All language subtitles for The leftovers S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:00:34,617 --> 00:00:36,200 Good morning, sweetheart. 3 00:02:41,628 --> 00:02:44,128 Good night. I love you. 4 00:03:10,273 --> 00:03:11,689 Good morning, sweetheart. 5 00:03:32,176 --> 00:03:33,176 _ 6 00:03:52,031 --> 00:03:53,898 Good night. I love you. 7 00:04:51,124 --> 00:04:53,124 Good night. I love you. 8 00:05:14,697 --> 00:05:16,364 Mary? 9 00:05:17,700 --> 00:05:19,650 Mary, please look at me. 10 00:05:26,159 --> 00:05:28,326 I don't get-- 11 00:05:31,164 --> 00:05:35,666 I can't understand why you came back and went away again. 12 00:05:35,668 --> 00:05:37,501 Why would you? 13 00:05:40,173 --> 00:05:42,923 I'm doing it all exactly the same way it was that day. 14 00:05:42,925 --> 00:05:45,760 The same song, the same places-- 15 00:05:45,762 --> 00:05:47,345 the church, the supermarket-- 16 00:05:47,347 --> 00:05:50,348 the same fruit in your shake, the same burrito, 17 00:05:50,350 --> 00:05:52,183 but it isn't working. 18 00:05:54,570 --> 00:05:56,687 I know it was this place. 19 00:05:56,689 --> 00:05:58,272 It was the first night we were here 20 00:05:58,274 --> 00:05:59,990 and I know it was this place 21 00:05:59,992 --> 00:06:02,860 because you woke up, Mary. 22 00:06:02,862 --> 00:06:04,829 We spoke. 23 00:06:04,831 --> 00:06:06,447 And we laughed. 24 00:06:06,449 --> 00:06:08,032 And we... 25 00:06:10,837 --> 00:06:12,453 For three hours you were awake 26 00:06:12,455 --> 00:06:14,538 and I don't know why you went back to sleep. 27 00:06:14,540 --> 00:06:16,707 Is it a test? 28 00:06:18,211 --> 00:06:20,461 Can you look at me? 29 00:06:21,931 --> 00:06:25,516 Just give a small sign that you're here. 30 00:06:31,808 --> 00:06:33,941 Oh, this isn't fair. 31 00:06:33,943 --> 00:06:37,395 You can't give that to me and take it away again. 32 00:06:37,397 --> 00:06:39,897 So you-- 33 00:06:39,899 --> 00:06:42,366 you need to look at me now, Mary, okay? 34 00:06:46,322 --> 00:06:49,073 Look at me. 35 00:06:49,075 --> 00:06:51,041 Look at me! 36 00:08:44,357 --> 00:08:46,357 Please pull over to the waiting area. 37 00:08:46,359 --> 00:08:48,275 Visitors coming through. 38 00:08:48,277 --> 00:08:50,494 We'll let you all through in five minutes. 39 00:08:50,496 --> 00:08:52,279 Please pull over to the waiting area. 40 00:08:52,281 --> 00:08:54,031 Excuse-- excuse me, sir. 41 00:08:54,033 --> 00:08:55,866 My wife has an appointment. We need to-- 42 00:08:55,868 --> 00:08:57,535 We'll let you go as soon as we can, sir. 43 00:08:57,537 --> 00:08:59,537 Let's go! 44 00:08:59,539 --> 00:09:02,089 Please pull over. Visitors coming through. 45 00:09:03,709 --> 00:09:05,926 Please pull over. Visitors coming through. 46 00:09:05,928 --> 00:09:08,212 Think they could invest in a bigger bridge, huh? 47 00:09:08,214 --> 00:09:10,514 - Come on in. - Visitors coming through. 48 00:09:13,386 --> 00:09:14,885 That's true, Matt, 49 00:09:14,887 --> 00:09:18,222 but then the town would lose its authenticity. 50 00:09:22,778 --> 00:09:24,895 - What's happening? - Get back in your car, sir. 51 00:09:24,897 --> 00:09:27,531 - Can I-- - We have runners. We have runners. 52 00:09:43,916 --> 00:09:45,916 Go, baby, go! 53 00:09:45,918 --> 00:09:48,335 Hey! 54 00:10:25,791 --> 00:10:27,925 Any allergies? 55 00:10:27,927 --> 00:10:32,930 No allergies, but she has an adverse reaction to amoxicillin. 56 00:10:32,932 --> 00:10:34,798 And the reason for the scan? 57 00:10:34,800 --> 00:10:36,634 I was hoping to find out if there's been 58 00:10:36,636 --> 00:10:38,802 any improvement in brain function. 59 00:10:38,804 --> 00:10:42,806 Anything in her behavior to suggest a change? 60 00:10:44,644 --> 00:10:48,145 Um, I'd just like to compare her results 61 00:10:48,147 --> 00:10:50,364 to her last scan, please. 62 00:10:50,366 --> 00:10:53,117 You can send them to our doctor in New York. 63 00:10:53,119 --> 00:10:54,985 You got it. 64 00:10:54,987 --> 00:10:57,655 Can you tell me how much the co-pay is? 65 00:10:57,657 --> 00:10:59,406 You'd have to talk to billing. 66 00:11:07,383 --> 00:11:09,333 Will she feel it? 67 00:11:10,970 --> 00:11:12,586 I don't know. 68 00:11:17,259 --> 00:11:20,394 Sir, personnel only once the scan starts. 69 00:11:20,396 --> 00:11:22,680 Someone will come get you when she's through. 70 00:11:22,682 --> 00:11:25,015 Yeah, okay. 71 00:11:40,783 --> 00:11:44,001 Oh, shit! Shit! 72 00:11:47,673 --> 00:11:50,007 Fuck! 73 00:11:50,471 --> 00:11:51,471 _ 74 00:11:55,181 --> 00:11:57,514 Mr. Jamison! 75 00:11:57,516 --> 00:11:59,383 Would you mind coming back inside? 76 00:11:59,385 --> 00:12:01,935 - Why? - We'd like to discuss the results. 77 00:12:01,937 --> 00:12:04,221 I told you to send the results to our doctor. 78 00:12:04,223 --> 00:12:05,556 I'm not paying for any more-- 79 00:12:05,558 --> 00:12:07,224 There's no charge, sir. 80 00:12:07,226 --> 00:12:09,860 But if you could please just come on back in. 81 00:12:09,862 --> 00:12:11,645 It's important. 82 00:12:25,077 --> 00:12:26,744 Mr. Jamison. 83 00:12:26,746 --> 00:12:28,879 Charlie Sampson. How are y'all today? 84 00:12:28,881 --> 00:12:30,748 I'm good, thanks. 85 00:12:32,501 --> 00:12:34,418 Sorry, are you a doctor? 86 00:12:34,420 --> 00:12:36,086 No, sir, I am not. 87 00:12:36,088 --> 00:12:38,422 If you wouldn't mind taking a look at this 88 00:12:38,424 --> 00:12:40,724 and signing it, y'all can be on your way. 89 00:12:44,513 --> 00:12:45,929 Waiver of liability? 90 00:12:45,931 --> 00:12:48,766 I don't... Sorry, I don't... 91 00:12:48,768 --> 00:12:52,069 they said this was about Mary's results. 92 00:12:52,071 --> 00:12:54,438 - Is there a problem? - Yes, sir, there is. 93 00:12:54,440 --> 00:12:56,940 You failed to disclose your wife's condition. 94 00:12:56,942 --> 00:13:01,361 If you had, we would have never administered the contrast dye. 95 00:13:02,865 --> 00:13:04,114 I told you about her condition. 96 00:13:04,116 --> 00:13:05,616 I answered all the nurse's questions. 97 00:13:05,618 --> 00:13:08,285 You told us she was in a persistent vegetative state. 98 00:13:08,287 --> 00:13:10,954 You did not tell us that she was pregnant. 99 00:13:15,961 --> 00:13:20,798 Our blood draw showed HCG levels well over 1,000. 100 00:13:25,137 --> 00:13:27,054 We couldn't have children. 101 00:13:31,944 --> 00:13:34,561 I never thought that-- 102 00:13:38,150 --> 00:13:40,067 you're pregnant? 103 00:13:45,374 --> 00:13:47,324 Well, congratulations. 104 00:13:47,326 --> 00:13:49,326 Now if you'll please just sign the release. 105 00:13:52,164 --> 00:13:54,381 What is this? 106 00:13:54,383 --> 00:13:56,383 It indemnifies the imaging center 107 00:13:56,385 --> 00:13:58,969 in the event that the pregnancy is no longer viable. 108 00:13:58,971 --> 00:14:01,004 Why wouldn't it be viable? 109 00:14:01,006 --> 00:14:04,341 Because your wife is a 40-year-old woman in what amounts to a coma. 110 00:14:04,343 --> 00:14:08,512 You're looking at close to a 90% chance of her miscarrying. 111 00:14:08,514 --> 00:14:12,349 That's why we ask for consent before we administer an MRI. 112 00:14:12,351 --> 00:14:15,269 But our tech did not ask for it in this case, sir, 113 00:14:15,271 --> 00:14:19,523 because your wife is not capable of giving consent. 114 00:14:19,525 --> 00:14:23,610 And if she's not capable of giving her consent for a test, 115 00:14:23,612 --> 00:14:26,363 she cannot give her consent for anything. 116 00:14:27,750 --> 00:14:29,533 You take my meaning? 117 00:14:29,535 --> 00:14:32,002 No. 118 00:14:32,004 --> 00:14:33,871 She was awake. 119 00:14:33,873 --> 00:14:36,373 She was awake when we-- 120 00:14:37,843 --> 00:14:39,760 I would never do that. 121 00:14:41,847 --> 00:14:44,264 Of course you wouldn't. 122 00:14:44,266 --> 00:14:48,552 Just like you wouldn't want to have to say that under oath 123 00:14:48,554 --> 00:14:51,438 if you didn't have to. 124 00:14:51,440 --> 00:14:53,891 Now please sign the release. 125 00:14:56,445 --> 00:14:58,695 I want my co-pay back. 126 00:15:08,073 --> 00:15:09,740 I knew it! 127 00:15:09,742 --> 00:15:12,542 10 years we tried. 10 years and nothing. 128 00:15:12,544 --> 00:15:15,045 And in one night... one night! 129 00:15:15,047 --> 00:15:17,214 It's that place. 130 00:15:17,216 --> 00:15:19,082 That's why you woke up, isn't it? 131 00:15:19,084 --> 00:15:21,251 So this could happen. 132 00:15:21,253 --> 00:15:24,221 Don't you worry about that 90% business. 133 00:15:24,223 --> 00:15:26,757 Once we're back across that bridge, you'll be fine. 134 00:15:28,260 --> 00:15:30,844 You and the baby. 135 00:15:30,846 --> 00:15:33,013 You and the baby. 136 00:15:39,104 --> 00:15:41,822 Oh, poor guy. 137 00:15:55,037 --> 00:15:57,170 Hey there. You okay? 138 00:15:57,172 --> 00:15:58,422 I've been better. 139 00:15:58,424 --> 00:16:00,674 Anything I can do to help? 140 00:16:00,676 --> 00:16:03,877 Yeah. Just conked out on me. 141 00:16:03,879 --> 00:16:06,296 I think it might be the radiator. 142 00:16:06,298 --> 00:16:10,600 Well, I tried to call for a tow, but there's no reception out here. 143 00:16:10,602 --> 00:16:12,469 Well, let me try. 144 00:16:12,471 --> 00:16:13,971 Dropped it in the toilet. 145 00:16:13,973 --> 00:16:15,722 I've lost two that way. 146 00:16:15,724 --> 00:16:18,308 Well, we're just a couple of miles out of town. 147 00:16:18,310 --> 00:16:20,310 I can give you a ride. 148 00:16:20,312 --> 00:16:21,812 Is that your wristband? 149 00:16:21,814 --> 00:16:24,114 You live there? 150 00:16:24,116 --> 00:16:26,149 - In Miracle? - Yes. 151 00:16:26,151 --> 00:16:28,402 Me and my wife Mary. 152 00:16:31,323 --> 00:16:33,123 She okay? 153 00:16:33,125 --> 00:16:34,875 Getting better all the time. 154 00:16:38,297 --> 00:16:40,547 Oh, hey. 155 00:16:40,549 --> 00:16:42,632 What's your name? 156 00:16:44,253 --> 00:16:46,837 Is that your son? 157 00:16:48,841 --> 00:16:51,141 I'm sorry. 158 00:16:53,345 --> 00:16:57,347 We-we have to get in. Get his wristband, son. 159 00:17:02,855 --> 00:17:05,405 Careful, don't rip it. 160 00:17:05,407 --> 00:17:07,357 I can't get it off. 161 00:17:09,361 --> 00:17:11,078 Stand over here, God damn it. 162 00:17:24,710 --> 00:17:26,843 We have to get in. 163 00:17:26,845 --> 00:17:29,679 All right, come on. Door, get in. 164 00:17:43,779 --> 00:17:46,229 Matt. 165 00:17:50,069 --> 00:17:52,402 Matt, we have to hurry. 166 00:17:53,872 --> 00:17:55,489 You have to get us back in. 167 00:17:58,794 --> 00:18:01,078 Mary? 168 00:18:01,080 --> 00:18:03,213 He won't last out here. 169 00:18:03,215 --> 00:18:07,084 I'm gonna lose the baby, Matt. 170 00:18:09,721 --> 00:18:12,055 Please, honey. 171 00:18:12,057 --> 00:18:13,840 Get us back in. 172 00:18:17,312 --> 00:18:19,262 I will. 173 00:18:28,607 --> 00:18:30,607 Mary? 174 00:18:40,035 --> 00:18:42,536 It's okay, honey. 175 00:18:42,538 --> 00:18:44,838 I heard you. 176 00:18:44,840 --> 00:18:46,673 We'll go right now. 177 00:19:05,727 --> 00:19:08,278 No. 178 00:19:08,280 --> 00:19:10,363 No! 179 00:19:29,501 --> 00:19:31,468 Hey! 180 00:19:31,470 --> 00:19:33,887 Hey! 181 00:19:33,889 --> 00:19:35,922 Hey! 182 00:19:37,259 --> 00:19:39,226 God damn it! 183 00:19:39,228 --> 00:19:41,061 Hey! 184 00:19:57,079 --> 00:19:59,529 Don't worry, sweetheart. I heard you. 185 00:19:59,531 --> 00:20:01,531 We're almost home. 186 00:20:01,533 --> 00:20:03,166 Almost home. 187 00:20:03,168 --> 00:20:05,035 Hey! 188 00:20:05,037 --> 00:20:07,170 Friend. 189 00:20:07,172 --> 00:20:08,922 Where are you coming in from? 190 00:20:10,292 --> 00:20:12,959 Shit, are you hurt? 191 00:20:12,961 --> 00:20:15,545 Do you want to get in? 192 00:20:15,547 --> 00:20:17,514 I know all the ways. 193 00:20:17,516 --> 00:20:19,766 Back door, my friend. 194 00:20:19,768 --> 00:20:22,636 - How much money you got? - We live here. 195 00:20:22,638 --> 00:20:24,604 Oh. 196 00:20:24,606 --> 00:20:26,389 Well, a thousand pardons, sir. 197 00:20:26,391 --> 00:20:28,108 Almost home, sweetheart. 198 00:20:28,110 --> 00:20:31,695 "Now climbeth Tamora 199 00:20:31,697 --> 00:20:33,396 Olympus' top. 200 00:20:33,398 --> 00:20:35,365 Safe out of fortune's shot." 201 00:20:45,755 --> 00:20:48,555 _ 202 00:20:49,581 --> 00:20:52,382 Hello. Excuse me. 203 00:20:52,384 --> 00:20:55,919 This access is for park personnel only. 204 00:20:55,921 --> 00:20:58,555 I'm afraid I'm gonna have to ask you to return to camp. 205 00:20:58,557 --> 00:21:01,591 We live in the park. We were attacked, me and my wife. 206 00:21:01,593 --> 00:21:04,344 A man and his son, they were in a red car. 207 00:21:04,346 --> 00:21:06,429 Would you like to report this to the local sheriff's office, sir? 208 00:21:06,431 --> 00:21:07,981 I'd like to report it to you. 209 00:21:07,983 --> 00:21:10,350 Sorry, but we got no jurisdiction if you're not in the park. 210 00:21:10,352 --> 00:21:13,937 We live in the park. Please just let us in so I can get my wife home. 211 00:21:13,939 --> 00:21:17,607 - The longer she's... - I cannot let you cross without a valid ID, 212 00:21:17,609 --> 00:21:19,326 reservation, or a wristband. 213 00:21:19,328 --> 00:21:21,111 They stole our wristbands. 214 00:21:22,414 --> 00:21:24,447 We live on Scarborough Street. 215 00:21:24,449 --> 00:21:27,667 I work at the Sacred Mission with Reverend Massey. 216 00:21:27,669 --> 00:21:30,620 We shop at the Safeway on Amarillo. 217 00:21:30,622 --> 00:21:34,708 We attend the Jarden Community Pool every Sunday and Wednesday. 218 00:21:35,877 --> 00:21:37,294 My sister just moved here, 219 00:21:37,296 --> 00:21:39,296 but I haven't memorized her number 220 00:21:39,298 --> 00:21:41,598 and my phone fell in a toilet. 221 00:21:43,635 --> 00:21:45,602 Please. 222 00:21:45,604 --> 00:21:47,971 We live here. 223 00:21:52,394 --> 00:21:54,611 Y'all need to go to the visitors' center, 224 00:21:54,613 --> 00:21:57,364 get yourselves some replacement bands, okay? 225 00:21:57,366 --> 00:21:59,199 Yes, sir. 226 00:21:59,201 --> 00:22:01,067 Yeah, thank you. 227 00:22:07,409 --> 00:22:09,826 - God bless you. - He does every day. 228 00:22:20,255 --> 00:22:23,673 The visitor wristband is your ticket into Miracle. 229 00:22:23,675 --> 00:22:25,975 Visitors must wear their wristband at all times. 230 00:22:25,977 --> 00:22:27,927 Spell your name again for me. 231 00:22:27,929 --> 00:22:31,014 J-A-M-I-S-O-N. 232 00:22:31,016 --> 00:22:33,600 Is this gonna take much longer? We got a wedding in town. 233 00:22:33,602 --> 00:22:34,768 You said it was a sanctuary pass? 234 00:22:34,770 --> 00:22:37,070 Yes, Reverend Massey sponsored us 235 00:22:37,072 --> 00:22:38,488 of Sacred Mission. 236 00:22:38,490 --> 00:22:42,025 My sister just moved here. Could she sponsor us? 237 00:22:42,027 --> 00:22:43,326 What's her name? 238 00:22:43,328 --> 00:22:44,577 - Nora Durst. - Durst. 239 00:22:44,579 --> 00:22:47,364 Excuse me. Can you help us? 240 00:22:47,366 --> 00:22:49,999 Could you just wait a minute? 241 00:22:52,671 --> 00:22:55,372 May I? 242 00:22:55,374 --> 00:22:57,123 - Hello? - Kevin? 243 00:22:57,125 --> 00:23:00,126 Oh, thank God. Um, Mary and I-- 244 00:23:00,128 --> 00:23:02,762 they won't let us back into town. 245 00:23:02,764 --> 00:23:05,598 We're at the visitors' center. 246 00:23:05,600 --> 00:23:08,707 - Our wristbands were stolen... - Jesus Christ, man. Step aside. 247 00:23:08,757 --> 00:23:10,153 ...and now they won't give us any new ones. 248 00:23:10,203 --> 00:23:12,222 - I'm on the phone. - I don't care. 249 00:23:12,224 --> 00:23:15,892 Sir, unless they've been here for six months, I can't help you. 250 00:23:15,894 --> 00:23:19,112 Now, you hear that? She can't help you. Now step aside, man. 251 00:23:19,114 --> 00:23:21,231 Please, will you mind your own business? 252 00:23:21,233 --> 00:23:24,401 No, I did my business. I've got my documents. 253 00:23:24,403 --> 00:23:27,153 And you don't. So why don't you just roll her on out of here 254 00:23:27,155 --> 00:23:29,706 'cause she doesn't look like she's in a rush to get anywhere. 255 00:23:31,126 --> 00:23:33,076 - Oh, you've got your documents. - That's right. 256 00:23:33,078 --> 00:23:35,078 - You've got your documents. - Yes. 257 00:23:35,080 --> 00:23:36,880 Let's see them, huh? 258 00:23:52,647 --> 00:23:55,315 Welcome to Miracle National Park... 259 00:24:05,527 --> 00:24:07,243 She pretending? 260 00:24:08,497 --> 00:24:11,581 No, she's not pretending. 261 00:24:13,034 --> 00:24:14,617 He will die. 262 00:24:15,871 --> 00:24:17,587 What? 263 00:24:19,341 --> 00:24:22,459 She says if you don't get her back inside, 264 00:24:22,461 --> 00:24:24,928 he will die. 265 00:24:25,931 --> 00:24:27,514 Who? 266 00:24:30,602 --> 00:24:33,386 Matt and Mary Jamison. 267 00:24:36,274 --> 00:24:38,558 Jesus, Matt. Are you okay? 268 00:24:38,560 --> 00:24:40,477 Yeah. 269 00:24:40,479 --> 00:24:41,978 Thank you. 270 00:24:41,980 --> 00:24:43,730 You zip-tied him? 271 00:24:43,732 --> 00:24:46,032 Man got a busted hand. Works at the church. 272 00:24:46,034 --> 00:24:48,451 What, you scared he gonna baptize you or something? 273 00:24:48,453 --> 00:24:50,820 Give me the clippers. 274 00:24:52,824 --> 00:24:55,074 This is John. He's gonna help you and Mary. 275 00:24:55,076 --> 00:24:56,493 Yes, we met. 276 00:24:56,495 --> 00:24:58,461 Mm-hmm. 277 00:25:00,882 --> 00:25:02,882 Thank you. 278 00:25:02,884 --> 00:25:04,334 You're welcome. 279 00:25:07,339 --> 00:25:10,089 You should get it looked at in case it needs to be set. 280 00:25:10,091 --> 00:25:13,760 Erika will take care of him once we get back into town. 281 00:25:13,762 --> 00:25:15,478 My wife's a doctor. 282 00:25:15,480 --> 00:25:17,680 I'll be fine. Thank you. 283 00:25:19,267 --> 00:25:21,601 I'm sorry about your daughter. 284 00:25:21,603 --> 00:25:23,903 I've been handing out fliers at the church. 285 00:25:23,905 --> 00:25:25,905 Appreciate it. 286 00:25:25,907 --> 00:25:28,358 Try to keep it elevated. 287 00:25:28,360 --> 00:25:31,110 I always do. 288 00:25:31,112 --> 00:25:33,496 I wish I could say this never happens, 289 00:25:33,498 --> 00:25:37,283 but every man for himself out there. 290 00:25:38,253 --> 00:25:40,370 It can get rough. 291 00:25:40,372 --> 00:25:42,121 What were y'all doing in Austin? 292 00:25:42,123 --> 00:25:45,091 Just getting a test, a scan for Mary. 293 00:25:45,093 --> 00:25:49,012 - Everything okay? - Yes, thank you. 294 00:25:49,014 --> 00:25:51,548 We do it every six months or so 295 00:25:51,550 --> 00:25:55,184 to see if there's been any change in her condition. 296 00:25:55,186 --> 00:25:57,720 - Was there? - Sorry? 297 00:25:57,722 --> 00:25:59,722 Any change in her condition. 298 00:26:00,725 --> 00:26:02,642 N-no. 299 00:26:04,112 --> 00:26:05,612 Except for the pregnant part. 300 00:26:08,149 --> 00:26:10,283 What? 301 00:26:17,459 --> 00:26:20,710 You-- you went through Mary's bag? 302 00:26:20,712 --> 00:26:23,296 It fell out. One of the rangers picked it up. 303 00:26:23,298 --> 00:26:24,414 Matt, what's he talking about? 304 00:26:24,416 --> 00:26:26,916 Please, this is very complicated. 305 00:26:26,918 --> 00:26:28,334 It is complicated. 306 00:26:28,336 --> 00:26:31,754 Yes, and we... They said the pregnancy is high risk, 307 00:26:31,756 --> 00:26:33,556 so the longer we're out here-- 308 00:26:33,558 --> 00:26:36,092 I need to get Mary back into town now. 309 00:26:36,094 --> 00:26:38,261 Why? 310 00:26:38,263 --> 00:26:39,979 What? 311 00:26:39,981 --> 00:26:44,267 Why do you need to get Mary back into town now? 312 00:26:49,074 --> 00:26:50,740 John, he's been attacked. 313 00:26:50,742 --> 00:26:54,611 Yeah, and I'm trying to help, but I'm not getting the whole story. 314 00:26:56,247 --> 00:26:58,281 Did she wake up? 315 00:27:00,869 --> 00:27:03,252 You brought her here, 316 00:27:03,254 --> 00:27:07,090 all the way to Miracle, Texas, 317 00:27:07,092 --> 00:27:10,293 and she woke up, right? 318 00:27:10,295 --> 00:27:14,847 And while she was awake, you made love. 319 00:27:19,304 --> 00:27:22,438 And then, shit, she went right back to this. 320 00:27:24,893 --> 00:27:27,393 That the story you gonna tell? 321 00:27:27,395 --> 00:27:30,647 The only story you can tell? 322 00:27:30,649 --> 00:27:32,565 'Cause it's not true. 323 00:27:32,567 --> 00:27:34,984 Because that doesn't happen here. 324 00:27:34,986 --> 00:27:37,370 People don't get healed. 325 00:27:40,041 --> 00:27:42,208 My wife lost her hearing a long time ago 326 00:27:42,210 --> 00:27:44,744 and it's still lost. 327 00:27:44,746 --> 00:27:48,331 So, what, God likes your wife better than mine? 328 00:27:53,338 --> 00:27:56,089 Your friend Kevin here asked me to help you out. 329 00:27:56,091 --> 00:27:58,975 I owe him, so I will. 330 00:28:00,228 --> 00:28:01,894 But you got to tell me the truth. 331 00:28:07,402 --> 00:28:09,352 The truth? 332 00:28:10,822 --> 00:28:13,773 In about five months when your wife starts to show 333 00:28:13,775 --> 00:28:16,859 and everybody knows she's pregnant, 334 00:28:16,861 --> 00:28:21,114 you need to say that you were sad 335 00:28:21,116 --> 00:28:24,367 and lonely and confused. 336 00:28:25,920 --> 00:28:28,371 And that you are very sorry for what you did 337 00:28:28,373 --> 00:28:30,006 because you knew it was wrong. 338 00:28:30,008 --> 00:28:33,376 - Jesus, John... - That's the truth. 339 00:28:38,216 --> 00:28:39,882 Right? 340 00:28:43,021 --> 00:28:44,937 Yes. 341 00:28:48,276 --> 00:28:50,727 She never woke up. 342 00:28:54,065 --> 00:28:56,399 She never woke up. 343 00:29:08,379 --> 00:29:10,463 Okay. 344 00:29:10,465 --> 00:29:13,750 Well, let's get you home. 345 00:29:16,004 --> 00:29:18,254 What happened to you? 346 00:29:21,142 --> 00:29:22,842 Excuse me? 347 00:29:24,763 --> 00:29:26,596 I know your daughter is missing 348 00:29:26,598 --> 00:29:28,064 and that's terrible, I'm sorry, 349 00:29:28,066 --> 00:29:30,817 but you were like this before that. 350 00:29:33,938 --> 00:29:36,689 You're angry at this place. 351 00:29:38,443 --> 00:29:40,493 What happened to you? 352 00:29:46,084 --> 00:29:48,751 You know what? 353 00:29:48,753 --> 00:29:52,839 I don't think I'm gonna be able to get those wristbands after all. 354 00:29:52,841 --> 00:29:55,925 Hey, come on. Hey, John. Hey! 355 00:29:58,680 --> 00:30:00,179 What the fuck was that, Matt? 356 00:30:00,181 --> 00:30:02,785 - How much money do you have? - What? 357 00:30:02,835 --> 00:30:04,801 I'm gonna need money. How much do you have? 358 00:30:04,803 --> 00:30:07,270 - Me and Nora are gonna talk... - Now, Kevin. 359 00:30:07,272 --> 00:30:08,721 - I need to get her back now. - Okay, okay. 360 00:30:08,723 --> 00:30:10,223 I got that. Thank you. 361 00:30:10,225 --> 00:30:12,024 - Get her on the bridge. - I've got her. 362 00:30:12,026 --> 00:30:14,393 - Coming through. - We'll be fine, Kevin. 363 00:30:29,160 --> 00:30:31,294 I'll get us back in. 364 00:30:31,296 --> 00:30:32,995 You'll be fine. 365 00:30:32,997 --> 00:30:35,131 You and the baby. 366 00:30:46,227 --> 00:30:48,511 Excuse me, um... 367 00:30:50,932 --> 00:30:52,682 Excuse me. 368 00:30:55,653 --> 00:30:57,687 Excuse me, ladies. 369 00:30:57,689 --> 00:31:01,691 I'm looking for a tall man with a samurai bun. 370 00:31:02,130 --> 00:31:03,130 _ 371 00:31:05,864 --> 00:31:08,197 Excuse me, gentlemen... 372 00:31:31,139 --> 00:31:33,522 Look at him. Look what he did. 373 00:31:35,977 --> 00:31:37,944 You beat that little grubworm of yours? 374 00:31:37,946 --> 00:31:41,647 - Hey, what you looking at? - Suck on that! 375 00:31:41,649 --> 00:31:43,399 Punk! 376 00:31:44,819 --> 00:31:46,569 You want to free him? 377 00:31:48,539 --> 00:31:50,072 What? 378 00:31:50,074 --> 00:31:52,491 Do you want to free him? 379 00:31:52,821 --> 00:31:54,021 _ 380 00:31:54,071 --> 00:31:55,378 Look over here! 381 00:31:55,380 --> 00:31:57,330 Yes, of course. 382 00:31:57,332 --> 00:31:59,632 Then take his place. 383 00:31:59,634 --> 00:32:01,918 Yeah! Go! 384 00:32:01,920 --> 00:32:04,754 - Get up there. - Yeah! 385 00:32:04,756 --> 00:32:06,923 Yeah, I didn't think so. 386 00:32:08,843 --> 00:32:10,476 Yeah, get up there. 387 00:32:12,230 --> 00:32:14,146 Hey! 388 00:32:21,439 --> 00:32:23,072 Y'all okay? 389 00:32:23,074 --> 00:32:25,157 Yes, thanks. 390 00:32:25,159 --> 00:32:26,859 I'm looking for a tall man 391 00:32:26,861 --> 00:32:28,995 with a samurai bun on his head. 392 00:32:28,997 --> 00:32:30,663 Swedish guy? 393 00:32:30,665 --> 00:32:33,282 Yes, I think so. 394 00:32:33,284 --> 00:32:35,501 Name's Elmer or something. 395 00:32:35,503 --> 00:32:37,536 Trailer, big green stripe. 396 00:32:37,538 --> 00:32:39,872 - Thank you, sir. - Yep. 397 00:33:02,647 --> 00:33:05,481 Elmer? 398 00:33:05,483 --> 00:33:07,116 Elmer? 399 00:33:10,905 --> 00:33:11,988 Elmer? 400 00:33:11,990 --> 00:33:14,991 - Not Elmer, Almer. - What? 401 00:33:14,993 --> 00:33:17,460 Almer. Fucking Almer! 402 00:33:19,797 --> 00:33:22,665 I need your help to get in. 403 00:33:29,140 --> 00:33:31,590 Hey. 404 00:33:31,592 --> 00:33:34,760 Friend, how much money you got? 405 00:33:34,762 --> 00:33:38,230 How much does it cost for me and my wife? 406 00:33:39,233 --> 00:33:40,566 Can she get out of the chair? 407 00:33:40,568 --> 00:33:42,184 No. 408 00:33:42,186 --> 00:33:45,438 Uh... 1,000. 409 00:33:49,027 --> 00:33:53,329 Okay, I have about just over 400 here. 410 00:33:53,331 --> 00:33:55,865 - I'll get you the rest when we're in town. - Come on, friend. 411 00:33:55,867 --> 00:33:58,701 You want fair deal, 1,000. 412 00:33:58,703 --> 00:34:01,203 No, I live there. I can pay you back, I promise. 413 00:34:01,205 --> 00:34:03,539 Friend, I'm not going anywhere. 414 00:34:03,541 --> 00:34:05,374 Come find me when you have the money. 415 00:34:05,376 --> 00:34:07,176 No, it has to be now. We have to go now. 416 00:34:07,178 --> 00:34:08,878 My wife is pregnant. 417 00:34:08,880 --> 00:34:12,181 - She needs care. - She's pregnant? 418 00:34:13,935 --> 00:34:16,969 Can you help me? Almer, please. 419 00:34:18,056 --> 00:34:19,388 Yes. 420 00:34:21,309 --> 00:34:23,225 For 1,000. 421 00:34:37,825 --> 00:34:39,375 It's all right. 422 00:34:39,377 --> 00:34:42,545 It's all right. I'll find a way. 423 00:34:47,835 --> 00:34:49,752 He'll show us a way. 424 00:34:59,764 --> 00:35:01,514 Please. 425 00:35:40,721 --> 00:35:43,305 Excuse me, ma'am. 426 00:35:43,307 --> 00:35:45,808 Is this your cross? 427 00:35:45,810 --> 00:35:47,359 Yes, sir. 428 00:35:47,361 --> 00:35:50,696 I'm Reverend Matthew Jamison. This is my wife Mary. 429 00:35:50,698 --> 00:35:53,032 Sandy. 430 00:35:53,034 --> 00:35:55,484 Sandy. I'm sorry to bother you. 431 00:35:55,486 --> 00:35:57,036 May I have a moment of your time? 432 00:35:57,038 --> 00:35:59,155 I have a friend I met 433 00:35:59,157 --> 00:36:01,991 doing some missionary work years ago. 434 00:36:01,993 --> 00:36:04,960 He preaches at a small church across the bridge there. 435 00:36:04,962 --> 00:36:09,248 And he's been trying for years to get me to come out and visit him, 436 00:36:09,250 --> 00:36:13,002 so I decided to take my friend up on his offer 437 00:36:13,004 --> 00:36:15,004 and come here to Jarden. 438 00:36:15,006 --> 00:36:17,089 The plan was to stay for about a week. 439 00:36:17,091 --> 00:36:19,758 We've been here for three months now. 440 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 How? 441 00:36:21,762 --> 00:36:24,313 Religious exemption. 442 00:36:24,315 --> 00:36:28,150 They gave Mary and I wristbands that said sanctuary on them. 443 00:36:31,239 --> 00:36:34,690 This morning a man attacked us 444 00:36:34,692 --> 00:36:36,692 and took those wristbands 445 00:36:36,694 --> 00:36:39,111 and now they will not let us back in. 446 00:36:42,166 --> 00:36:45,451 Sandy, I'm asking for your help. 447 00:36:45,453 --> 00:36:49,672 I'm calling upon your sense of community and charity. 448 00:36:49,674 --> 00:36:52,174 Mary and I need some money so that I can-- 449 00:36:52,176 --> 00:36:53,709 How much? 450 00:36:56,430 --> 00:36:58,347 $500. 451 00:36:58,349 --> 00:37:01,550 I know that's an extraordinary amount of money, 452 00:37:01,552 --> 00:37:04,553 but I give you my word as a Christian I will pay you back. 453 00:37:04,555 --> 00:37:06,105 What denomination? 454 00:37:09,026 --> 00:37:12,194 20s. It's whatever you can-- 455 00:37:12,196 --> 00:37:14,730 No, no, you're a reverend. What denomination? 456 00:37:16,367 --> 00:37:18,651 - Episcopalian. - Why? 457 00:37:18,653 --> 00:37:21,403 My father was a reverend, I was raised in the faith, 458 00:37:21,405 --> 00:37:24,790 but I welcome all beliefs into my church. 459 00:37:24,792 --> 00:37:26,408 Where'd you go to seminary? 460 00:37:26,410 --> 00:37:28,244 Berkeley Divinity. 461 00:37:28,246 --> 00:37:30,129 - Where's that? - Connecticut. 462 00:37:30,131 --> 00:37:33,332 What's your favorite book? 463 00:37:33,334 --> 00:37:35,634 Of the Bible. You got a favorite book? 464 00:37:35,636 --> 00:37:37,253 Job. 465 00:37:38,472 --> 00:37:39,805 What's his wife's name? 466 00:37:40,841 --> 00:37:42,675 She isn't named. 467 00:37:42,677 --> 00:37:45,010 And she speaks only once. 468 00:37:46,564 --> 00:37:49,098 "Does thou still retain thine integrity? 469 00:37:49,100 --> 00:37:51,350 Curse God and die." 470 00:37:54,405 --> 00:37:56,438 Wait right here. 471 00:38:03,447 --> 00:38:05,331 Good thing I didn't say Lutheran. 472 00:38:16,510 --> 00:38:18,344 This is Reggie. 473 00:38:18,346 --> 00:38:19,928 Hello. 474 00:38:19,930 --> 00:38:21,930 I'm Matt Jamison. This is my wife Mary. 475 00:38:21,932 --> 00:38:25,017 - You'll do it? - I haven't asked him yet. 476 00:38:26,470 --> 00:38:28,220 Do what? 477 00:38:28,222 --> 00:38:31,140 You want $500? 478 00:38:31,142 --> 00:38:33,058 - Yes. - Okay. 479 00:38:33,060 --> 00:38:35,811 You got to hit him just once, 480 00:38:35,813 --> 00:38:38,314 but as hard as you can with this. 481 00:38:40,985 --> 00:38:42,568 And he has to say it. 482 00:38:42,570 --> 00:38:46,372 Yeah, when you hit him, you got to say Brian. 483 00:38:50,828 --> 00:38:54,213 - Who's Brian? - What the fuck do you care? 484 00:38:56,500 --> 00:38:58,667 I don't understand why you want me to do this. 485 00:38:58,669 --> 00:39:00,919 Look, you're a bona fide man of God. 486 00:39:00,921 --> 00:39:03,555 If you do this, it counts. 487 00:39:09,180 --> 00:39:11,313 You're a man of God, right? 488 00:39:15,686 --> 00:39:16,985 Yes. 489 00:39:16,987 --> 00:39:20,189 Well, you want your fucking money or not? 490 00:39:37,675 --> 00:39:40,008 Go on, shoo, you sick fucks. Go on. 491 00:39:40,010 --> 00:39:42,628 - Come on, hit him hard. - And say Brian. 492 00:39:42,630 --> 00:39:44,380 I want my money first. 493 00:39:44,382 --> 00:39:47,549 You get paid when you do your job. Hit him hard. 494 00:39:47,551 --> 00:39:50,135 - Hit him! Hit him! - Go. 495 00:39:50,137 --> 00:39:52,888 - Go on, hit him. Come on. - Hit him! 496 00:39:52,890 --> 00:39:55,941 Hit him! Hit him! 497 00:39:55,943 --> 00:39:58,694 - Hit him like you mean it. - Hit him! 498 00:40:04,735 --> 00:40:06,318 - Come on, no. - What? 499 00:40:06,320 --> 00:40:08,787 - No. Hit him hard. - That's as hard as I can. 500 00:40:08,789 --> 00:40:10,823 - Come on, you're holding back. - He didn't say it. 501 00:40:10,825 --> 00:40:13,292 - I can't, my thumb. - You're holding back. 502 00:40:13,294 --> 00:40:14,543 - I did not. - Bullshit. 503 00:40:25,723 --> 00:40:27,423 - No. - Why won't he say it? 504 00:40:27,425 --> 00:40:28,924 - Come on, hit him harder. - What? I hit him. 505 00:40:28,926 --> 00:40:31,343 - No, not hard, not hard enough. - We had an agreement. 506 00:40:31,345 --> 00:40:33,312 We had an agreement that you'd hit as hard as you could. 507 00:40:33,314 --> 00:40:35,647 - He's not gonna do it. - Honey, you want a shot at it? 508 00:40:35,649 --> 00:40:36,982 I bet you can hit harder. 509 00:40:36,984 --> 00:40:38,817 Want to get out here and swing? Come on. 510 00:40:38,819 --> 00:40:40,819 Go, hard. 511 00:40:40,821 --> 00:40:43,939 Why won't he say it? 512 00:40:45,609 --> 00:40:47,192 He's not gonna do it. 513 00:40:55,169 --> 00:40:57,953 Brian! 514 00:41:15,473 --> 00:41:18,474 Was that hard enough or do I need another oar? 515 00:41:25,733 --> 00:41:28,116 You are short $60. 516 00:41:32,873 --> 00:41:35,207 Okay, my friend. 517 00:41:35,209 --> 00:41:37,292 We are good to go. 518 00:41:37,294 --> 00:41:38,827 Are you claustrophobic? 519 00:41:38,829 --> 00:41:41,246 Am I what? 520 00:41:48,556 --> 00:41:49,721 How far? 521 00:41:49,723 --> 00:41:52,391 Just a couple minutes. 522 00:41:52,393 --> 00:41:54,009 There's a gate on the other end. 523 00:41:54,011 --> 00:41:57,012 Sometimes they lock with chain. 524 00:41:58,599 --> 00:42:00,315 Here. 525 00:42:00,317 --> 00:42:01,850 You're not coming? 526 00:42:01,852 --> 00:42:04,019 You pay for me to show you, 527 00:42:04,021 --> 00:42:06,104 not to hold your hand, friend. 528 00:42:06,106 --> 00:42:09,324 Come find me when they throw you out again. 529 00:42:19,670 --> 00:42:21,920 What do you think, Mary? 530 00:42:43,611 --> 00:42:47,062 Lighten our darkness, we beseech Thee, O Lord; 531 00:42:47,064 --> 00:42:49,314 and by Thy great mercy 532 00:42:49,316 --> 00:42:52,951 defend us from all perils and dangers of this night. 533 00:42:52,953 --> 00:42:55,737 For the love of Thy only son, 534 00:42:55,739 --> 00:42:58,490 our Savior, Jesus Christ. 535 00:42:58,492 --> 00:43:00,242 Amen. 536 00:43:00,244 --> 00:43:02,628 Well, at least we're out of the rain. 537 00:43:02,630 --> 00:43:05,414 All that money for pointing us to a drain 538 00:43:05,416 --> 00:43:07,666 and a pair of bolt cutters. 539 00:43:07,668 --> 00:43:10,469 Damn it! 540 00:43:10,471 --> 00:43:13,422 We'll need... I need to... 541 00:43:13,424 --> 00:43:15,340 Okay, I got it. 542 00:43:15,342 --> 00:43:17,593 I got it. 543 00:43:17,595 --> 00:43:19,428 Yes! 544 00:43:19,430 --> 00:43:22,397 Oh, don't worry, Mary. I-I've cut it. 545 00:43:22,399 --> 00:43:23,765 I just had to... 546 00:43:30,324 --> 00:43:33,992 Holy shit. Ah! 547 00:43:33,994 --> 00:43:36,862 No, no, no, no! 548 00:43:36,864 --> 00:43:38,447 Why?! 549 00:44:18,155 --> 00:44:21,156 I'm so sorry. I'm so sorry. 550 00:44:21,158 --> 00:44:25,127 I'm sorry. I'm sorry. 551 00:44:25,129 --> 00:44:26,828 I'm sorry. 552 00:44:58,996 --> 00:45:01,413 We'll leave when it stops raining. 553 00:45:01,415 --> 00:45:03,532 Get the fuck out! 554 00:45:03,534 --> 00:45:05,283 Now! 555 00:45:15,546 --> 00:45:17,629 Matt! 556 00:45:19,550 --> 00:45:21,433 Matt Jamison! 557 00:45:23,721 --> 00:45:25,887 Matt Jamison! 558 00:45:27,725 --> 00:45:30,058 Matt! 559 00:45:31,028 --> 00:45:33,228 Nora? 560 00:45:42,406 --> 00:45:43,455 Hey. 561 00:45:44,625 --> 00:45:46,541 - Are you okay? - Yeah. 562 00:45:51,248 --> 00:45:54,166 - Where's her chair? - We lost it. 563 00:45:54,168 --> 00:45:55,917 Thanks for coming. 564 00:45:55,919 --> 00:45:57,552 We pushed out the back seat a little for air. 565 00:45:57,554 --> 00:45:59,254 - Get in. - They're searching trunks. 566 00:45:59,256 --> 00:46:01,673 They won't search ours. 567 00:46:04,344 --> 00:46:07,145 What's happening? 568 00:46:07,147 --> 00:46:09,097 There was an anonymous tip that those missing girls 569 00:46:09,099 --> 00:46:11,399 were spotted out here in the encampment. 570 00:46:13,270 --> 00:46:14,770 You? 571 00:46:14,772 --> 00:46:16,772 It was anonymous, Matt. Now get in the trunk. 572 00:46:22,362 --> 00:46:24,112 There. 573 00:46:29,119 --> 00:46:30,702 - We good? - Let them through. Here comes the truck. 574 00:46:30,704 --> 00:46:32,287 All right, let's go. Forget it. 575 00:46:32,289 --> 00:46:33,922 Move it. 576 00:46:54,728 --> 00:46:57,362 Remember that train in Frankfurt? 577 00:46:57,364 --> 00:47:01,066 You and me crammed into a single sleeper berth. 578 00:47:01,068 --> 00:47:04,536 I had to hold you so you wouldn't fall out. 579 00:47:04,538 --> 00:47:06,621 You thought it was romantic. 580 00:47:06,623 --> 00:47:09,791 "Do Yeats," you said. 581 00:47:09,793 --> 00:47:12,627 And I said, "I only did Yeats 582 00:47:12,629 --> 00:47:14,162 to get you to fall in love with me. 583 00:47:14,164 --> 00:47:15,881 I don't need poetry anymore." 584 00:47:15,883 --> 00:47:19,167 And you said, "You still need it." 585 00:47:29,012 --> 00:47:32,347 "Though I am old with wandering 586 00:47:32,349 --> 00:47:34,983 Through hollow lands and hilly lands, 587 00:47:34,985 --> 00:47:39,020 I will find out where she has gone... 588 00:47:40,490 --> 00:47:44,860 And kiss her lips and take her hands, 589 00:47:44,862 --> 00:47:48,029 And walk among long dappled grass, 590 00:47:48,031 --> 00:47:52,367 And pluck till time and times are done... 591 00:47:53,871 --> 00:47:56,671 The silver apples of the moon, 592 00:47:56,673 --> 00:47:58,707 The golden apples of the su--" 593 00:48:02,880 --> 00:48:05,680 Sir? 594 00:48:10,888 --> 00:48:12,437 There's an accident. 595 00:48:12,439 --> 00:48:14,022 God damn goats. 596 00:48:24,234 --> 00:48:25,784 He's dead. 597 00:48:27,704 --> 00:48:29,871 We have to go. Help me. 598 00:49:16,670 --> 00:49:18,870 It's mine. 599 00:49:25,014 --> 00:49:26,614 _ 600 00:49:47,200 --> 00:49:49,117 What are you doing? 601 00:49:50,287 --> 00:49:52,988 Will you take care of her? 602 00:49:52,990 --> 00:49:54,990 What are you talking about? We have to get back in the car. 603 00:49:54,992 --> 00:49:57,325 I shouldn't have to hide, Nora. 604 00:50:01,581 --> 00:50:05,250 Will you take care of her just for a little while? 605 00:50:06,670 --> 00:50:09,671 God damn it, Matt. Seriously? 606 00:50:09,673 --> 00:50:12,007 Please? 607 00:50:12,009 --> 00:50:13,675 What's going on? 608 00:50:15,062 --> 00:50:16,761 Where are you gonna be? 609 00:50:16,763 --> 00:50:18,480 Not far. 610 00:50:20,851 --> 00:50:23,685 I love you. Good night. 611 00:50:26,411 --> 00:50:27,413 What happened? 612 00:50:27,463 --> 00:50:29,574 He's not coming with us. Get in the car. 613 00:50:44,458 --> 00:50:46,674 Who the fuck is that? 614 00:51:11,902 --> 00:51:15,787 My wife woke up the first night we arrived in your town. 615 00:51:15,789 --> 00:51:19,457 It's the only time in over three years she's talked to me. 616 00:51:19,459 --> 00:51:22,160 And there may be no way to prove it, but it happened 617 00:51:22,162 --> 00:51:24,496 and I won't ever say it didn't. 618 00:51:31,088 --> 00:51:33,888 I don't want your wristband. 619 00:51:36,476 --> 00:51:39,310 Mary found hers, so she's back where she belongs 620 00:51:39,312 --> 00:51:42,013 and I have no doubt that she'll wake up again soon. 621 00:51:42,015 --> 00:51:44,265 And when she does, I'm going to come back 622 00:51:44,267 --> 00:51:46,568 and you and I will have a talk. 623 00:51:56,863 --> 00:51:58,947 This boy needs help. 624 00:52:00,367 --> 00:52:02,584 His father's dead. 625 00:53:47,224 --> 00:53:49,357 Okay. 626 00:53:49,359 --> 00:53:51,859 Okay what? 627 00:53:51,861 --> 00:53:55,146 I want to free him. 628 00:53:55,148 --> 00:53:57,615 Why? 629 00:53:57,617 --> 00:53:58,950 Because it's my turn.39885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.