
let anyone use me again.
218
00:10:11,879 --> 00:10:13,747
Then why are you
letting yourself be used
219
00:10:13,781 --> 00:10:16,117
like a DoorDash
by the cartel?
220
00:10:16,150 --> 00:10:17,318
You see what I'm saying?
221
00:10:17,351 --> 00:10:19,320
It -- It just
doesn't add up.
222
00:10:20,589 --> 00:10:21,789
Am I being arrested?
223
00:10:21,822 --> 00:10:22,957
No.
224
00:10:22,990 --> 00:10:24,526
Okay. I need to go
back to my patients.
225
00:10:24,559 --> 00:10:26,227
You go, you go.
But listen, before you leave,
226
00:10:26,260 --> 00:10:29,598
do me a favor and sleep on it
and give me a call.
227
00:10:29,630 --> 00:10:32,534
Please? I just want to get
this case off my desk.
228
00:10:32,567 --> 00:10:33,701
Have a good day.
229
00:10:33,734 --> 00:10:35,604
You too. Thank you.
230
00:10:44,111 --> 00:10:46,213
- 10 minutes late.
- I know, I'm sorry.
231
00:10:46,247 --> 00:10:49,016
Don't mean mug me,
okay?
232
00:10:49,049 --> 00:10:50,619
I had a passenger
with extra stops.
233
00:10:50,651 --> 00:10:52,386
Hi.
Hi.
234
00:10:52,419 --> 00:10:54,221
And I can't stay for
the whole thing.
235
00:10:54,255 --> 00:10:56,056
This is important.
I have a cleaning job at 5:00.
236
00:10:56,090 --> 00:10:59,026
Hey, hey! Fiona, hey.
Hey. Stop! Okay?
237
00:10:59,059 --> 00:11:02,029
You can't keep living like this.
You're running yourself ragged.
238
00:11:02,062 --> 00:11:05,232
My offer still stands.
Let me move in and help out.
239
00:11:05,266 --> 00:11:06,568
I -- I don't need your help.
240
00:11:06,601 --> 00:11:09,203
I just picked up
a huge account, so...
241
00:11:09,236 --> 00:11:12,306
Okay, then let me move in
because you want to be with me.
242
00:11:12,339 --> 00:11:14,775
And if you don't want that,
you need to tell me.
243
00:11:14,808 --> 00:11:17,077
I -- I want
to be with you.
244
00:11:17,111 --> 00:11:20,347
But for the first time, I'm
in charge of my own business.
245
00:11:20,381 --> 00:11:21,849
Y-Yeah, we're struggling,
246
00:11:21,882 --> 00:11:24,018
but I am so close
to turning it around.
247
00:11:24,051 --> 00:11:26,854
And if you move in now,
you'll help me,
248
00:11:26,887 --> 00:11:28,389
and that's
just who you are,
249
00:11:28,422 --> 00:11:31,025
but I'll never know if I
could have done it on my own.
250
00:11:31,058 --> 00:11:34,261
Fiona, you're the only person
who doesn't know that.
251
00:11:42,236 --> 00:11:44,838
I know, I'm sorry.
I...I have work.
252
00:11:44,872 --> 00:11:47,474
Are you gonna at least have
a special birthday dinner?
253
00:11:47,509 --> 00:11:51,412
My mom is trying to make yourmom's sweet and sour sauce.
254
00:11:51,445 --> 00:11:53,814
She's makingher third try.
255
00:11:53,847 --> 00:11:55,783
Hey, I, um,
I sent you a present.
256
00:11:55,816 --> 00:11:58,687
It should get there
by today, so...
257
00:11:58,752 --> 00:11:59,954
I mean...
that's at least
258
00:11:59,987 --> 00:12:01,188
something to look forward to,
right?
259
00:12:01,222 --> 00:12:02,489
Sรญ, but...
260
00:12:02,524 --> 00:12:04,191
I wish youcould be here.
261
00:12:04,225 --> 00:12:06,227
What is that?
262
00:12:06,260 --> 00:12:09,096
Oh, that -- that's just,
uh, the pressure washer.
263
00:12:09,129 --> 00:12:10,965
I better go, actually,
so, um...
264
00:12:10,998 --> 00:12:12,567
But I'll call you
after work?
265
00:12:12,601 --> 00:12:14,034
Okay. Bye.
266
00:12:14,068 --> 00:12:15,169
Bye-bye.
267
00:12:23,712 --> 00:12:25,145
Gracias.
268
00:12:27,147 --> 00:12:30,484
Oh, Blanche Clutterbuck.
In the flesh.
269
00:12:30,518 --> 00:12:34,922
Made $1,700 driving
in one week. Not bad.
Yes.
270
00:12:34,955 --> 00:12:36,390
Okay.
271
00:12:38,593 --> 00:12:41,295
Yes. Come on,
show me the money.
272
00:12:43,163 --> 00:12:45,966
You made, uh,
one, two, three, four,
273
00:12:46,000 --> 00:12:50,070
five, six, seven...
eight...nine for you.
274
00:12:50,104 --> 00:12:53,007
And, uh, the $800
is my rental fee.
275
00:12:53,040 --> 00:12:56,076
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
That -- That's half.
276
00:12:56,110 --> 00:12:58,078
Yeah.
I've been busting my ass
all afternoon.
277
00:12:58,112 --> 00:13:01,849
You're just sitting here,
stuffing your face with tacos.
278
00:13:01,882 --> 00:13:03,551
Do you have any
idea what I do? Huh?
279
00:13:03,585 --> 00:13:08,623
Yes. Eating tacos.
Y-You're curious about it
at all, Blanche?
280
00:13:08,657 --> 00:13:10,190
You think people just...
281
00:13:10,224 --> 00:13:13,227
keep their driver's license
laying around?
282
00:13:13,260 --> 00:13:16,930
I've got to find it,
sneak a picture, upload it,
283
00:13:16,964 --> 00:13:19,033
Photoshop another picture,
284
00:13:19,066 --> 00:13:21,935
put that new driver's license
on the app.
285
00:13:21,969 --> 00:13:24,038
And that takes time...
286
00:13:24,071 --> 00:13:26,574
and my time is money.
So is mine. Okay?
287
00:13:26,608 --> 00:13:30,512
I want all the money
I earned. All of it.
288
00:13:30,545 --> 00:13:32,781
If you're not happy,
Blanche,
289
00:13:32,813 --> 00:13:36,183
I'll gladly rent your account
to someone else.
290
00:13:40,588 --> 00:13:42,489
Know what?
I'm taking these.
291
00:13:42,524 --> 00:13:43,792
Hey!
292
00:13:43,824 --> 00:13:46,960
It's not $900.
Hey, you're
gonna pay for that!
293
00:13:46,994 --> 00:13:48,697
I don't think so.
294
00:13:51,165 --> 00:13:54,335
Baby's down.
Looking good.
295
00:13:54,368 --> 00:13:57,204
That French doctor's
kind of judgy, isn't he?
296
00:13:57,237 --> 00:13:59,073
About my weight?
297
00:13:59,106 --> 00:14:01,842
Uh, that
French doctor is...
298
00:14:01,875 --> 00:14:04,311
uh,
judgy about everything.
299
00:14:04,345 --> 00:14:06,413
He's not wrong.
300
00:14:06,447 --> 00:14:07,948
I have been overeating.
301
00:14:07,981 --> 00:14:10,785
I was always so strict --
302
00:14:10,819 --> 00:14:12,886
intermittent fasting, keto --
303
00:14:12,920 --> 00:14:14,421
but when I got pregnant,
304
00:14:14,455 --> 00:14:17,991
I just pulled the rip cord
and ate whatever I wanted.
305
00:14:18,025 --> 00:14:20,961
And now I...
may have hurt my baby.
306
00:14:20,994 --> 00:14:23,997
No, your baby's fine,
Patty.
307
00:14:24,031 --> 00:14:27,000
Carlos loves me too much
to ever blame me, but...
308
00:14:28,503 --> 00:14:31,372
...I will never forgive myself
for putting us through this.
309
00:14:31,405 --> 00:14:35,242
Listen, pre-eclampsia can happen
without any risk factors.
310
00:14:35,275 --> 00:14:37,444
You haven't done
anything wrong, Patty.
311
00:14:37,478 --> 00:14:42,015
Okay? You just focus on
your new family and the future.
312
00:14:42,049 --> 00:14:44,652
Just forgive yourself.
It's nothing.
313
00:14:45,820 --> 00:14:47,287
Did this happen to you?
314
00:14:48,455 --> 00:14:50,759
No.
315
00:14:50,792 --> 00:14:52,493
But I know about guilt.
316
00:14:53,628 --> 00:14:54,962
Trust me.
317
00:14:55,730 --> 00:14:57,766
You seem like an angel
to me.
318
00:15:01,034 --> 00:15:02,903
You're even kinda sparkly.
319
00:15:05,038 --> 00:15:07,274
Magnesium sulfate,
on the crash cart!
320
00:15:07,307 --> 00:15:08,976
Got it! Right away!
She's having a seizure.
321
00:15:09,009 --> 00:15:12,747
Get her on her side.
Three, two, one.
322
00:15:12,781 --> 00:15:14,014
Got it?
323
00:15:14,047 --> 00:15:16,885
She's breathing.
Yeah.
324
00:15:16,917 --> 00:15:18,352
Thank you.
Okay. Here we go.
325
00:15:18,385 --> 00:15:20,220
Alright. Going in now.
326
00:15:24,458 --> 00:15:25,760
Alright.
Got it?
327
00:15:25,794 --> 00:15:26,828
Yeah.
328
00:15:29,062 --> 00:15:31,432
This could have been
a stroke, or worse,
329
00:15:31,465 --> 00:15:32,700
if you had not caught it.
330
00:15:32,734 --> 00:15:35,436
It was lucky.
That wasn't luck.
331
00:15:35,469 --> 00:15:39,339
My son had CNS infections,
led to seizures.
332
00:15:39,373 --> 00:15:42,042
I learned the signs.
333
00:15:42,075 --> 00:15:44,512
Viral or bacterial?
334
00:15:44,546 --> 00:15:48,215
Neither. He had an
autoimmune disease.
335
00:15:48,248 --> 00:15:50,585
I brought him here for
a bone marrow transplant.
336
00:15:54,321 --> 00:15:56,457
We have to keep her stable.
337
00:15:56,490 --> 00:15:59,259
Let's get a bolus
of magnesium sulfate.
338
00:16:01,395 --> 00:16:02,864
S'il vous plaรฎt.
339
00:16:05,199 --> 00:16:05,966
Copy.
340
00:16:12,439 --> 00:16:14,809
Police are withholdingthe victim's identity
341
00:16:14,843 --> 00:16:17,144
as they searchfor the guilty party,
342
00:16:17,177 --> 00:16:18,546
while the unlucky bachelorette
343
00:16:18,580 --> 00:16:21,482
tries to piece her partyback together.
344
00:16:22,449 --> 00:16:25,820
What the hell happened?
345
00:16:25,854 --> 00:16:27,755
Neto happened.
346
00:16:27,789 --> 00:16:29,423
His soldiers
are loyal to him.
347
00:16:29,456 --> 00:16:31,693
After you killed Neto,
they dumped the body
348
00:16:31,726 --> 00:16:32,827
where it was
sure to be found.
349
00:16:32,861 --> 00:16:33,994
Neto betrayed Sin Cara.
350
00:16:34,027 --> 00:16:35,162
His death was necessary.
351
00:16:35,195 --> 00:16:36,997
This is
childish retribution.
352
00:16:37,030 --> 00:16:38,766
Retribution? Yes.
353
00:16:38,800 --> 00:16:40,267
Childish? No.
354
00:16:40,300 --> 00:16:42,770
If the DA's office
traces that body back to you...
355
00:16:42,804 --> 00:16:45,707
It's game over.
...you'll be joining
your sister in prison,
356
00:16:45,740 --> 00:16:48,075
which is exactly
what they want.
357
00:16:49,744 --> 00:16:53,380
These loyal soldiers of Neto
need to be taken care of.
358
00:16:53,413 --> 00:16:55,349
I can't let this blow up,
padrino.
359
00:16:55,382 --> 00:16:56,784
We're too close.
360
00:16:56,818 --> 00:16:58,887
The Paiute granted us an
access road through their land.
361
00:16:58,920 --> 00:17:02,356
All that's left is approval
from the mining commissioner.
362
00:17:07,327 --> 00:17:09,898
There's an angel
watching over this project.
363
00:17:14,569 --> 00:17:17,739
You have people from the
DA's office on our payroll, yes?
364
00:17:17,772 --> 00:17:19,541
Yes.
365
00:17:19,574 --> 00:17:21,543
Lean on them hard.
366
00:17:21,576 --> 00:17:23,778
I need to know exactly
what the DA's office
367
00:17:23,811 --> 00:17:26,146
knows about
this investigation.
368
00:17:41,395 --> 00:17:43,731
Hello.
Hi, Mrs. Sonoma.
How are you?
369
00:17:45,299 --> 00:17:47,334
So you guys can just...
370
00:18:09,824 --> 00:18:11,158
Okay.
371
00:18:13,293 --> 00:18:15,195
I took a chance on you,
372
00:18:15,228 --> 00:18:17,230
but you're just like
all the others.
373
00:18:17,264 --> 00:18:19,366
Excuse me?
You stole from me.
374
00:18:19,399 --> 00:18:23,671
I left $1.17 on the dryer
as a test, and it vanished.
375
00:18:23,705 --> 00:18:24,906
There must be a mistake.
376
00:18:24,939 --> 00:18:26,808
Yeah, you got caught.
377
00:18:26,841 --> 00:18:28,442
Why can't
you people appreciate
378
00:18:28,475 --> 00:18:31,378
we have nice things because
we work for them legally?
379
00:18:31,411 --> 00:18:33,681
I'm going online,
and I'm going to Yelp you
380
00:18:33,715 --> 00:18:34,983
right out of business.
381
00:18:35,016 --> 00:18:36,851
No, ma'am. Please.
We're a small business.
382
00:18:36,884 --> 00:18:40,021
Let me make it better.
I can finish this work for free.
383
00:18:40,054 --> 00:18:41,923
I'm sorry.
I can't trust you.
384
00:18:41,956 --> 00:18:46,426
You've got to go.
Please. There's got to be
an explanation for this.
385
00:18:49,597 --> 00:18:51,966
Oh, my God.
Fiona.
386
00:18:52,000 --> 00:18:53,735
What?
387
00:18:53,768 --> 00:18:57,639
It was falling off the dryer.
I meant to put it back.
388
00:18:58,438 --> 00:19:01,141
It's -- It's okay, honey.
389
00:19:01,174 --> 00:19:02,710
Um, you know what?
We're done.
390
00:19:02,744 --> 00:19:04,411
Get -- Get the girls.
391
00:19:26,299 --> 00:19:29,537
Hey, guys!
Let's, uh, let's go!
392
00:19:29,570 --> 00:19:32,507
Uh, hey, did, uh, did it --
did it get there yet?
393
00:19:32,540 --> 00:19:35,409
The package I sent?
No, it never got here.
394
00:19:35,442 --> 00:19:37,545
What?
Uh, that can't be right.
395
00:19:37,578 --> 00:19:39,547
Um, okay, let me check
the tracking,
396
00:19:39,580 --> 00:19:43,216
and then I'll, uh, call you
right back.
397
00:19:43,250 --> 00:19:46,286
Okay.
398
00:19:57,065 --> 00:19:59,567
Vamos.
399
00:20:15,717 --> 00:20:17,952
Cheers.
Cheers.
400
00:20:20,253 --> 00:20:21,823
So I hate to say this,
401
00:20:21,856 --> 00:20:24,458
but I think I heard a rat
this morning.
In the attic?
402
00:20:24,491 --> 00:20:26,094
We have an attic?
It's disgusting.
403
00:20:26,127 --> 00:20:28,196
Don't get curious,
'cause you can't unsee it.
404
00:20:28,228 --> 00:20:29,864
What's up there?
It's all rat poop!
405
00:20:29,897 --> 00:20:32,100
And there's this doll with
a broken head, and it looks --
406
00:20:32,133 --> 00:20:34,702
Yes! It looks possessed.
It's like, "Ehh!"
407
00:20:34,736 --> 00:20:36,738
Nah.
408
00:20:39,507 --> 00:20:42,844
I had a...a brutal day.
409
00:20:44,244 --> 00:20:45,680
I'm sorry.
410
00:20:45,713 --> 00:20:48,549
Um, the DA is not
gonna leave me alone
411
00:20:48,583 --> 00:20:52,385
until I help him pin
Rex's death on Jorge.
412
00:20:53,420 --> 00:20:56,224
Yeah, but Jorge's
why it happened,
413
00:20:56,256 --> 00:20:59,594
even if he's not
how it happened.
414
00:21:01,028 --> 00:21:03,564
I'm the one
who killed Rex.
415
00:21:06,134 --> 00:21:08,368
Mercy killed.
416
00:21:08,401 --> 00:21:09,971
It doesn't matter.
It's still murder.
417
00:21:11,139 --> 00:21:12,907
Thony...
418
00:21:12,940 --> 00:21:18,146
you're feeling guilty about
something you had to do.
419
00:21:18,179 --> 00:21:20,248
You didn't have a choice.
420
00:21:20,280 --> 00:21:21,883
Didn't I?
421
00:21:28,222 --> 00:21:30,323
Luca's clothes are dry.
422
00:21:35,395 --> 00:21:37,165
Your wife's liver enzymes
are spiking,
423
00:21:37,198 --> 00:21:39,299
and her platelet count
is critically low.
424
00:21:39,332 --> 00:21:41,334
She needs
an emergency C-Section.
425
00:21:41,368 --> 00:21:42,904
It's the only option.
426
00:21:42,937 --> 00:21:46,339
Both her life and
the baby's life are in danger.
427
00:21:47,474 --> 00:21:51,012
We need to know
which life to prioritize --
428
00:21:51,045 --> 00:21:52,647
hers or the baby's.
429
00:21:52,680 --> 00:21:55,583
What? What?
430
00:21:55,616 --> 00:21:58,519
I -- I can't make
that choice for Patty.
431
00:21:58,553 --> 00:22:00,755
Patty can't speak
for herself.
432
00:22:00,788 --> 00:22:02,890
Married couples
are one legal entity.
433
00:22:02,924 --> 00:22:06,561
You have to speak for her.
No, there's no way.
434
00:22:06,594 --> 00:22:07,595
What...?
435
00:22:07,628 --> 00:22:09,897
If she wakes up
and the baby's not here,
436
00:22:09,931 --> 00:22:11,464
she'll never forgive me.
437
00:22:11,498 --> 00:22:14,535
Carlos, Patty knows
how much you love her.
438
00:22:14,569 --> 00:22:16,637
She will forgive you.
439
00:22:21,108 --> 00:22:22,409
Save my wife.
440
00:22:22,442 --> 00:22:23,711
You can come in.
441
00:22:55,243 --> 00:22:56,510
Hey, Mom.
442
00:22:57,612 --> 00:23:00,581
Yeah. Yeah. No, she was...
443
00:23:00,615 --> 00:23:02,449
she was so surprised.
444
00:23:03,483 --> 00:23:05,152
Yeah. She really
liked the sauce.
445
00:23:07,855 --> 00:23:11,359
Um, but I might stay
a little bit longer.
446
00:23:11,391 --> 00:23:12,894
J-Just one more night.
447
00:23:14,629 --> 00:23:16,664
Just can't live without me.
448
00:23:16,697 --> 00:23:19,767
You know what I mean?
What can I say?
449
00:23:19,800 --> 00:23:20,835
I will.
450
00:23:20,868 --> 00:23:22,236
I will.
451
00:23:22,270 --> 00:23:23,738
Okay. Bye.
452
00:23:34,414 --> 00:23:36,384
The OR called down.
453
00:23:36,416 --> 00:23:37,785
Patty and the baby
both made it.
454
00:23:37,818 --> 00:23:39,486
They're not
out of the woods yet,
455
00:23:39,520 --> 00:23:41,689
but it's looking good.
456
00:23:41,722 --> 00:23:42,924
Great.
457
00:23:45,893 --> 00:23:47,795
Why don't you, um...
458
00:23:47,828 --> 00:23:52,400
...come out for a drink
after the shift?
459
00:23:52,432 --> 00:23:55,503
What?
It's tradition.
460
00:23:55,536 --> 00:23:59,840
On Thursdays, I take all
the residents out for drinks.
461
00:24:02,743 --> 00:24:03,844
Mm-hmm.
462
00:24:03,878 --> 00:24:06,614
What happened to
"hell is other people"?
463
00:24:06,647 --> 00:24:09,517
Yeah. It's, uh...
except on Thursdays.
464
00:24:09,550 --> 00:24:11,919
Oh.
Okay.
465
00:24:12,720 --> 00:24:15,056
Uh, yeah.
I would love to come.
466
00:24:15,089 --> 00:24:16,357
Bien.
467
00:24:18,659 --> 00:24:21,729
Dr. De La Rosa,
how you doing?
468
00:24:21,762 --> 00:24:23,731
Hi. How are you?
Good, good.
469
00:24:23,764 --> 00:24:25,566
So, you remember
Rex Blackley?
470
00:24:25,599 --> 00:24:26,867
Mm-hmm.
Of course you do.
471
00:24:26,901 --> 00:24:28,436
So we got
the toxicology report back.
472
00:24:28,468 --> 00:24:30,838
Turns out he had
a wicked chemical cocktail
473
00:24:30,871 --> 00:24:34,041
shot into him --
potassium chloride, morphine,
474
00:24:34,075 --> 00:24:35,843
stuff you can
only find in a hospital
475
00:24:35,876 --> 00:24:38,379
like, um, well, I mean,
I guess like this one.
476
00:24:38,412 --> 00:24:41,449
And I'm fascinated,
because you're here
477
00:24:41,481 --> 00:24:42,650
and the drugs are here.
478
00:24:42,683 --> 00:24:44,452
Or maybe they're not.
479
00:24:44,484 --> 00:24:45,953
Maybe
they've gone missing.
480
00:24:45,987 --> 00:24:48,923
And I just want to check
your inventory thoroughly.
481
00:24:48,956 --> 00:24:51,192
And, uh...
482
00:24:51,225 --> 00:24:53,828
that's what
the warrant's for.
483
00:24:53,861 --> 00:24:54,829
Let's go.
484
00:25:16,851 --> 00:25:18,586
She's in.
485
00:25:18,619 --> 00:25:19,787
If they were loyal to Neto,
486
00:25:19,820 --> 00:25:21,522
I don't want
to see them again.
487
00:25:22,857 --> 00:25:24,425
Neto's men
were dealt with.
488
00:25:24,458 --> 00:25:25,793
Now we deal with this.
489
00:25:25,826 --> 00:25:27,628
It's about getting ahead of it,
though, yeah?
490
00:25:27,661 --> 00:25:29,030
I need to
talk to you alone.
491
00:25:29,063 --> 00:25:31,732
We already know everything
thanks to El Don.
492
00:25:31,766 --> 00:25:34,001
The DA has photos
of your money drop.
493
00:25:34,035 --> 00:25:36,737
Rex's phone records tie him
back to this location,
494
00:25:36,771 --> 00:25:38,372
which they know I own,
495
00:25:38,406 --> 00:25:40,841
and there's
a toxicology report.
496
00:25:40,875 --> 00:25:43,512
Yeah, but they're searching
the hospital right now.
497
00:25:46,781 --> 00:25:48,282
You should sit down.
498
00:25:54,288 --> 00:25:57,191
Why didn't you come to me when
the DA first questioned you?
499
00:25:58,592 --> 00:26:01,896
Why didn't you warn me?
This isn't about you,
Thony.
500
00:26:01,929 --> 00:26:03,931
But it will be soon,
'cause what are you gonna do
501
00:26:03,964 --> 00:26:05,633
when they put you
on the stand?
502
00:26:05,666 --> 00:26:07,268
Obviously
I'm going to lie.
503
00:26:07,301 --> 00:26:08,936
That's how you
want to handle it?
504
00:26:08,969 --> 00:26:11,605
Yeah. They lied to me
in the past. My turn.
505
00:26:13,240 --> 00:26:14,543
Let me show you
how that'll go.
506
00:26:14,575 --> 00:26:17,178
Take a seat.
507
00:26:17,211 --> 00:26:20,281
Can you explain why you
delivered a bag of money
508
00:26:20,314 --> 00:26:24,985
to a dead man's widow
shortly after his murder?
509
00:26:25,019 --> 00:26:27,822
I wanted to help her --
a single mother like me.
510
00:26:27,855 --> 00:26:29,190
Did you understand
that delivering that money
511
00:26:29,223 --> 00:26:31,926
could make you complicit
in covering up a crime?
512
00:26:31,959 --> 00:26:33,994
I'm not aware
of any crime.
513
00:26:34,028 --> 00:26:35,863
Didn't stop to ask
why known criminals
514
00:26:35,896 --> 00:26:38,032
trusted you with
such a large sum of money?
515
00:26:38,065 --> 00:26:41,469
They didn't.
I won the money gambling.
516
00:26:41,503 --> 00:26:42,970
Congratulations.
517
00:26:43,003 --> 00:26:45,406
Where did you win?
Casino? Underground game?
518
00:26:45,439 --> 00:26:46,674
I don't remember.
519
00:26:47,576 --> 00:26:50,978
You forgot where
you won $50,000?
520
00:26:52,012 --> 00:26:53,647
Come on.
521
00:26:53,681 --> 00:26:54,982
For someone
of your intelligence,
522
00:26:55,015 --> 00:26:57,451
doctor, I find that
hard to believe.
523
00:26:57,485 --> 00:26:59,086
But good for you
for helping a poor widow
524
00:26:59,120 --> 00:27:02,423
whose husband died at
the hands of an infamous cartel.
525
00:27:02,456 --> 00:27:06,260
Did you also forget to
inform the authorities
about the circumstances
526
00:27:06,293 --> 00:27:08,729
of Rex Blackley's torture
and death?
I didn't -- No.
527
00:27:08,762 --> 00:27:13,134
I -- No.
No? So you chose not
to report a violent crime?
528
00:27:13,167 --> 00:27:15,102
No, I wasn't there.
529
00:27:15,136 --> 00:27:16,837
You weren't there?
530
00:27:16,871 --> 00:27:19,140
But your drugs
were there.
531
00:27:19,173 --> 00:27:22,943
Hospital staff saw you
coming and going all day.
532
00:27:22,977 --> 00:27:24,812
Did Rex Blackley ask you
to end his life?
533
00:27:24,845 --> 00:27:27,148
And if so, why did you
comply with his request?
534
00:27:27,181 --> 00:27:30,151
I -- I --
It's not as simple as --
535
00:27:30,184 --> 00:27:31,752
Can you share
with the court the oath
536
00:27:31,785 --> 00:27:33,320
that you took
as a doctor?
537
00:27:33,354 --> 00:27:36,323
The oath. The Hippocratic Oath.
Just -- Just remind me.
538
00:27:37,825 --> 00:27:40,027
First, do no harm.
539
00:27:40,060 --> 00:27:42,963
So you haven't forgotten.
You just chose to ignore it.
540
00:27:42,997 --> 00:27:45,933
Just like you chose to align
yourself with criminals.
541
00:27:45,966 --> 00:27:48,769
Just like you chose to end
Rex Blackley's life
542
00:27:48,802 --> 00:27:50,271
when he was at
his most vulnerable,
543
00:27:50,304 --> 00:27:54,041
when he desperately needed
the help of a doctor!
544
00:28:05,452 --> 00:28:09,256
Everybody thinks they can lie
on the stand until they try it.
545
00:28:13,093 --> 00:28:14,995
Can you take her outside,
please?
546
00:28:17,064 --> 00:28:19,700
I guess that means
no further questions.
547
00:28:35,950 --> 00:28:37,718
There has to be
another way.
548
00:28:37,751 --> 00:28:39,920
You said it yourself.
549
00:28:39,954 --> 00:28:42,323
If somebody tracks
that body back to us...
550
00:28:43,592 --> 00:28:48,128
...your project,
the mine, is done.
551
00:28:48,762 --> 00:28:50,431
Your wife's legacy.
552
00:28:52,399 --> 00:28:54,268
The cleaning lady
needs to go.
553
00:28:55,436 --> 00:28:57,338
She's not just
a cleaning lady.
554
00:28:58,573 --> 00:28:59,740
She's a doctor.
555
00:29:01,875 --> 00:29:03,578
She has a son.
556
00:29:03,612 --> 00:29:05,179
Children are resilient.
557
00:29:05,212 --> 00:29:07,114
Who knows that better
than you?
558
00:29:13,020 --> 00:29:15,356
You know why
surgeons wear green?
559
00:29:15,389 --> 00:29:17,858
No.
560
00:29:17,891 --> 00:29:19,960
See the blood better.
561
00:29:19,994 --> 00:29:21,596
'Cause green
is the opposite of red.
562
00:29:21,630 --> 00:29:25,366
But you knew that already,
didn't you?
563
00:29:27,067 --> 00:29:29,436
I have to take this.
This is my son.
564
00:29:30,404 --> 00:29:31,939
Hey, mano.
Everything okay?
565
00:29:31,972 --> 00:29:33,742
Joel here.
Assistant DA.
566
00:29:33,774 --> 00:29:35,175
Thony,
your life is in danger.
567
00:29:35,209 --> 00:29:37,278
I've got eyes on
the building right now.
568
00:29:37,311 --> 00:29:38,912
Peanut, just slow down.
569
00:29:38,946 --> 00:29:40,749
I -- I don't understand.
What do you mean?
570
00:29:40,781 --> 00:29:42,983
LVPD is sending in units,
571
00:29:43,017 --> 00:29:46,153
but whatever you do,
don't leave the building.
572
00:29:46,186 --> 00:29:48,590
If they tell you
to get into a car,
573
00:29:48,623 --> 00:29:51,258
do not get in that car,
Thony.
574
00:29:51,292 --> 00:29:53,060
Well, I can't promise,
575
00:29:53,093 --> 00:29:55,195
but I'll try to tuck you in
tonight, yeah.
576
00:29:55,229 --> 00:29:57,164
Listen, I need you
to see something --
577
00:29:57,197 --> 00:29:59,601
how the cartel
treats its friends.
578
00:29:59,634 --> 00:30:01,368
I'm sending you a picture.
Hold on.
579
00:30:01,402 --> 00:30:03,738
Oh, I can look at
your drawing tonight.
580
00:30:09,910 --> 00:30:11,378
You recognize him?
581
00:30:11,412 --> 00:30:12,913
That's Dr. Podesky,
582
00:30:12,946 --> 00:30:14,516
your predecessor.
583
00:30:14,549 --> 00:30:16,884
It's beautiful,
my love.
584
00:30:16,917 --> 00:30:20,187
Um, I'll see you
tonight, okay? Love you.
585
00:30:24,726 --> 00:30:26,293
Let's go.
586
00:30:40,908 --> 00:30:43,977
It's you or me, Thony.
587
00:30:44,011 --> 00:30:45,714
One of us
is going down for murder.
588
00:30:45,747 --> 00:30:47,481
The DA is going to
arrest us and make us
589
00:30:47,515 --> 00:30:50,050
testify against each other.
590
00:30:50,084 --> 00:30:51,919
So one of us
has to go away.
591
00:30:53,420 --> 00:30:55,456
What?
Cartel has a safe house
in Albuquerque.
592
00:30:55,489 --> 00:30:58,258
You can stay there until
this all blows over.
593
00:30:58,292 --> 00:31:01,195
Why me?
W-Why do I have to go?
594
00:31:03,464 --> 00:31:05,700
It's just for a while,
Thony.
595
00:31:35,730 --> 00:31:39,166
Jorge, no.
What's happening here?
596
00:31:39,199 --> 00:31:41,135
Please. Don't take me
away from my son.
597
00:31:41,168 --> 00:31:43,137
It won't be long.
Don't let them
take me away from my son!
598
00:31:43,170 --> 00:31:45,573
Get in the car, Thony.
Don't make it any harder.
599
00:31:45,607 --> 00:31:47,274
Please!
No, no, no, no, no, no!
600
00:31:47,307 --> 00:31:49,343
You'll be fine.
You can't do that!
601
00:31:49,376 --> 00:31:51,011
It's the only way out.
602
00:31:51,044 --> 00:31:52,814
Leave me alone!
I'm not going in!
603
00:31:52,847 --> 00:31:54,783
There's another way!
There's another way!
604
00:31:54,816 --> 00:31:55,884
Marry me!
605
00:32:01,623 --> 00:32:04,925
What did you say?
Wife and husband
would be one legal entity.
606
00:32:04,958 --> 00:32:06,193
Spousal privilege.
Yeah.
607
00:32:06,226 --> 00:32:07,695
No, no. We need
to get her moving now.
608
00:32:10,264 --> 00:32:13,200
If we get married, we can't
testify against each other.
609
00:32:13,233 --> 00:32:16,604
And without that, then
the DA's case falls apart.
610
00:32:16,638 --> 00:32:17,806
Yeah.
611
00:32:17,839 --> 00:32:19,006
It's a business arrangement,
612
00:32:19,039 --> 00:32:20,340
but let's move fast,
okay?
613
00:32:23,010 --> 00:32:25,613
Jorge.
Please.
614
00:32:33,353 --> 00:32:36,356
Target's on the move.
Heading west on Sahara.
615
00:32:53,240 --> 00:32:54,943
Step out of the vehicle!
616
00:32:54,975 --> 00:32:57,344
Hands where
we can see them!
617
00:32:58,713 --> 00:32:59,747
Easy!
618
00:33:01,081 --> 00:33:02,750
Raise those hands!
619
00:33:08,455 --> 00:33:11,024
Fiona, remember that problem
we talked about?
620
00:33:11,058 --> 00:33:12,794
Well,
I found a solution,
621
00:33:12,827 --> 00:33:14,596
but it's better if
I explain in person.
622
00:33:14,629 --> 00:33:17,932
Can you meet me at
the Marriage License Bureau?
623
00:33:17,966 --> 00:33:20,434
We're gonna need
a witness.
624
00:33:25,272 --> 00:33:26,440
Alright. Alright, let's go.
625
00:33:26,473 --> 00:33:29,878
- Grace! How you doing?
- Hi.
626
00:33:35,984 --> 00:33:37,552
You must be kidding me.
627
00:33:46,628 --> 00:33:48,596
How many people
is that?
628
00:33:49,129 --> 00:33:50,698
It's too many people.
629
00:33:54,903 --> 00:33:57,005
But we still need to
get to a chapel
630
00:33:57,037 --> 00:33:59,841
after we get this license.
631
00:33:59,874 --> 00:34:01,308
Hey.
632
00:34:03,945 --> 00:34:05,780
I'll be back.
633
00:34:09,049 --> 00:34:10,417
Thank you.
634
00:34:10,450 --> 00:34:12,687
What are you thinking?
I'm seeing a crazy person.
635
00:34:12,720 --> 00:34:14,556
This is gonna pull you
deeper into the cartel.
636
00:34:14,589 --> 00:34:16,456
It's my only way out
of the mess I made.
637
00:34:16,490 --> 00:34:19,259
Trust me,
if I don't marry Jorge,
638
00:34:19,293 --> 00:34:20,695
they're gonna send me
to jail.
639
00:34:20,728 --> 00:34:21,763
Or worse!
640
00:34:21,796 --> 00:34:24,398
I killed a man, Fi.
I did. Okay?
641
00:34:24,431 --> 00:34:26,768
And I can't risk
Luca growing up alone.
642
00:34:26,801 --> 00:34:28,536
I'm the only parent
he has left.
643
00:34:29,403 --> 00:34:31,138
Thony,
this is marriage.
644
00:34:31,171 --> 00:34:32,472
It's supposed to be
a life sentence.
645
00:34:32,507 --> 00:34:34,408
And you didn't do
anything wrong.
646
00:34:34,441 --> 00:34:36,209
I didn't do
everything right.
647
00:34:36,243 --> 00:34:38,412
That comes with a price.
648
00:34:38,445 --> 00:34:39,847
You're insane.
649
00:34:41,214 --> 00:34:42,584
Trust me. Please.
650
00:34:44,351 --> 00:34:46,353
Bueno.
Just keep me updated.
651
00:34:46,386 --> 00:34:47,822
A BOLO just went out.
What?
652
00:34:47,855 --> 00:34:50,457
DA's looking for us.
Our pictures are out there.
653
00:34:51,491 --> 00:34:53,226
How much
do you have on you?
654
00:34:54,428 --> 00:34:56,531
Not enough to get us
to the front of this line.
655
00:34:56,564 --> 00:34:59,232
- We're gonna need...
- Okay, will $900 do it?
656
00:34:59,266 --> 00:35:00,902
Oh, Fi. No, no, no.
657
00:35:00,935 --> 00:35:02,670
Take it. Take it.
Yes, that'll do it.
658
00:35:02,704 --> 00:35:04,137
You'll get it back later.
659
00:35:04,171 --> 00:35:06,608
Better.
Thank you.
660
00:35:06,641 --> 00:35:08,042
Okay, don't get mushy.
661
00:35:08,076 --> 00:35:09,677
I brought a dress because
you can't get married
662
00:35:09,711 --> 00:35:11,613
in these filthy scrubs.
663
00:35:11,646 --> 00:35:13,948
Ay!
I forgot the shoes!
664
00:35:13,982 --> 00:35:16,483
Thony!
Man.
665
00:35:16,517 --> 00:35:18,418
Sorry. We're in a bit
of a hurry. If we can...
666
00:35:18,452 --> 00:35:20,253
- Thank you.
- Sorry.
667
00:35:20,287 --> 00:35:22,023
Uh, excuse me.
Sorry. Thank you.
668
00:35:22,056 --> 00:35:24,391
Thanks again, everyone.
Oh, thank you.
Oh, you got the money?
669
00:35:24,424 --> 00:35:26,326
That's great.
Thank you so much.
Appreciate it. Thank you.
670
00:35:26,360 --> 00:35:28,630
She may have been kidnapped
by the cartel.
671
00:35:28,663 --> 00:35:31,866
Lock down all cameras
and patrol grids.
672
00:35:31,899 --> 00:35:33,500
De La Rosa and Sanchez
popped up on
673
00:35:33,534 --> 00:35:35,903
the Marriage License
database just now.
674
00:35:37,404 --> 00:35:39,574
I got to call you back.
675
00:35:40,273 --> 00:35:42,010
They are clever.
676
00:35:42,043 --> 00:35:44,646
So, should I send the closest
units to the License Bureau?
677
00:35:44,679 --> 00:35:47,381
No, no, no. They're gonna be
looking for a chapel by now.
678
00:35:47,414 --> 00:35:49,517
I want all units that are
not actively stopping
679
00:35:49,550 --> 00:35:52,654
a class B felony or worse
on Fremont Street, now.
680
00:35:52,687 --> 00:35:56,124
It's not legal until they sign
the certificate at the chapel.
681
00:35:56,156 --> 00:35:57,457
Got it.
682
00:36:00,561 --> 00:36:02,096
Uh, we're in
a bit of a hurry.
683
00:36:02,130 --> 00:36:04,164
Can we just skip to
the marriage part?
684
00:36:04,197 --> 00:36:05,767
Thank you very much.
685
00:36:07,334 --> 00:36:09,469
George Sanchez...
686
00:36:09,504 --> 00:36:11,271
do you take this woman...
687
00:36:11,304 --> 00:36:13,541
to be your
lawfully wedded wife...
688
00:36:13,574 --> 00:36:17,011
to always honor, respect,
and love her tender
689
00:36:17,045 --> 00:36:21,015
and love her true
till the end of time?
690
00:36:21,049 --> 00:36:22,116
I do.
691
00:36:22,150 --> 00:36:23,618
Thony De La Rosa...
692
00:36:23,651 --> 00:36:26,621
do you take this man
to be your husband,
693
00:36:26,654 --> 00:36:29,123
to never leave him at
the Heartbreak Hotel?
694
00:36:29,157 --> 00:36:31,793
I do.
695
00:36:31,826 --> 00:36:35,897
Upon exchanging these vows
in Las Vegas, in front of myself
696
00:36:35,930 --> 00:36:40,300
and this lovely
little witness over here...
697
00:36:40,333 --> 00:36:43,270
...I now pronounce y'all
husband and wife.
698
00:36:43,303 --> 00:36:44,404
George...
Jorge.
699
00:36:44,438 --> 00:36:45,673
...you may kiss
your Priscilla.
700
00:36:45,707 --> 00:36:48,042
Uh, yes. We're going
to skip the kiss.
701
00:36:48,076 --> 00:36:49,777
Oh, hold on, hound dog.
702
00:36:49,811 --> 00:36:52,613
If y'all don't kiss,
I don't sign the certificate.
703
00:36:52,647 --> 00:36:54,247
Come on, man.
704
00:36:54,281 --> 00:36:56,050
You gotta sign.
The officiant has to sign.
705
00:36:56,084 --> 00:36:57,317
Come on, baby.
706
00:36:58,653 --> 00:37:00,387
We need it signed.
707
00:37:00,420 --> 00:37:02,156
Fi, you're not helping.
We need it signed now.
708
00:37:02,190 --> 00:37:03,925
I can't help it!
709
00:37:03,958 --> 00:37:05,225
Fall in love
with me, baby.
710
00:37:12,499 --> 00:37:15,302
Oh, now we're
rockin' and rollin'.
711
00:37:31,185 --> 00:37:32,385
LVPD!
712
00:37:32,419 --> 00:37:33,654
Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,
713
00:37:33,688 --> 00:37:35,089
you're under arrest
for suspicion
714
00:37:35,123 --> 00:37:37,225
of conspiracy
to commit murder.
715
00:37:37,257 --> 00:37:39,160
Turn around.
716
00:37:39,193 --> 00:37:40,661
You have the right
to remain silent.
717
00:37:40,695 --> 00:37:42,429
Anything you say
can and will be used
718
00:37:42,462 --> 00:37:43,831
against you
in a court of law.
719
00:37:43,865 --> 00:37:45,332
This is crazy.
Let's go.
720
00:37:45,365 --> 00:37:46,901
You have the right
to an attorney.
721
00:37:46,934 --> 00:37:49,871
If you can't afford an attorney,
one will be provided for you.
722
00:38:10,390 --> 00:38:12,425
Man,
that's a heartbreaker.
723
00:38:22,036 --> 00:38:23,037
Hello, Thony.
724
00:38:23,070 --> 00:38:25,139
Hello.
725
00:38:28,042 --> 00:38:30,211
So...
726
00:38:30,244 --> 00:38:32,412
Mrs. Sanchez, huh?
Doctor.
727
00:38:32,445 --> 00:38:34,481
There I go again.
Goldfish moment.
728
00:38:34,515 --> 00:38:36,349
And I kept my name,
actually.
729
00:38:36,383 --> 00:38:38,920
I would too,
because, well,
730
00:38:38,953 --> 00:38:40,822
I think you might have been
forced into this marriage,
731
00:38:40,855 --> 00:38:43,490
which, if that's the case,
I can help.
732
00:38:43,524 --> 00:38:45,059
I mean, I've got
the annulment forms
733
00:38:45,092 --> 00:38:47,595
practically right here in
my pocket, ready to fill out.
734
00:38:47,628 --> 00:38:50,898
I proposed to Jorge.
735
00:38:50,932 --> 00:38:52,700
I'm deeply in love
with him.
736
00:38:52,733 --> 00:38:55,670
Okay. Alright,
I understand.
737
00:38:55,703 --> 00:38:57,672
I understand.
738
00:38:57,705 --> 00:39:00,741
Hey, just out of curiosity,
when's Jorge's birthday?
739
00:39:00,775 --> 00:39:02,310
Ah. It's, uh...
740
00:39:02,342 --> 00:39:03,744
I'm terrible with this.
741
00:39:03,778 --> 00:39:05,378
You know what? It's --
Uh, don't worry about it.
742
00:39:05,412 --> 00:39:07,915
I get it.
Birthdays are hard.
743
00:39:07,949 --> 00:39:09,517
They are.
Yeah.
744
00:39:09,550 --> 00:39:11,118
So what's his
middle name again?
745
00:39:11,152 --> 00:39:12,452
Something Spanish.
746
00:39:14,387 --> 00:39:17,592
You should try walnuts.
I hear they help the memory.
747
00:39:17,625 --> 00:39:19,193
I'm sorry, sir.
748
00:39:19,227 --> 00:39:21,195
He says
he's her lawyer.
749
00:39:21,229 --> 00:39:22,730
I'm sure he is.
750
00:39:22,763 --> 00:39:25,432
Well, technically, counselor,
but you're good.
751
00:39:25,465 --> 00:39:27,301
Mr. Sanchez!
It's been a while.
752
00:39:27,335 --> 00:39:28,536
Oh, you two
know each other?
753
00:39:28,569 --> 00:39:30,171
We've met in court
a few times.
754
00:39:30,204 --> 00:39:31,772
Mr. Herman,
I've allowed this to go on
755
00:39:31,806 --> 00:39:33,808
out of my respect
for you, but, um,
756
00:39:33,841 --> 00:39:35,610
you bring us in again
without cause,
757
00:39:35,643 --> 00:39:37,879
and I'll bury you
in habeas.
758
00:39:37,912 --> 00:39:39,513
We're leaving.
Okay.
759
00:39:39,547 --> 00:39:41,616
Aww, newlyweds.
760
00:39:41,649 --> 00:39:43,416
Go, enjoy yourselves.
761
00:39:43,450 --> 00:39:44,785
I still got a murder
to solve.
762
00:39:44,819 --> 00:39:46,621
I mean, somebody
killed Rex Blackley,
763
00:39:46,654 --> 00:39:48,322
and I'm gonna find him.
764
00:39:48,356 --> 00:39:51,058
Good luck with that.
See, 'cause the thing is,
765
00:39:51,092 --> 00:39:54,829
if this marriage was made
under fraudulent pretenses
766
00:39:54,862 --> 00:39:56,330
to avoid testifying,
767
00:39:56,364 --> 00:39:59,499
that's obstruction of justice
for both of you.
768
00:39:59,533 --> 00:40:01,369
On top
of the murder charges.
769
00:40:01,401 --> 00:40:03,170
Well, you know
where we live.
770
00:40:03,204 --> 00:40:06,741
Counselor, before I'm done
with this investigation,
771
00:40:06,774 --> 00:40:09,176
you're going to think
we all live there.
772
00:40:28,562 --> 00:40:30,497
What's going on, man?
You good?
773
00:40:31,532 --> 00:40:34,035
Yeah, I'm just nonverbal
right now, so...
774
00:40:35,369 --> 00:40:36,771
Heard.
775
00:42:57,344 --> 00:42:59,113
There's one thing
I have to know.
776
00:43:00,981 --> 00:43:04,051
Were they really gonna
take me to the safe house?
56886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.