All language subtitles for The Pitt - 01x08 - 2_00 P.M..SuccessfulCrab+MAX.NTb+REPACK.MAX.NTb+AMZN.NTb.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,384 --> 00:00:10,009 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,053 [SIGHS] 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,098 [INHALES SHARPLY] 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,600 [GRUNTS] 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,103 [SOBS] 6 00:00:21,104 --> 00:00:24,232 [SIGHING] 7 00:00:28,778 --> 00:00:30,738 [DOOR OPENING] 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,825 [INDISTINCT CHATTER] 9 00:00:46,796 --> 00:00:49,841 [BREATHING SHAKILY] 10 00:01:02,312 --> 00:01:03,437 16 is open. 11 00:01:03,438 --> 00:01:05,314 How come nobody's been... 12 00:01:05,315 --> 00:01:07,066 my bad, it's taken. 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,650 Sorry. 14 00:01:08,651 --> 00:01:10,652 Mr. Louie was found unresponsive 15 00:01:10,653 --> 00:01:13,197 and on the sidewalk next to Fine Wine and Good Spirits. 16 00:01:13,198 --> 00:01:14,948 Decent vitals, no head trauma. 17 00:01:14,949 --> 00:01:16,825 Didn't we just discharge him a couple hours ago? 18 00:01:16,826 --> 00:01:19,119 Yeah. Stone-cold sober at 7:00 a.m. 19 00:01:19,120 --> 00:01:20,537 [SNIFFS] Oh, God. 20 00:01:20,538 --> 00:01:21,663 Don't light any matches. 21 00:01:21,664 --> 00:01:22,998 Hey, Doc, how you doing? 22 00:01:22,999 --> 00:01:24,291 Not as good as you, Louie. 23 00:01:24,292 --> 00:01:25,834 Hey, you know it, Doc. 24 00:01:25,835 --> 00:01:27,336 How much did you have to drink, Louie? 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,922 Uh, just a couple of shots of vodka. 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,006 So like a half-gallon? 27 00:01:31,007 --> 00:01:32,091 Oh, hell no. 28 00:01:32,092 --> 00:01:33,675 Just... just a quart. 29 00:01:33,676 --> 00:01:35,010 If you overexaggerate with your question, 30 00:01:35,011 --> 00:01:36,136 you usually get a truthful answer. 31 00:01:36,137 --> 00:01:37,846 Learned from the best. 32 00:01:37,847 --> 00:01:39,807 Uh, he's got Librium from this morning. 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,266 That's what I prescribed him. 34 00:01:41,267 --> 00:01:44,186 All right, Louie, let's scoot it on over. 35 00:01:44,187 --> 00:01:46,897 You want to guess the blood alcohol level? 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,482 Why would I want to do that? 37 00:01:48,483 --> 00:01:49,691 I don't know, because it's fun? 38 00:01:49,692 --> 00:01:51,485 You prescribed 20 Librium. 39 00:01:51,486 --> 00:01:52,903 There's only 10 left. 40 00:01:52,904 --> 00:01:54,655 See you next time. 41 00:01:54,656 --> 00:01:56,240 Uh, shouldn't we be concerned about an overdose? 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,533 Oh, no. 43 00:01:57,534 --> 00:01:59,368 Vodka is Louie's drug of choice. 44 00:01:59,369 --> 00:02:00,536 Quickest way to kill the shakes. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,954 Oh, true that. 46 00:02:01,955 --> 00:02:02,955 Where did the other 10 pills go? 47 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 I don't know. 48 00:02:03,957 --> 00:02:05,374 Maybe, uh, lost, stolen. 49 00:02:05,375 --> 00:02:07,376 Maybe he sold them to buy the vodka. 50 00:02:07,377 --> 00:02:09,169 What'd you do with the other pills, Louie? 51 00:02:09,170 --> 00:02:10,170 In my pocket. 52 00:02:10,171 --> 00:02:11,463 I didn't need them. 53 00:02:11,464 --> 00:02:15,176 [GROANS] Come on, give it a rest. 54 00:02:21,975 --> 00:02:23,559 Is everything OK with Collins? 55 00:02:23,560 --> 00:02:26,562 She seems fine to me, unlike our patient board. 56 00:02:26,563 --> 00:02:27,604 How's the Kraken? 57 00:02:27,605 --> 00:02:29,064 Sleeping like a baby. 58 00:02:29,065 --> 00:02:30,482 What's the story with beds upstairs? 59 00:02:30,483 --> 00:02:32,192 A ladder fall took the last ICU bed. 60 00:02:32,193 --> 00:02:34,570 One tele bed's open, no med-surge, no pedes. 61 00:02:34,571 --> 00:02:35,654 So which one of our 21 boarders 62 00:02:35,655 --> 00:02:37,239 is going to win the lottery? 63 00:02:37,240 --> 00:02:39,491 CHF exacerbation's been with us for two days. 64 00:02:39,492 --> 00:02:40,909 Sounds like a winner. 65 00:02:40,910 --> 00:02:42,161 The rest will receive our lovely 66 00:02:42,162 --> 00:02:43,579 consolation prize package. 67 00:02:43,580 --> 00:02:45,080 - Tell them what they won, Dana. - Stop. 68 00:02:45,081 --> 00:02:46,957 It's another 24 hours of bright lights, 69 00:02:46,958 --> 00:02:48,208 screaming trauma patients, hard gurneys, 70 00:02:48,209 --> 00:02:49,626 and sleep deprivation, 71 00:02:49,627 --> 00:02:51,128 all while you wait for a bed upstairs. 72 00:02:51,129 --> 00:02:52,421 Hey, uh, Nandi, 73 00:02:52,422 --> 00:02:53,755 the influencer in Central Eight, 74 00:02:53,756 --> 00:02:54,756 still waiting for psych? 75 00:02:54,757 --> 00:02:55,924 Nope. She's a keeper. 76 00:02:55,925 --> 00:02:56,967 Her mercury levels are sky high 77 00:02:56,968 --> 00:02:58,135 from that face cream. 78 00:02:58,136 --> 00:03:00,179 I ordered chelation TID, 79 00:03:00,180 --> 00:03:01,889 10 per kilo of DMSO. 80 00:03:01,890 --> 00:03:03,724 I'll make sure it comes up from pharmacy. 81 00:03:03,725 --> 00:03:04,766 Great pickup. 82 00:03:04,767 --> 00:03:06,560 Hey. You OK? 83 00:03:06,561 --> 00:03:08,437 Excuse me. 84 00:03:08,438 --> 00:03:09,855 I'm sorry, Dr. Robinavitch? 85 00:03:09,856 --> 00:03:11,607 - Yes, that is me. - Father McGill. 86 00:03:11,608 --> 00:03:12,941 Here to see John and Lily Bradley. 87 00:03:12,942 --> 00:03:14,359 Oh, yes. Thank you for coming. 88 00:03:14,360 --> 00:03:15,736 No problem. 89 00:03:15,737 --> 00:03:17,738 I will take you to the family room. 90 00:03:17,739 --> 00:03:18,906 Dana, I need some help. 91 00:03:18,907 --> 00:03:20,657 What's up? 92 00:03:20,658 --> 00:03:21,992 I've been trying to check the nursing notes on Louie 93 00:03:21,993 --> 00:03:23,952 from 7:00 a.m. this morning. 94 00:03:23,953 --> 00:03:26,788 Uh, Langdon ordered lorazepam, but I don't think it was given. 95 00:03:26,789 --> 00:03:28,624 Yeah, lorazepam ordered, dispensed, 96 00:03:28,625 --> 00:03:31,210 and then returned unused to the PDS per Dr. Langdon, 97 00:03:31,211 --> 00:03:33,128 as patient's tremor had resolved. 98 00:03:33,129 --> 00:03:34,254 Is that unusual? 99 00:03:34,255 --> 00:03:35,797 No, it happens all the time. 100 00:03:35,798 --> 00:03:37,466 You think that could be the vial I couldn't open 101 00:03:37,467 --> 00:03:38,759 on our seizure patient? 102 00:03:38,760 --> 00:03:40,469 Possibly. 103 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Can we check the other vials in the PDS? 104 00:03:41,971 --> 00:03:43,222 Make sure they're OK? 105 00:03:43,223 --> 00:03:44,765 - If you really want to. - I do. 106 00:03:44,766 --> 00:03:46,308 All right, come on. 107 00:03:46,309 --> 00:03:48,268 Dysuria in North Two's been waiting a long time. 108 00:03:48,269 --> 00:03:49,353 I'll take it. 109 00:03:49,354 --> 00:03:51,021 Oh, Dr. King. 110 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 Rita! 111 00:03:52,023 --> 00:03:53,023 We were so worried. 112 00:03:53,024 --> 00:03:54,107 Oh, I'm so sorry. 113 00:03:54,108 --> 00:03:55,817 My phone was on silent. 114 00:03:55,818 --> 00:03:57,486 I missed 10 calls from the hospital. 115 00:03:57,487 --> 00:03:58,654 Is my mom OK? 116 00:03:58,655 --> 00:04:00,197 Oh, yeah, she's fine. 117 00:04:00,198 --> 00:04:03,325 [SIGHS] Uh, I went to move my car, 118 00:04:03,326 --> 00:04:05,661 and it was so peaceful and quiet when I parked 119 00:04:05,662 --> 00:04:10,082 in the garage, I dozed off. 120 00:04:10,083 --> 00:04:11,959 I'm just really glad you're back. 121 00:04:11,960 --> 00:04:13,460 Oh, your mom is going to be so happy. 122 00:04:13,461 --> 00:04:14,795 She's... she's waiting in the hall. 123 00:04:14,796 --> 00:04:16,171 OK. 124 00:04:16,172 --> 00:04:19,049 So if I order lorazepam for Louie, 125 00:04:19,050 --> 00:04:21,635 the log shows me we have five vials left. 126 00:04:21,636 --> 00:04:24,304 [CLANGING, WHIRRING] 127 00:04:24,305 --> 00:04:27,307 Take one out, and now we have four left. 128 00:04:27,308 --> 00:04:31,353 But if I click that I want to return one unused, 129 00:04:31,354 --> 00:04:34,481 you put it back, and the computer count 130 00:04:34,482 --> 00:04:36,316 goes back up to five. 131 00:04:36,317 --> 00:04:37,317 Yeah. 132 00:04:37,318 --> 00:04:38,318 Same lot numbers. 133 00:04:38,319 --> 00:04:39,611 Everything looks good. 134 00:04:39,612 --> 00:04:40,696 No way of knowing which vial 135 00:04:40,697 --> 00:04:42,281 was returned by Dr. Langdon. 136 00:04:42,282 --> 00:04:43,824 Yeah, I guess. 137 00:04:43,825 --> 00:04:45,617 - Thanks. - Yeah. 138 00:04:45,618 --> 00:04:47,828 Old man coming in with a heart rate of 30. 139 00:04:47,829 --> 00:04:49,329 Sounds like pacemaker failure. 140 00:04:49,330 --> 00:04:50,914 Could be a good case. 141 00:04:50,915 --> 00:04:52,916 Putting an amputation in 15. 142 00:04:52,917 --> 00:04:54,543 Ooh, that one sounds even better. 143 00:04:54,544 --> 00:04:56,045 Yeah. 144 00:04:58,339 --> 00:04:59,673 Rocco DeJulio. 145 00:04:59,674 --> 00:05:01,049 Amputation of the fourth fingertip 146 00:05:01,050 --> 00:05:03,510 at the base of the nail, bone exposed. 147 00:05:03,511 --> 00:05:05,220 Uh, how'd this happen? 148 00:05:05,221 --> 00:05:08,515 I, uh... I crushed it under an air conditioning unit 149 00:05:08,516 --> 00:05:09,683 we were installing. 150 00:05:09,684 --> 00:05:11,143 We'll numb up your finger. 151 00:05:11,144 --> 00:05:13,312 One shot will help with the pain. 152 00:05:13,313 --> 00:05:14,521 Amazing. 153 00:05:14,522 --> 00:05:15,647 Digital block, 154 00:05:15,648 --> 00:05:17,566 three ccs of marcaine. 155 00:05:17,567 --> 00:05:20,736 Pulse 110, BP 135 over 88 in triage. 156 00:05:20,737 --> 00:05:22,112 Any drug allergies, sir? 157 00:05:22,113 --> 00:05:23,238 Uh-uh. 158 00:05:23,239 --> 00:05:24,364 Two grams of Cefazolin? 159 00:05:24,365 --> 00:05:26,199 Uh-huh. 160 00:05:26,200 --> 00:05:28,870 [INHALES SHARPLY] Oh, wow. 161 00:05:31,289 --> 00:05:33,081 Go with the block. 162 00:05:33,082 --> 00:05:34,082 Are you ready? 163 00:05:34,083 --> 00:05:35,709 Mm-hmm. 164 00:05:35,710 --> 00:05:38,211 Pinprick and some burning. 165 00:05:38,212 --> 00:05:40,589 Uh, where's the missing piece of skin? 166 00:05:40,590 --> 00:05:44,426 It's, um, under a thousand-pound unit. 167 00:05:44,427 --> 00:05:46,428 It's flat as a pancake. 168 00:05:46,429 --> 00:05:48,221 Well, then we have nothing to reattach. 169 00:05:48,222 --> 00:05:49,890 Plan, Dr. McKay? 170 00:05:49,891 --> 00:05:52,100 Bone rongeur, V-Y flap. 171 00:05:52,101 --> 00:05:53,894 - Exactly. - Awesome. 172 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 I picked the right case. 173 00:05:57,357 --> 00:05:58,815 Can somebody translate? 174 00:05:58,816 --> 00:06:00,108 To close the wound, 175 00:06:00,109 --> 00:06:01,651 we're going to trim down the bone, 176 00:06:01,652 --> 00:06:03,278 then use a plastic surgery trick so the skin 177 00:06:03,279 --> 00:06:04,404 will cover everything. 178 00:06:04,405 --> 00:06:05,947 OK. 179 00:06:05,948 --> 00:06:07,783 Your finger is going to be a little shorter. 180 00:06:07,784 --> 00:06:09,076 No nail. 181 00:06:09,077 --> 00:06:10,619 Great. 182 00:06:10,620 --> 00:06:12,287 10% off manicures. 183 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 [LAUGHS] 184 00:06:15,124 --> 00:06:16,958 Looks like they found you guys a new rig. 185 00:06:16,959 --> 00:06:18,293 Nah, we Ubered. 186 00:06:18,294 --> 00:06:20,045 Willie Alexander, 81, near syncope 187 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 from the Memory Day Center. 188 00:06:21,547 --> 00:06:22,672 They said he's more altered than usual. 189 00:06:22,673 --> 00:06:24,633 Pulse is 30, BP's 80 over 40. 190 00:06:24,634 --> 00:06:26,676 No change with a mig of atropine. 191 00:06:26,677 --> 00:06:28,929 He's got a pacer in his chest, but there's no capture. 192 00:06:28,930 --> 00:06:30,639 How are you feeling, Mr. Alexander? 193 00:06:30,640 --> 00:06:32,140 Call me Willie. 194 00:06:32,141 --> 00:06:33,350 I'm fine, I'm fine. 195 00:06:33,351 --> 00:06:34,476 Any chest pain? 196 00:06:34,477 --> 00:06:35,602 No, ma'am. 197 00:06:35,603 --> 00:06:37,145 Do you take beta blockers? 198 00:06:37,146 --> 00:06:39,731 I take walks every day. 199 00:06:39,732 --> 00:06:40,982 Only med is Namenda. 200 00:06:40,983 --> 00:06:41,983 On my count. 201 00:06:41,984 --> 00:06:43,151 One, two, three. 202 00:06:43,152 --> 00:06:45,112 [GRUNTS] 203 00:06:45,113 --> 00:06:47,489 Pacemaker patient with dementia. 204 00:06:47,490 --> 00:06:48,949 Heart rate of 30. 205 00:06:48,950 --> 00:06:50,659 A little altered with a systolic of 80. 206 00:06:50,660 --> 00:06:52,244 What's your plan, Dr. Langdon? 207 00:06:52,245 --> 00:06:54,329 Second mig of atropine now. 208 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 Push dose epi, 0.1 milligram. 209 00:06:57,291 --> 00:06:58,333 Portable chest. 210 00:06:58,334 --> 00:07:00,043 31 on the monitor. 211 00:07:00,044 --> 00:07:01,962 Dr. Javadi, what do you think of that heart rate? 212 00:07:01,963 --> 00:07:03,463 Uh, it's not beta blockers, so junctional escape rhythm? 213 00:07:03,464 --> 00:07:04,548 Exactly... common with 214 00:07:04,549 --> 00:07:06,007 a non-functioning pacemaker. 215 00:07:06,008 --> 00:07:07,217 Etiology, Dr. Mohan? 216 00:07:07,218 --> 00:07:09,177 Dead battery or lead failure? 217 00:07:09,178 --> 00:07:10,595 Indeed. 218 00:07:10,596 --> 00:07:12,681 Good squeeze, even if it is slow. 219 00:07:12,682 --> 00:07:14,182 Atropine and epi on board. 220 00:07:14,183 --> 00:07:15,600 What's next, Dr. Langdon? 221 00:07:15,601 --> 00:07:17,185 We can try percutaneous pacing, 222 00:07:17,186 --> 00:07:18,937 but eventually, he'll need transvenous. 223 00:07:18,938 --> 00:07:20,105 Agreed. 224 00:07:20,106 --> 00:07:21,273 Systolic's up to 95 with epi. 225 00:07:21,274 --> 00:07:23,024 [WHEEZES] It's too low. 226 00:07:23,025 --> 00:07:24,651 Let's start a drip. 227 00:07:24,652 --> 00:07:26,403 Two mikes per minute. Check the mental status. 228 00:07:26,404 --> 00:07:27,737 Um, he knows his name. 229 00:07:27,738 --> 00:07:29,489 Sir, do you know what year it is? 230 00:07:29,490 --> 00:07:31,867 Um, it's 20-something. 231 00:07:31,868 --> 00:07:32,909 Uh... 232 00:07:32,910 --> 00:07:34,202 Do you know where you are? 233 00:07:34,203 --> 00:07:36,371 It looks like a hospital to me. 234 00:07:36,372 --> 00:07:37,581 Pittsburgh Trauma Medical Center. 235 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 Yep. 236 00:07:38,583 --> 00:07:40,459 Yep, I know this place. 237 00:07:40,460 --> 00:07:43,211 It's Dr. Adamson's place. 238 00:07:43,212 --> 00:07:44,212 Where's he at? 239 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 He working today? 240 00:07:48,050 --> 00:07:49,134 Are you feeling any pain? 241 00:07:49,135 --> 00:07:50,469 No, that shot worked great. 242 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 OK. 243 00:07:51,471 --> 00:07:53,346 Just like this. 244 00:07:53,347 --> 00:07:54,849 [SNIPS] 245 00:07:56,142 --> 00:07:57,517 Uh, how far down? 246 00:07:57,518 --> 00:07:59,394 Just so the sub-Q will cover. 247 00:07:59,395 --> 00:08:01,104 You'll need to take a few days off work, sir. 248 00:08:01,105 --> 00:08:02,564 Good. More time to study. 249 00:08:02,565 --> 00:08:03,565 Oh, yeah? 250 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 For what? 251 00:08:04,567 --> 00:08:05,775 Uh, master's degree. 252 00:08:05,776 --> 00:08:07,903 - Psychology. - Oh, no kidding. 253 00:08:07,904 --> 00:08:10,071 Yeah. HVAC's just my day job. 254 00:08:10,072 --> 00:08:12,908 I went to trade school because I couldn't afford college. 255 00:08:12,909 --> 00:08:14,743 Now I can. 256 00:08:14,744 --> 00:08:17,746 Good on the rongeur. 257 00:08:17,747 --> 00:08:19,915 Marking the surgical borders. 258 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 Two incisions. 259 00:08:23,169 --> 00:08:26,254 Advance the triangle to cover the tip. 260 00:08:26,255 --> 00:08:27,964 Until the V becomes a Y? 261 00:08:27,965 --> 00:08:29,842 Exactly. 262 00:08:31,302 --> 00:08:33,428 I guess you're the boss here? 263 00:08:33,429 --> 00:08:35,096 Something like that. 264 00:08:35,097 --> 00:08:37,599 You're very good at teaching. 265 00:08:37,600 --> 00:08:38,975 Seriously. 266 00:08:38,976 --> 00:08:40,602 You step back, and with a few words, 267 00:08:40,603 --> 00:08:43,271 you impart wisdom. 268 00:08:43,272 --> 00:08:45,106 If you say so. 269 00:08:45,107 --> 00:08:48,652 Do you mind if I ask what you do when you don't work? 270 00:08:48,653 --> 00:08:50,237 Sleep. 271 00:08:50,238 --> 00:08:53,866 Now a blunt dissect to undermine the tissue. 272 00:08:56,661 --> 00:08:58,203 What do you think, Dr. Javadi? 273 00:08:58,204 --> 00:08:59,538 Third degree. 274 00:08:59,539 --> 00:09:00,580 - Complete heart block. - Because? 275 00:09:00,581 --> 00:09:01,957 AV dissociation. 276 00:09:01,958 --> 00:09:03,542 No relationship between the P waves 277 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 and the QRS complexes. 278 00:09:04,794 --> 00:09:05,794 Clear. 279 00:09:05,795 --> 00:09:07,462 Heart rate is 30. 280 00:09:07,463 --> 00:09:09,381 His low BP is going to make him a lot more confused. 281 00:09:09,382 --> 00:09:11,967 Could cause a heart attack or a stroke if we don't fix it. 282 00:09:11,968 --> 00:09:12,968 Oh. 283 00:09:12,969 --> 00:09:14,427 Well, mystery solved. 284 00:09:14,428 --> 00:09:15,595 The wires aren't even touching. 285 00:09:15,596 --> 00:09:16,972 They're totally disconnected. 286 00:09:16,973 --> 00:09:18,098 Shit happens. 287 00:09:18,099 --> 00:09:19,307 Heart rate still in low 30s. 288 00:09:19,308 --> 00:09:20,600 No change with atropine. 289 00:09:20,601 --> 00:09:21,643 Pacing pads are on. 290 00:09:21,644 --> 00:09:23,061 We can try. 291 00:09:23,062 --> 00:09:25,647 Willie, your pacemaker isn't working. 292 00:09:25,648 --> 00:09:27,482 Well, you better fix it. 293 00:09:27,483 --> 00:09:29,276 We're going to try to pace your heart from the outside. 294 00:09:29,277 --> 00:09:30,777 You might feel it in your chest. 295 00:09:30,778 --> 00:09:32,612 Let's start at 10 milliamps, rate of 60. 296 00:09:32,613 --> 00:09:34,240 Pacer on. 297 00:09:36,617 --> 00:09:37,951 I'm twitching. 298 00:09:37,952 --> 00:09:39,536 No capture. 299 00:09:39,537 --> 00:09:41,037 Increase to 20 milliamps. 300 00:09:41,038 --> 00:09:42,622 Now it's more like a shock. 301 00:09:42,623 --> 00:09:43,623 Still no capture. 302 00:09:43,624 --> 00:09:44,624 Up to 30. 303 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 [BEEPS] 304 00:09:45,626 --> 00:09:47,168 Whoa! 305 00:09:47,169 --> 00:09:48,712 - Y'all trying to electrocute me? - Pacer off. 306 00:09:48,713 --> 00:09:49,796 - Can't tolerate it. - Get rid of this shit! 307 00:09:49,797 --> 00:09:50,797 Dr. Langdon? 308 00:09:50,798 --> 00:09:51,881 One of versed. 309 00:09:51,882 --> 00:09:53,300 Can we set up for transvenous? 310 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 I was set up before you got here. 311 00:09:57,847 --> 00:09:59,472 Versed's on board. 312 00:09:59,473 --> 00:10:01,850 Willie, we need to float a temporary pacemaker 313 00:10:01,851 --> 00:10:04,185 from your neck into your heart. 314 00:10:04,186 --> 00:10:05,520 Why is that? 315 00:10:05,521 --> 00:10:07,355 Because your heart rate is only 30. 316 00:10:07,356 --> 00:10:11,276 Then, uh, hit me with, uh, a shot of atropine. 317 00:10:11,277 --> 00:10:13,361 You've already had three. 318 00:10:13,362 --> 00:10:14,988 Wait, are you a doctor? 319 00:10:14,989 --> 00:10:18,491 [WHEEZING, SNORING] 320 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 He's out. 321 00:10:22,747 --> 00:10:27,709 Ginger, what do you think about having some help at home? 322 00:10:27,710 --> 00:10:31,755 I think Rita could use a little break 323 00:10:31,756 --> 00:10:35,091 every now and then. 324 00:10:35,092 --> 00:10:36,885 We can't afford it. 325 00:10:36,886 --> 00:10:40,555 Oh, um, Kiara told me about DHS senior phone line. 326 00:10:40,556 --> 00:10:45,393 It's part of AAA, the Area Agency on Aging. 327 00:10:45,394 --> 00:10:48,229 They make referrals for in-home services. 328 00:10:48,230 --> 00:10:50,065 Uh, what's that going to cost? 329 00:10:50,066 --> 00:10:51,900 Medicare will cover short-term home care, 330 00:10:51,901 --> 00:10:55,403 at least 10 hours a week. 331 00:10:55,404 --> 00:10:57,614 Ginger, have you ever been to a senior center? 332 00:10:57,615 --> 00:10:58,740 I went once. 333 00:10:58,741 --> 00:11:00,784 Nothing but old people. 334 00:11:00,785 --> 00:11:02,744 AAA also has senior companions 335 00:11:02,745 --> 00:11:04,245 for a few hours a day. 336 00:11:04,246 --> 00:11:05,914 And if Rita needs to be away at lunchtime, 337 00:11:05,915 --> 00:11:08,209 the OPTIONS program can deliver a meal. 338 00:11:13,297 --> 00:11:16,341 Uh, is everything all right? 339 00:11:16,342 --> 00:11:18,593 Yeah. 340 00:11:18,594 --> 00:11:20,595 Did I say something that upset you? 341 00:11:20,596 --> 00:11:23,098 [SNIFFLES] No, it's all good. 342 00:11:23,099 --> 00:11:27,435 This is... [SNIFFLES] 343 00:11:27,436 --> 00:11:30,314 This is way more than I expected, so... 344 00:11:37,488 --> 00:11:38,488 Bam. 345 00:11:38,489 --> 00:11:40,657 Internal jugular accessed. 346 00:11:40,658 --> 00:11:42,784 Pulse ox 99 on five liters. 347 00:11:42,785 --> 00:11:44,327 Systolic's 95 on epi. 348 00:11:44,328 --> 00:11:45,745 That's good enough to perfuse the brain. 349 00:11:45,746 --> 00:11:47,747 Guidewire. 350 00:11:47,748 --> 00:11:49,833 You doing OK under there, Willie? 351 00:11:49,834 --> 00:11:51,251 I guess. 352 00:11:51,252 --> 00:11:52,919 So this is just like a triple lumen? 353 00:11:52,920 --> 00:11:55,588 Except you need a big seven French introducer 354 00:11:55,589 --> 00:11:56,631 to fit the pacing wire. 355 00:11:56,632 --> 00:11:59,926 [MACHINERY BEEPING] 356 00:11:59,927 --> 00:12:02,929 I could use some air. 357 00:12:02,930 --> 00:12:04,681 Is that any better? 358 00:12:04,682 --> 00:12:07,475 [SIGHS] What y'all doing? 359 00:12:07,476 --> 00:12:10,770 We're putting a temporary wire into an external pacemaker 360 00:12:10,771 --> 00:12:14,315 until you can have surgery to repair the one in your chest. 361 00:12:14,316 --> 00:12:16,109 Heart rate's still 31. 362 00:12:16,110 --> 00:12:19,487 Bradycardia. 363 00:12:19,488 --> 00:12:21,489 Are you a doctor, Willie? 364 00:12:21,490 --> 00:12:24,617 [CHUCKLING] 365 00:12:24,618 --> 00:12:26,578 Yeah, right. 366 00:12:26,579 --> 00:12:30,081 No mention of any medical career in his past records. 367 00:12:30,082 --> 00:12:31,458 Just mild dementia. 368 00:12:31,459 --> 00:12:33,668 "Are you a doctor?" 369 00:12:33,669 --> 00:12:34,753 That's a good one. 370 00:12:34,754 --> 00:12:35,837 [LAUGHS] 371 00:12:35,838 --> 00:12:37,547 OK, last one. 372 00:12:37,548 --> 00:12:40,675 How's it look? 373 00:12:40,676 --> 00:12:41,843 Perfect. 374 00:12:41,844 --> 00:12:43,052 Uh, Xeroform and tube gauze? 375 00:12:43,053 --> 00:12:44,179 Mm-hmm. 376 00:12:44,180 --> 00:12:45,847 What's up, party people? 377 00:12:45,848 --> 00:12:47,724 Uh, V-Y flap. 378 00:12:47,725 --> 00:12:49,893 Nicely done. Can I borrow Dr. Santos? 379 00:12:49,894 --> 00:12:52,353 As long as Dr. McKay can finish the dressing. 380 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 Sure. 381 00:12:58,152 --> 00:12:59,694 [SIGHS] 382 00:12:59,695 --> 00:13:03,698 I can't stop thinking about your foot. 383 00:13:03,699 --> 00:13:05,200 Uh, you know what I mean. 384 00:13:05,201 --> 00:13:07,994 - I'm... I'm sorry, but... - I know. Move on. 385 00:13:07,995 --> 00:13:10,455 - I already did. - OK. 386 00:13:10,456 --> 00:13:12,373 There's a high-maintenance surgery clinic patient 387 00:13:12,374 --> 00:13:15,335 down here... as in total pain in the ass. 388 00:13:15,336 --> 00:13:17,670 I could use your help distracting her. 389 00:13:17,671 --> 00:13:20,381 So we're... we're good? 390 00:13:20,382 --> 00:13:23,009 Every hero needs a sidekick. 391 00:13:23,010 --> 00:13:24,844 I need to find a tube gauze cage. 392 00:13:24,845 --> 00:13:26,554 I'll be right back. 393 00:13:26,555 --> 00:13:29,682 You'll need to elevate, antibiotics three times a day 394 00:13:29,683 --> 00:13:33,061 for a week, a couple of painkiller tablets, 395 00:13:33,062 --> 00:13:36,064 but try to get by on Tylenol and ibuprofen. 396 00:13:36,065 --> 00:13:38,149 Are you OK? 397 00:13:38,150 --> 00:13:39,359 Is today a bad day? 398 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Drowning victim. 399 00:13:40,361 --> 00:13:43,112 ETA three minutes. 400 00:13:43,113 --> 00:13:44,949 Sorry, I got to go. 401 00:13:47,034 --> 00:13:50,036 20 centimeters clears the cordis. 402 00:13:50,037 --> 00:13:53,248 Pacing box rate of 80, five milliamps. 403 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Confirmed. 404 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 On ventricular setting. 405 00:13:55,751 --> 00:13:58,628 Passing to 30, just outside the heart. 406 00:13:58,629 --> 00:14:00,213 Why do we inflate the balloon now? 407 00:14:00,214 --> 00:14:01,589 So it'll float into the right ventricle. 408 00:14:01,590 --> 00:14:03,716 Exactly. And we're looking for? 409 00:14:03,717 --> 00:14:05,969 An injury pattern, since it's below the AV node. 410 00:14:05,970 --> 00:14:07,136 Looking good. 411 00:14:07,137 --> 00:14:09,931 Check the pulse. 412 00:14:09,932 --> 00:14:11,516 Strong radial. Really strong. 413 00:14:11,517 --> 00:14:13,685 Man, I feel like I just woke up. 414 00:14:13,686 --> 00:14:15,270 Nice work, Dr. Langdon. 415 00:14:15,271 --> 00:14:16,771 Systolic's up to 130. 416 00:14:16,772 --> 00:14:18,606 How do you feel? 417 00:14:18,607 --> 00:14:20,733 Feel like a million bucks. 418 00:14:20,734 --> 00:14:23,278 Widened QRS on the scope. 419 00:14:23,279 --> 00:14:25,572 Willie, did you used to work at this hospital? 420 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 Hell, no. 421 00:14:26,574 --> 00:14:28,199 I just brought the mail. 422 00:14:28,200 --> 00:14:29,534 Can we steal Javadi? 423 00:14:29,535 --> 00:14:31,119 Absolutely. 424 00:14:31,120 --> 00:14:33,413 Time to shine, Crash. 425 00:14:33,414 --> 00:14:35,623 Do you have time to write the procedure note? 426 00:14:35,624 --> 00:14:37,041 No problem. 427 00:14:37,042 --> 00:14:38,251 I'll be at Central if you need me. 428 00:14:38,252 --> 00:14:39,878 Oh, jeez. 429 00:14:39,879 --> 00:14:41,796 I still need to tell Nandi about her mercury level. 430 00:14:41,797 --> 00:14:44,674 The average emergency doctor gets pulled from task A 431 00:14:44,675 --> 00:14:46,634 to task B every three to five minutes. 432 00:14:46,635 --> 00:14:48,636 Remind me again why we picked this specialty? 433 00:14:48,637 --> 00:14:50,138 Because we all have ADHD, 434 00:14:50,139 --> 00:14:52,433 and anything else would be boring as hell. 435 00:14:54,935 --> 00:14:57,813 [INDISTINCT CHATTER] 436 00:15:01,150 --> 00:15:02,525 Another ICU admission. 437 00:15:02,526 --> 00:15:04,319 I'll call to confirm. 438 00:15:04,320 --> 00:15:06,154 Dr. Collins, do you think that we might be able to... 439 00:15:06,155 --> 00:15:07,196 Drowning victim here. 440 00:15:07,197 --> 00:15:08,490 Not right now. 441 00:15:10,326 --> 00:15:12,327 Amber Phillips, six years old. 442 00:15:12,328 --> 00:15:14,287 Found at the bottom of a home pool with an unknown downtime. 443 00:15:14,288 --> 00:15:15,997 Asystole on the monitor. 444 00:15:15,998 --> 00:15:19,500 Intubated with a cuffed 4.5, 22-gauge left AC, 445 00:15:19,501 --> 00:15:21,169 0.25 epi three minutes ago. 446 00:15:21,170 --> 00:15:23,796 One, two, three. 447 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 OK. 448 00:15:27,509 --> 00:15:29,302 Whitaker, take over compressions. 449 00:15:29,303 --> 00:15:31,012 - Any family coming in? - Grandma and little sister. 450 00:15:31,013 --> 00:15:32,723 Fast and deep. 451 00:15:34,183 --> 00:15:35,099 Ready? 452 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Yeah. 453 00:15:36,101 --> 00:15:38,186 Go. 454 00:15:38,187 --> 00:15:39,187 She's really cold. 455 00:15:39,188 --> 00:15:40,188 OK. 456 00:15:40,189 --> 00:15:41,732 Get a core temp. 457 00:15:44,276 --> 00:15:45,485 Good breath sounds bilaterally. 458 00:15:45,486 --> 00:15:46,861 Should we use the Lucas? 459 00:15:46,862 --> 00:15:48,404 No, she's way too small for that. 460 00:15:48,405 --> 00:15:50,907 - Rectal temp only 85. - What do you think, Mel? 461 00:15:50,908 --> 00:15:53,201 Uh, she's cold. Moderate hypothermia. 462 00:15:53,202 --> 00:15:54,702 We need to get her up to 90 if we have any chance 463 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 of restarting her heart. 464 00:15:55,704 --> 00:15:57,747 250 ccs heated saline. 465 00:15:57,748 --> 00:15:59,082 Set up the Arctic Sun. 466 00:15:59,083 --> 00:16:00,375 Continuous core temp monitoring, 467 00:16:00,376 --> 00:16:01,709 and prep another epi 0.25. 468 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Yep. 469 00:16:05,839 --> 00:16:07,757 Preemptive orders done. Let's go. 470 00:16:07,758 --> 00:16:09,676 I just... I don't understand why you need me. 471 00:16:09,677 --> 00:16:11,928 Crohn's disease status post colectomy 10 years ago, 472 00:16:11,929 --> 00:16:13,846 now with severe abdominal pain. 473 00:16:13,847 --> 00:16:16,391 Could be perforation, fistula, obstruction. 474 00:16:16,392 --> 00:16:18,184 Great teaching case. 475 00:16:18,185 --> 00:16:21,354 [GROANING] Someone give me something for the pain! 476 00:16:21,355 --> 00:16:22,480 [MOANS] 477 00:16:22,481 --> 00:16:23,564 Good afternoon, Ms. Walker. 478 00:16:23,565 --> 00:16:25,066 I'm Dr. Garcia from surgery. 479 00:16:25,067 --> 00:16:26,693 This is Dr. Santos and Javadi. 480 00:16:26,694 --> 00:16:28,069 It looks like you're in a lot of pain. 481 00:16:28,070 --> 00:16:29,362 No shit! 482 00:16:29,363 --> 00:16:30,488 We ordered you some morphine. 483 00:16:30,489 --> 00:16:31,489 Did you read my chart? 484 00:16:31,490 --> 00:16:32,907 I'm allergic to morphine! 485 00:16:32,908 --> 00:16:34,701 I'll puke my guts out. 486 00:16:34,702 --> 00:16:36,869 That's a side effect, not an allergy. 487 00:16:36,870 --> 00:16:38,204 Oh, give me some Dilaudid. 488 00:16:38,205 --> 00:16:39,205 OK. 489 00:16:39,206 --> 00:16:40,581 One milligram Dilaudid. 490 00:16:40,582 --> 00:16:41,582 I'll grab it from the PDS. 491 00:16:41,583 --> 00:16:42,709 One is never enough. 492 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 I need two, sometimes four. 493 00:16:43,711 --> 00:16:44,752 Got it. 494 00:16:44,753 --> 00:16:46,462 Pertinent history, Javadi? 495 00:16:46,463 --> 00:16:48,297 Um, have you had any fever or vomiting? 496 00:16:48,298 --> 00:16:51,217 [GROANS] Shut up with your questions! 497 00:16:51,218 --> 00:16:52,885 Ma'am, we can't help you if we don't know your... 498 00:16:52,886 --> 00:16:54,303 If you want to help me, get me my doctor. 499 00:16:54,304 --> 00:16:55,596 Dr. Shamsi. 500 00:16:55,597 --> 00:16:57,390 10 years, no one knows me better. 501 00:16:57,391 --> 00:16:59,100 I don't want to talk to anybody else. 502 00:16:59,101 --> 00:17:01,269 I'm very sorry, but she's in surgery right now. 503 00:17:01,270 --> 00:17:02,937 - How long? - Unknown. 504 00:17:02,938 --> 00:17:04,272 [MOANS] 505 00:17:04,273 --> 00:17:07,066 But ma'am, right here we have 506 00:17:07,067 --> 00:17:09,318 Dr. Shamsi's daughter, Victoria. 507 00:17:09,319 --> 00:17:12,613 She's the next best thing. 508 00:17:12,614 --> 00:17:15,616 [GROANING] 509 00:17:15,617 --> 00:17:18,911 Time for another epi. 510 00:17:18,912 --> 00:17:20,621 Dr. Robby? 511 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 I'll be right back. 512 00:17:26,545 --> 00:17:29,130 Uh, my wife and I decided. 513 00:17:29,131 --> 00:17:30,798 We're on board with organ donation. 514 00:17:30,799 --> 00:17:33,092 Oh, I'm really glad to hear it. 515 00:17:33,093 --> 00:17:35,595 Uh, the church supports their decision. 516 00:17:35,596 --> 00:17:37,722 The OPO is sending an ambulance. 517 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 I'll be staying with the family. 518 00:17:42,227 --> 00:17:43,269 [SIGHS] 519 00:17:43,270 --> 00:17:44,312 How's it going in there? 520 00:17:44,313 --> 00:17:46,647 Oh, not good. Not good. 521 00:17:46,648 --> 00:17:48,024 - Robby. - Yeah? 522 00:17:48,025 --> 00:17:49,609 For the little girl in Trauma One, 523 00:17:49,610 --> 00:17:52,487 this is grandmother Frances and sister Bella. 524 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 Hi, I'm Dr. Robinavitch. 525 00:17:53,989 --> 00:17:55,490 How is she? 526 00:17:55,491 --> 00:17:56,866 Um... 527 00:17:56,867 --> 00:17:58,659 Bella, would you like to color? 528 00:17:58,660 --> 00:17:59,786 Maybe get a snack? 529 00:17:59,787 --> 00:18:01,329 Yes, please. 530 00:18:01,330 --> 00:18:02,830 My name is Kiara. 531 00:18:02,831 --> 00:18:04,499 Let's find you some crayons. 532 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 I like to draw. 533 00:18:05,834 --> 00:18:06,834 Let's do it. 534 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 Come on. 535 00:18:10,506 --> 00:18:12,715 They are still doing CPR. 536 00:18:12,716 --> 00:18:13,841 Can I please see her? 537 00:18:13,842 --> 00:18:15,885 Yes, of course. 538 00:18:15,886 --> 00:18:17,220 Got Grandma coming in. 539 00:18:17,221 --> 00:18:19,097 You can sit right by the bedside. 540 00:18:19,098 --> 00:18:20,306 Ready to switch? 541 00:18:20,307 --> 00:18:22,642 Go. 542 00:18:22,643 --> 00:18:25,978 Here you go, ma'am. 543 00:18:25,979 --> 00:18:27,188 You can hold her hand. 544 00:18:27,189 --> 00:18:28,523 She wasn't breathing, 545 00:18:28,524 --> 00:18:29,982 so the medics put a tube in her throat. 546 00:18:29,983 --> 00:18:31,192 She's so cold. 547 00:18:31,193 --> 00:18:32,610 We're warming her up. 548 00:18:32,611 --> 00:18:33,986 That way, she'll have a better chance 549 00:18:33,987 --> 00:18:36,364 to respond to the medicines. 550 00:18:36,365 --> 00:18:39,617 They moved a bench next to the pool fence 551 00:18:39,618 --> 00:18:42,286 so they could go over, 552 00:18:42,287 --> 00:18:44,789 because their soccer ball went in the water. 553 00:18:44,790 --> 00:18:47,208 Amber couldn't make it out of the deep end. 554 00:18:47,209 --> 00:18:48,709 The gate was locked. 555 00:18:48,710 --> 00:18:49,836 I was vacuuming. 556 00:18:49,837 --> 00:18:51,671 I didn't hear them. 557 00:18:51,672 --> 00:18:54,758 [SNIFFLES, SIGHS] 558 00:18:55,968 --> 00:18:57,760 My mercury level is 94? 559 00:18:57,761 --> 00:19:00,096 That's high enough to cause all your symptoms... 560 00:19:00,097 --> 00:19:03,724 insomnia, tremors, imbalance, psychosis. 561 00:19:03,725 --> 00:19:05,893 From a stupid face cream? 562 00:19:05,894 --> 00:19:07,728 We're going to start chelation therapy. 563 00:19:07,729 --> 00:19:10,106 It's a medication that binds with the mercury 564 00:19:10,107 --> 00:19:11,941 and helps your body excrete it. 565 00:19:11,942 --> 00:19:13,860 And then I'll be back to normal? 566 00:19:13,861 --> 00:19:15,403 I don't know. 567 00:19:15,404 --> 00:19:17,405 Are any of us normal? 568 00:19:17,406 --> 00:19:19,240 Where's my phone? 569 00:19:19,241 --> 00:19:20,867 They locked it away with all your valuables. 570 00:19:20,868 --> 00:19:22,076 I... I need my phone. 571 00:19:22,077 --> 00:19:23,578 OK. 572 00:19:23,579 --> 00:19:25,037 But when you post, you have to tell everyone 573 00:19:25,038 --> 00:19:26,873 - not to use the cream. - Definitely. 574 00:19:26,874 --> 00:19:27,915 Can I borrow your phone? 575 00:19:27,916 --> 00:19:29,417 Just the camera. 576 00:19:29,418 --> 00:19:31,002 I was wearing a wig when I left my apartment 577 00:19:31,003 --> 00:19:32,753 and I had a wig when I came in, right? 578 00:19:32,754 --> 00:19:34,673 Not when you came in. 579 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 Oh my God. 580 00:19:40,012 --> 00:19:42,181 I look like shit. 581 00:19:48,270 --> 00:19:50,062 - How is he doing? - Stable. 582 00:19:50,063 --> 00:19:52,106 Scheduled for a new pacer tomorrow with cardiology. 583 00:19:52,107 --> 00:19:53,816 - Great. - Robby. 584 00:19:53,817 --> 00:19:55,818 Parents of T1. 585 00:19:55,819 --> 00:19:56,944 This is Dr. Robby. 586 00:19:56,945 --> 00:19:58,404 Where's Amber? Is she OK? 587 00:19:58,405 --> 00:19:59,780 What have you heard? 588 00:19:59,781 --> 00:20:01,616 That she got pulled from the pool. 589 00:20:01,617 --> 00:20:02,950 She wasn't breathing, 590 00:20:02,951 --> 00:20:04,619 so we're doing that for her now. 591 00:20:04,620 --> 00:20:06,329 And we're trying to get her heart started again. 592 00:20:06,330 --> 00:20:08,581 Wait, her heart stopped? 593 00:20:08,582 --> 00:20:09,832 I have to be with her. 594 00:20:09,833 --> 00:20:11,125 Of course. 595 00:20:11,126 --> 00:20:12,418 There are a lot of people in here 596 00:20:12,419 --> 00:20:13,794 right now trying to help her. 597 00:20:13,795 --> 00:20:15,922 We understand. 598 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 Amber. 599 00:20:16,924 --> 00:20:18,966 Oh my God, Amber! 600 00:20:18,967 --> 00:20:20,635 I'm here. I love you. 601 00:20:20,636 --> 00:20:21,677 I love you so much. 602 00:20:21,678 --> 00:20:23,262 Gina, I am so sorry. 603 00:20:23,263 --> 00:20:24,430 Where's Bella? 604 00:20:24,431 --> 00:20:26,057 She's with our social worker. 605 00:20:26,058 --> 00:20:27,767 Oh, I should be with her. 606 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 I'll go with you, Mom. 607 00:20:28,769 --> 00:20:30,228 I'll be right back. 608 00:20:30,229 --> 00:20:33,064 OK. Come on. She's just down the hall. 609 00:20:33,065 --> 00:20:36,817 - Hang on. We got it. - Oh. 610 00:20:36,818 --> 00:20:38,362 [SOBS] 611 00:20:40,364 --> 00:20:41,322 Rhythm check. 612 00:20:41,323 --> 00:20:42,990 Hold compressions. 613 00:20:42,991 --> 00:20:45,284 [MACHINERY FLATLINES] 614 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Asystole. 615 00:20:46,286 --> 00:20:49,121 Resume compressions. 616 00:20:49,122 --> 00:20:50,498 Three minutes since the last epi. 617 00:20:50,499 --> 00:20:51,582 Push another. 618 00:20:51,583 --> 00:20:53,167 Did you shock the heart? 619 00:20:53,168 --> 00:20:54,627 Uh, no. 620 00:20:54,628 --> 00:20:56,337 Why didn't you shock the heart? 621 00:20:56,338 --> 00:20:58,130 We've got to save her. You've got to shock the heart. 622 00:20:58,131 --> 00:20:59,507 Heart rhythm right now is flatlining. 623 00:20:59,508 --> 00:21:01,300 That's not treatable with a shock. 624 00:21:01,301 --> 00:21:02,635 We're trying to get the rhythm to change to something 625 00:21:02,636 --> 00:21:04,178 we can shock by warming her up. 626 00:21:04,179 --> 00:21:06,055 OK. So we've got to warm up. 627 00:21:06,056 --> 00:21:07,515 You've got to get some more blankets in here or something. 628 00:21:07,516 --> 00:21:08,683 We are giving her warm IV fluids, 629 00:21:08,684 --> 00:21:10,184 and you can feel these blue pads. 630 00:21:10,185 --> 00:21:11,477 They have warm water running through them 631 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 like a hot tub. 632 00:21:17,609 --> 00:21:20,194 Are you sure you're doing everything? 633 00:21:20,195 --> 00:21:22,738 Yes, we are. 634 00:21:22,739 --> 00:21:25,491 [SNIFFLES] 635 00:21:25,492 --> 00:21:28,869 Amber, honey, I'm here. 636 00:21:28,870 --> 00:21:30,496 It's going to be OK. 637 00:21:30,497 --> 00:21:34,709 I promise you, everything's going to be OK. 638 00:21:34,710 --> 00:21:36,377 I can't take much longer! 639 00:21:36,378 --> 00:21:38,838 I've got Dr. Shamsi on speakerphone from the OR. 640 00:21:38,839 --> 00:21:40,881 Eileen, how soon can you get here? 641 00:21:40,882 --> 00:21:42,383 I'm finishing a lap chole. 642 00:21:42,384 --> 00:21:43,384 Shouldn't be long. 643 00:21:43,385 --> 00:21:45,052 Your daughter is here. 644 00:21:45,053 --> 00:21:47,013 Hi, honey. 645 00:21:47,014 --> 00:21:48,889 Minimal relief with two of Dilaudid. 646 00:21:48,890 --> 00:21:50,349 She needs four. 647 00:21:50,350 --> 00:21:51,726 That's what I've been telling them! 648 00:21:51,727 --> 00:21:53,185 We're titrating. 649 00:21:53,186 --> 00:21:54,729 We didn't want her to stop breathing. 650 00:21:54,730 --> 00:21:56,689 - Is Dr. Garcia with you? - Right here. 651 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 How's the exam? 652 00:21:57,691 --> 00:21:59,066 Rigidity with guarding. 653 00:21:59,067 --> 00:22:00,901 Sounds like peritonitis. 654 00:22:00,902 --> 00:22:03,362 Two sets of blood cultures and 3.375 of Zosyn. 655 00:22:03,363 --> 00:22:05,573 Make sure she's next in line for a CT scan. 656 00:22:05,574 --> 00:22:06,866 Bump everyone else. 657 00:22:06,867 --> 00:22:08,242 Do you understand? Victoria? 658 00:22:08,243 --> 00:22:09,910 - Got it. - See you soon. 659 00:22:09,911 --> 00:22:10,911 Thank you, Eileen. 660 00:22:10,912 --> 00:22:12,079 [DIAL TONE] 661 00:22:12,080 --> 00:22:13,748 Ready for some more Dilaudid? 662 00:22:13,749 --> 00:22:15,416 God, yes. 663 00:22:15,417 --> 00:22:16,542 Victoria will make sure all of Dr. Shamsi's 664 00:22:16,543 --> 00:22:17,752 orders are followed. 665 00:22:17,753 --> 00:22:18,794 Call if you need us. 666 00:22:18,795 --> 00:22:21,047 Yeah. 667 00:22:21,048 --> 00:22:23,966 Great move bringing in Javadi. 668 00:22:23,967 --> 00:22:27,428 Is this patient payback for dropping the scalpel? 669 00:22:27,429 --> 00:22:29,597 Look at the bright side... if she goes to the OR for perf, 670 00:22:29,598 --> 00:22:30,681 you can scrub in. 671 00:22:30,682 --> 00:22:32,433 I'll coach you. 672 00:22:32,434 --> 00:22:33,851 You'll make a brilliant first impression on Dr. Shamsi. 673 00:22:33,852 --> 00:22:36,562 - Really? You'd do that? - Mm-hmm. 674 00:22:36,563 --> 00:22:38,356 Thanks. 675 00:22:38,357 --> 00:22:43,611 I, um... I have something unusual to ask. 676 00:22:43,612 --> 00:22:45,696 OK. 677 00:22:45,697 --> 00:22:48,115 I've been on two cases with Langdon, 678 00:22:48,116 --> 00:22:50,534 and there have been irregularities 679 00:22:50,535 --> 00:22:53,120 with benzos... Lorazepam with a seizure, 680 00:22:53,121 --> 00:22:54,747 Librium with an alcoholic. 681 00:22:54,748 --> 00:22:55,790 And? 682 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 And I'm concerned. 683 00:22:58,251 --> 00:23:00,252 Concerned about what? 684 00:23:00,253 --> 00:23:04,340 [SIGHS] That he could be stealing. 685 00:23:04,341 --> 00:23:05,633 Whoa, whoa, whoa. 686 00:23:05,634 --> 00:23:07,301 I insult the shit out of Langdon, 687 00:23:07,302 --> 00:23:08,969 but he's a great doctor. 688 00:23:08,970 --> 00:23:10,846 I've never seen him impaired. 689 00:23:10,847 --> 00:23:12,681 What do I do? 690 00:23:12,682 --> 00:23:14,809 You've been here for, what, seven hours? 691 00:23:14,810 --> 00:23:16,686 Just do your job. 692 00:23:19,022 --> 00:23:20,732 [SCOFFS] 693 00:23:24,444 --> 00:23:27,072 [SIGHS] 694 00:23:30,367 --> 00:23:32,284 Kind of a weird vibe out here. 695 00:23:32,285 --> 00:23:36,330 Yeah, pediatric drowning will do that. 696 00:23:36,331 --> 00:23:37,790 Glad I didn't end up in there. 697 00:23:37,791 --> 00:23:40,668 Yeah, you and me both. 698 00:23:40,669 --> 00:23:43,421 Uh, what's with the scarf? 699 00:23:43,422 --> 00:23:44,964 Oh, it's from the lost and found, 700 00:23:44,965 --> 00:23:46,340 for my patient in Central Eight. 701 00:23:46,341 --> 00:23:47,341 Cool. 702 00:23:47,342 --> 00:23:49,343 I'm off to North Two. 703 00:23:49,344 --> 00:23:51,262 Dysuria. 704 00:23:51,263 --> 00:23:54,682 What happened to two visitors a patient? 705 00:23:54,683 --> 00:23:56,934 It's the fentanyl overdose. 706 00:23:56,935 --> 00:23:58,769 There's going to be an honor walk. 707 00:23:58,770 --> 00:24:01,522 He's an organ donor. 708 00:24:01,523 --> 00:24:02,815 Well, see you later. 709 00:24:02,816 --> 00:24:03,984 See you. 710 00:24:12,075 --> 00:24:13,243 Myrna? 711 00:24:15,620 --> 00:24:17,164 Myrna! 712 00:24:19,082 --> 00:24:20,416 Oh, no. No, not today. 713 00:24:20,417 --> 00:24:22,543 - Myrna! - [GASPS] 714 00:24:22,544 --> 00:24:24,378 What the fuck? 715 00:24:24,379 --> 00:24:26,380 What do you think you're doing? 716 00:24:26,381 --> 00:24:29,550 I... I was just checking on you, ma'am. 717 00:24:29,551 --> 00:24:32,761 You can't even take a nap in this hellhole. 718 00:24:32,762 --> 00:24:34,180 Fuck off! 719 00:24:34,181 --> 00:24:35,307 Sorry. 720 00:24:37,058 --> 00:24:39,518 Hi, I'm Dr. McKay. 721 00:24:39,519 --> 00:24:40,728 Uh, Piper. 722 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 Laura. 723 00:24:41,730 --> 00:24:43,314 And you guys are? 724 00:24:43,315 --> 00:24:44,356 She's my boss. 725 00:24:44,357 --> 00:24:46,025 Oh, what kind of work? 726 00:24:46,026 --> 00:24:48,027 I'm an accountant, and she's my assistant. 727 00:24:48,028 --> 00:24:50,029 Oh, cool. 728 00:24:50,030 --> 00:24:53,866 Um, Piper, are you OK with your boss being here while we talk? 729 00:24:53,867 --> 00:24:55,075 Yeah, I'm... I'm good. 730 00:24:55,076 --> 00:24:56,994 Are you sure? 731 00:24:56,995 --> 00:24:58,496 I'm going to be asking you some pretty personal questions. 732 00:24:58,497 --> 00:24:59,538 She doesn't mind. 733 00:24:59,539 --> 00:25:01,708 We... we have no secrets. 734 00:25:04,294 --> 00:25:05,794 OK. 735 00:25:05,795 --> 00:25:06,921 So burning with urination. 736 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Mm-hmm. 737 00:25:07,923 --> 00:25:09,048 When did that start? 738 00:25:09,049 --> 00:25:11,133 About two days ago. 739 00:25:11,134 --> 00:25:13,260 Why don't we let Piper answer the questions? 740 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 I'm sorry, it's just, we've been waiting so long. 741 00:25:18,475 --> 00:25:19,475 About two days ago. 742 00:25:19,476 --> 00:25:21,769 Any blood in the urine? 743 00:25:21,770 --> 00:25:23,270 I don't think so. 744 00:25:23,271 --> 00:25:25,607 No, she would have definitely noticed that. 745 00:25:27,234 --> 00:25:28,984 OK. 746 00:25:28,985 --> 00:25:30,736 I'm going to get you a gown and I'll be right back, OK? 747 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 OK. 748 00:25:35,784 --> 00:25:37,117 [GROANS] 749 00:25:37,118 --> 00:25:39,119 Any change with the extra Dilaudid? 750 00:25:39,120 --> 00:25:40,579 Not really. 751 00:25:40,580 --> 00:25:42,249 The pain is still there. 752 00:25:44,459 --> 00:25:45,459 [GROANING] 753 00:25:45,460 --> 00:25:49,129 Sorry. Sorry. 754 00:25:49,130 --> 00:25:52,633 Just to review, no fever, no vomiting, 755 00:25:52,634 --> 00:25:55,052 no diarrhea, no constipation. 756 00:25:55,053 --> 00:25:56,637 Correct. 757 00:25:56,638 --> 00:25:59,306 When exactly did the pain start? 758 00:25:59,307 --> 00:26:03,477 10:15 this morning, all of a sudden. 759 00:26:03,478 --> 00:26:04,812 That's very strange. 760 00:26:04,813 --> 00:26:06,231 I agree. 761 00:26:08,358 --> 00:26:10,651 Will you tell me everything you did this morning? 762 00:26:10,652 --> 00:26:12,152 Took a shower. 763 00:26:12,153 --> 00:26:17,324 I had breakfast, some coffee, toast with jam. 764 00:26:17,325 --> 00:26:18,867 Yard work. 765 00:26:18,868 --> 00:26:20,661 Moved some firewood. 766 00:26:20,662 --> 00:26:23,831 Did the pain start before or after the firewood? 767 00:26:23,832 --> 00:26:25,874 A little bit after. 768 00:26:25,875 --> 00:26:27,459 I might have got a splinter in my foot. 769 00:26:27,460 --> 00:26:28,711 I wasn't wearing socks. 770 00:26:28,712 --> 00:26:34,341 [GROANING] Other one. 771 00:26:34,342 --> 00:26:38,013 [MACHINERY BEEPING] 772 00:26:40,265 --> 00:26:43,267 Two small puncture wounds, one millimeter apart. 773 00:26:43,268 --> 00:26:48,022 [GROANS] Two splinters? 774 00:26:48,023 --> 00:26:49,815 Whoa. 775 00:26:49,816 --> 00:26:51,985 What? 776 00:26:53,194 --> 00:26:55,195 There's a dead black widow spider in your shoe. 777 00:26:55,196 --> 00:26:57,031 [GASPS] You're shitting me. 778 00:26:57,032 --> 00:26:58,532 Red hourglass marking. 779 00:26:58,533 --> 00:27:00,367 We need IV diazepam. Start with five. 780 00:27:00,368 --> 00:27:01,702 Might need 10. 781 00:27:01,703 --> 00:27:04,831 [GROANING] 782 00:27:06,416 --> 00:27:09,209 What does a spider bite have to do with my Crohn's disease? 783 00:27:09,210 --> 00:27:11,086 Oh, nothing. 784 00:27:11,087 --> 00:27:13,422 Um, black widow venom can cause muscle spasms in the belly. 785 00:27:13,423 --> 00:27:16,383 People have had surgery thinking it was appendicitis. 786 00:27:16,384 --> 00:27:18,093 Hi, Dolores. 787 00:27:18,094 --> 00:27:19,845 Why didn't you get her to CT yet? 788 00:27:19,846 --> 00:27:21,388 I... I don't think she needs it. 789 00:27:21,389 --> 00:27:23,223 The abdomen is rigid. She's perfed. 790 00:27:23,224 --> 00:27:24,224 Maybe not. 791 00:27:24,225 --> 00:27:25,559 What are you giving? 792 00:27:25,560 --> 00:27:27,061 - Diazepam. - I didn't order that. 793 00:27:27,062 --> 00:27:28,354 I did. 794 00:27:28,355 --> 00:27:29,730 She has a rigid abdomen 795 00:27:29,731 --> 00:27:30,939 but no other GI signs or symptoms. 796 00:27:30,940 --> 00:27:32,775 It didn't make any sense. 797 00:27:32,776 --> 00:27:34,860 There's a black widow spider and a bite mark on the foot. 798 00:27:34,861 --> 00:27:38,072 The venom is causing spasm of the abdominal wall musculature. 799 00:27:38,073 --> 00:27:41,075 Whatever you guys gave me, it's working. 800 00:27:41,076 --> 00:27:42,076 Possibly. 801 00:27:42,077 --> 00:27:46,538 No, definitely. 802 00:27:46,539 --> 00:27:48,708 I'm much better. 803 00:27:54,089 --> 00:27:55,005 Take a deep breath. 804 00:27:55,006 --> 00:27:58,093 [BREATHING DEEPLY] 805 00:27:59,636 --> 00:28:01,178 Good, good. 806 00:28:01,179 --> 00:28:02,680 Are you from Pittsburgh? 807 00:28:02,681 --> 00:28:04,848 Uh, two hours north. 808 00:28:04,849 --> 00:28:06,266 Like, Mill Village. 809 00:28:06,267 --> 00:28:07,685 OK. 810 00:28:07,686 --> 00:28:09,228 You have any family you want to call? 811 00:28:09,229 --> 00:28:10,604 I don't have a phone. 812 00:28:10,605 --> 00:28:12,774 She can use mine if she needs to. 813 00:28:15,151 --> 00:28:17,111 OK. 814 00:28:17,112 --> 00:28:19,279 Lay down. 815 00:28:19,280 --> 00:28:22,116 [CLEARS THROAT] 816 00:28:22,117 --> 00:28:24,993 I've, uh, never heard of Mill Village. 817 00:28:24,994 --> 00:28:26,787 Yeah, nobody has. 818 00:28:26,788 --> 00:28:28,080 Population 400. 819 00:28:28,081 --> 00:28:29,248 Wow, that's small. 820 00:28:29,249 --> 00:28:30,791 Tell me about it. 821 00:28:30,792 --> 00:28:32,584 After high school, I had to get out of there. 822 00:28:32,585 --> 00:28:33,919 Mm. 823 00:28:33,920 --> 00:28:35,796 Well, you're lucky you found a job. 824 00:28:35,797 --> 00:28:37,464 Any pain around here? 825 00:28:37,465 --> 00:28:39,967 Mm-hmm, a little. 826 00:28:39,968 --> 00:28:40,968 OK. 827 00:28:40,969 --> 00:28:42,470 Sit up for me. 828 00:28:43,847 --> 00:28:44,930 All right. 829 00:28:44,931 --> 00:28:46,265 You gave us a urine specimen? 830 00:28:46,266 --> 00:28:48,308 Hours ago, in the waiting room. 831 00:28:48,309 --> 00:28:49,435 OK. 832 00:28:49,436 --> 00:28:50,894 Well, I'll find the results, 833 00:28:50,895 --> 00:28:52,563 and then you might need a pelvic exam. 834 00:28:52,564 --> 00:28:55,399 Is that really necessary? 835 00:28:55,400 --> 00:28:56,734 It could be. 836 00:28:56,735 --> 00:28:57,901 If there's no bladder infection, 837 00:28:57,902 --> 00:28:59,445 it's important to check. 838 00:28:59,446 --> 00:29:00,821 OK. 839 00:29:00,822 --> 00:29:02,406 And if we do a pelvic, Laura, 840 00:29:02,407 --> 00:29:03,949 we'll have you step outside for a minute. 841 00:29:03,950 --> 00:29:07,245 I'd prefer to stay with her, for support. 842 00:29:09,998 --> 00:29:12,167 Piper, do you want some privacy? 843 00:29:14,169 --> 00:29:15,461 No, it's cool. 844 00:29:15,462 --> 00:29:18,213 She... she can stay. 845 00:29:18,214 --> 00:29:19,924 OK. 846 00:29:21,301 --> 00:29:22,301 All right. 847 00:29:22,302 --> 00:29:23,803 I'll be back. 848 00:29:26,890 --> 00:29:29,516 Core temp is 88. 849 00:29:29,517 --> 00:29:31,310 Is... is that good? 850 00:29:31,311 --> 00:29:33,979 It's up from 85 on her arrival, 851 00:29:33,980 --> 00:29:36,523 so we're headed in the right direction. 852 00:29:36,524 --> 00:29:37,858 [BREATHES DEEPLY] 853 00:29:37,859 --> 00:29:40,027 You hear that, Amber? 854 00:29:40,028 --> 00:29:41,195 It's better. 855 00:29:41,196 --> 00:29:43,531 You're getting better. 856 00:29:45,950 --> 00:29:47,367 I need to step out for a second. 857 00:29:47,368 --> 00:29:49,703 You're in good hands. 858 00:29:49,704 --> 00:29:52,290 Come find me when it's over 90. 859 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 [SIGHS] 860 00:29:59,881 --> 00:30:01,715 Parents are going to need the family room. 861 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 It's available now. 862 00:30:05,720 --> 00:30:07,721 Last rites for Nick. 863 00:30:07,722 --> 00:30:09,223 Just one of those days. 864 00:30:09,224 --> 00:30:10,224 Yeah. 865 00:30:10,225 --> 00:30:11,642 Anyone else dying? 866 00:30:11,643 --> 00:30:12,977 Not at the moment. 867 00:30:15,647 --> 00:30:17,607 What the hell is that? 868 00:30:19,859 --> 00:30:22,194 You asked for better patient satisfaction scores. 869 00:30:22,195 --> 00:30:23,195 [SCOFFS] 870 00:30:23,196 --> 00:30:24,446 What do you want, man? 871 00:30:24,447 --> 00:30:25,697 [LAUGHS] Oh, jeez. 872 00:30:25,698 --> 00:30:27,032 Excuse me, Dr. Robby. 873 00:30:27,033 --> 00:30:28,700 This is Eli, son of Willie Alexander. 874 00:30:28,701 --> 00:30:30,077 - Hey, nice to meet you. - Likewise. 875 00:30:30,078 --> 00:30:31,745 - How's he doing? - He's doing better. 876 00:30:31,746 --> 00:30:32,913 He's going to need to stay with us, 877 00:30:32,914 --> 00:30:34,289 though, for a new pacemaker. 878 00:30:34,290 --> 00:30:35,749 He got a new one at Presby 879 00:30:35,750 --> 00:30:37,417 about, uh, a year ago. 880 00:30:37,418 --> 00:30:38,961 They said it'd be good for 10 years. 881 00:30:38,962 --> 00:30:41,296 Yes, but the wires separated from the box. 882 00:30:41,297 --> 00:30:43,298 It happens sometimes. 883 00:30:43,299 --> 00:30:44,466 Can he have a visitor? 884 00:30:44,467 --> 00:30:46,927 Of course. Right this way. 885 00:30:46,928 --> 00:30:49,096 Hey, Eli, what did your dad do for a living? 886 00:30:49,097 --> 00:30:52,349 Uh, postal worker, 40 years. 887 00:30:52,350 --> 00:30:54,601 Did he ever do any volunteer work at the hospital? 888 00:30:54,602 --> 00:30:56,061 No. 889 00:30:56,062 --> 00:30:57,896 But when he was a kid, he was a medic 890 00:30:57,897 --> 00:30:59,899 for the Freedom House Ambulance Service. 891 00:31:01,985 --> 00:31:03,193 That's incredible. 892 00:31:03,194 --> 00:31:05,028 Uh, I will be in as soon as I can. 893 00:31:05,029 --> 00:31:06,530 Thank you. 894 00:31:06,531 --> 00:31:08,574 That guy's a legend. 895 00:31:08,575 --> 00:31:10,117 I know. 896 00:31:10,118 --> 00:31:11,243 Sorry, can I get your help with something? 897 00:31:11,244 --> 00:31:12,703 Yeah. 898 00:31:12,704 --> 00:31:15,080 Um, 18-year-old woman with dysuria, 899 00:31:15,081 --> 00:31:17,374 moved here two months ago from rural Pennsylvania. 900 00:31:17,375 --> 00:31:19,167 She's with her female boss, 901 00:31:19,168 --> 00:31:22,671 who's very controlling and answers questions for her 902 00:31:22,672 --> 00:31:25,799 and won't leave her side for anything, even a pelvic exam. 903 00:31:25,800 --> 00:31:28,260 And you're thinking? 904 00:31:28,261 --> 00:31:30,679 - Red flags for trafficking. - Sounds like it. 905 00:31:30,680 --> 00:31:32,306 I need to take a sexual history 906 00:31:32,307 --> 00:31:33,974 and do a pelvic in private. 907 00:31:33,975 --> 00:31:36,101 She's not going to talk unless we separate them. 908 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 That we can do. Come on. 909 00:31:41,274 --> 00:31:44,192 That looks like ST elevation. 910 00:31:44,193 --> 00:31:45,944 That could be bad. 911 00:31:45,945 --> 00:31:47,654 Oh, no. 912 00:31:47,655 --> 00:31:50,073 That's just because we're pacing your right ventricle. 913 00:31:50,074 --> 00:31:51,575 Willie, I'm impressed. 914 00:31:51,576 --> 00:31:52,951 After all these years, you still remember 915 00:31:52,952 --> 00:31:54,620 your medical training. 916 00:31:54,621 --> 00:31:56,079 He couldn't tell you what he had for breakfast. 917 00:31:56,080 --> 00:31:58,415 - [SCOFFS] - It's all right. 918 00:31:58,416 --> 00:32:00,500 I remember what's important. 919 00:32:00,501 --> 00:32:02,169 Like the Freedom House. 920 00:32:02,170 --> 00:32:03,670 What's that? 921 00:32:03,671 --> 00:32:04,755 A damn shame. 922 00:32:04,756 --> 00:32:06,256 That's your history. 923 00:32:06,257 --> 00:32:07,674 Dad, they're busy. 924 00:32:07,675 --> 00:32:09,968 Back in the '60s, no 911, 925 00:32:09,969 --> 00:32:11,678 no ambulances. 926 00:32:11,679 --> 00:32:13,472 All we had was police paddy wagons 927 00:32:13,473 --> 00:32:17,184 that took you to the hospital, if you were lucky. 928 00:32:17,185 --> 00:32:20,520 Then this doc from Pitt, Dr. Safar, 929 00:32:20,521 --> 00:32:22,898 he got some money and trained us up. 930 00:32:22,899 --> 00:32:25,025 Well, you must have been a good student. 931 00:32:25,026 --> 00:32:26,526 Hell, no. 932 00:32:26,527 --> 00:32:28,403 I was a knucklehead. 933 00:32:28,404 --> 00:32:32,032 Smoked a lot of weed, dropped out of high school. 934 00:32:32,033 --> 00:32:34,701 But Freedom House trained me up. 935 00:32:34,702 --> 00:32:36,370 Saved my life. 936 00:32:36,371 --> 00:32:38,538 What are you doing there, Willie? 937 00:32:38,539 --> 00:32:39,998 Nothing. 938 00:32:39,999 --> 00:32:41,917 You're moving your old pacemaker. 939 00:32:41,918 --> 00:32:43,043 Diagnosis made. 940 00:32:43,044 --> 00:32:44,044 What? 941 00:32:44,045 --> 00:32:45,921 Twiddler's syndrome. 942 00:32:45,922 --> 00:32:48,256 Spinning that thing around caused the wires to break off. 943 00:32:48,257 --> 00:32:49,925 Oh, Dad. 944 00:32:49,926 --> 00:32:51,510 - I didn't mean to. - It's OK. 945 00:32:51,511 --> 00:32:52,886 We'll put the new one in a little deeper. 946 00:32:52,887 --> 00:32:54,054 Won't happen again. 947 00:32:54,055 --> 00:32:56,223 [SIGHS] 948 00:32:56,224 --> 00:32:59,226 Some of your tests are concerning for a kidney stone. 949 00:32:59,227 --> 00:33:00,894 Wouldn't that give more pain? 950 00:33:00,895 --> 00:33:02,479 Not always. 951 00:33:02,480 --> 00:33:03,897 If it's a urine infection with a stone, 952 00:33:03,898 --> 00:33:04,898 you'll need to stay in the hospital 953 00:33:04,899 --> 00:33:07,401 for some IV antibiotics. 954 00:33:07,402 --> 00:33:08,652 What do we have to do? 955 00:33:08,653 --> 00:33:10,570 A CT scan of your kidneys. 956 00:33:10,571 --> 00:33:12,197 How long is that going to take? 957 00:33:12,198 --> 00:33:13,824 - They can do it right now. - Great. 958 00:33:13,825 --> 00:33:15,575 - Let's go. - I'm... I'm sorry. 959 00:33:15,576 --> 00:33:16,994 There's radiation. 960 00:33:16,995 --> 00:33:18,578 You won't be able to stay with her. 961 00:33:18,579 --> 00:33:20,998 But we'll be back as soon as the scan is done. 962 00:33:20,999 --> 00:33:22,416 You're good with this, right? 963 00:33:22,417 --> 00:33:25,377 Yeah, I'll be fine. 964 00:33:25,378 --> 00:33:27,879 We'll see you in a minute. 965 00:33:27,880 --> 00:33:29,589 So Laura's an accountant? 966 00:33:29,590 --> 00:33:31,049 - Uh-huh. - Oh. 967 00:33:31,050 --> 00:33:33,260 How'd you get the job? 968 00:33:33,261 --> 00:33:34,386 - Online ad. - Yeah. 969 00:33:34,387 --> 00:33:36,221 Zoom interview. 970 00:33:36,222 --> 00:33:37,889 You must be good at math. 971 00:33:37,890 --> 00:33:39,975 Not really. 972 00:33:39,976 --> 00:33:42,227 So what do you do for work? 973 00:33:42,228 --> 00:33:46,106 I answer the phones, I make appointments, I... 974 00:33:46,107 --> 00:33:48,233 I bring deposits to the bank. 975 00:33:48,234 --> 00:33:50,986 You work with spreadsheets? 976 00:33:50,987 --> 00:33:53,905 She hasn't taught me that yet. 977 00:33:53,906 --> 00:33:56,033 This is where you do the CT? 978 00:33:56,034 --> 00:33:58,285 Uh, no. 979 00:33:58,286 --> 00:34:02,539 We wanted to give you some privacy for your pelvic exam. 980 00:34:02,540 --> 00:34:04,207 Laura's going to be so pissed. 981 00:34:04,208 --> 00:34:05,792 Why would she be mad? 982 00:34:05,793 --> 00:34:07,544 Piper, do you have any concerns 983 00:34:07,545 --> 00:34:09,796 you want to talk about? 984 00:34:09,797 --> 00:34:13,425 No, just the pain when I pee. 985 00:34:13,426 --> 00:34:17,095 Anything you need to tell us about your job or your boss? 986 00:34:17,096 --> 00:34:18,138 No. 987 00:34:18,139 --> 00:34:20,975 No, it's all really great. 988 00:34:25,271 --> 00:34:27,147 OK. 989 00:34:27,148 --> 00:34:29,149 Temp is up to 91. 990 00:34:29,150 --> 00:34:30,817 She's so much warmer. 991 00:34:30,818 --> 00:34:32,819 Is it working? 992 00:34:32,820 --> 00:34:35,155 Can you shock the heart now? 993 00:34:35,156 --> 00:34:37,991 91 is warm enough for her heart to respond. 994 00:34:37,992 --> 00:34:39,034 Hold compressions. 995 00:34:39,035 --> 00:34:41,203 [MACHINERY FLATLINES] 996 00:34:41,204 --> 00:34:42,788 Asystole. 997 00:34:42,789 --> 00:34:45,332 Resuming compressions. 998 00:34:45,333 --> 00:34:46,792 Got the potassium level back. 999 00:34:46,793 --> 00:34:48,794 12.2. 1000 00:34:48,795 --> 00:34:51,631 [MACHINERY BEEPING] 1001 00:35:03,684 --> 00:35:06,269 No one has ever survived a cardiac arrest 1002 00:35:06,270 --> 00:35:08,606 with a potassium over 11. 1003 00:35:10,274 --> 00:35:14,820 There is absolutely no chance of recovery. 1004 00:35:14,821 --> 00:35:17,697 I am so sorry. 1005 00:35:17,698 --> 00:35:19,199 Amber has died. 1006 00:35:19,200 --> 00:35:21,701 [SOBBING] No. 1007 00:35:21,702 --> 00:35:23,537 No, no, no, no, no, no, no. 1008 00:35:23,538 --> 00:35:24,538 It's not happening. 1009 00:35:24,539 --> 00:35:25,622 No, no, no! 1010 00:35:25,623 --> 00:35:29,167 No! No! 1011 00:35:29,168 --> 00:35:30,377 I'm sorry. 1012 00:35:30,378 --> 00:35:32,712 I am so... 1013 00:35:32,713 --> 00:35:36,258 Before we stop, do you think her sister 1014 00:35:36,259 --> 00:35:38,760 would like a chance to say goodbye? 1015 00:35:38,761 --> 00:35:40,220 No. 1016 00:35:40,221 --> 00:35:43,056 Uh, Bella shouldn't see her like this. 1017 00:35:43,057 --> 00:35:44,057 OK. 1018 00:35:44,058 --> 00:35:45,559 [SOBBING] 1019 00:35:45,560 --> 00:35:47,227 You can stay in here for as long as you like. 1020 00:35:47,228 --> 00:35:48,228 Shh. 1021 00:35:48,229 --> 00:35:50,897 It's OK. It's OK. 1022 00:35:50,898 --> 00:35:54,109 We are going to stop now. 1023 00:35:54,110 --> 00:35:57,904 [BOTH SOBBING] 1024 00:35:57,905 --> 00:36:01,741 Resuscitation efforts discontinued at 14:51. 1025 00:36:01,742 --> 00:36:04,369 [MACHINERY FLATLINING] 1026 00:36:04,370 --> 00:36:07,497 Oh, sweetheart, I'm sorry. 1027 00:36:07,498 --> 00:36:10,585 [BOTH SOBBING] 1028 00:36:13,421 --> 00:36:14,754 OK, that's it. 1029 00:36:14,755 --> 00:36:16,756 We're done. 1030 00:36:16,757 --> 00:36:18,050 Let me get the gurney up. 1031 00:36:23,598 --> 00:36:24,931 Is everything OK? 1032 00:36:24,932 --> 00:36:26,099 Yeah. 1033 00:36:26,100 --> 00:36:27,184 There's no infection 1034 00:36:27,185 --> 00:36:28,685 in your uterus or ovaries. 1035 00:36:28,686 --> 00:36:30,937 OK, that's... that's good. 1036 00:36:30,938 --> 00:36:34,608 But your urine test was positive for chlamydia. 1037 00:36:34,609 --> 00:36:36,067 Shit. 1038 00:36:36,068 --> 00:36:38,778 It's a sexually transmitted infection. 1039 00:36:38,779 --> 00:36:41,781 Any idea how that happened? 1040 00:36:41,782 --> 00:36:43,909 Yeah, my cheating 1041 00:36:43,910 --> 00:36:46,411 piece of shit ex-boyfriend back home. 1042 00:36:46,412 --> 00:36:48,788 But we broke up before I moved. 1043 00:36:48,789 --> 00:36:51,458 You need antibiotics twice a day for 10 days. 1044 00:36:51,459 --> 00:36:52,584 That'll clear it up. 1045 00:36:52,585 --> 00:36:54,127 And he'll need treatment too. 1046 00:36:54,128 --> 00:36:55,837 If I don't tell him, is there a chance 1047 00:36:55,838 --> 00:36:57,797 his dick will fall off? 1048 00:36:57,798 --> 00:37:00,467 If you don't tell him, a public health nurse will. 1049 00:37:00,468 --> 00:37:02,302 You should also test for HIV, syphilis, 1050 00:37:02,303 --> 00:37:03,970 gonorrhea, and hepatitis. 1051 00:37:03,971 --> 00:37:05,305 OK. 1052 00:37:05,306 --> 00:37:06,556 Any other sexual partners 1053 00:37:06,557 --> 00:37:09,100 in the last few months? 1054 00:37:09,101 --> 00:37:10,560 Not really. 1055 00:37:10,561 --> 00:37:11,645 Use condoms? 1056 00:37:11,646 --> 00:37:13,146 Most of the time. 1057 00:37:13,147 --> 00:37:14,481 It's important to use them all the time. 1058 00:37:14,482 --> 00:37:15,899 Yeah, but if I forget, 1059 00:37:15,900 --> 00:37:17,067 you can just give me a shot, right? 1060 00:37:17,068 --> 00:37:18,235 Not for some infections. 1061 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 This is serious. 1062 00:37:20,071 --> 00:37:21,112 Birth control? 1063 00:37:21,113 --> 00:37:22,155 Norplant. 1064 00:37:22,156 --> 00:37:25,492 It's good for five years. 1065 00:37:25,493 --> 00:37:29,412 Piper, we have a question that we ask everyone. 1066 00:37:29,413 --> 00:37:31,748 Sometimes people are pressured 1067 00:37:31,749 --> 00:37:33,833 to have sex when they don't want to. 1068 00:37:33,834 --> 00:37:35,795 Does that ever happen to you? 1069 00:37:38,422 --> 00:37:40,340 No, never. 1070 00:37:40,341 --> 00:37:42,676 And when you signed in, you put down Laura 1071 00:37:42,677 --> 00:37:44,344 as your emergency contact. 1072 00:37:44,345 --> 00:37:46,388 Yeah. 1073 00:37:46,389 --> 00:37:48,807 You have the same address as Laura? 1074 00:37:48,808 --> 00:37:50,183 Yeah. 1075 00:37:50,184 --> 00:37:51,685 She's letting me use her guest room 1076 00:37:51,686 --> 00:37:53,729 until I can save up for a place of my own. 1077 00:37:55,356 --> 00:37:57,524 OK. 1078 00:37:57,525 --> 00:37:59,067 Why don't we have you lie down again? 1079 00:37:59,068 --> 00:38:00,193 What for? 1080 00:38:00,194 --> 00:38:01,569 Uh, ultrasound. 1081 00:38:01,570 --> 00:38:03,446 We're going to check your kidneys. 1082 00:38:03,447 --> 00:38:07,368 You got bumped from CT by a couple of emergency cases. 1083 00:38:22,591 --> 00:38:26,720 Bella, Dr. King and Dr. Collins are here. 1084 00:38:26,721 --> 00:38:27,887 Hi. 1085 00:38:27,888 --> 00:38:30,473 I'm coloring. 1086 00:38:30,474 --> 00:38:32,392 You're a very good artist. 1087 00:38:32,393 --> 00:38:34,186 Thanks. 1088 00:38:37,106 --> 00:38:39,899 Um, Bella? 1089 00:38:39,900 --> 00:38:41,276 Yeah? 1090 00:38:41,277 --> 00:38:43,611 What have you heard about Amber? 1091 00:38:43,612 --> 00:38:47,073 She's really sick, but the doctor and the nurse 1092 00:38:47,074 --> 00:38:50,285 is trying to make her better. 1093 00:38:50,286 --> 00:38:52,663 That must make you sad. 1094 00:38:54,582 --> 00:38:56,082 You know, I have a sister too, 1095 00:38:56,083 --> 00:38:59,210 and I don't like it when she's sick. 1096 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 She saved me. 1097 00:39:03,424 --> 00:39:05,258 She did? 1098 00:39:05,259 --> 00:39:07,427 I fell in the pool. 1099 00:39:07,428 --> 00:39:11,182 She helped me get out, but then she couldn't get out. 1100 00:39:13,601 --> 00:39:16,228 I'm making her a card. 1101 00:39:22,026 --> 00:39:23,444 [DOOR CLOSES] 1102 00:39:27,782 --> 00:39:31,951 Freedom House took us in and trained us for 300 hours. 1103 00:39:31,952 --> 00:39:34,120 They turned out the very first medics 1104 00:39:34,121 --> 00:39:35,872 in the United States. 1105 00:39:35,873 --> 00:39:39,751 We started IVs, defibrillated, 1106 00:39:39,752 --> 00:39:42,504 intubated in the field. 1107 00:39:42,505 --> 00:39:44,506 They were the heroes of Hill District, 1108 00:39:44,507 --> 00:39:47,801 a bunch of young Black dudes saving lives every day. 1109 00:39:47,802 --> 00:39:49,010 Why'd you quit? 1110 00:39:49,011 --> 00:39:50,470 I didn't. 1111 00:39:50,471 --> 00:39:51,638 The city saw how successful it was 1112 00:39:51,639 --> 00:39:53,473 and took over the program. 1113 00:39:53,474 --> 00:39:55,308 Trained new medics. 1114 00:39:55,309 --> 00:39:56,810 All white. 1115 00:39:56,811 --> 00:39:58,436 Everything that Willie and his friends did 1116 00:39:58,437 --> 00:40:01,314 set the EMS standard for the entire country. 1117 00:40:01,315 --> 00:40:04,317 Their program created the 911 system. 1118 00:40:04,318 --> 00:40:06,152 It wasn't just us. 1119 00:40:06,153 --> 00:40:09,072 We had the best teachers. 1120 00:40:09,073 --> 00:40:12,951 Dr. Safar invented CPR. 1121 00:40:12,952 --> 00:40:16,496 Dr. Adamson, med student when I arrived. 1122 00:40:16,497 --> 00:40:20,458 But I'm telling you, boy, that guy could teach 1123 00:40:20,459 --> 00:40:23,294 like there was no tomorrow. 1124 00:40:23,295 --> 00:40:25,171 You ever hear him give a lecture? 1125 00:40:25,172 --> 00:40:26,673 Many times. 1126 00:40:26,674 --> 00:40:29,175 Every time I saved a patient, 1127 00:40:29,176 --> 00:40:30,844 it was like he was standing right here, 1128 00:40:30,845 --> 00:40:32,011 whispering in my ear, 1129 00:40:32,012 --> 00:40:34,013 telling me what to do. 1130 00:40:34,014 --> 00:40:35,306 Me too. 1131 00:40:35,307 --> 00:40:37,016 Yeah. 1132 00:40:37,017 --> 00:40:39,018 Where is he working now? 1133 00:40:39,019 --> 00:40:42,814 Dr. Adamson died a few years ago, during COVID. 1134 00:40:42,815 --> 00:40:44,566 Oh. 1135 00:40:44,567 --> 00:40:46,860 Hard to believe. 1136 00:40:46,861 --> 00:40:48,903 He was so young, so full of life. 1137 00:40:48,904 --> 00:40:50,738 A force of nature. 1138 00:40:50,739 --> 00:40:53,409 Yes, he was. 1139 00:40:57,246 --> 00:40:58,746 We're back. 1140 00:40:58,747 --> 00:41:01,749 I should be out there for the honor walk. 1141 00:41:01,750 --> 00:41:03,501 Right. 1142 00:41:03,502 --> 00:41:04,919 Hey, Mrs. Phillips. 1143 00:41:04,920 --> 00:41:06,337 Your son would like to speak with you. 1144 00:41:06,338 --> 00:41:07,338 Oh. 1145 00:41:07,339 --> 00:41:09,340 Dr. King can stay here. 1146 00:41:09,341 --> 00:41:12,178 Bella, I'll be right back. 1147 00:41:25,941 --> 00:41:28,486 I finished my card. 1148 00:41:30,070 --> 00:41:31,947 Oh. 1149 00:41:34,325 --> 00:41:35,325 It's beautiful. 1150 00:41:35,326 --> 00:41:37,077 - I love it. - Thanks. 1151 00:41:38,454 --> 00:41:41,915 Can I see Amber now? 1152 00:41:41,916 --> 00:41:45,251 Um, not quite yet. 1153 00:41:45,252 --> 00:41:46,753 What is that? 1154 00:41:46,754 --> 00:41:49,255 Oh, uh, it's from the gift shop. 1155 00:41:49,256 --> 00:41:50,924 For Amber? 1156 00:41:50,925 --> 00:41:53,927 For you and for Amber. 1157 00:41:53,928 --> 00:41:56,763 Um, but you get to name it. 1158 00:41:56,764 --> 00:41:59,474 I think her name will be Bear. 1159 00:41:59,475 --> 00:42:00,475 Bear. 1160 00:42:00,476 --> 00:42:01,976 All right. 1161 00:42:01,977 --> 00:42:05,396 Um, since you can't see Amber right now, 1162 00:42:05,397 --> 00:42:08,233 but I bet you got a lot of things to tell her, 1163 00:42:08,234 --> 00:42:09,901 Bear is going to help. 1164 00:42:09,902 --> 00:42:11,319 How? 1165 00:42:11,320 --> 00:42:14,781 Well, um, if you tell Bear 1166 00:42:14,782 --> 00:42:16,783 everything you want to tell Amber, 1167 00:42:16,784 --> 00:42:19,118 then I'll take Bear and sit her on Amber's pillow, 1168 00:42:19,119 --> 00:42:21,287 and then she'll tell her everything you said. 1169 00:42:21,288 --> 00:42:22,539 What do you think of that plan? 1170 00:42:22,540 --> 00:42:23,915 - I like it. - Yeah? 1171 00:42:23,916 --> 00:42:25,041 OK. 1172 00:42:25,042 --> 00:42:26,626 Do you want to give it a try? 1173 00:42:26,627 --> 00:42:27,753 There you go. 1174 00:42:30,381 --> 00:42:31,965 Hi, Amber. 1175 00:42:31,966 --> 00:42:33,883 It's me, Bella. 1176 00:42:33,884 --> 00:42:36,719 Thank you for saving me. 1177 00:42:36,720 --> 00:42:40,223 When you come home, I promise 1178 00:42:40,224 --> 00:42:44,310 I won't touch your toys without asking. 1179 00:42:44,311 --> 00:42:48,273 And I'll try not to fight, because you're my best friend 1180 00:42:48,274 --> 00:42:50,024 in the whole entire world. 1181 00:42:50,025 --> 00:42:51,819 I love you. 1182 00:42:56,448 --> 00:42:59,492 Amber is going to be so happy with that. 1183 00:42:59,493 --> 00:43:01,453 [BREATHES DEEPLY] 1184 00:43:03,789 --> 00:43:05,039 Hey. 1185 00:43:05,040 --> 00:43:07,500 Hey. 1186 00:43:07,501 --> 00:43:11,212 Uh, how long have you been working here? 1187 00:43:11,213 --> 00:43:12,797 32 years. 1188 00:43:12,798 --> 00:43:14,173 All in the ER? 1189 00:43:14,174 --> 00:43:15,174 Yeah. 1190 00:43:15,175 --> 00:43:16,926 Oh, man. 1191 00:43:16,927 --> 00:43:18,845 How do you do it? 1192 00:43:18,846 --> 00:43:20,805 I like taking care of everyone, 1193 00:43:20,806 --> 00:43:22,682 especially the ones who fall through the cracks. 1194 00:43:22,683 --> 00:43:24,684 They got nowhere else to go. 1195 00:43:24,685 --> 00:43:26,352 Well, you deserve a medal. 1196 00:43:26,353 --> 00:43:31,025 [CHUCKLES] Yeah, I'd settle for a raise. 1197 00:43:42,870 --> 00:43:45,538 Thank you for everything. 1198 00:43:45,539 --> 00:43:51,210 Uh...[SNIFFLES] 1199 00:43:51,211 --> 00:43:53,379 I wish they could do the surgery here. 1200 00:43:53,380 --> 00:43:55,715 Surgical teams are flying in from all over the country 1201 00:43:55,716 --> 00:43:59,052 to meet Nick at the Center for Organ Recovery. 1202 00:43:59,053 --> 00:44:00,887 We have a car and driver waiting 1203 00:44:00,888 --> 00:44:03,389 so John and Lily can follow right behind the ambulance. 1204 00:44:03,390 --> 00:44:05,391 Thank you. 1205 00:44:05,392 --> 00:44:07,978 So we won't be seeing you again? 1206 00:44:10,064 --> 00:44:12,023 If it's all right, I think a lot of us here 1207 00:44:12,024 --> 00:44:13,984 would like to attend Nick's funeral. 1208 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 [BREATHING SHAKILY] 1209 00:44:22,451 --> 00:44:23,910 Yeah, of course. 1210 00:44:23,911 --> 00:44:25,287 [SOBS] 1211 00:44:48,435 --> 00:44:50,604 Thank you. 1212 00:44:55,109 --> 00:44:58,153 [SOBBING SOFTLY] 1213 00:45:31,854 --> 00:45:33,229 [SIREN CHIRPS] 1214 00:45:33,230 --> 00:45:36,316 [SIREN WAILING] 1215 00:45:41,697 --> 00:45:44,490 [SOLEMN MUSIC] 1216 00:45:44,491 --> 00:45:51,582 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 80069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.