Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
[♪]
2
00:00:44,480 --> 00:00:45,980
Ah, if them Tigers
of mine
3
00:00:45,980 --> 00:00:47,980
don't knock off them Cubs
of Beasley's,
4
00:00:47,980 --> 00:00:49,480
heh,
5
00:00:49,480 --> 00:00:51,480
I'll take a running jump
in the lake.
6
00:00:51,480 --> 00:00:52,490
Right.
7
00:00:52,490 --> 00:00:54,490
If your team loses,
you drop 50,000 bucks.
8
00:00:54,490 --> 00:00:56,940
There won't be anything left
to do but jump in the lake.
9
00:00:56,940 --> 00:00:58,440
[RINGS]
10
00:01:01,490 --> 00:01:03,000
Hello?
11
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Yeah.
12
00:01:06,120 --> 00:01:07,700
Oh.
13
00:01:08,700 --> 00:01:09,700
All right.
14
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
Oh...
15
00:01:13,710 --> 00:01:15,710
Well, what's the matter?
16
00:01:15,710 --> 00:01:18,210
Matter? Plenty.
17
00:01:18,210 --> 00:01:20,710
Here we get the big game
coming up Saturday,
18
00:01:20,710 --> 00:01:23,220
and three of my best backs
go out and get plastered
19
00:01:23,220 --> 00:01:25,720
and land in a ditch
with a car on top of 'em.
20
00:01:25,720 --> 00:01:27,300
Why don't you go up
to Boulder Dam College
21
00:01:27,300 --> 00:01:28,720
and get those
three famous horsemen
22
00:01:28,720 --> 00:01:30,720
that have been
running wild all year?
23
00:01:30,720 --> 00:01:33,310
Them guys is amateurs.
We're professionals.
24
00:01:33,310 --> 00:01:34,780
No matter how much
I pay them,
25
00:01:34,780 --> 00:01:37,310
they ain't gonna give up
their amateur status for us.
26
00:01:37,310 --> 00:01:38,820
Oh, what's amateur status?
27
00:01:38,820 --> 00:01:41,320
Oh, it's a big political party,
toots.
28
00:01:41,320 --> 00:01:43,900
Yeah? Are--?
Are we going to it?
29
00:01:43,900 --> 00:01:46,710
Relax.
We're all going.
30
00:01:46,710 --> 00:01:47,790
Aw, come on,
Joe.
31
00:01:47,790 --> 00:01:49,210
If you want to save
that 50 grand of yours,
32
00:01:49,210 --> 00:01:51,790
we'd better go out and dig up
some football players.
33
00:01:51,790 --> 00:01:54,750
Yeah, I guess you're right.
Come on, fellas.
34
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
Hey, buddy.
Hey, buddy.
35
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
Pay me a little attention,
will you?
36
00:02:01,800 --> 00:02:02,720
What do you want?
37
00:02:02,720 --> 00:02:04,310
Let me have a dime
for a hamburger.
38
00:02:04,310 --> 00:02:06,310
Go on, you can get a hamburger
for a nickel anyplace.
39
00:02:06,310 --> 00:02:08,810
I gotta have the other nickel
for a bicarbonate of soda.
40
00:02:08,810 --> 00:02:11,650
Down here I get
funny little pains...
41
00:02:12,980 --> 00:02:14,480
Hiya, pal.
42
00:02:14,480 --> 00:02:15,490
Get lost.
I'm in a hurry.
43
00:02:15,490 --> 00:02:16,990
I know, but you know--
44
00:02:16,990 --> 00:02:17,990
Get away.
45
00:02:17,990 --> 00:02:19,990
[INAUDIBLE DIALOGUE]
46
00:02:19,990 --> 00:02:21,490
[PUNCH]
47
00:02:26,250 --> 00:02:27,750
Say, uh, how are you fixed
for money?
48
00:02:27,750 --> 00:02:28,750
Okay, thank you.
49
00:02:28,750 --> 00:02:30,250
Yeah.
50
00:02:30,250 --> 00:02:32,590
I was worried about you.
51
00:02:38,420 --> 00:02:39,880
Stick 'em up.
52
00:02:39,880 --> 00:02:41,960
I haven't got a dime.
It's a depression with me.
53
00:02:41,960 --> 00:02:45,430
You talking depression and me
with a gun here without bullets?
54
00:02:45,430 --> 00:02:46,970
A gun without bullets?
Yeah.
55
00:02:46,970 --> 00:02:49,020
You on the square about it?
Yeah.
56
00:03:01,280 --> 00:03:03,530
Hey, you got a dime for a--?
Get away!
57
00:03:03,530 --> 00:03:05,120
Oh, superstitious, eh?
58
00:03:05,620 --> 00:03:08,450
[WHISTLING]
59
00:03:09,790 --> 00:03:11,210
Got anything?
60
00:03:11,210 --> 00:03:12,290
Nah.
61
00:03:12,290 --> 00:03:13,290
Oh, laying down, eh?
62
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
Did you get anything?
63
00:03:18,300 --> 00:03:19,800
No.
Oh, slacker.
64
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Wait a minute!
65
00:03:22,300 --> 00:03:24,300
Did you get anything?
66
00:03:24,300 --> 00:03:25,810
Yeah, did ya?
67
00:03:25,810 --> 00:03:27,810
No, does it make
any difference?
68
00:03:27,810 --> 00:03:31,230
[BOTH MUTTERING]
69
00:03:32,150 --> 00:03:33,650
Spread out.
70
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
I'll take him.
71
00:03:34,650 --> 00:03:36,150
Hey, got a dime
for a sandwich, buddy?
72
00:03:36,150 --> 00:03:37,150
What do you mean,
a dime?
73
00:03:37,150 --> 00:03:39,650
You just asked me for a dime
down the street there.
74
00:03:39,650 --> 00:03:41,150
Check him, boys.
75
00:03:42,660 --> 00:03:44,160
W--
76
00:03:44,160 --> 00:03:47,410
Say, would a dollar apiece
influence you fellas any?
77
00:03:47,410 --> 00:03:49,500
Is it honest work?
78
00:03:49,500 --> 00:03:51,110
Does it make
any difference?
79
00:03:51,110 --> 00:03:52,200
No.
No.
80
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
Just thought we'd ask,
you know?
81
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
Okay, follow me.
82
00:04:06,850 --> 00:04:09,850
Get it up, get it up,
get it up.
83
00:04:14,350 --> 00:04:15,860
You walk from here
to that corner.
84
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
Okay.
85
00:04:16,860 --> 00:04:18,860
Turn to your right
three blocks.
Okay.
86
00:04:18,860 --> 00:04:20,360
Then meet us up
on the hill in an hour.
87
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Okay.
88
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
If you get there first,
put a chalk mark.
89
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
Okay.
90
00:04:24,360 --> 00:04:25,810
Suppose you get there first?
91
00:04:25,820 --> 00:04:29,070
Then I'll rub it out.
Okay.
92
00:04:29,070 --> 00:04:31,650
You walk from here
to that red light.
93
00:04:31,650 --> 00:04:33,490
Meet us up on the hill
in an hour.
94
00:04:33,490 --> 00:04:35,570
Get going!
95
00:04:41,630 --> 00:04:43,630
I wonder where
that apple-head is.
96
00:04:43,630 --> 00:04:44,880
I don't know.
97
00:04:44,880 --> 00:04:46,470
He's been gone
about five hours, now,
98
00:04:46,470 --> 00:04:48,760
and I told him to meet us here
on the hill in an hour.
99
00:04:52,930 --> 00:04:54,010
Here he is.
100
00:04:54,010 --> 00:04:56,010
Oh, I'll take care
of him.
101
00:04:58,510 --> 00:04:59,680
Well?
How are ya?
102
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
Explain yourself.
Where ya been?
103
00:05:01,680 --> 00:05:03,190
You told me to go up
to the barbershop
104
00:05:03,190 --> 00:05:04,690
to the red light,
didn't ya?
105
00:05:04,690 --> 00:05:06,190
And?
Well, that red light
106
00:05:06,190 --> 00:05:07,690
was a bus going to Boston.
107
00:05:07,690 --> 00:05:09,190
Oh!
108
00:05:16,170 --> 00:05:17,670
Oh, my hat!
109
00:05:17,670 --> 00:05:20,370
It's all right, madam.
You got nothing to worry about.
110
00:05:20,370 --> 00:05:21,590
Come on, boys.
On it.
111
00:05:21,590 --> 00:05:23,170
LARRY:
Okay. I'll take the brake off.
112
00:05:38,890 --> 00:05:40,390
Hiya. Here's your hat, madam.
113
00:05:40,390 --> 00:05:42,470
Oh, well-- Why, you're
the three horsemen.
114
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
Now, you must come with me
115
00:05:43,560 --> 00:05:45,060
and take these wet clothes off
right away.
116
00:05:45,060 --> 00:05:46,560
Oh, we couldn't
do that.
117
00:05:46,560 --> 00:05:49,070
Come on...
We can't do that, can we?
118
00:05:49,070 --> 00:05:50,570
Come on.
Come on.
119
00:05:52,070 --> 00:05:53,950
Girls, I got 'em.
I got 'em.
120
00:05:53,950 --> 00:05:55,040
What, the jitters?
121
00:05:55,040 --> 00:05:56,540
No, no,
the three horsemen.
122
00:05:56,540 --> 00:05:59,630
Come on in, boys,
and meet the girls.
123
00:06:01,630 --> 00:06:03,080
Honey, will you marry me?
124
00:06:04,630 --> 00:06:07,000
Oh, toots, I'm telling you,
you more than won me.
125
00:06:07,920 --> 00:06:09,420
It's low man again.
126
00:06:15,420 --> 00:06:17,430
[WHOOPING]
127
00:06:20,980 --> 00:06:22,980
What are you studying
at college?
128
00:06:24,480 --> 00:06:26,490
Pig Latin.
129
00:06:26,490 --> 00:06:29,490
Hat-way are-ay ou-yay
oing-day onight-tay?
130
00:06:29,490 --> 00:06:30,440
[CHUCKLES]
131
00:06:30,440 --> 00:06:32,490
You wouldn't know
a thing about that, would you?
132
00:06:32,490 --> 00:06:34,490
Oh, o-nay.
133
00:06:34,490 --> 00:06:35,490
Ah--
134
00:06:37,000 --> 00:06:39,080
And what are you taking up
at college?
135
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
Oh, a dime here and--
136
00:06:41,080 --> 00:06:42,590
College?
137
00:06:42,590 --> 00:06:43,590
Oh. Gold digging.
138
00:06:43,590 --> 00:06:45,040
Oh, a miner.
139
00:06:45,040 --> 00:06:48,590
No, I'm 36.
Larry's a minor. He's 44.
140
00:06:48,590 --> 00:06:50,590
Oh, you funny man.
141
00:06:50,590 --> 00:06:52,100
[LAUGHS]
142
00:06:53,100 --> 00:06:55,100
[LAUGHING]
Oh, that's so...
143
00:07:00,100 --> 00:07:01,600
Now, hold on.
144
00:07:01,600 --> 00:07:03,610
What do you think
you're at, here?
145
00:07:05,110 --> 00:07:07,060
Well, maybe you're right.
146
00:07:07,060 --> 00:07:09,650
I'll bet you're the best
football player.
147
00:07:09,650 --> 00:07:11,150
I can't play football.
148
00:07:11,150 --> 00:07:13,150
Oh, you heroes
are all so modest.
149
00:07:13,150 --> 00:07:14,650
Nyuk, nyuk, nyuk.
150
00:07:14,650 --> 00:07:16,150
No, what I really meant was,
151
00:07:16,150 --> 00:07:18,660
what's included
in your curriculum?
152
00:07:20,160 --> 00:07:22,160
What--? I--
I mean, what do you study?
153
00:07:22,160 --> 00:07:25,160
Well, music, uh,
songwriting and whatnots.
154
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
Songwriting?
Yeah.
155
00:07:27,160 --> 00:07:29,170
Did you ever hear
of "Snow, Snow, Beautiful Snow"?
156
00:07:29,170 --> 00:07:32,170
Why, yes.
Did you write that?
157
00:07:32,170 --> 00:07:34,170
No, I shoveled it.
158
00:07:34,170 --> 00:07:35,810
I had the...
159
00:07:35,810 --> 00:07:36,890
Say, you girls
don't know it,
160
00:07:36,890 --> 00:07:39,010
but these boys are all wet.
161
00:07:39,010 --> 00:07:40,590
ALL:
Who's all wet?
162
00:07:40,590 --> 00:07:41,640
You boys go
into the other room
163
00:07:41,640 --> 00:07:43,180
and put on some dry clothes.
164
00:07:43,180 --> 00:07:45,180
Now, run along, dear.
I want you to be comfortable.
165
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
Come along,
my hero.
166
00:07:46,180 --> 00:07:48,180
You will hurry,
won't you?
167
00:07:48,180 --> 00:07:50,650
Whoo, whoo, whoo, whoo!
168
00:07:55,160 --> 00:07:56,190
Well, here we are.
169
00:07:56,190 --> 00:07:58,190
Whoo!
Look what blew in.
170
00:07:58,190 --> 00:07:59,360
Get her.
171
00:07:59,360 --> 00:08:01,950
Boy, did I pick myself
a double order of skunk.
172
00:08:01,950 --> 00:08:03,950
She thinks
it's ermine.
173
00:08:03,950 --> 00:08:06,950
I should have got two pair
of pants with this.
174
00:08:06,950 --> 00:08:08,450
Will the lady
with the lucky number
175
00:08:08,450 --> 00:08:09,960
come and get me,
please?
176
00:08:10,460 --> 00:08:11,960
Let him alone. Ooh!
177
00:08:13,460 --> 00:08:15,540
Step over to the bar, boys.
Make yourself a drink.
178
00:08:15,540 --> 00:08:16,550
Here's one for you.
179
00:08:16,550 --> 00:08:18,050
To the bar.
180
00:08:20,050 --> 00:08:21,300
I'll take a stein
of gin.
181
00:08:27,190 --> 00:08:28,270
Say.
182
00:08:28,270 --> 00:08:29,280
Yeah?
183
00:08:29,280 --> 00:08:31,780
Do you like some sparkling water
with your liquors?
184
00:08:31,780 --> 00:08:33,280
Always.
Always. Yeah.
185
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
[LAUGHS]
186
00:08:38,280 --> 00:08:40,040
"Sparkling water
with your liquors."
187
00:08:40,040 --> 00:08:42,120
[LAUGHING]
Sparkling water...
188
00:08:47,710 --> 00:08:49,210
Hey--
189
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
Ah!
190
00:09:22,580 --> 00:09:24,580
[WHOOPING]
191
00:09:29,370 --> 00:09:31,950
Just a minute.
This has gone far enough.
192
00:09:31,950 --> 00:09:34,290
Don't you know
there are ladies present?
193
00:09:39,600 --> 00:09:42,180
[ALL LAUGH]
Okay, okay, okay!
194
00:09:42,180 --> 00:09:44,430
[SPEAKING INDISTINCTLY]
195
00:09:44,430 --> 00:09:47,020
Wait a minute.
You're playing too rough.
196
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
Let's play
Post Office.
197
00:09:48,020 --> 00:09:49,520
Ah, that's
a kid's game.
198
00:09:49,520 --> 00:09:51,020
Not the way
I play it.
199
00:09:51,020 --> 00:09:52,560
[ALL LAUGH]
200
00:09:52,560 --> 00:09:54,140
I've got it.
Blind Man's Bluff.
201
00:09:54,140 --> 00:09:55,650
That's it!
Okay!
202
00:09:55,640 --> 00:09:58,650
Wait a minute.
What's that Blind Man's Bluff?
203
00:09:58,650 --> 00:10:00,650
If it's what I think it is,
we're going home.
204
00:10:00,650 --> 00:10:02,650
Not me.
I'm staying.
205
00:10:04,150 --> 00:10:05,660
You're staying, eh?
I'm still staying.
206
00:10:05,650 --> 00:10:07,160
Yeah.
You staying now?
207
00:10:07,160 --> 00:10:09,460
Hold it, now.
I don't know now. I...
208
00:10:09,460 --> 00:10:12,040
Well, in case you decide to go,
you better leave that here.
209
00:10:13,050 --> 00:10:14,550
Oh, I see.
210
00:10:15,550 --> 00:10:16,550
Bandits...
211
00:10:16,550 --> 00:10:18,000
What--?
Hey, hey.
212
00:10:18,000 --> 00:10:19,590
What's going on, here?
Turn those lights on.
213
00:10:19,590 --> 00:10:21,090
I can't see
a thing.
214
00:10:21,090 --> 00:10:22,590
Spin 'em around, girls.
215
00:10:22,590 --> 00:10:24,090
And when you catch us,
you get a kiss.
216
00:10:24,090 --> 00:10:25,090
I told you to stay.
217
00:10:25,090 --> 00:10:26,590
[LAUGHS]
Wait a minute, now.
218
00:10:26,590 --> 00:10:28,590
Take it easy, now.
No spinning too--
219
00:10:28,590 --> 00:10:29,400
Wait a minute, now.
220
00:10:30,180 --> 00:10:31,510
Here I am, honey.
221
00:10:32,310 --> 00:10:34,320
[WHOOPING]
222
00:10:34,320 --> 00:10:35,650
Here I am, honey.
223
00:10:35,650 --> 00:10:38,100
LARRY:
Yoo-hoo, baby!
224
00:10:38,100 --> 00:10:39,690
Where are you?
WOMAN: Beep, beep.
225
00:10:39,690 --> 00:10:40,690
I got you.
Where are you?
226
00:10:40,690 --> 00:10:41,820
WOMAN:
Beep, beep.
227
00:10:41,820 --> 00:10:42,910
MOE: I got you.
LARRY: Come on.
228
00:10:42,910 --> 00:10:44,940
I see you, now.
WOMAN: Beep, beep.
229
00:10:44,940 --> 00:10:46,030
Here I come,
ready or not.
230
00:10:46,030 --> 00:10:47,530
Yoo-hoo. I got you.
Where are you, honey?
231
00:10:47,530 --> 00:10:48,870
WOMAN:
Beep, beep.
232
00:10:49,700 --> 00:10:51,700
Ah, sugarplum.
233
00:10:53,120 --> 00:10:54,870
Oh, baby.
234
00:10:54,870 --> 00:10:56,370
Cutie-pie.
235
00:11:11,890 --> 00:11:13,190
Whoo, whoo,
whoo, whoo, whoo!
236
00:11:15,440 --> 00:11:17,310
Come on.
237
00:11:17,310 --> 00:11:18,390
Oh, chiseling, eh?
238
00:11:18,390 --> 00:11:19,900
Joe, let me explain.
239
00:11:19,900 --> 00:11:22,310
Explain nothing.
Come on, guy.
240
00:11:22,310 --> 00:11:23,820
We'll clean house
241
00:11:23,820 --> 00:11:25,740
with these mugs.
Joe, wait a minute!
242
00:11:25,730 --> 00:11:27,320
[ALL GRUNTING]
243
00:11:29,870 --> 00:11:31,960
Out of the way.
LARRY: I'm holding 'em back.
244
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Out of the way!
I can't. I'm holding 'em back!
245
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
[SCREAMS]
246
00:11:37,960 --> 00:11:39,300
Ow!
247
00:11:39,300 --> 00:11:40,380
Joe, wait a minute.
Joe--
248
00:11:40,380 --> 00:11:42,300
Ah, get away
from here.
249
00:11:42,300 --> 00:11:44,670
Take it easy, now. Get up.
Hold that door.
250
00:11:44,670 --> 00:11:45,670
[SCREAMS]
251
00:11:47,140 --> 00:11:48,890
[THUGS SHOUTING
INDISTINCTLY]
252
00:11:48,890 --> 00:11:50,930
Get down to the cellar
on that dumbwaiter
253
00:11:50,930 --> 00:11:52,480
and send it right back up.
Hurry.
254
00:11:53,480 --> 00:11:55,480
LARRY:
Hey, how 'bout me?
255
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
You're next.
256
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Now?
257
00:11:57,480 --> 00:11:58,990
Ow!
258
00:11:58,980 --> 00:12:00,850
Whoo, whoo, whoo,
whoo, whoo!
259
00:12:00,850 --> 00:12:02,410
[WHOOPING]
260
00:12:04,110 --> 00:12:06,160
Hurry.
Hurry back. Hurry!
261
00:12:06,160 --> 00:12:07,110
Hey, open that door!
262
00:12:13,780 --> 00:12:15,500
Get started.
Hold it.
263
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
Go down to the cellar
and send it back up.
264
00:12:19,290 --> 00:12:20,370
Now, hurry, hurry, hurry.
265
00:12:20,370 --> 00:12:21,870
Okay.
266
00:12:21,870 --> 00:12:23,210
[LARRY SCREAMS]
267
00:12:24,790 --> 00:12:25,880
Oh-- Oh!
268
00:12:25,880 --> 00:12:27,130
[THUGS SHOUTING
INDISTINCTLY]
269
00:12:30,470 --> 00:12:31,470
[MOE SCREAMS]
270
00:12:33,520 --> 00:12:35,100
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
271
00:12:39,640 --> 00:12:42,150
Hey, they're down
in the basement. Hurry.
272
00:12:42,140 --> 00:12:44,480
Just a minute.
Now, you listen to me.
273
00:12:44,480 --> 00:12:47,200
Those men are the three famous
horsemen from Boulder Dam.
274
00:12:47,200 --> 00:12:48,780
Uh, hey, you head 'em off
that way.
275
00:12:48,780 --> 00:12:50,290
I'll-- I'll go down
the dumbwaiter.
276
00:12:50,290 --> 00:12:51,790
Right!
Quick!
277
00:12:54,120 --> 00:12:54,960
[JOE SCREAMS]
278
00:12:56,580 --> 00:12:57,660
[YELLING]
Oh!
279
00:12:57,660 --> 00:12:59,160
[WHOOPING]
280
00:13:03,880 --> 00:13:05,380
JOE:
Hey!
281
00:13:06,840 --> 00:13:08,340
Come on, fellas.
Let's take this like men.
282
00:13:11,840 --> 00:13:14,340
You guys want to play
football for me?
283
00:13:14,340 --> 00:13:15,480
Well, uh...
284
00:13:15,480 --> 00:13:16,560
Yeah.
285
00:13:18,560 --> 00:13:20,350
We can't play football.
286
00:13:20,350 --> 00:13:21,930
Oh, I know.
287
00:13:21,930 --> 00:13:25,490
You're afraid you're gonna lose
your amateur status, huh?
288
00:13:25,490 --> 00:13:27,490
Oh, say,
that's all right.
289
00:13:27,490 --> 00:13:29,320
I'll protect
you guys.
290
00:13:29,330 --> 00:13:32,410
Now, listen,
nobody will ever see ya play.
291
00:13:32,410 --> 00:13:34,410
Nobody will ever
hear ya play.
292
00:13:34,410 --> 00:13:37,420
We'll play it
behind closed doors.
293
00:13:37,420 --> 00:13:40,670
Well, what do you say?
294
00:13:40,670 --> 00:13:42,250
Okay.
Spread out.
295
00:13:58,770 --> 00:14:00,270
Spread out.
296
00:14:01,770 --> 00:14:04,640
Hey, I don't know
anything about this game.
297
00:14:04,640 --> 00:14:06,650
It's easy.
When the pitcher pitches--
298
00:14:08,610 --> 00:14:10,150
This is football,
chump.
299
00:14:10,150 --> 00:14:12,150
All you gotta do
when a man gets the ball
300
00:14:12,150 --> 00:14:13,650
is tackle him.
Get it?
301
00:14:13,650 --> 00:14:16,290
The man with the ball,
bring him down.
302
00:14:16,290 --> 00:14:18,370
[BLOWS WHISTLE]
All right, throw me the ball.
303
00:14:31,250 --> 00:14:32,720
How's that, Moe?
304
00:14:32,720 --> 00:14:33,810
Wasn't that great?
305
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
That's tacklin'.
306
00:14:34,810 --> 00:14:36,810
Say, what's the big idea,
anyway?
307
00:14:36,810 --> 00:14:37,810
He told us
to do it.
308
00:14:37,810 --> 00:14:39,850
Oh, he did, eh?
309
00:14:39,850 --> 00:14:41,430
Ah, now, get going.
310
00:14:41,430 --> 00:14:43,930
Oh, professional jealousy, eh?
311
00:14:43,930 --> 00:14:46,180
Ah, you...
312
00:14:46,190 --> 00:14:49,190
Are you sure
these are the three horsemen?
313
00:14:49,190 --> 00:14:50,770
[WHISTLE BLOWS]
314
00:14:50,770 --> 00:14:52,280
[PLAYERS SHOUT INDISTINCTLY]
315
00:15:00,000 --> 00:15:01,080
Ah-- Ah-- Ah--
Ah-- Ah--
316
00:15:06,590 --> 00:15:08,170
[PLAYERS SHOUT INDISTINCTLY]
317
00:15:11,090 --> 00:15:12,600
Nyuk, nyuk, nyuk,
nyuk, nyuk, nyuk, nyuk.
318
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Oh...
319
00:15:31,560 --> 00:15:33,570
Ah-- Ah-- Ah-- Ah-- Ah--
Whoo, whoo, whoo!
320
00:15:36,150 --> 00:15:37,650
[WHISTLE BLOWS]
321
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
Six, three,
two, hip.
322
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
MOE:
Whoa, whoa, whoa.
323
00:15:51,300 --> 00:15:53,140
MAN:
Whoa. Get the ball.
324
00:15:53,140 --> 00:15:54,590
Hey.
325
00:15:57,420 --> 00:15:58,970
REFEREE:
Come on, come on.
326
00:15:58,970 --> 00:16:00,060
If them guys are clowning,
327
00:16:00,060 --> 00:16:02,560
they better cut it out
before I get sore.
328
00:16:08,400 --> 00:16:09,480
[ALL GRUNT]
329
00:16:09,490 --> 00:16:11,440
PLAYER 1:
One, two, three.
330
00:16:11,440 --> 00:16:14,020
PLAYER 2:
Eleven, 14, nine. Hike.
331
00:16:17,360 --> 00:16:18,940
PLAYER 1: Hike!
PLAYER 3: Get him!
332
00:16:18,940 --> 00:16:21,450
Hey, come on.
[CURLEY WHOOPING]
333
00:16:21,450 --> 00:16:22,950
LARRY:
Come on.
334
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Over to the right
a bit.
335
00:16:28,750 --> 00:16:30,170
Now, a little closer.
336
00:16:30,170 --> 00:16:32,120
Now, hold it.
337
00:16:33,960 --> 00:16:36,210
[WHISTLE BLOWS]
338
00:16:36,210 --> 00:16:38,300
PLAYER 1: Let's go, gang.
PLAYER 2: Come on, guys.
339
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
[PLAYERS SHOUT INDISTINCTLY]
340
00:16:43,970 --> 00:16:44,970
Hold it.
341
00:16:44,970 --> 00:16:47,470
[WHISTLE BLOWS]
Give me that ball.
342
00:16:47,470 --> 00:16:48,970
Come here. Come.
343
00:16:51,480 --> 00:16:52,980
Ooh! Ooh.
I got it.
344
00:16:54,480 --> 00:16:55,980
Get on the field.
345
00:16:57,070 --> 00:16:58,450
[PLAYERS SHOUT INDISTINCTLY]
346
00:16:58,450 --> 00:17:00,040
Hey, what do we do
when we get the ball?
347
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
Why, apple-head, all you gotta
do when you get the ball
348
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
is go that way.
Go that way.
349
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
Oh.
You understand?
350
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
Yeah, I do,
but I don't think he does.
351
00:17:07,040 --> 00:17:09,550
Do you get it?
Certainly.
352
00:17:09,550 --> 00:17:11,330
PLAYER 1:
Hike!
353
00:17:11,330 --> 00:17:12,410
PLAYER 2:
Come on. Let's go.
354
00:17:12,410 --> 00:17:14,420
Six, three,
two, hip.
355
00:17:18,920 --> 00:17:20,420
MOE:
Hey, come back! Hey!
356
00:17:20,420 --> 00:17:21,340
[PLAYERS SHOUT INDISTINCTLY]
357
00:17:24,090 --> 00:17:25,590
See, we did that.
358
00:17:25,590 --> 00:17:27,100
You know, uh, I...
359
00:17:30,980 --> 00:17:33,150
[PLAYERS SHOUT INDISTINCTLY]
360
00:17:33,150 --> 00:17:34,740
They made a touchdown,
didn't they?
361
00:17:34,740 --> 00:17:35,740
Yeah.
362
00:17:36,240 --> 00:17:37,740
Get in here.
363
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Wait a minute.
What do we do now?
364
00:17:38,740 --> 00:17:40,740
You get up there
and block that kick.
365
00:17:40,740 --> 00:17:41,740
Grab him on that side.
Get him up.
366
00:17:41,740 --> 00:17:43,250
What do you mean,
block that kick?
367
00:17:43,250 --> 00:17:45,250
Just keep the ball
from going over the bar.
368
00:17:45,250 --> 00:17:46,080
Okay.
369
00:17:46,920 --> 00:17:48,420
[PLAYER SPEAKING
INDISTINCTLY]
370
00:17:51,750 --> 00:17:54,840
Why, the dirty double-crossers.
371
00:17:54,840 --> 00:17:57,430
They threw this game
on purpose.
372
00:17:57,430 --> 00:17:58,510
Come on, boys.
373
00:18:02,010 --> 00:18:04,020
Ooh, whoo, whoo, whoo,
whoo, whoo, whoo.
374
00:18:11,360 --> 00:18:13,730
Ah-- Ah-- Ah-- Ah--
375
00:18:13,730 --> 00:18:15,810
[WHOOPING]
376
00:18:17,280 --> 00:18:18,810
[♪]24715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.