All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E04.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,704 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,737 --> 00:00:03,872 When can I come visit you? 3 00:00:03,905 --> 00:00:05,940 I could stay here and help. Permanently, even. 4 00:00:05,974 --> 00:00:07,074 Any advice? 5 00:00:07,107 --> 00:00:08,208 Don't let it keep you up at night. 6 00:00:08,242 --> 00:00:09,577 I'm gonna miss you, Doc. 7 00:00:09,611 --> 00:00:11,245 Thony: My patient needs to be monitored. 8 00:00:11,278 --> 00:00:12,446 Jorge: Your patient was the getaway driver for 9 00:00:12,479 --> 00:00:13,948 the people who tried to kill me. 10 00:00:13,982 --> 00:00:15,817 Who hired you? Aah! 11 00:00:15,850 --> 00:00:17,251 Help me. Please. 12 00:00:17,284 --> 00:00:19,486 Thony: I'll make it painless. [ Flatline ] 13 00:00:19,521 --> 00:00:22,757 Jorge: Someone here has been a corrosive agent. 14 00:00:22,790 --> 00:00:24,191 [ Groans ] Ah! 15 00:00:24,224 --> 00:00:27,094 I'll make sure they get the money, I promise you. 16 00:00:27,127 --> 00:00:29,831 [ Camera shutter clicking ] 17 00:00:29,864 --> 00:00:32,199 ♪♪ 18 00:00:32,232 --> 00:00:34,569 [ Big band music playing ] 19 00:00:34,602 --> 00:00:37,237 ♪♪ 20 00:00:37,271 --> 00:00:39,974 He's in love with me, and I'm gonna marry him. 21 00:00:40,008 --> 00:00:42,075 Okay, focus. Okay. We got you. 22 00:00:42,109 --> 00:00:43,845 What? Yes, okay. Kiss a bartender. 23 00:00:43,878 --> 00:00:45,045 Check. Check. 24 00:00:45,078 --> 00:00:46,915 Get a lap dance from a dude. 25 00:00:46,948 --> 00:00:48,850 Together: Double check! 26 00:00:48,883 --> 00:00:50,250 What's left? 27 00:00:50,284 --> 00:00:51,719 Take a selfie in the men's room? 28 00:00:51,753 --> 00:00:53,287 You guys, that's rancid. 29 00:00:53,320 --> 00:00:55,557 You have to do it, Becca. 30 00:00:55,590 --> 00:00:57,391 ♪♪ 31 00:00:57,424 --> 00:01:02,964 [ Women cheering, shouting indistinctly ] 32 00:01:02,997 --> 00:01:05,132 Come on! Let's go! Go, go, go! 33 00:01:05,165 --> 00:01:07,001 [ Women shouting indistinctly ] 34 00:01:07,035 --> 00:01:09,269 Oh! [ Chuckles ] Ladies. 35 00:01:09,303 --> 00:01:11,005 Woman: Hi, cowboy! Whoa! 36 00:01:11,039 --> 00:01:13,741 Now get in there, girl! Come on! 37 00:01:13,775 --> 00:01:15,275 We'll be right out here. 38 00:01:15,309 --> 00:01:18,813 [ Music continues playing in distance ] 39 00:01:18,846 --> 00:01:20,882 Hello? 40 00:01:20,915 --> 00:01:22,082 Is anyone in here? 41 00:01:22,115 --> 00:01:27,922 ♪♪ 42 00:01:27,956 --> 00:01:33,695 ♪♪ 43 00:01:33,728 --> 00:01:35,697 [ Thud ] 44 00:01:36,764 --> 00:01:39,701 [ Suspenseful music playing ] 45 00:01:39,734 --> 00:01:44,939 ♪♪ 46 00:01:44,973 --> 00:01:46,708 Hey, are you okay? 47 00:01:46,741 --> 00:01:52,947 ♪♪ 48 00:01:52,981 --> 00:01:59,152 ♪♪ 49 00:01:59,186 --> 00:02:03,057 [ Gasps, screams ] 50 00:02:03,091 --> 00:02:11,131 ♪♪ 51 00:02:11,164 --> 00:02:13,266 [ Indistinct, muffled shouting ] 52 00:02:13,300 --> 00:02:14,869 Rex: [ Echoing] Please help me. 53 00:02:14,902 --> 00:02:19,139 Please. Save me. Do something. 54 00:02:19,172 --> 00:02:20,374 Thony: I can't help you. 55 00:02:20,407 --> 00:02:22,844 [ Sobbing ] I don't want to die! 56 00:02:22,877 --> 00:02:24,478 Blood! We need more blood. 57 00:02:24,512 --> 00:02:26,246 Anything! I know you can help. 58 00:02:26,279 --> 00:02:27,982 I can't. I can't. I can't. Please! 59 00:02:28,016 --> 00:02:29,851 I don't want to die like this. Please. 60 00:02:29,884 --> 00:02:31,052 What did you do? 61 00:02:31,085 --> 00:02:34,254 I don't know what to do. I don't know what to do. 62 00:02:34,287 --> 00:02:37,125 Don't let it keep you up at night. 63 00:02:37,157 --> 00:02:39,127 Aah! [ Gasps ] 64 00:02:39,159 --> 00:02:41,696 [ Indistinct conversation in distance ] 65 00:02:46,433 --> 00:02:49,504 Fiona: Chris! We're leaving in five. 66 00:02:50,938 --> 00:02:52,172 That means now. 67 00:02:53,775 --> 00:02:55,143 [ Dishes clatter ] 68 00:02:55,175 --> 00:02:56,678 Good morning. [ Sighs ] 69 00:02:56,711 --> 00:03:01,582 Oh, um, how strong do you want it? Uh, can you slice it? 70 00:03:01,616 --> 00:03:03,718 I heard you walking around in the middle of the night. 71 00:03:03,751 --> 00:03:05,019 I thought we had rats. 72 00:03:05,053 --> 00:03:06,453 They're back? 73 00:03:06,486 --> 00:03:08,321 Can you drop me off at the bus station? 74 00:03:08,355 --> 00:03:10,024 No, I can't be late. 75 00:03:10,058 --> 00:03:12,325 And don't make crumbs. There are rats. 76 00:03:12,359 --> 00:03:14,327 Thony: When did we have rats? 77 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 I shielded you from the knowledge. 78 00:03:15,897 --> 00:03:17,565 Okay, okay. I have to catch the first bus, okay? 79 00:03:17,598 --> 00:03:18,966 Jaz: Why? 'Cause Camila won't be there 80 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 if you take the second bus to LA? 81 00:03:20,434 --> 00:03:21,703 No, because it's her birthday, dingus, 82 00:03:21,736 --> 00:03:23,171 and I want to spend it with her, not you. 83 00:03:23,203 --> 00:03:24,438 Hey, hey, hey, hey. Okay? 84 00:03:24,471 --> 00:03:25,940 I'm surprising her. She's gonna be thrilled. 85 00:03:25,973 --> 00:03:28,042 Yes, and I made some of my famous 86 00:03:28,076 --> 00:03:30,578 sweet and sour sauce for Camila. 87 00:03:30,611 --> 00:03:32,914 Thanks, Mom. She's gonna love it. Take it. Yeah. 88 00:03:32,947 --> 00:03:34,414 Does Camila know you're moving in? 89 00:03:34,448 --> 00:03:35,950 Is that the surprise? [ Both laugh mockingly ] 90 00:03:35,983 --> 00:03:37,752 Hey, you'll be back in time for the GED, right? 91 00:03:37,785 --> 00:03:39,520 [ Mumbles indistinctly ] [ Mumbles indistinctly ] 92 00:03:39,554 --> 00:03:41,488 Mom, don't forget about the FAFSA meeting after school. 93 00:03:41,522 --> 00:03:42,890 The what-sa? Financial aid. 94 00:03:42,924 --> 00:03:45,059 Both parents have to be there. I told you, remember? 95 00:03:45,093 --> 00:03:47,528 Yeah, yeah, I remember the FAFSA. Yeah, okay. See you in the car. 96 00:03:47,562 --> 00:03:48,629 Okay. Yeah. 97 00:03:49,764 --> 00:03:52,633 Hey, you have to stop punishing yourself over this man. 98 00:03:52,667 --> 00:03:54,401 Okay? It's almost been a week. 99 00:03:54,434 --> 00:03:55,737 You did what you had to do. 100 00:03:55,770 --> 00:03:58,973 What I have to do is take Luca to school, 101 00:03:59,006 --> 00:04:01,008 go to work, and you focus on 102 00:04:01,042 --> 00:04:02,342 what you have to do, okay? 103 00:04:02,375 --> 00:04:03,611 Stop worrying. 104 00:04:03,644 --> 00:04:07,048 I like worrying. And I'm good at it. 105 00:04:07,081 --> 00:04:09,483 Jorge: This mine, we'll pull lithium, 106 00:04:09,517 --> 00:04:12,653 a valuable mineral, from hard rock. 107 00:04:12,687 --> 00:04:14,689 And the access road that I will build on your land, 108 00:04:14,722 --> 00:04:17,625 if you allow me to... [ Chuckles ] Still so slick. 109 00:04:17,658 --> 00:04:21,495 Selling me my own land from your luxury suite. 110 00:04:21,529 --> 00:04:29,070 ♪♪ 111 00:04:29,103 --> 00:04:33,107 It's for my wife. Your wife is in the spirit world. 112 00:04:33,141 --> 00:04:34,542 She's at peace. 113 00:04:34,575 --> 00:04:37,078 Vanessa wanted me to leave the cartel, 114 00:04:37,111 --> 00:04:39,312 so I promised her that I'd be legit. 115 00:04:39,346 --> 00:04:42,049 But she died before I could give her what she wanted. 116 00:04:42,083 --> 00:04:45,086 So it's her you're trying to pull out of the stone? 117 00:04:45,119 --> 00:04:47,822 I can't bring her back, chief... 118 00:04:47,855 --> 00:04:51,324 but I can try and honor the life that she wanted... 119 00:04:51,358 --> 00:04:54,629 for me and our daughter: 120 00:04:54,662 --> 00:04:56,931 to pull our family out of the darkness. 121 00:04:56,964 --> 00:05:02,203 ♪♪ 122 00:05:02,236 --> 00:05:04,172 It's right here? 123 00:05:04,205 --> 00:05:06,107 That's the road, sí. 124 00:05:06,140 --> 00:05:08,142 It's not invasive. It's a small... 125 00:05:08,176 --> 00:05:09,977 [ Horns honking ] 126 00:05:10,011 --> 00:05:14,982 Not my usual mode of transit, but you were the quickest. 127 00:05:15,016 --> 00:05:18,019 Hm. That's exactly what Justin Timberlake said. 128 00:05:18,052 --> 00:05:19,654 [ Chuckles ] 129 00:05:19,687 --> 00:05:22,590 [ Cheerful classical music playing over radio ] 130 00:05:22,623 --> 00:05:24,959 The Cleaning Ladies, huh? 131 00:05:24,992 --> 00:05:28,930 I had to fire my last maid service for stealing. 132 00:05:28,963 --> 00:05:31,899 But actually, I am hosting a large event tonight. 133 00:05:31,933 --> 00:05:35,203 Do you know if these people can handle large property? 134 00:05:35,236 --> 00:05:36,469 Yes! Yes. 135 00:05:36,504 --> 00:05:38,105 Those people are me and my friends, 136 00:05:38,139 --> 00:05:41,108 and we do full white-glove service. 137 00:05:41,142 --> 00:05:44,444 We even dust the light bulbs. No grime left behind. 138 00:05:46,047 --> 00:05:48,649 I'll have to look at your reviews. 139 00:05:48,683 --> 00:05:52,286 We have five stars on Yelp and Nextdoor. 140 00:05:52,320 --> 00:05:55,056 ♪♪ 141 00:05:55,089 --> 00:05:58,059 Be at my house at 5:00 p.m. 142 00:05:58,092 --> 00:06:00,962 Yeah. Yeah, yeah. No problem. 143 00:06:00,995 --> 00:06:03,496 ♪♪ 144 00:06:03,531 --> 00:06:05,066 Carlos: I think we just overdid the buffets. 145 00:06:05,099 --> 00:06:06,868 I mean, we're in vacation mode. 146 00:06:06,901 --> 00:06:08,336 We're on our "babymoon." 147 00:06:08,368 --> 00:06:09,904 Aww, that's cute. Babymoon. 148 00:06:09,937 --> 00:06:11,706 After the baby, you'll be over the moon. You'll see. 149 00:06:11,739 --> 00:06:14,742 Have you noticed any sudden weight gain? 150 00:06:14,775 --> 00:06:17,745 Two or three pounds in the last couple of days? 151 00:06:17,778 --> 00:06:19,580 Uh, not sure I'd notice two pounds. 152 00:06:19,614 --> 00:06:21,649 Drop in the bucket, right? 153 00:06:21,682 --> 00:06:23,517 157 over 99. 154 00:06:23,551 --> 00:06:25,553 Oh, I wish that was my weight. 155 00:06:25,586 --> 00:06:27,121 You know, weight gain is normal, 156 00:06:27,154 --> 00:06:29,991 and you're taking great care of yourself by coming in today. 157 00:06:30,024 --> 00:06:33,361 It's just a headache. But it's not going away, so... 158 00:06:33,393 --> 00:06:35,963 Any swelling? Kind of swollen all over. 159 00:06:35,997 --> 00:06:39,000 It's my factory setting these days. [ Chuckles ] Let me see. 160 00:06:39,033 --> 00:06:42,970 Unfortunately, I don't find your vital signs to be so funny. 161 00:06:43,004 --> 00:06:44,839 They are consistent with pre-eclampsia. 162 00:06:44,872 --> 00:06:47,675 It's high blood pressure in late-stage pregnancy. 163 00:06:47,708 --> 00:06:49,911 You'll need to stay overnight for observation. 164 00:06:49,944 --> 00:06:51,545 We just want to make sure everything 165 00:06:51,579 --> 00:06:53,047 stays on track, that's all. 166 00:06:53,080 --> 00:06:55,182 CBC, CMP, and LFTs on her. 167 00:06:55,216 --> 00:06:57,685 Okay. 168 00:06:57,718 --> 00:06:58,753 Is he mad? 169 00:06:58,786 --> 00:07:01,122 No, it's his factory setting. 170 00:07:01,155 --> 00:07:03,524 ♪♪ 171 00:07:03,557 --> 00:07:06,493 Did you have to be so rude with her? 172 00:07:06,527 --> 00:07:08,095 She's feeling awful already. 173 00:07:08,129 --> 00:07:09,630 She should feel awful. 174 00:07:09,664 --> 00:07:11,232 She brought this on herself. 175 00:07:11,265 --> 00:07:16,003 Both of them, eating their way through Vegas buffets. 176 00:07:16,037 --> 00:07:17,672 Americans... [ Scoffs ] 177 00:07:17,705 --> 00:07:20,440 Because the French are famous for hating the food. 178 00:07:20,473 --> 00:07:22,643 I'm only thinking about the baby. 179 00:07:22,677 --> 00:07:24,078 But the mother is your patient. 180 00:07:24,111 --> 00:07:26,514 Pre-eclampsia is more dangerous to her right now. 181 00:07:26,547 --> 00:07:28,683 Did I ask for an OB consult? 182 00:07:28,716 --> 00:07:31,185 You're an intern. Act like it. 183 00:07:32,286 --> 00:07:34,422 Why are you standing there like a statue? 184 00:07:34,454 --> 00:07:36,157 Go start the blood work. 185 00:07:37,591 --> 00:07:39,694 Crétin. I heard that. 186 00:07:39,727 --> 00:07:41,062 Then I won't have to say it again. 187 00:07:41,095 --> 00:07:42,495 Are you Thony De La Rosa? 188 00:07:42,530 --> 00:07:43,764 Uh, Dr. De La Rosa, yeah. 189 00:07:43,798 --> 00:07:45,566 My mistake. Sorry about that. 190 00:07:45,599 --> 00:07:47,902 Joel Herman. Assistant District Attorney. 191 00:07:47,935 --> 00:07:49,070 What can I do for you? 192 00:07:49,103 --> 00:07:51,405 Well, that's kind of an essay question, 193 00:07:51,439 --> 00:07:52,840 so I'll just show you. 194 00:07:52,873 --> 00:07:54,842 Picture's worth a thousand words. Right, doc? 195 00:07:54,875 --> 00:07:56,877 This one, though? Boy, oh, boy. 196 00:07:56,911 --> 00:08:00,581 It's, uh, not for the faint of heart. 197 00:08:00,614 --> 00:08:02,650 Oh. Yeah. You recognize him? 198 00:08:02,683 --> 00:08:05,886 Um, I -- I -- I can't tell. I'm sorry. 199 00:08:05,920 --> 00:08:07,989 [ Sighs ] You mind if we have a quick chat? 200 00:08:08,022 --> 00:08:10,591 Of course. I just have to, uh, do something, 201 00:08:10,624 --> 00:08:12,360 and I'll meet you at the cafeteria. 202 00:08:12,393 --> 00:08:13,728 Take your time. 203 00:08:13,761 --> 00:08:16,530 ♪♪ 204 00:08:21,435 --> 00:08:22,570 Hi. Hi. 205 00:08:22,603 --> 00:08:24,338 I got you a tea. Oh. Thank you. 206 00:08:24,372 --> 00:08:27,041 That's very nice. How can I help you? 207 00:08:27,074 --> 00:08:28,175 So... 208 00:08:28,209 --> 00:08:31,879 the body turned up in a casino restroom last weekend. 209 00:08:31,912 --> 00:08:34,315 A bachelorette party found it. It was terrible. Oh, my God. 210 00:08:34,348 --> 00:08:36,584 Yeah. I mean, the bride might call off the whole thing. 211 00:08:36,617 --> 00:08:38,986 It's -- It's a shame. Mm. 212 00:08:39,020 --> 00:08:42,289 It's terrible, but, um, what does it have to do with me? 213 00:08:42,323 --> 00:08:44,425 Just wondered what you could tell me about the victim. 214 00:08:44,458 --> 00:08:46,227 Rex Blackley? 215 00:08:46,260 --> 00:08:47,962 Oh. Yeah. 216 00:08:47,995 --> 00:08:49,797 I don't know him. 217 00:08:49,830 --> 00:08:51,232 Well, yeah, but that's funny though. 218 00:08:51,265 --> 00:08:53,768 I mean, you gave his widow $50,000. 219 00:08:53,801 --> 00:08:56,137 Yeah. The money was hers. 220 00:08:56,937 --> 00:08:58,906 Oh. Okay, but -- so you do know her? 221 00:08:58,939 --> 00:09:00,908 Yeah. Yeah? Oh. Okay. Yeah, I'm sorry. 222 00:09:00,941 --> 00:09:02,910 I'm gonna -- I'm gonna need your help here. 223 00:09:02,943 --> 00:09:04,645 I mean, I admit it, I'm getting a little old, 224 00:09:04,678 --> 00:09:08,149 and...I'm starting to have these, like, goldfish moments. 225 00:09:08,182 --> 00:09:10,951 Have you tried walnuts? They work great for memory. 226 00:09:10,985 --> 00:09:12,887 Walnuts? Really? Huh. Mm-hmm. 227 00:09:12,920 --> 00:09:14,355 Yeah. Well, I mean, you're a doctor. 228 00:09:14,388 --> 00:09:16,323 Do you mind if I -- if I test my memory out with you? 229 00:09:16,357 --> 00:09:18,926 I don't have much time, but please go ahead. Okay. Thank you. 230 00:09:18,959 --> 00:09:21,796 So, after Rex's body turned up, the police checked his texts. 231 00:09:21,829 --> 00:09:23,364 And it turns out that Rex was offered 232 00:09:23,397 --> 00:09:25,066 a driving job at the Colosseum last week, 233 00:09:25,099 --> 00:09:27,368 the very same night that the gunshots were reported. 234 00:09:27,401 --> 00:09:31,238 Now, the Colosseum is owned by, uh... 235 00:09:31,272 --> 00:09:33,808 Jorge Sanchez. Mm-hmm. 236 00:09:33,841 --> 00:09:36,844 Yeah. Whose family has ties to the Sin Cara cartel. 237 00:09:36,877 --> 00:09:40,114 Now, this is where it gets really crazy. 238 00:09:40,147 --> 00:09:44,185 You show up at Rex's house with a bag full of money -- 239 00:09:44,218 --> 00:09:47,588 the exact same amount as mentioned in the texts. 240 00:09:48,557 --> 00:09:49,757 Do I need a lawyer? 241 00:09:49,790 --> 00:09:52,193 I think you need a friend. 242 00:09:52,226 --> 00:09:55,296 I mean, look, you're just the cartel's cleaning lady. 243 00:09:55,329 --> 00:09:59,100 You helped the FBI build a case against Ramona Sanchez. 244 00:09:59,133 --> 00:10:01,669 I'm thinking that the cartel is threatening you, 245 00:10:01,702 --> 00:10:03,337 and that's why you did it. 246 00:10:03,370 --> 00:10:07,509 I was threatened by the cartel and by the FBI, 247 00:10:07,542 --> 00:10:11,846 and I am not going to let anyone use me again. 248 00:10:11,879 --> 00:10:13,747 Then why are you letting yourself be used 249 00:10:13,781 --> 00:10:16,117 like a DoorDash by the cartel? 250 00:10:16,150 --> 00:10:17,318 You see what I'm saying? 251 00:10:17,351 --> 00:10:19,320 It -- It just doesn't add up. 252 00:10:20,589 --> 00:10:21,789 Am I being arrested? 253 00:10:21,822 --> 00:10:22,957 No. 254 00:10:22,990 --> 00:10:24,526 Okay. I need to go back to my patients. 255 00:10:24,559 --> 00:10:26,227 You go, you go. But listen, before you leave, 256 00:10:26,260 --> 00:10:29,598 do me a favor and sleep on it and give me a call. 257 00:10:29,630 --> 00:10:32,534 Please? I just want to get this case off my desk. 258 00:10:32,567 --> 00:10:33,701 Have a good day. 259 00:10:33,734 --> 00:10:35,604 You too. Thank you. 260 00:10:35,636 --> 00:10:42,376 ♪♪ 261 00:10:44,111 --> 00:10:46,213 10 minutes late. Fiona: I know, I'm sorry. 262 00:10:46,247 --> 00:10:49,016 Don't mean mug me, okay? 263 00:10:49,049 --> 00:10:50,619 I had a passenger with extra stops. 264 00:10:50,651 --> 00:10:52,386 Hi. Hi. 265 00:10:52,419 --> 00:10:54,221 And I can't stay for the whole thing. 266 00:10:54,255 --> 00:10:56,056 This is important. I have a cleaning job at 5:00. 267 00:10:56,090 --> 00:10:59,026 Hey, hey! Fiona, hey. Hey. Stop! Okay? 268 00:10:59,059 --> 00:11:02,029 You can't keep living like this. You're running yourself ragged. 269 00:11:02,062 --> 00:11:05,232 My offer still stands. Let me move in and help out. 270 00:11:05,266 --> 00:11:06,568 I -- I don't need your help. 271 00:11:06,601 --> 00:11:09,203 I just picked up a huge account, so... 272 00:11:09,236 --> 00:11:12,306 Okay, then let me move in because you want to be with me. 273 00:11:12,339 --> 00:11:14,775 And if you don't want that, you need to tell me. 274 00:11:14,808 --> 00:11:17,077 I -- I want to be with you. 275 00:11:17,111 --> 00:11:20,347 But for the first time, I'm in charge of my own business. 276 00:11:20,381 --> 00:11:21,849 Y-Yeah, we're struggling, 277 00:11:21,882 --> 00:11:24,018 but I am so close to turning it around. 278 00:11:24,051 --> 00:11:26,854 And if you move in now, you'll help me, 279 00:11:26,887 --> 00:11:28,389 and that's just who you are, 280 00:11:28,422 --> 00:11:31,025 but I'll never know if I could have done it on my own. 281 00:11:31,058 --> 00:11:34,261 Fiona, you're the only person who doesn't know that. 282 00:11:37,097 --> 00:11:42,203 ♪♪ 283 00:11:42,236 --> 00:11:44,838 Chris: I know, I'm sorry. I...I have work. 284 00:11:44,872 --> 00:11:47,474 Are you gonna at least have a special birthday dinner? 285 00:11:47,509 --> 00:11:51,412 My mom is trying to make your mom's sweet and sour sauce. 286 00:11:51,445 --> 00:11:53,814 She's making her third try. 287 00:11:53,847 --> 00:11:55,783 Hey, I, um, I sent you a present. 288 00:11:55,816 --> 00:11:58,687 It should get there by today, so... 289 00:11:58,752 --> 00:11:59,954 I mean... that's at least 290 00:11:59,987 --> 00:12:01,188 something to look forward to, right? 291 00:12:01,222 --> 00:12:02,489 Sí, but... 292 00:12:02,524 --> 00:12:04,191 I wish you could be here. 293 00:12:04,225 --> 00:12:06,227 [ Air brakes hiss ] What is that? 294 00:12:06,260 --> 00:12:09,096 Oh, that -- that's just, uh, the pressure washer. 295 00:12:09,129 --> 00:12:10,965 I better go, actually, so, um... 296 00:12:10,998 --> 00:12:12,567 But I'll call you after work? 297 00:12:12,601 --> 00:12:14,034 Okay. Bye. 298 00:12:14,068 --> 00:12:15,169 Bye-bye. 299 00:12:15,202 --> 00:12:18,272 ♪♪ 300 00:12:18,305 --> 00:12:19,740 [ Exhales sharply ] 301 00:12:19,773 --> 00:12:23,678 ♪♪ 302 00:12:23,712 --> 00:12:25,145 Gracias. 303 00:12:25,179 --> 00:12:27,114 [ Clears throat ] 304 00:12:27,147 --> 00:12:30,484 Oh, Blanche Clutterbuck. In the flesh. 305 00:12:30,518 --> 00:12:34,922 Made $1,700 driving in one week. Not bad. Yes. 306 00:12:34,955 --> 00:12:36,390 Okay. 307 00:12:36,423 --> 00:12:38,560 ♪♪ 308 00:12:38,593 --> 00:12:41,295 Yes. Come on, show me the money. 309 00:12:41,328 --> 00:12:43,130 [ Exhales sharply ] 310 00:12:43,163 --> 00:12:45,966 You made, uh, one, two, three, four, 311 00:12:46,000 --> 00:12:50,070 five, six, seven... eight...nine for you. 312 00:12:50,104 --> 00:12:53,007 And, uh, the $800 is my rental fee. 313 00:12:53,040 --> 00:12:56,076 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That -- That's half. 314 00:12:56,110 --> 00:12:58,078 Yeah. I've been busting my ass all afternoon. 315 00:12:58,112 --> 00:13:01,849 You're just sitting here, stuffing your face with tacos. 316 00:13:01,882 --> 00:13:03,551 Do you have any idea what I do? Huh? 317 00:13:03,585 --> 00:13:08,623 Yes. Eating tacos. Y-You're curious about it at all, Blanche? 318 00:13:08,657 --> 00:13:10,190 You think people just... 319 00:13:10,224 --> 00:13:13,227 keep their driver's license laying around? 320 00:13:13,260 --> 00:13:16,930 I've got to find it, sneak a picture, upload it, 321 00:13:16,964 --> 00:13:19,033 Photoshop another picture, 322 00:13:19,066 --> 00:13:21,935 put that new driver's license on the app. 323 00:13:21,969 --> 00:13:24,038 And that takes time... 324 00:13:24,071 --> 00:13:26,574 and my time is money. So is mine. Okay? 325 00:13:26,608 --> 00:13:30,512 I want all the money I earned. All of it. 326 00:13:30,545 --> 00:13:32,781 If you're not happy, Blanche, 327 00:13:32,813 --> 00:13:36,183 I'll gladly rent your account to someone else. 328 00:13:36,216 --> 00:13:37,786 [ Chuckles ] 329 00:13:37,818 --> 00:13:40,555 ♪♪ 330 00:13:40,588 --> 00:13:42,489 Know what? I'm taking these. 331 00:13:42,524 --> 00:13:43,792 Hey! 332 00:13:43,824 --> 00:13:46,960 It's not $900. Hey, you're gonna pay for that! 333 00:13:46,994 --> 00:13:48,697 I don't think so. 334 00:13:48,730 --> 00:13:51,131 ♪♪ 335 00:13:51,165 --> 00:13:54,335 Baby's down. Looking good. 336 00:13:54,368 --> 00:13:57,204 That French doctor's kind of judgy, isn't he? 337 00:13:57,237 --> 00:13:59,073 About my weight? 338 00:13:59,106 --> 00:14:01,842 Uh, that French doctor is... 339 00:14:01,875 --> 00:14:04,311 uh, judgy about everything. 340 00:14:04,345 --> 00:14:06,413 He's not wrong. 341 00:14:06,447 --> 00:14:07,948 I have been overeating. 342 00:14:07,981 --> 00:14:10,785 I was always so strict -- 343 00:14:10,819 --> 00:14:12,886 intermittent fasting, keto -- 344 00:14:12,920 --> 00:14:14,421 but when I got pregnant, 345 00:14:14,455 --> 00:14:17,991 I just pulled the rip cord and ate whatever I wanted. 346 00:14:18,025 --> 00:14:20,961 And now I... may have hurt my baby. 347 00:14:20,994 --> 00:14:23,997 No, your baby's fine, Patty. 348 00:14:24,031 --> 00:14:27,000 Carlos loves me too much to ever blame me, but... 349 00:14:28,503 --> 00:14:31,372 ...I will never forgive myself for putting us through this. 350 00:14:31,405 --> 00:14:35,242 Listen, pre-eclampsia can happen without any risk factors. 351 00:14:35,275 --> 00:14:37,444 You haven't done anything wrong, Patty. 352 00:14:37,478 --> 00:14:42,015 Okay? You just focus on your new family and the future. 353 00:14:42,049 --> 00:14:44,652 Just forgive yourself. It's nothing. 354 00:14:45,820 --> 00:14:47,287 Did this happen to you? 355 00:14:48,455 --> 00:14:50,759 No. [ Sighs ] 356 00:14:50,792 --> 00:14:52,493 But I know about guilt. 357 00:14:53,628 --> 00:14:54,962 Trust me. 358 00:14:55,730 --> 00:14:57,766 You seem like an angel to me. 359 00:14:57,799 --> 00:15:01,001 ♪♪ 360 00:15:01,034 --> 00:15:02,903 You're even kinda sparkly. 361 00:15:02,936 --> 00:15:05,005 ♪♪ 362 00:15:05,038 --> 00:15:07,274 Magnesium sulfate, on the crash cart! 363 00:15:07,307 --> 00:15:08,976 Woman: Got it! Right away! She's having a seizure. 364 00:15:09,009 --> 00:15:12,747 Get her on her side. Three, two, one. 365 00:15:12,781 --> 00:15:14,014 Got it? 366 00:15:14,047 --> 00:15:16,885 She's breathing. Yeah. 367 00:15:16,917 --> 00:15:18,352 Thank you. Okay. Here we go. 368 00:15:18,385 --> 00:15:20,220 Alright. Going in now. 369 00:15:20,254 --> 00:15:24,425 [ Monitor beeping wildly ] 370 00:15:24,458 --> 00:15:25,760 Alright. Got it? 371 00:15:25,794 --> 00:15:26,828 Yeah. 372 00:15:26,861 --> 00:15:29,029 [ Patty exhales sharply ] 373 00:15:29,062 --> 00:15:31,432 This could have been a stroke, or worse, 374 00:15:31,465 --> 00:15:32,700 if you had not caught it. 375 00:15:32,734 --> 00:15:35,436 It was lucky. That wasn't luck. 376 00:15:35,469 --> 00:15:39,339 My son had CNS infections, led to seizures. 377 00:15:39,373 --> 00:15:42,042 I learned the signs. 378 00:15:42,075 --> 00:15:44,512 Viral or bacterial? 379 00:15:44,546 --> 00:15:48,215 Neither. He had an autoimmune disease. 380 00:15:48,248 --> 00:15:50,585 I brought him here for a bone marrow transplant. 381 00:15:50,618 --> 00:15:54,288 ♪♪ 382 00:15:54,321 --> 00:15:56,457 [ Clears throat ] We have to keep her stable. 383 00:15:56,490 --> 00:15:59,259 Let's get a bolus of magnesium sulfate. 384 00:15:59,293 --> 00:16:01,361 ♪♪ 385 00:16:01,395 --> 00:16:02,864 S'il vous plaît. 386 00:16:02,897 --> 00:16:05,165 ♪♪ 387 00:16:05,199 --> 00:16:05,966 Copy. 388 00:16:05,999 --> 00:16:10,070 ♪♪ 389 00:16:12,439 --> 00:16:14,809 Police are withholding the victim's identity 390 00:16:14,843 --> 00:16:17,144 as they search for the guilty party, 391 00:16:17,177 --> 00:16:18,546 while the unlucky bachelorette 392 00:16:18,580 --> 00:16:21,482 tries to piece her party back together. 393 00:16:22,449 --> 00:16:25,820 What the hell happened? [ Speaking in Spanish ] 394 00:16:25,854 --> 00:16:27,755 Neto happened. 395 00:16:27,789 --> 00:16:29,423 His soldiers are loyal to him. 396 00:16:29,456 --> 00:16:31,693 After you killed Neto, they dumped the body 397 00:16:31,726 --> 00:16:32,827 where it was sure to be found. 398 00:16:32,861 --> 00:16:33,994 Neto betrayed Sin Cara. 399 00:16:34,027 --> 00:16:35,162 His death was necessary. 400 00:16:35,195 --> 00:16:36,997 This is childish retribution. 401 00:16:37,030 --> 00:16:38,766 Retribution? Yes. 402 00:16:38,800 --> 00:16:40,267 Childish? No. 403 00:16:40,300 --> 00:16:42,770 If the DA's office traces that body back to you... 404 00:16:42,804 --> 00:16:45,707 It's game over. ...you'll be joining your sister in prison, 405 00:16:45,740 --> 00:16:48,075 which is exactly what they want. 406 00:16:49,744 --> 00:16:53,380 These loyal soldiers of Neto need to be taken care of. 407 00:16:53,413 --> 00:16:55,349 I can't let this blow up, padrino. 408 00:16:55,382 --> 00:16:56,784 We're too close. 409 00:16:56,818 --> 00:16:58,887 The Paiute granted us an access road through their land. 410 00:16:58,920 --> 00:17:02,356 All that's left is approval from the mining commissioner. 411 00:17:03,825 --> 00:17:07,294 ♪♪ 412 00:17:07,327 --> 00:17:09,898 There's an angel watching over this project. 413 00:17:09,931 --> 00:17:14,536 ♪♪ 414 00:17:14,569 --> 00:17:17,739 You have people from the DA's office on our payroll, yes? 415 00:17:17,772 --> 00:17:19,541 Yes. 416 00:17:19,574 --> 00:17:21,543 Lean on them hard. 417 00:17:21,576 --> 00:17:23,778 I need to know exactly what the DA's office 418 00:17:23,811 --> 00:17:26,146 knows about this investigation. 419 00:17:26,179 --> 00:17:27,849 [ Speaking in Spanish ] 420 00:17:27,882 --> 00:17:31,953 ♪♪ 421 00:17:31,986 --> 00:17:33,755 [ Speaking in Spanish ] 422 00:17:39,326 --> 00:17:41,361 ♪ Don't fit the mold, ain't got to fold ♪ 423 00:17:41,395 --> 00:17:43,731 Hello. Hi, Mrs. Sonoma. How are you? 424 00:17:43,765 --> 00:17:45,265 ♪ Get ready to go, oh ♪ 425 00:17:45,299 --> 00:17:47,334 So you guys can just... 426 00:17:47,367 --> 00:17:50,404 ♪ Been frantic for days, yeah ♪ 427 00:17:50,437 --> 00:17:52,640 ♪♪ 428 00:17:52,674 --> 00:17:55,043 ♪ Workin' it ♪ 429 00:17:55,075 --> 00:17:57,045 ♪ You got it, you got it ♪ 430 00:17:57,077 --> 00:17:59,246 ♪ You listening? ♪ 431 00:17:59,279 --> 00:18:00,782 ♪ This is it, you feeling it? ♪ 432 00:18:00,815 --> 00:18:03,051 ♪ Don't fight the beat is how ♪ 433 00:18:03,083 --> 00:18:05,419 ♪ You gotta free you now ♪ 434 00:18:06,554 --> 00:18:07,755 ♪ Hey ♪ 435 00:18:09,824 --> 00:18:11,158 Okay. 436 00:18:13,293 --> 00:18:15,195 I took a chance on you, 437 00:18:15,228 --> 00:18:17,230 but you're just like all the others. 438 00:18:17,264 --> 00:18:19,366 Excuse me? You stole from me. 439 00:18:19,399 --> 00:18:23,671 I left $1.17 on the dryer as a test, and it vanished. 440 00:18:23,705 --> 00:18:24,906 There must be a mistake. 441 00:18:24,939 --> 00:18:26,808 Yeah, you got caught. 442 00:18:26,841 --> 00:18:28,442 Why can't you people appreciate 443 00:18:28,475 --> 00:18:31,378 we have nice things because we work for them legally? 444 00:18:31,411 --> 00:18:33,681 I'm going online, and I'm going to Yelp you 445 00:18:33,715 --> 00:18:34,983 right out of business. 446 00:18:35,016 --> 00:18:36,851 No, ma'am. Please. We're a small business. 447 00:18:36,884 --> 00:18:40,021 Let me make it better. I can finish this work for free. 448 00:18:40,054 --> 00:18:41,923 I'm sorry. I can't trust you. 449 00:18:41,956 --> 00:18:46,426 You've got to go. Please. There's got to be an explanation for this. 450 00:18:46,460 --> 00:18:49,564 ♪♪ 451 00:18:49,597 --> 00:18:51,966 Oh, my God. Fiona. 452 00:18:52,000 --> 00:18:53,735 What? 453 00:18:53,768 --> 00:18:57,639 It was falling off the dryer. I meant to put it back. 454 00:18:58,438 --> 00:19:01,141 It's -- It's okay, honey. 455 00:19:01,174 --> 00:19:02,710 Um, you know what? We're done. 456 00:19:02,744 --> 00:19:04,411 Get -- Get the girls. 457 00:19:04,444 --> 00:19:07,015 ♪♪ 458 00:19:07,048 --> 00:19:08,916 [ Exhales sharply ] 459 00:19:08,950 --> 00:19:13,988 ♪♪ 460 00:19:14,022 --> 00:19:19,027 ♪♪ 461 00:19:19,060 --> 00:19:23,731 ♪♪ 462 00:19:23,765 --> 00:19:25,298 [ Camera shutter clicks ] 463 00:19:26,299 --> 00:19:29,537 Hey, guys! Let's, uh, let's go! 464 00:19:29,570 --> 00:19:32,507 Uh, hey, did, uh, did it -- did it get there yet? 465 00:19:32,540 --> 00:19:35,409 The package I sent? No, it never got here. 466 00:19:35,442 --> 00:19:37,545 What? Uh, that can't be right. 467 00:19:37,578 --> 00:19:39,547 Um, okay, let me check the tracking, 468 00:19:39,580 --> 00:19:43,216 and then I'll, uh, call you right back. 469 00:19:43,250 --> 00:19:46,286 Okay. [ Gate squeals ] 470 00:19:47,421 --> 00:19:50,024 [ Indistinct conversation in distance ] 471 00:19:50,058 --> 00:19:57,031 ♪♪ 472 00:19:57,065 --> 00:19:59,567 Vamos. 473 00:19:59,600 --> 00:20:02,036 [ Speaking in Spanish ] [ Camila laughs ] 474 00:20:02,070 --> 00:20:08,943 ♪♪ 475 00:20:08,976 --> 00:20:12,647 ♪♪ 476 00:20:15,717 --> 00:20:17,952 Cheers. Cheers. 477 00:20:20,253 --> 00:20:21,823 So I hate to say this, 478 00:20:21,856 --> 00:20:24,458 but I think I heard a rat this morning. In the attic? 479 00:20:24,491 --> 00:20:26,094 We have an attic? It's disgusting. 480 00:20:26,127 --> 00:20:28,196 Don't get curious, 'cause you can't unsee it. 481 00:20:28,228 --> 00:20:29,864 What's up there? It's all rat poop! 482 00:20:29,897 --> 00:20:32,100 And there's this doll with a broken head, and it looks -- [ Gasps ] 483 00:20:32,133 --> 00:20:34,702 Yes! It looks possessed. It's like, "Ehh!" 484 00:20:34,736 --> 00:20:36,738 [ Laughs ] Nah. 485 00:20:36,771 --> 00:20:39,473 [ Both laugh ] 486 00:20:39,507 --> 00:20:42,844 I had a...a brutal day. 487 00:20:44,244 --> 00:20:45,680 I'm sorry. 488 00:20:45,713 --> 00:20:48,549 Um, the DA is not gonna leave me alone 489 00:20:48,583 --> 00:20:52,385 until I help him pin Rex's death on Jorge. 490 00:20:53,420 --> 00:20:56,224 Yeah, but Jorge's why it happened, 491 00:20:56,256 --> 00:20:59,594 even if he's not how it happened. 492 00:21:01,028 --> 00:21:03,564 I'm the one who killed Rex. 493 00:21:03,598 --> 00:21:06,100 ♪♪ 494 00:21:06,134 --> 00:21:08,368 Mercy killed. 495 00:21:08,401 --> 00:21:09,971 It doesn't matter. It's still murder. 496 00:21:11,139 --> 00:21:12,907 Thony... 497 00:21:12,940 --> 00:21:18,146 you're feeling guilty about something you had to do. 498 00:21:18,179 --> 00:21:20,248 You didn't have a choice. 499 00:21:20,280 --> 00:21:21,883 Didn't I? 500 00:21:21,916 --> 00:21:24,619 ♪♪ 501 00:21:24,652 --> 00:21:26,120 [ Dryer buzzes ] 502 00:21:26,154 --> 00:21:28,189 ♪♪ 503 00:21:28,222 --> 00:21:30,323 Luca's clothes are dry. 504 00:21:30,357 --> 00:21:32,527 [ Indistinct conversation ] 505 00:21:32,560 --> 00:21:35,362 ♪♪ 506 00:21:35,395 --> 00:21:37,165 Your wife's liver enzymes are spiking, 507 00:21:37,198 --> 00:21:39,299 and her platelet count is critically low. 508 00:21:39,332 --> 00:21:41,334 She needs an emergency C-Section. 509 00:21:41,368 --> 00:21:42,904 It's the only option. 510 00:21:42,937 --> 00:21:46,339 Both her life and the baby's life are in danger. 511 00:21:47,474 --> 00:21:51,012 We need to know which life to prioritize -- 512 00:21:51,045 --> 00:21:52,647 hers or the baby's. 513 00:21:52,680 --> 00:21:55,583 What? What? 514 00:21:55,616 --> 00:21:58,519 I -- I can't make that choice for Patty. 515 00:21:58,553 --> 00:22:00,755 Patty can't speak for herself. 516 00:22:00,788 --> 00:22:02,890 Married couples are one legal entity. 517 00:22:02,924 --> 00:22:06,561 You have to speak for her. No, there's no way. 518 00:22:06,594 --> 00:22:07,595 What...? 519 00:22:07,628 --> 00:22:09,897 If she wakes up and the baby's not here, 520 00:22:09,931 --> 00:22:11,464 she'll never forgive me. 521 00:22:11,498 --> 00:22:14,535 Carlos, Patty knows how much you love her. 522 00:22:14,569 --> 00:22:16,637 She will forgive you. 523 00:22:16,671 --> 00:22:21,075 ♪♪ 524 00:22:21,108 --> 00:22:22,409 Save my wife. 525 00:22:22,442 --> 00:22:23,711 You can come in. 526 00:22:23,744 --> 00:22:29,317 ♪♪ 527 00:22:29,349 --> 00:22:34,989 ♪♪ 528 00:22:35,022 --> 00:22:37,424 [ Vehicles passing in distance ] 529 00:22:46,234 --> 00:22:48,502 [ Cellphone vibrating ] 530 00:22:51,572 --> 00:22:55,209 [ Cellphone beeps ] [ Sighs ] 531 00:22:55,243 --> 00:22:56,510 Hey, Mom. 532 00:22:57,612 --> 00:23:00,581 Yeah. Yeah. No, she was... 533 00:23:00,615 --> 00:23:02,449 she was so surprised. 534 00:23:03,483 --> 00:23:05,152 Yeah. She really liked the sauce. 535 00:23:07,855 --> 00:23:11,359 Um, but I might stay a little bit longer. 536 00:23:11,391 --> 00:23:12,894 J-Just one more night. 537 00:23:14,629 --> 00:23:16,664 [ Chuckles ] Just can't live without me. 538 00:23:16,697 --> 00:23:19,767 You know what I mean? What can I say? 539 00:23:19,800 --> 00:23:20,835 I will. 540 00:23:20,868 --> 00:23:22,236 I will. 541 00:23:22,270 --> 00:23:23,738 Okay. Bye. 542 00:23:28,609 --> 00:23:31,145 [ Telephone ringing, indistinct announcement over intercom ] 543 00:23:34,414 --> 00:23:36,384 The OR called down. 544 00:23:36,416 --> 00:23:37,785 Patty and the baby both made it. 545 00:23:37,818 --> 00:23:39,486 They're not out of the woods yet, 546 00:23:39,520 --> 00:23:41,689 but it's looking good. 547 00:23:41,722 --> 00:23:42,924 Great. 548 00:23:45,893 --> 00:23:47,795 Why don't you, um... [ Clears throat ] 549 00:23:47,828 --> 00:23:52,400 ...come out for a drink after the shift? 550 00:23:52,432 --> 00:23:55,503 What? It's tradition. 551 00:23:55,536 --> 00:23:59,840 On Thursdays, I take all the residents out for drinks. 552 00:23:59,874 --> 00:24:02,710 ♪♪ 553 00:24:02,743 --> 00:24:03,844 Mm-hmm. 554 00:24:03,878 --> 00:24:06,614 What happened to "hell is other people"? 555 00:24:06,647 --> 00:24:09,517 Yeah. It's, uh... except on Thursdays. 556 00:24:09,550 --> 00:24:11,919 Oh. [ Chuckles ] Okay. 557 00:24:12,720 --> 00:24:15,056 Uh, yeah. I would love to come. 558 00:24:15,089 --> 00:24:16,357 Bien. 559 00:24:16,390 --> 00:24:18,626 ♪♪ 560 00:24:18,659 --> 00:24:21,729 Dr. De La Rosa, how you doing? 561 00:24:21,762 --> 00:24:23,731 Hi. How are you? Good, good. 562 00:24:23,764 --> 00:24:25,566 So, you remember Rex Blackley? 563 00:24:25,599 --> 00:24:26,867 Mm-hmm. Of course you do. 564 00:24:26,901 --> 00:24:28,436 So we got the toxicology report back. 565 00:24:28,468 --> 00:24:30,838 Turns out he had a wicked chemical cocktail 566 00:24:30,871 --> 00:24:34,041 shot into him -- potassium chloride, morphine, 567 00:24:34,075 --> 00:24:35,843 stuff you can only find in a hospital 568 00:24:35,876 --> 00:24:38,379 like, um, well, I mean, I guess like this one. 569 00:24:38,412 --> 00:24:41,449 And I'm fascinated, because you're here 570 00:24:41,481 --> 00:24:42,650 and the drugs are here. 571 00:24:42,683 --> 00:24:44,452 Or maybe they're not. 572 00:24:44,484 --> 00:24:45,953 Maybe they've gone missing. 573 00:24:45,987 --> 00:24:48,923 And I just want to check your inventory thoroughly. 574 00:24:48,956 --> 00:24:51,192 And, uh... 575 00:24:51,225 --> 00:24:53,828 that's what the warrant's for. 576 00:24:53,861 --> 00:24:54,829 Let's go. 577 00:24:54,862 --> 00:25:01,068 ♪♪ 578 00:25:05,973 --> 00:25:08,142 [ Birds chirping ] 579 00:25:14,548 --> 00:25:16,817 [ Cellphone beeps ] 580 00:25:16,851 --> 00:25:18,586 She's in. 581 00:25:18,619 --> 00:25:19,787 Jorge: If they were loyal to Neto, 582 00:25:19,820 --> 00:25:21,522 I don't want to see them again. 583 00:25:21,555 --> 00:25:22,823 [ Speaking in Spanish ] 584 00:25:22,857 --> 00:25:24,425 El Don: Neto's men were dealt with. 585 00:25:24,458 --> 00:25:25,793 Now we deal with this. 586 00:25:25,826 --> 00:25:27,628 It's about getting ahead of it, though, yeah? 587 00:25:27,661 --> 00:25:29,030 I need to talk to you alone. 588 00:25:29,063 --> 00:25:31,732 We already know everything thanks to El Don. 589 00:25:31,766 --> 00:25:34,001 The DA has photos of your money drop. 590 00:25:34,035 --> 00:25:36,737 Rex's phone records tie him back to this location, 591 00:25:36,771 --> 00:25:38,372 which they know I own, 592 00:25:38,406 --> 00:25:40,841 and there's a toxicology report. 593 00:25:40,875 --> 00:25:43,512 Yeah, but they're searching the hospital right now. 594 00:25:43,544 --> 00:25:46,147 [ Speaking in Spanish ] 595 00:25:46,781 --> 00:25:48,282 You should sit down. 596 00:25:54,288 --> 00:25:57,191 Why didn't you come to me when the DA first questioned you? 597 00:25:58,592 --> 00:26:01,896 Why didn't you warn me? This isn't about you, Thony. 598 00:26:01,929 --> 00:26:03,931 But it will be soon, 'cause what are you gonna do 599 00:26:03,964 --> 00:26:05,633 when they put you on the stand? 600 00:26:05,666 --> 00:26:07,268 Obviously I'm going to lie. 601 00:26:07,301 --> 00:26:08,936 That's how you want to handle it? 602 00:26:08,969 --> 00:26:11,605 Yeah. They lied to me in the past. My turn. 603 00:26:13,240 --> 00:26:14,543 Let me show you how that'll go. 604 00:26:14,575 --> 00:26:17,178 [ Clears throat ] Take a seat. 605 00:26:17,211 --> 00:26:20,281 Can you explain why you delivered a bag of money 606 00:26:20,314 --> 00:26:24,985 to a dead man's widow shortly after his murder? 607 00:26:25,019 --> 00:26:27,822 I wanted to help her -- a single mother like me. 608 00:26:27,855 --> 00:26:29,190 Did you understand that delivering that money 609 00:26:29,223 --> 00:26:31,926 could make you complicit in covering up a crime? 610 00:26:31,959 --> 00:26:33,994 I'm not aware of any crime. 611 00:26:34,028 --> 00:26:35,863 Didn't stop to ask why known criminals 612 00:26:35,896 --> 00:26:38,032 trusted you with such a large sum of money? 613 00:26:38,065 --> 00:26:41,469 They didn't. I won the money gambling. 614 00:26:41,503 --> 00:26:42,970 Congratulations. 615 00:26:43,003 --> 00:26:45,406 Where did you win? Casino? Underground game? 616 00:26:45,439 --> 00:26:46,674 I don't remember. 617 00:26:47,576 --> 00:26:50,978 You forgot where you won $50,000? 618 00:26:52,012 --> 00:26:53,647 Come on. 619 00:26:53,681 --> 00:26:54,982 For someone of your intelligence, 620 00:26:55,015 --> 00:26:57,451 doctor, I find that hard to believe. 621 00:26:57,485 --> 00:26:59,086 But good for you for helping a poor widow 622 00:26:59,120 --> 00:27:02,423 whose husband died at the hands of an infamous cartel. 623 00:27:02,456 --> 00:27:06,260 Did you also forget to inform the authorities about the circumstances 624 00:27:06,293 --> 00:27:08,729 of Rex Blackley's torture and death? I didn't -- No. 625 00:27:08,762 --> 00:27:13,134 I -- No. No? So you chose not to report a violent crime? 626 00:27:13,167 --> 00:27:15,102 No, I wasn't there. 627 00:27:15,136 --> 00:27:16,837 You weren't there? 628 00:27:16,871 --> 00:27:19,140 But your drugs were there. 629 00:27:19,173 --> 00:27:22,943 Hospital staff saw you coming and going all day. 630 00:27:22,977 --> 00:27:24,812 Did Rex Blackley ask you to end his life? 631 00:27:24,845 --> 00:27:27,148 And if so, why did you comply with his request? 632 00:27:27,181 --> 00:27:30,151 I -- I -- [ Sighs ] It's not as simple as -- 633 00:27:30,184 --> 00:27:31,752 Can you share with the court the oath 634 00:27:31,785 --> 00:27:33,320 that you took as a doctor? 635 00:27:33,354 --> 00:27:36,323 The oath. The Hippocratic Oath. Just -- Just remind me. 636 00:27:37,825 --> 00:27:40,027 First, do no harm. 637 00:27:40,060 --> 00:27:42,963 So you haven't forgotten. You just chose to ignore it. 638 00:27:42,997 --> 00:27:45,933 Just like you chose to align yourself with criminals. 639 00:27:45,966 --> 00:27:48,769 Just like you chose to end Rex Blackley's life 640 00:27:48,802 --> 00:27:50,271 when he was at his most vulnerable, 641 00:27:50,304 --> 00:27:54,041 when he desperately needed the help of a doctor! 642 00:27:54,074 --> 00:27:57,711 ♪♪ 643 00:28:02,349 --> 00:28:03,751 [ Sighs ] 644 00:28:05,452 --> 00:28:09,256 Everybody thinks they can lie on the stand until they try it. 645 00:28:13,093 --> 00:28:14,995 Can you take her outside, please? 646 00:28:15,029 --> 00:28:17,031 ♪♪ 647 00:28:17,064 --> 00:28:19,700 I guess that means no further questions. 648 00:28:19,733 --> 00:28:28,008 ♪♪ 649 00:28:28,042 --> 00:28:35,916 ♪♪ 650 00:28:35,950 --> 00:28:37,718 There has to be another way. 651 00:28:37,751 --> 00:28:39,920 You said it yourself. 652 00:28:39,954 --> 00:28:42,323 If somebody tracks that body back to us... 653 00:28:43,592 --> 00:28:48,128 ...your project, the mine, is done. 654 00:28:48,762 --> 00:28:50,431 Your wife's legacy. 655 00:28:50,464 --> 00:28:52,366 ♪♪ 656 00:28:52,399 --> 00:28:54,268 The cleaning lady needs to go. 657 00:28:55,436 --> 00:28:57,338 She's not just a cleaning lady. 658 00:28:58,573 --> 00:28:59,740 She's a doctor. 659 00:28:59,773 --> 00:29:01,842 ♪♪ 660 00:29:01,875 --> 00:29:03,578 She has a son. 661 00:29:03,612 --> 00:29:05,179 Children are resilient. 662 00:29:05,212 --> 00:29:07,114 Who knows that better than you? 663 00:29:07,147 --> 00:29:12,987 ♪♪ 664 00:29:13,020 --> 00:29:15,356 You know why surgeons wear green? 665 00:29:15,389 --> 00:29:17,858 [ Sighs ] No. 666 00:29:17,891 --> 00:29:19,960 See the blood better. 667 00:29:19,994 --> 00:29:21,596 'Cause green is the opposite of red. 668 00:29:21,630 --> 00:29:25,366 [ Cellphone ringing ] But you knew that already, didn't you? 669 00:29:27,067 --> 00:29:29,436 I have to take this. This is my son. 670 00:29:30,404 --> 00:29:31,939 Hey, mano. Everything okay? 671 00:29:31,972 --> 00:29:33,742 Joel here. Assistant DA. 672 00:29:33,774 --> 00:29:35,175 Thony, your life is in danger. 673 00:29:35,209 --> 00:29:37,278 I've got eyes on the building right now. 674 00:29:37,311 --> 00:29:38,912 Peanut, just slow down. 675 00:29:38,946 --> 00:29:40,749 I -- I don't understand. What do you mean? 676 00:29:40,781 --> 00:29:42,983 LVPD is sending in units, 677 00:29:43,017 --> 00:29:46,153 but whatever you do, don't leave the building. 678 00:29:46,186 --> 00:29:48,590 If they tell you to get into a car, 679 00:29:48,623 --> 00:29:51,258 do not get in that car, Thony. 680 00:29:51,292 --> 00:29:53,060 Well, I can't promise, 681 00:29:53,093 --> 00:29:55,195 but I'll try to tuck you in tonight, yeah. 682 00:29:55,229 --> 00:29:57,164 Listen, I need you to see something -- 683 00:29:57,197 --> 00:29:59,601 how the cartel treats its friends. 684 00:29:59,634 --> 00:30:01,368 I'm sending you a picture. Hold on. 685 00:30:01,402 --> 00:30:03,738 Oh, I can look at your drawing tonight. 686 00:30:03,772 --> 00:30:05,406 [ Cellphone chimes ] 687 00:30:05,439 --> 00:30:09,877 ♪♪ 688 00:30:09,910 --> 00:30:11,378 You recognize him? 689 00:30:11,412 --> 00:30:12,913 That's Dr. Podesky, 690 00:30:12,946 --> 00:30:14,516 your predecessor. 691 00:30:14,549 --> 00:30:16,884 It's beautiful, my love. 692 00:30:16,917 --> 00:30:20,187 Um, I'll see you tonight, okay? Love you. 693 00:30:20,220 --> 00:30:24,693 ♪♪ 694 00:30:24,726 --> 00:30:26,293 Let's go. 695 00:30:29,063 --> 00:30:31,432 [ Elevator bell dings, doors open ] 696 00:30:40,908 --> 00:30:43,977 It's you or me, Thony. 697 00:30:44,011 --> 00:30:45,714 One of us is going down for murder. 698 00:30:45,747 --> 00:30:47,481 The DA is going to arrest us and make us 699 00:30:47,515 --> 00:30:50,050 testify against each other. 700 00:30:50,084 --> 00:30:51,919 So one of us has to go away. 701 00:30:53,420 --> 00:30:55,456 What? Cartel has a safe house in Albuquerque. 702 00:30:55,489 --> 00:30:58,258 You can stay there until this all blows over. 703 00:30:58,292 --> 00:31:01,195 Why me? W-Why do I have to go? 704 00:31:03,464 --> 00:31:05,700 It's just for a while, Thony. 705 00:31:05,734 --> 00:31:07,868 [ Elevator bell dings, doors open ] 706 00:31:07,901 --> 00:31:12,741 ♪♪ 707 00:31:12,774 --> 00:31:20,582 ♪♪ 708 00:31:20,615 --> 00:31:28,222 ♪♪ 709 00:31:28,255 --> 00:31:35,697 ♪♪ 710 00:31:35,730 --> 00:31:39,166 Jorge, no. What's happening here? 711 00:31:39,199 --> 00:31:41,135 Please. Don't take me away from my son. 712 00:31:41,168 --> 00:31:43,137 It won't be long. Don't let them take me away from my son! 713 00:31:43,170 --> 00:31:45,573 Get in the car, Thony. Don't make it any harder. 714 00:31:45,607 --> 00:31:47,274 Please! No, no, no, no, no, no! 715 00:31:47,307 --> 00:31:49,343 You'll be fine. You can't do that! 716 00:31:49,376 --> 00:31:51,011 It's the only way out. 717 00:31:51,044 --> 00:31:52,814 Leave me alone! I'm not going in! 718 00:31:52,847 --> 00:31:54,783 There's another way! There's another way! 719 00:31:54,816 --> 00:31:55,884 Marry me! 720 00:31:55,916 --> 00:31:58,285 [ Breathing heavily ] 721 00:32:01,623 --> 00:32:04,925 What did you say? Wife and husband would be one legal entity. 722 00:32:04,958 --> 00:32:06,193 Spousal privilege. Yeah. 723 00:32:06,226 --> 00:32:07,695 No, no. We need to get her moving now. 724 00:32:07,729 --> 00:32:10,230 [ Speaking in Spanish ] 725 00:32:10,264 --> 00:32:13,200 If we get married, we can't testify against each other. 726 00:32:13,233 --> 00:32:16,604 And without that, then the DA's case falls apart. 727 00:32:16,638 --> 00:32:17,806 Yeah. 728 00:32:17,839 --> 00:32:19,006 It's a business arrangement, 729 00:32:19,039 --> 00:32:20,340 but let's move fast, okay? 730 00:32:20,374 --> 00:32:22,976 ♪♪ 731 00:32:23,010 --> 00:32:25,613 Jorge. Please. 732 00:32:25,647 --> 00:32:30,984 ♪♪ 733 00:32:31,018 --> 00:32:33,320 [ Engine starts, cellphone beeps ] 734 00:32:33,353 --> 00:32:36,356 Target's on the move. Heading west on Sahara. 735 00:32:37,224 --> 00:32:39,627 [ Tires squeal, engine revs ] 736 00:32:41,428 --> 00:32:43,096 [ Tires squealing ] 737 00:32:43,130 --> 00:32:45,299 [ Sirens wailing ] 738 00:32:45,332 --> 00:32:48,368 ♪♪ 739 00:32:48,402 --> 00:32:51,773 ♪♪ 740 00:32:51,806 --> 00:32:53,207 [ Police radio chatter ] 741 00:32:53,240 --> 00:32:54,943 Step out of the vehicle! 742 00:32:54,975 --> 00:32:57,344 Hands where we can see them! 743 00:32:58,713 --> 00:32:59,747 Man: Easy! 744 00:33:01,081 --> 00:33:02,750 Raise those hands! 745 00:33:02,784 --> 00:33:08,422 ♪♪ 746 00:33:08,455 --> 00:33:11,024 Fiona, remember that problem we talked about? 747 00:33:11,058 --> 00:33:12,794 Well, I found a solution, 748 00:33:12,827 --> 00:33:14,596 but it's better if I explain in person. 749 00:33:14,629 --> 00:33:17,932 Can you meet me at the Marriage License Bureau? 750 00:33:17,966 --> 00:33:20,434 We're gonna need a witness. 751 00:33:25,272 --> 00:33:26,440 Man: Alright. Alright, let's go. 752 00:33:26,473 --> 00:33:29,878 Grace! How you doing? Woman: Hi. 753 00:33:29,911 --> 00:33:32,145 [ Indistinct conversations ] 754 00:33:35,984 --> 00:33:37,552 You must be kidding me. 755 00:33:38,853 --> 00:33:41,488 [ Indistinct conversations continue ] 756 00:33:46,628 --> 00:33:48,596 How many people is that? 757 00:33:49,129 --> 00:33:50,698 It's too many people. 758 00:33:54,903 --> 00:33:57,005 But we still need to get to a chapel 759 00:33:57,037 --> 00:33:59,841 after we get this license. [ Cellphone ringing ] 760 00:33:59,874 --> 00:34:01,308 Hey. 761 00:34:01,341 --> 00:34:03,912 [ Speaking in Spanish ] 762 00:34:03,945 --> 00:34:05,780 I'll be back. 763 00:34:09,049 --> 00:34:10,417 Thank you. 764 00:34:10,450 --> 00:34:12,687 What are you thinking? I'm seeing a crazy person. 765 00:34:12,720 --> 00:34:14,556 This is gonna pull you deeper into the cartel. 766 00:34:14,589 --> 00:34:16,456 It's my only way out of the mess I made. 767 00:34:16,490 --> 00:34:19,259 Trust me, if I don't marry Jorge, 768 00:34:19,293 --> 00:34:20,695 they're gonna send me to jail. 769 00:34:20,728 --> 00:34:21,763 Or worse! 770 00:34:21,796 --> 00:34:24,398 I killed a man, Fi. I did. Okay? 771 00:34:24,431 --> 00:34:26,768 And I can't risk Luca growing up alone. 772 00:34:26,801 --> 00:34:28,536 I'm the only parent he has left. 773 00:34:29,403 --> 00:34:31,138 Thony, this is marriage. 774 00:34:31,171 --> 00:34:32,472 It's supposed to be a life sentence. 775 00:34:32,507 --> 00:34:34,408 And you didn't do anything wrong. 776 00:34:34,441 --> 00:34:36,209 I didn't do everything right. 777 00:34:36,243 --> 00:34:38,412 That comes with a price. 778 00:34:38,445 --> 00:34:39,847 You're insane. 779 00:34:41,214 --> 00:34:42,584 Trust me. Please. 780 00:34:44,351 --> 00:34:46,353 Bueno. Just keep me updated. 781 00:34:46,386 --> 00:34:47,822 A BOLO just went out. What? 782 00:34:47,855 --> 00:34:50,457 DA's looking for us. Our pictures are out there. 783 00:34:51,491 --> 00:34:53,226 How much do you have on you? 784 00:34:54,428 --> 00:34:56,531 Not enough to get us to the front of this line. 785 00:34:56,564 --> 00:34:59,232 We're gonna need... [ Exhales sharply ] Okay, will $900 do it? 786 00:34:59,266 --> 00:35:00,902 Oh, Fi. No, no, no. 787 00:35:00,935 --> 00:35:02,670 Take it. Take it. Yes, that'll do it. 788 00:35:02,704 --> 00:35:04,137 You'll get it back later. 789 00:35:04,171 --> 00:35:06,608 Better. Thank you. 790 00:35:06,641 --> 00:35:08,042 Okay, don't get mushy. 791 00:35:08,076 --> 00:35:09,677 I brought a dress because you can't get married 792 00:35:09,711 --> 00:35:11,613 in these filthy scrubs. 793 00:35:11,646 --> 00:35:13,948 Ay! I forgot the shoes! 794 00:35:13,982 --> 00:35:16,483 Thony! [ Sighs ] Man. 795 00:35:16,517 --> 00:35:18,418 Sorry. We're in a bit of a hurry. If we can... 796 00:35:18,452 --> 00:35:20,253 Thank you. Thony: Sorry. 797 00:35:20,287 --> 00:35:22,023 Uh, excuse me. Sorry. Thank you. 798 00:35:22,056 --> 00:35:24,391 Thanks again, everyone. Oh, thank you. Oh, you got the money? 799 00:35:24,424 --> 00:35:26,326 That's great. Thank you so much. Appreciate it. Thank you. 800 00:35:26,360 --> 00:35:28,630 She may have been kidnapped by the cartel. 801 00:35:28,663 --> 00:35:31,866 Lock down all cameras and patrol grids. 802 00:35:31,899 --> 00:35:33,500 De La Rosa and Sanchez popped up on 803 00:35:33,534 --> 00:35:35,903 the Marriage License database just now. 804 00:35:35,937 --> 00:35:37,371 [ Scoffs ] 805 00:35:37,404 --> 00:35:39,574 I got to call you back. 806 00:35:40,273 --> 00:35:42,010 [ Chuckles ] They are clever. 807 00:35:42,043 --> 00:35:44,646 So, should I send the closest units to the License Bureau? 808 00:35:44,679 --> 00:35:47,381 No, no, no. They're gonna be looking for a chapel by now. 809 00:35:47,414 --> 00:35:49,517 I want all units that are not actively stopping 810 00:35:49,550 --> 00:35:52,654 a class B felony or worse on Fremont Street, now. 811 00:35:52,687 --> 00:35:56,124 It's not legal until they sign the certificate at the chapel. 812 00:35:56,156 --> 00:35:57,457 Got it. 813 00:35:57,491 --> 00:36:00,528 [ Rockabilly music playing on guitar ] 814 00:36:00,561 --> 00:36:02,096 Uh, we're in a bit of a hurry. 815 00:36:02,130 --> 00:36:04,164 Can we just skip to the marriage part? 816 00:36:04,197 --> 00:36:05,767 Thank you very much. 817 00:36:07,334 --> 00:36:09,469 George Sanchez... 818 00:36:09,504 --> 00:36:11,271 do you take this woman... 819 00:36:11,304 --> 00:36:13,541 to be your lawfully wedded wife... 820 00:36:13,574 --> 00:36:17,011 to always honor, respect, and love her tender 821 00:36:17,045 --> 00:36:21,015 and love her true till the end of time? 822 00:36:21,049 --> 00:36:22,116 I do. 823 00:36:22,150 --> 00:36:23,618 Thony De La Rosa... 824 00:36:23,651 --> 00:36:26,621 do you take this man to be your husband, 825 00:36:26,654 --> 00:36:29,123 to never leave him at the Heartbreak Hotel? 826 00:36:29,157 --> 00:36:31,793 I do. [ Clears throat ] 827 00:36:31,826 --> 00:36:35,897 Upon exchanging these vows in Las Vegas, in front of myself 828 00:36:35,930 --> 00:36:40,300 and this lovely little witness over here... [ Chuckles ] 829 00:36:40,333 --> 00:36:43,270 ...I now pronounce y'all husband and wife. 830 00:36:43,303 --> 00:36:44,404 George... Jorge. 831 00:36:44,438 --> 00:36:45,673 ...you may kiss your Priscilla. 832 00:36:45,707 --> 00:36:48,042 Uh, yes. We're going to skip the kiss. 833 00:36:48,076 --> 00:36:49,777 Oh, hold on, hound dog. 834 00:36:49,811 --> 00:36:52,613 If y'all don't kiss, I don't sign the certificate. 835 00:36:52,647 --> 00:36:54,247 Come on, man. [ Guitar strumming ] 836 00:36:54,281 --> 00:36:56,050 You gotta sign. The officiant has to sign. 837 00:36:56,084 --> 00:36:57,317 Come on, baby. 838 00:36:58,653 --> 00:37:00,387 We need it signed. 839 00:37:00,420 --> 00:37:02,156 Fi, you're not helping. We need it signed now. 840 00:37:02,190 --> 00:37:03,925 I can't help it! [ Muttering indistinctly ] 841 00:37:03,958 --> 00:37:05,225 Fall in love with me, baby. 842 00:37:05,258 --> 00:37:07,227 [ Dramatic music playing ] 843 00:37:07,260 --> 00:37:12,466 ♪♪ 844 00:37:12,499 --> 00:37:15,302 Oh, now we're rockin' and rollin'. 845 00:37:15,335 --> 00:37:17,038 [ Clears throat ] 846 00:37:17,071 --> 00:37:21,441 ♪♪ 847 00:37:21,475 --> 00:37:24,145 [ Sirens wailing in distance ] 848 00:37:24,178 --> 00:37:27,048 ♪♪ 849 00:37:27,081 --> 00:37:28,983 [ Sirens chirping ] 850 00:37:29,016 --> 00:37:31,152 ♪♪ 851 00:37:31,185 --> 00:37:32,385 LVPD! 852 00:37:32,419 --> 00:37:33,654 Jorge Sanchez, Thony De La Rosa, 853 00:37:33,688 --> 00:37:35,089 you're under arrest for suspicion 854 00:37:35,123 --> 00:37:37,225 of conspiracy to commit murder. 855 00:37:37,257 --> 00:37:39,160 Turn around. 856 00:37:39,193 --> 00:37:40,661 You have the right to remain silent. 857 00:37:40,695 --> 00:37:42,429 Anything you say can and will be used 858 00:37:42,462 --> 00:37:43,831 against you in a court of law. 859 00:37:43,865 --> 00:37:45,332 This is crazy. Let's go. 860 00:37:45,365 --> 00:37:46,901 You have the right to an attorney. 861 00:37:46,934 --> 00:37:49,871 If you can't afford an attorney, one will be provided for you. 862 00:37:49,904 --> 00:37:55,209 ♪♪ 863 00:37:55,243 --> 00:38:00,715 ♪♪ 864 00:38:00,748 --> 00:38:03,050 [ Engine starts ] 865 00:38:03,084 --> 00:38:10,357 ♪♪ 866 00:38:10,390 --> 00:38:12,425 Man, that's a heartbreaker. 867 00:38:12,459 --> 00:38:15,730 [ Guitar strumming ] 868 00:38:22,036 --> 00:38:23,037 Hello, Thony. 869 00:38:23,070 --> 00:38:25,139 Hello. 870 00:38:25,173 --> 00:38:26,774 [ Sighs ] 871 00:38:28,042 --> 00:38:30,211 So... 872 00:38:30,244 --> 00:38:32,412 Mrs. Sanchez, huh? Doctor. 873 00:38:32,445 --> 00:38:34,481 There I go again. Goldfish moment. 874 00:38:34,515 --> 00:38:36,349 And I kept my name, actually. 875 00:38:36,383 --> 00:38:38,920 I would too, because, well, 876 00:38:38,953 --> 00:38:40,822 I think you might have been forced into this marriage, 877 00:38:40,855 --> 00:38:43,490 which, if that's the case, I can help. 878 00:38:43,524 --> 00:38:45,059 I mean, I've got the annulment forms 879 00:38:45,092 --> 00:38:47,595 practically right here in my pocket, ready to fill out. 880 00:38:47,628 --> 00:38:50,898 I proposed to Jorge. [ Gasps softly ] 881 00:38:50,932 --> 00:38:52,700 I'm deeply in love with him. 882 00:38:52,733 --> 00:38:55,670 Okay. Alright, I understand. 883 00:38:55,703 --> 00:38:57,672 I understand. 884 00:38:57,705 --> 00:39:00,741 Hey, just out of curiosity, when's Jorge's birthday? 885 00:39:00,775 --> 00:39:02,310 Ah. It's, uh... 886 00:39:02,342 --> 00:39:03,744 I'm terrible with this. 887 00:39:03,778 --> 00:39:05,378 You know what? It's -- Uh, don't worry about it. 888 00:39:05,412 --> 00:39:07,915 I get it. Birthdays are hard. 889 00:39:07,949 --> 00:39:09,517 They are. Yeah. 890 00:39:09,550 --> 00:39:11,118 So what's his middle name again? 891 00:39:11,152 --> 00:39:12,452 Something Spanish. 892 00:39:14,387 --> 00:39:17,592 You should try walnuts. I hear they help the memory. 893 00:39:17,625 --> 00:39:19,193 [ Door opens ] Man: I'm sorry, sir. 894 00:39:19,227 --> 00:39:21,195 He says he's her lawyer. 895 00:39:21,229 --> 00:39:22,730 I'm sure he is. 896 00:39:22,763 --> 00:39:25,432 Well, technically, counselor, but you're good. 897 00:39:25,465 --> 00:39:27,301 Mr. Sanchez! It's been a while. 898 00:39:27,335 --> 00:39:28,536 Oh, you two know each other? 899 00:39:28,569 --> 00:39:30,171 We've met in court a few times. 900 00:39:30,204 --> 00:39:31,772 Mr. Herman, I've allowed this to go on 901 00:39:31,806 --> 00:39:33,808 out of my respect for you, but, um, 902 00:39:33,841 --> 00:39:35,610 you bring us in again without cause, 903 00:39:35,643 --> 00:39:37,879 and I'll bury you in habeas. 904 00:39:37,912 --> 00:39:39,513 We're leaving. Okay. 905 00:39:39,547 --> 00:39:41,616 Aww, newlyweds. 906 00:39:41,649 --> 00:39:43,416 Go, enjoy yourselves. 907 00:39:43,450 --> 00:39:44,785 I still got a murder to solve. 908 00:39:44,819 --> 00:39:46,621 I mean, somebody killed Rex Blackley, 909 00:39:46,654 --> 00:39:48,322 and I'm gonna find him. 910 00:39:48,356 --> 00:39:51,058 Good luck with that. See, 'cause the thing is, 911 00:39:51,092 --> 00:39:54,829 if this marriage was made under fraudulent pretenses 912 00:39:54,862 --> 00:39:56,330 to avoid testifying, 913 00:39:56,364 --> 00:39:59,499 that's obstruction of justice for both of you. 914 00:39:59,533 --> 00:40:01,369 On top of the murder charges. 915 00:40:01,401 --> 00:40:03,170 Well, you know where we live. 916 00:40:03,204 --> 00:40:06,741 Counselor, before I'm done with this investigation, 917 00:40:06,774 --> 00:40:09,176 you're going to think we all live there. 918 00:40:09,210 --> 00:40:14,414 ♪♪ 919 00:40:14,447 --> 00:40:16,584 [ Indistinct hip-hop music playing over speakers ] 920 00:40:16,617 --> 00:40:18,786 [ Indistinct conversations ] 921 00:40:18,819 --> 00:40:28,529 ♪♪ 922 00:40:28,562 --> 00:40:30,497 What's going on, man? You good? 923 00:40:31,532 --> 00:40:34,035 Yeah, I'm just nonverbal right now, so... 924 00:40:35,369 --> 00:40:36,771 Heard. 925 00:40:36,804 --> 00:40:39,140 [ Engine revs, indistinct conversations continue ] 926 00:40:39,173 --> 00:40:45,947 ♪♪ 927 00:40:45,980 --> 00:40:48,783 ♪ Something's got a hold of me lately ♪ 928 00:40:48,816 --> 00:40:52,687 ♪ No, I don't know myself anymore ♪ 929 00:40:52,720 --> 00:40:55,056 [ Muffled, indistinct ] 930 00:40:55,089 --> 00:40:57,925 ♪ Feels like the walls are all closin' in ♪ 931 00:40:57,959 --> 00:41:02,163 ♪ And the devil's knockin' at my door ♪ 932 00:41:02,196 --> 00:41:03,364 ♪ Whoa ♪ 933 00:41:03,397 --> 00:41:05,766 ♪ Out of my mind, how many times ♪ 934 00:41:05,800 --> 00:41:11,572 ♪ Did I tell you I'm no good at bein' alone? ♪ 935 00:41:11,605 --> 00:41:14,141 ♪ Yeah, it's takin' a toll on me ♪ 936 00:41:14,175 --> 00:41:20,047 ♪ Tryin' my best to keep from tearin' the skin off my bones ♪ 937 00:41:20,081 --> 00:41:22,416 ♪ Don't you know? ♪ 938 00:41:22,450 --> 00:41:28,990 ♪ I lose control ♪ 939 00:41:29,023 --> 00:41:31,058 ♪ When you're not next to me ♪ 940 00:41:31,092 --> 00:41:33,995 ♪ When you're not here with me ♪ 941 00:41:34,028 --> 00:41:38,332 ♪ I'm fallin' apart right in front of you ♪ 942 00:41:38,366 --> 00:41:40,468 ♪ Can't you see? ♪ 943 00:41:40,500 --> 00:41:46,874 ♪ I lose control ♪ 944 00:41:46,907 --> 00:41:50,211 ♪ When you're not next to me ♪ 945 00:41:50,244 --> 00:41:51,912 ♪ Mhm ♪ 946 00:41:51,946 --> 00:41:54,882 ♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪ 947 00:41:54,915 --> 00:42:01,222 ♪ You make a mess of me, yeah ♪ 948 00:42:01,255 --> 00:42:08,829 ♪♪ 949 00:42:08,863 --> 00:42:16,370 ♪♪ 950 00:42:16,404 --> 00:42:23,044 ♪ I lose control ♪ 951 00:42:23,077 --> 00:42:26,947 ♪ When you're not here with me ♪ 952 00:42:26,981 --> 00:42:32,086 ♪ Mm, I'm fallin' apart right in front of you ♪ 953 00:42:32,119 --> 00:42:34,388 ♪ Can't you see? ♪ 954 00:42:34,422 --> 00:42:41,028 ♪ I lose control ♪ 955 00:42:41,062 --> 00:42:44,298 ♪ When you're not here with me ♪ 956 00:42:44,331 --> 00:42:45,766 ♪ Mhm ♪ 957 00:42:45,800 --> 00:42:48,803 ♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪ 958 00:42:48,836 --> 00:42:55,242 ♪ You make a mess of me ♪ 959 00:42:57,344 --> 00:42:59,113 There's one thing I have to know. 960 00:43:00,981 --> 00:43:04,051 Were they really gonna take me to the safe house? 961 00:43:22,970 --> 00:43:32,313 ♪♪ 962 00:43:32,346 --> 00:43:41,556 ♪♪ 963 00:43:41,590 --> 00:43:51,198 ♪♪ 64072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.