All language subtitles for The Last Anniversary - 1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,298 --> 00:00:15,714 There she is, the Mystery Baby Munro. 2 00:00:15,794 --> 00:00:18,434 What kind of mother would leave behind her daughter? 3 00:00:18,514 --> 00:00:20,754 It's the name of a new podcast I'm starting. 4 00:00:20,834 --> 00:00:23,514 Ian said that you made a breakthrough in the case today, Sophie. 5 00:00:23,594 --> 00:00:25,714 Alice and Jack might have been 6 00:00:25,794 --> 00:00:26,994 brother and sister. 7 00:00:29,194 --> 00:00:32,554 I forgot what it was like living with her. Eggshells. 8 00:00:32,634 --> 00:00:34,394 Grace, any intrusive thoughts? 9 00:00:36,274 --> 00:00:37,834 Feeling good. 10 00:00:37,914 --> 00:00:40,314 Alice's white dress, it wasn't in the wardrobe. 11 00:00:40,354 --> 00:00:42,290 Do you think she was wearing it when she went missing? 12 00:00:42,314 --> 00:00:44,594 We never found it. Why are you so curious? 13 00:00:44,674 --> 00:00:46,034 Connie gave me the house, 14 00:00:46,114 --> 00:00:47,874 so I guess she wanted me to be interested. 15 00:00:47,954 --> 00:00:49,874 Where did you find it? 16 00:00:49,954 --> 00:00:51,194 Are these bloodstains? 17 00:00:51,274 --> 00:00:52,674 If you're going to stick around, 18 00:00:52,754 --> 00:00:54,394 you may as well make yourself useful. 19 00:00:54,474 --> 00:00:56,354 You should never have brought her here. 20 00:01:11,674 --> 00:01:13,754 Night everybody. Thanks again for dinner. 21 00:01:13,874 --> 00:01:15,530 Good night mate, thanks for coming. 22 00:01:15,554 --> 00:01:17,234 Come on, Callum. Good night. 23 00:01:17,314 --> 00:01:18,874 Bye. 24 00:01:31,554 --> 00:01:33,434 Hey, thanks for letting me stay. 25 00:01:33,514 --> 00:01:36,514 I had no idea the ferries stopped so early. 26 00:01:36,594 --> 00:01:40,114 Yeah it's fine. I put a pillow and blanket on the couch. 27 00:01:40,194 --> 00:01:46,554 ♪ Understanding and peace of mind ♪ 28 00:01:48,194 --> 00:01:50,514 Can I help? 29 00:01:50,594 --> 00:01:53,674 No, I'm all good. You go relax. 30 00:01:53,754 --> 00:01:56,634 I'm used to doing things on my own. 31 00:02:01,794 --> 00:02:04,834 How many eggs did I get? 32 00:02:04,914 --> 00:02:08,194 It wasn't a strong count I'm afraid. 33 00:02:10,154 --> 00:02:13,474 ♪ When he's gone ♪ 34 00:02:13,554 --> 00:02:17,114 ♪ And if it's not asking too much ♪ 35 00:02:18,354 --> 00:02:22,114 ♪ Please send me someone to love ♪ 36 00:02:22,194 --> 00:02:23,794 Good night. 37 00:02:23,874 --> 00:02:27,434 Come here, and sit. 38 00:02:27,514 --> 00:02:33,874 ♪ I lay awake and ponder world troubles ♪ 39 00:02:35,354 --> 00:02:41,154 ♪ And the answer is always the same ♪ 40 00:02:42,994 --> 00:02:44,674 Ahh... 41 00:02:44,754 --> 00:02:49,514 ♪ Then unless men puts an end to this terrible sin ♪ 42 00:02:51,154 --> 00:02:52,434 Oh, that's nice. 43 00:02:52,514 --> 00:02:56,074 ♪ Hate will put the world in flame, what a shame ♪ 44 00:02:56,194 --> 00:03:02,194 ♪ Just because I'm in misery ♪ 45 00:03:05,194 --> 00:03:06,874 Do you... 46 00:03:08,114 --> 00:03:10,394 Do you smell that? 47 00:03:10,954 --> 00:03:12,714 Ugh. 48 00:03:14,554 --> 00:03:19,154 ♪ Please send me someone to love ♪ 49 00:03:19,234 --> 00:03:21,074 What is it? 50 00:03:23,154 --> 00:03:26,034 Foul! Uh... 51 00:03:31,834 --> 00:03:33,354 Oooh... 52 00:03:33,434 --> 00:03:35,354 It looks like a river of shit! 53 00:03:35,434 --> 00:03:37,794 It's the septic! 54 00:03:42,234 --> 00:03:44,314 I couldn't get him to sleep? 55 00:03:44,394 --> 00:03:46,074 I can try. 56 00:03:52,394 --> 00:03:54,594 Hey, mate. 57 00:03:55,274 --> 00:03:57,074 Hey... 58 00:03:58,274 --> 00:04:00,874 Come here... 59 00:04:10,354 --> 00:04:11,834 Yeah, and you know, 60 00:04:11,914 --> 00:04:17,394 the near drowning and sewage aside - 61 00:04:17,474 --> 00:04:19,130 the complication of you living on an island 62 00:04:19,154 --> 00:04:24,874 makes it hard to imagine finding time to explore this. 63 00:04:24,954 --> 00:04:26,794 That's fair. 64 00:04:26,874 --> 00:04:30,074 Plus, you know, it's not just me I have to factor in - 65 00:04:30,154 --> 00:04:31,474 I have a daughter. 66 00:04:33,074 --> 00:04:36,154 And I didn't fuck you. 67 00:04:36,274 --> 00:04:37,474 You came all the way out here 68 00:04:37,554 --> 00:04:42,394 and I don't want to stroke your hair, let alone fuck you. 69 00:04:52,914 --> 00:04:56,314 ♪ Down by the river by the boat ♪ 70 00:04:56,394 --> 00:04:59,874 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 71 00:04:59,954 --> 00:05:03,594 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 72 00:05:03,674 --> 00:05:07,634 ♪ Down to the river we will run ♪ 73 00:05:07,714 --> 00:05:15,674 ♪ Oh my God I see down by the riverside ♪ 74 00:05:24,314 --> 00:05:27,834 - Hey. - Hey. 75 00:05:30,114 --> 00:05:31,394 I found the leak. 76 00:05:31,474 --> 00:05:34,234 Outboard took in some water though. 77 00:05:34,314 --> 00:05:38,634 Er, I might be wrong, but I think she's a goner. 78 00:05:38,714 --> 00:05:41,394 Oh God. I am making a mess of things. 79 00:05:41,474 --> 00:05:43,634 Ha ha, it's teething. 80 00:05:44,314 --> 00:05:45,234 Yeah... 81 00:05:45,314 --> 00:05:47,594 So um, where's the lawyer? 82 00:05:47,674 --> 00:05:49,434 Does he need a lift back to the mainland? 83 00:05:49,514 --> 00:05:52,314 No, he's catching the ferry. 84 00:05:52,394 --> 00:05:54,794 I was going to drop him overboard anyway. 85 00:05:54,874 --> 00:05:58,394 Yeah, I was just going to never, ever text him again. 86 00:05:58,474 --> 00:06:01,594 - Less fun. - Yeah. 87 00:06:04,554 --> 00:06:05,434 Hey, Grace wants us 88 00:06:05,514 --> 00:06:07,994 to have you over for dinner tomorrow. 89 00:06:08,074 --> 00:06:10,834 She thinks we should start seeing people again, so... 90 00:06:10,914 --> 00:06:12,234 Ah. 91 00:06:12,314 --> 00:06:15,714 I mean, I was just thinking that I should probably just tell her, 92 00:06:15,834 --> 00:06:18,714 you know, about Thailand. 93 00:06:18,794 --> 00:06:22,194 Yeah, I, I don't know if that's a good idea. 94 00:06:22,274 --> 00:06:25,074 I think it's a bit too late to tell her now. 95 00:06:25,154 --> 00:06:27,154 It'll look worse. 96 00:06:27,234 --> 00:06:28,994 Yeah, true. 97 00:06:30,074 --> 00:06:33,154 So, tomorrow then? 98 00:06:33,234 --> 00:06:34,274 - Good. - Cool. 99 00:06:34,354 --> 00:06:35,554 Sophie! 100 00:06:35,634 --> 00:06:39,034 Sophie, we have our first interview 101 00:06:39,114 --> 00:06:42,274 for our podcast with a proper detective. 102 00:06:42,354 --> 00:06:43,594 We? 103 00:06:43,674 --> 00:06:45,314 Well, yeah, I told her that I was bringing 104 00:06:45,354 --> 00:06:46,354 a magazine writer. 105 00:06:46,394 --> 00:06:48,330 She was impressed, and you said you'd help with it. 106 00:06:48,354 --> 00:06:50,410 So I'm going to ask her to test the blood on the dress for us. 107 00:06:50,434 --> 00:06:52,594 Ah, no, I have to deal with the boat 108 00:06:52,674 --> 00:06:54,274 and I have a septic issue. 109 00:06:54,354 --> 00:06:55,410 Well Dad's dealing with that. 110 00:06:55,434 --> 00:06:58,194 Also, you never turn the pump off - amateur. 111 00:06:59,234 --> 00:07:00,234 What... 112 00:07:00,314 --> 00:07:01,394 I didn't turn the pump off. 113 00:07:01,474 --> 00:07:04,274 Come on, you're driving. I lost my licence. 114 00:07:04,394 --> 00:07:06,714 How do you lose a boat licence? 115 00:07:06,794 --> 00:07:08,954 Have fun guys. 116 00:07:16,754 --> 00:07:19,394 It's Detective Audrey. 117 00:07:22,154 --> 00:07:25,074 So, how do you two know each other? 118 00:07:25,154 --> 00:07:29,554 Ah, boxing! Started when I split from Jeremy. 119 00:07:29,634 --> 00:07:31,954 She's got a great left hook. 120 00:07:34,714 --> 00:07:37,354 So you want me to get DNA from something 121 00:07:37,434 --> 00:07:41,434 that may, oh honestly, may not be blood, 122 00:07:41,514 --> 00:07:43,234 from over 50 years ago? 123 00:07:43,314 --> 00:07:46,314 Has the dress been cryogenically stored 124 00:07:46,394 --> 00:07:47,954 in an uncontaminated space? 125 00:07:48,034 --> 00:07:51,434 It's been in my Nanna's basement. 126 00:07:52,194 --> 00:07:54,074 Hm-mm. 127 00:07:55,114 --> 00:07:56,714 I'm going to be honest with you, 128 00:07:56,754 --> 00:07:58,354 I think DNA's a long shot at this point, 129 00:07:58,434 --> 00:08:01,034 but those bloodstains, they might not be your lead. 130 00:08:01,114 --> 00:08:03,354 I reckon check the label of the dress. 131 00:08:03,434 --> 00:08:05,314 That might tell you something. 132 00:08:05,394 --> 00:08:06,954 Huh. 133 00:08:07,034 --> 00:08:08,714 The label of the dress. 134 00:08:08,794 --> 00:08:11,354 I didn't think of that. 135 00:08:11,434 --> 00:08:15,354 Hey Audrey, you should come visit us on the island. 136 00:08:15,434 --> 00:08:18,554 I'm sure Veronika would show you around Alice and Jack's. 137 00:08:18,634 --> 00:08:20,674 I would love that. 138 00:08:24,474 --> 00:08:28,114 We have red silk. 139 00:08:28,194 --> 00:08:31,114 Huh, another 'Model Gown'. Interesting. 140 00:08:31,194 --> 00:08:33,314 - Really? - Hmm. 141 00:08:33,394 --> 00:08:36,074 Model Gowns. 142 00:08:36,154 --> 00:08:40,834 One cocktail dress - black - also Model Gowns, in... 143 00:08:40,914 --> 00:08:44,434 - I think this is crepe. - Great. 144 00:08:45,194 --> 00:08:46,914 Oh hey. Okay... 145 00:08:46,994 --> 00:08:50,354 So Model Gowns was the label for the bespoke dress designer 146 00:08:50,434 --> 00:08:55,874 for Finch & Sons department stores in the 1950s and 60s. 147 00:08:55,954 --> 00:08:58,394 And Alice had two of them. 148 00:08:58,474 --> 00:09:04,434 Jack was a gambler, so, maybe he had a lucky streak. 149 00:09:04,514 --> 00:09:09,754 - Okay, shoes, gumboots. - Okay. 150 00:09:09,834 --> 00:09:15,634 Sandals and black heels. 151 00:09:15,714 --> 00:09:18,714 Low. Sensible. 152 00:09:18,794 --> 00:09:22,114 This look says, funeral, 153 00:09:22,194 --> 00:09:24,354 or shopgirl! 154 00:09:24,434 --> 00:09:27,834 - Shopgirl? - Yeah. 155 00:09:28,994 --> 00:09:31,794 You said Finch & Sons, right? 156 00:09:34,234 --> 00:09:36,034 Wait a second. 157 00:09:41,474 --> 00:09:43,314 What? 158 00:09:43,394 --> 00:09:46,714 A Facebook group for ex Finch & Sons girls. 159 00:09:48,514 --> 00:09:51,754 Same dress, same shoes. 160 00:09:55,114 --> 00:09:57,434 Fuck me. 161 00:09:57,514 --> 00:09:59,834 Our first real clue. 162 00:10:02,994 --> 00:10:04,474 Darling. I can't talk. 163 00:10:04,554 --> 00:10:06,954 I told everyone I'm starting a photography course today. 164 00:10:07,034 --> 00:10:09,474 Okay, Mum! Alice worked at Finch & Sons. 165 00:10:09,554 --> 00:10:10,714 Mum! 166 00:10:10,794 --> 00:10:14,154 She's at class, and why are you here? 167 00:10:14,234 --> 00:10:15,314 With a bag? 168 00:10:15,394 --> 00:10:17,354 What class? 169 00:10:17,434 --> 00:10:18,674 Ah Mum, Thomas is here. 170 00:10:18,754 --> 00:10:19,770 I'm, I'm just going to put you on speaker. 171 00:10:19,794 --> 00:10:21,594 No, no, no. I can't talk. 172 00:10:21,674 --> 00:10:23,434 This Alice news is huge. 173 00:10:23,514 --> 00:10:24,714 Yeah, it's riveting. 174 00:10:24,794 --> 00:10:26,290 Mum, I'm going to be staying for a couple of days, probably. 175 00:10:26,314 --> 00:10:27,474 We're fine. 176 00:10:27,554 --> 00:10:28,754 Deborrah kicked you out? 177 00:10:28,834 --> 00:10:31,514 Deb-or-rah kicked me out - three syllables, and no she didn't. 178 00:10:31,594 --> 00:10:32,914 Are you okay, sweetheart? 179 00:10:32,994 --> 00:10:34,610 - Deborrah kicked him out. - It's Deb-or-rah. 180 00:10:34,634 --> 00:10:37,834 I'll be back later. You can sleep in your dad's office. 181 00:10:37,914 --> 00:10:39,354 There's silverside in the fridge. 182 00:10:39,434 --> 00:10:42,474 No, he can't, Margie. It's a working office. 183 00:10:42,554 --> 00:10:43,874 Where's your mother? 184 00:10:43,954 --> 00:10:46,474 Oh my God, smell you. 185 00:10:46,554 --> 00:10:47,554 Get out! 186 00:10:47,634 --> 00:10:49,834 I've been elbow deep in a septic tank all morning. 187 00:10:49,914 --> 00:10:52,834 - Oh, Sophie's septic? - Jealous? 188 00:10:52,914 --> 00:10:55,554 - He smells fine. - Ahh... 189 00:10:58,834 --> 00:11:01,194 Hi, take a seat. 190 00:11:25,034 --> 00:11:27,074 Fuck! No good... 191 00:11:27,154 --> 00:11:29,594 Maybe you have to turn it off and on again. 192 00:11:29,674 --> 00:11:34,634 Yeah, I think it's frozen. 193 00:11:36,714 --> 00:11:39,154 Technology hates me. 194 00:12:06,674 --> 00:12:14,274 Hey everyone, and welcome to Creative Composition. 195 00:12:14,354 --> 00:12:15,674 My name's Ronald. 196 00:12:15,754 --> 00:12:20,114 Well, if my PowerPoint is behaving, 197 00:12:20,194 --> 00:12:21,514 we're going to start with a photo 198 00:12:21,594 --> 00:12:28,314 from Angelina Banjo's seminal work, 'The Sexual Prism'. 199 00:12:29,834 --> 00:12:33,834 I want to start by talking a little bit about... 200 00:13:22,114 --> 00:13:24,834 Oh, Jack! 201 00:13:27,114 --> 00:13:28,474 Jack! 202 00:13:28,554 --> 00:13:31,434 I am Russian. Da. Nyet. 203 00:13:31,514 --> 00:13:36,914 I work at the Finch & Sons in the Model Gowns, 204 00:13:36,994 --> 00:13:40,594 and I am pregnant! 205 00:13:40,674 --> 00:13:44,674 I am pregnant! 206 00:13:47,274 --> 00:13:50,074 I, er, knocked. 207 00:13:50,954 --> 00:13:52,874 Door was open. 208 00:14:00,834 --> 00:14:02,274 Zeke... 209 00:14:04,714 --> 00:14:06,714 ..the gardener. 210 00:14:07,154 --> 00:14:08,314 Right... 211 00:14:09,994 --> 00:14:12,594 I hear you're looking for a boat. 212 00:14:17,714 --> 00:14:21,034 Handles well. Doesn't chew up the diesel. 213 00:14:21,114 --> 00:14:24,874 Yeah, I love it. Why are you selling? 214 00:14:24,954 --> 00:14:26,954 Cashflow issue. 215 00:14:27,034 --> 00:14:29,554 I'm putting in a tender for rubbish collection. 216 00:14:29,634 --> 00:14:31,554 Then I'll have that barge to get around. 217 00:14:31,634 --> 00:14:34,834 I hear rubbish collection is really rewarding. 218 00:14:34,954 --> 00:14:37,514 It always ranks high on job satisfaction. 219 00:14:37,594 --> 00:14:40,274 "P.S. There is one young man 220 00:14:40,354 --> 00:14:42,634 "who I believe will capture your heart 221 00:14:42,714 --> 00:14:43,810 "when you come to the island." 222 00:14:43,834 --> 00:14:45,834 How long have you lived out here? 223 00:14:45,914 --> 00:14:48,674 River rat. Three generations. 224 00:14:48,754 --> 00:14:51,954 "I feel as though it may be fated." 225 00:14:52,034 --> 00:14:54,514 So you knew Connie? 226 00:14:54,594 --> 00:14:56,394 Great lady. 227 00:14:57,834 --> 00:15:00,154 And garbage is a, is a passion of yours 228 00:15:00,234 --> 00:15:01,994 or is it more of a side hustle? 229 00:15:02,074 --> 00:15:04,034 You like your questions? 230 00:15:08,754 --> 00:15:10,194 Where are we going? 231 00:15:10,274 --> 00:15:13,834 You tell me, Question Mark. 232 00:15:17,154 --> 00:15:20,314 Do you know the cove where Alice and Jack's boat washed up? 233 00:15:20,394 --> 00:15:25,314 - Swampy's Cove. - Can you take me? 234 00:15:25,434 --> 00:15:27,474 It's this way. 235 00:15:49,554 --> 00:15:51,114 Thanks. 236 00:15:58,874 --> 00:16:01,114 That's their boat. 237 00:16:03,914 --> 00:16:06,554 It's like a grave. 238 00:16:14,194 --> 00:16:16,834 This is their tree. 239 00:16:25,314 --> 00:16:27,394 How long has that been there? 240 00:16:27,474 --> 00:16:28,994 Dunno. Forever. 241 00:16:42,074 --> 00:16:44,874 Isn't it a strange coincidence that the boat washed up 242 00:16:44,954 --> 00:16:47,594 right by their special tree. 243 00:16:49,874 --> 00:16:52,714 You coming, Question Mark? 244 00:17:05,874 --> 00:17:07,674 Zeke! 245 00:17:11,874 --> 00:17:13,954 Zeke? 246 00:17:19,074 --> 00:17:22,634 Hey, would you say that the great lady Connie 247 00:17:22,714 --> 00:17:24,634 was fond of you? 248 00:17:26,394 --> 00:17:28,034 She wrote me a letter. 249 00:17:28,114 --> 00:17:30,994 Have you heard anything about it? 250 00:17:34,634 --> 00:17:35,994 Hello? 251 00:17:40,874 --> 00:17:42,674 Zeke! 252 00:17:51,714 --> 00:17:53,474 Zeke!? 253 00:18:00,154 --> 00:18:02,354 Jesus fucking Christ! 254 00:18:02,434 --> 00:18:05,034 What's wrong with you? Are you a serial killer? 255 00:18:05,114 --> 00:18:07,834 Oh my God! 256 00:18:07,914 --> 00:18:09,274 Is this your thing? 257 00:18:09,354 --> 00:18:12,714 Is this what you do? Bring random women out here 258 00:18:12,794 --> 00:18:15,194 and scare the shit out of them. 259 00:18:18,914 --> 00:18:21,994 Hey, wait for me. 260 00:18:26,354 --> 00:18:28,394 I won't look. 261 00:18:28,474 --> 00:18:29,874 Stop it. 262 00:18:34,914 --> 00:18:36,794 - Cool. - See ya. 263 00:18:39,514 --> 00:18:40,914 Bye. 264 00:18:48,034 --> 00:18:51,554 Ron! Thank you for looking at the septic. 265 00:18:51,634 --> 00:18:54,154 Pleasure. You will need a new one. 266 00:18:54,234 --> 00:18:56,114 Oh, you're kidding? 267 00:18:56,194 --> 00:18:57,874 Is that for Rose? 268 00:18:57,954 --> 00:19:00,874 Hmm, worst kept secret on the island. 269 00:19:00,954 --> 00:19:02,874 Yeah, Zeke was showing me his boat. 270 00:19:02,954 --> 00:19:04,354 Did you like it? 271 00:19:04,434 --> 00:19:08,274 Ah, I don't really know enough about boats. 272 00:19:08,354 --> 00:19:10,114 Well you're looking at about four grand 273 00:19:10,194 --> 00:19:12,554 for a new runabout, as well. 274 00:19:12,634 --> 00:19:15,874 Quite the expensive exercise, living on an island, isn't it? 275 00:19:15,954 --> 00:19:17,114 Yeah. 276 00:19:17,194 --> 00:19:20,674 I think I'm going to have to take the ferry from now on. 277 00:19:20,754 --> 00:19:22,834 You know, if it does get too much, 278 00:19:22,914 --> 00:19:26,234 I might be interested in making an offer on the house. 279 00:19:26,314 --> 00:19:29,474 Not for me, for Veronika. 280 00:19:31,554 --> 00:19:34,314 I think I should give it a proper go. 281 00:19:34,434 --> 00:19:37,234 Connie wanted me here for whatever reason. 282 00:19:37,954 --> 00:19:40,394 We all want you. 283 00:19:40,474 --> 00:19:42,914 Good. Well thank you again. 284 00:19:42,994 --> 00:19:44,874 - It's okay. Anytime. - Yep. 285 00:19:44,954 --> 00:19:47,314 - Bye. - See ya. 286 00:19:59,994 --> 00:20:02,154 Who's this? 287 00:20:02,234 --> 00:20:05,714 My mum, Connie and my aunt, Rose. 288 00:20:07,634 --> 00:20:10,794 My mum died not too long ago. 289 00:20:11,954 --> 00:20:14,354 I'm sorry. 290 00:20:18,714 --> 00:20:20,994 It's really wonderful. 291 00:20:24,714 --> 00:20:26,434 Hm... 292 00:20:27,034 --> 00:20:28,394 They all are. 293 00:20:28,474 --> 00:20:30,874 They're just my happy snaps. 294 00:20:42,034 --> 00:20:46,074 - Oh hey. - Special delivery from Zeke. 295 00:20:46,154 --> 00:20:49,754 Oh, you met Zeke. That was fast. 296 00:20:49,834 --> 00:20:51,954 Yeah, he took me to Swampy's Cove 297 00:20:52,034 --> 00:20:54,034 to see the old boat. 298 00:20:55,834 --> 00:20:57,834 Here... 299 00:20:57,914 --> 00:21:03,034 So will you be bringing lots of men to family dinner? 300 00:21:03,114 --> 00:21:06,154 I hope so. A bit of fun. That's what we need. 301 00:21:06,234 --> 00:21:08,954 My daughter is no fun. 302 00:21:09,034 --> 00:21:12,074 I think Sophie's going to have sex with Zeke. 303 00:21:13,034 --> 00:21:14,274 No, no I'm not. 304 00:21:14,354 --> 00:21:16,834 Well who wouldn't? I had sex with his father. 305 00:21:16,954 --> 00:21:20,154 Good genes, and his grandfather. Just the once. 306 00:21:20,234 --> 00:21:22,994 - But Sophie's after a husband. - With Zeke? 307 00:21:23,074 --> 00:21:24,754 Oh no, that's not going to work. 308 00:21:24,834 --> 00:21:26,874 No, I'm, I'm really not. 309 00:21:26,954 --> 00:21:28,674 Just a baby then? 310 00:21:33,074 --> 00:21:34,394 Wind's dropped. 311 00:21:38,074 --> 00:21:40,314 I'm going for a walk. 312 00:21:49,194 --> 00:21:51,194 Have I upset her? 313 00:21:51,274 --> 00:21:52,994 Oh no, she's always moody. 314 00:21:53,074 --> 00:21:58,514 Connie used to say, people who don't get married go sour. 315 00:21:58,594 --> 00:22:00,610 Maybe that's why we all rushed into dodgy marriages. 316 00:22:00,634 --> 00:22:03,994 Do you think it's triggering Rose? 317 00:22:04,074 --> 00:22:05,154 Stirring up the mystery? 318 00:22:05,274 --> 00:22:07,554 It's not Rose's mystery and it's not Connie's. 319 00:22:07,634 --> 00:22:11,594 It's mine and I want it stirred up. 320 00:22:11,674 --> 00:22:14,154 I used to think it was so glamorous, you know, 321 00:22:14,234 --> 00:22:18,194 being the Munro Baby, I felt special. 322 00:22:18,874 --> 00:22:20,394 But... 323 00:22:21,514 --> 00:22:25,034 Like something terrible happened to them. 324 00:22:25,114 --> 00:22:26,674 My parents, I mean, that's obvious. 325 00:22:26,754 --> 00:22:28,914 It feels like it's passed down somehow. 326 00:22:28,994 --> 00:22:32,354 Like from them, to me, to Grace and now there's a baby. 327 00:22:33,434 --> 00:22:36,034 I know a bit about trauma myself 328 00:22:36,114 --> 00:22:39,514 and I wouldn't want to pass that on. 329 00:22:39,594 --> 00:22:42,874 Will you just keep digging for my sake? 330 00:22:46,114 --> 00:22:48,194 Now where's the wine? 331 00:23:10,914 --> 00:23:13,674 Oh hey sweetheart. 332 00:23:15,754 --> 00:23:18,994 I took him for a walk and he fell asleep. 333 00:23:19,874 --> 00:23:21,954 Didn't want to move. 334 00:23:30,154 --> 00:23:32,874 Had a fight with Mum. 335 00:23:32,954 --> 00:23:34,794 Did she tell you? 336 00:23:35,234 --> 00:23:37,434 Bound to happen. 337 00:23:45,194 --> 00:23:46,954 Oi! 338 00:23:48,914 --> 00:23:50,114 When did you sneak in? 339 00:23:50,194 --> 00:23:54,114 Oh, I just got here. I should check on Thomas. Is he inside? 340 00:23:54,194 --> 00:23:57,314 No idea. He's probably staring through Sophie's windows, 341 00:23:57,394 --> 00:23:59,554 like a weirdo. 342 00:23:59,634 --> 00:24:02,234 I'm having Sophie for dinner tomorrow. 343 00:24:02,314 --> 00:24:04,154 If you want to come. 344 00:24:04,234 --> 00:24:06,554 I'll be busy with the podcast. 345 00:24:06,634 --> 00:24:08,714 We're getting really close to Alice. 346 00:24:08,794 --> 00:24:11,154 I've been sending out Facebook messages all day. 347 00:24:11,234 --> 00:24:15,634 I don't think Alice is much of a mystery. 348 00:24:15,714 --> 00:24:20,074 She's just a woman who walked out on her baby. 349 00:24:20,154 --> 00:24:23,914 She just left her baby behind. 350 00:24:31,434 --> 00:24:34,394 Hmm, bye. 351 00:24:36,354 --> 00:24:38,354 Bye. 352 00:24:42,234 --> 00:24:44,154 What you looking at, Ollie? 353 00:24:44,234 --> 00:24:45,594 Hey... 354 00:24:48,234 --> 00:24:50,714 We're okay. 355 00:24:50,794 --> 00:24:52,274 Hmm... 356 00:24:52,354 --> 00:24:54,234 Aren't we? 357 00:24:55,074 --> 00:24:56,874 We're all right. 358 00:25:07,674 --> 00:25:10,874 Leave the dishes, Mum. I'll do it. 359 00:25:10,954 --> 00:25:14,634 - Where's the baby? - Callum's with him. 360 00:25:19,874 --> 00:25:24,034 Do you think you might be taking him for granted? 361 00:25:24,154 --> 00:25:25,194 God! 362 00:25:25,274 --> 00:25:27,090 You just, you sound like you're from a different era. 363 00:25:27,114 --> 00:25:30,154 Resentment festers. Even in the best marriages. 364 00:25:30,234 --> 00:25:32,194 I should know. 365 00:25:32,274 --> 00:25:34,674 Callum doesn't resent me. 366 00:25:35,274 --> 00:25:36,114 You do. 367 00:25:36,194 --> 00:25:37,514 Why'd you say that we could stay? 368 00:25:37,594 --> 00:25:41,034 - Don't yell at me, Grace. - I'm not yelling. 369 00:25:41,114 --> 00:25:43,450 Poo explosion. I'm just going to run a bath. 370 00:25:43,474 --> 00:25:45,394 Leave it, Callum. It's Grace's job. 371 00:25:45,474 --> 00:25:48,834 - It's not, it's not my job. - I didn't say job. 372 00:25:48,914 --> 00:25:52,154 I said it's your turn. It's your turn. 373 00:25:52,234 --> 00:25:54,194 God forbid I should offer you any sage advice. 374 00:25:54,274 --> 00:25:56,394 I'm only trying to help you. 375 00:26:01,074 --> 00:26:02,554 Don't... 376 00:26:21,194 --> 00:26:22,834 Connie? 377 00:26:23,714 --> 00:26:26,354 If you're listening... 378 00:26:26,434 --> 00:26:29,314 I'm probably going to change a few things. 379 00:27:46,674 --> 00:27:49,794 You had a question for me? 380 00:27:52,794 --> 00:27:56,034 Do you want to buy my boat? 381 00:28:00,394 --> 00:28:06,074 ♪ Yummy, Yummy, Yummy, I got love in my tummy ♪ 382 00:28:11,914 --> 00:28:14,634 ♪ Love, you're such a sweet thing ♪ 383 00:28:14,714 --> 00:28:18,714 ♪ Good enough to eat thing ♪ 384 00:28:23,354 --> 00:28:28,674 ♪ Ooh love to hold you Ooh love to kiss you ♪ 385 00:28:28,754 --> 00:28:34,314 ♪ Ooh love, I love it so ♪ 386 00:28:34,394 --> 00:28:40,474 ♪ Ooh love you're sweeter, sweeter than sugar ♪ 387 00:28:40,554 --> 00:28:45,234 ♪ Ooh love I wont let you go ♪ 388 00:28:45,354 --> 00:28:48,954 ♪ Oh oh oh no... ♪ 389 00:28:49,034 --> 00:28:51,034 Rose! 390 00:28:52,434 --> 00:28:54,034 Rose! 391 00:28:57,314 --> 00:28:59,074 Rose? 392 00:29:00,234 --> 00:29:03,314 I've been kicked out of my own house. 393 00:29:11,434 --> 00:29:13,434 Hey! 394 00:29:13,514 --> 00:29:15,674 You ready for this? 395 00:29:18,554 --> 00:29:22,354 Oh my God, this is a walk of shame. 396 00:29:22,434 --> 00:29:23,594 Whatever! 397 00:29:23,674 --> 00:29:28,794 Look, I found a Finch & Sons shopgirl who remembers Alice. 398 00:29:34,154 --> 00:29:37,794 We're talking about the same Alice Munro, right? 399 00:29:37,914 --> 00:29:40,954 We're making a podcast about her. 400 00:29:41,034 --> 00:29:45,634 This woman, right there. 401 00:29:47,674 --> 00:29:49,794 There she is. 402 00:29:52,794 --> 00:29:55,874 Do you remember when she disappeared? 403 00:29:55,954 --> 00:30:00,354 She stopped coming to work around Christmas '67. 404 00:30:00,434 --> 00:30:02,914 Any idea why she stopped coming? 405 00:30:03,714 --> 00:30:06,194 Can we get some air? 406 00:30:13,554 --> 00:30:18,114 One day a man sat down to breakfast. 407 00:30:18,194 --> 00:30:23,594 Wack! He copped a breadboard at the back of the head. 408 00:30:23,674 --> 00:30:26,794 Apparently he bled out at the kitchen table. 409 00:30:26,914 --> 00:30:28,674 Wait! I know that story. 410 00:30:28,754 --> 00:30:33,274 That's Breadboard Man. There's a podcast about it. 411 00:30:33,354 --> 00:30:38,234 They never found the killer. You think that Alice did it? 412 00:30:38,314 --> 00:30:39,634 If she did kill him, 413 00:30:39,714 --> 00:30:41,594 I wouldn't blame her in the slightest. 414 00:30:41,674 --> 00:30:46,074 - Sorry? - The man, who was murdered. 415 00:30:46,154 --> 00:30:52,434 Mr. Finch, our manager, the owner's son. 416 00:30:52,514 --> 00:30:56,394 Breadboard Man was Alice Munro's boss? 417 00:30:56,474 --> 00:30:58,234 He was a stickler for rules, 418 00:30:58,314 --> 00:31:00,794 even though he liked to break them himself. 419 00:31:00,874 --> 00:31:06,434 Whenever he pleased, however he pleased. 420 00:31:06,514 --> 00:31:08,714 Two days before that Christmas 421 00:31:08,794 --> 00:31:12,194 he paraded in his new fiance. 422 00:31:12,274 --> 00:31:14,434 Such a romantic man. 423 00:31:14,554 --> 00:31:18,474 Alice, take care of my sweetheart, will you? 424 00:31:18,554 --> 00:31:20,434 Of course. 425 00:31:20,514 --> 00:31:22,674 This way. 426 00:31:22,754 --> 00:31:27,354 I wasn't pretty. Alice was beautiful. 427 00:31:27,434 --> 00:31:29,994 Good jobs for girls were scarce. 428 00:31:30,994 --> 00:31:33,274 You did what you had to do. 429 00:31:36,554 --> 00:31:38,434 She laughed about him. 430 00:31:40,994 --> 00:31:43,474 But she couldn't help herself. 431 00:31:43,554 --> 00:31:46,034 Don't stay with him. 432 00:31:46,114 --> 00:31:48,674 I'll never forget it, the way she said it. 433 00:31:48,754 --> 00:31:51,354 You can do better. 434 00:31:51,434 --> 00:31:55,154 Next day, she was fired. 435 00:31:55,234 --> 00:31:57,514 How did you find out she was missing? 436 00:31:57,594 --> 00:32:01,474 I read it in the paper. I saw her photo. 437 00:32:01,554 --> 00:32:02,674 Why didn't you come forward? 438 00:32:02,754 --> 00:32:05,994 I did. I called the paper, I called the police, 439 00:32:06,114 --> 00:32:08,634 but no one was interested in talking to me. 440 00:32:08,714 --> 00:32:10,994 He was part of a well-known family. 441 00:32:11,074 --> 00:32:12,674 I even went out to the island 442 00:32:12,754 --> 00:32:15,874 and spoke to the woman who found Alice's baby. 443 00:32:15,954 --> 00:32:19,394 Tall woman. She sold me a mug from the gift shop. 444 00:32:19,474 --> 00:32:20,554 That would've been Connie. 445 00:32:20,634 --> 00:32:24,354 - Connie! That's right. - Yes. 446 00:32:24,434 --> 00:32:26,514 She said she didn't want any of this 447 00:32:26,594 --> 00:32:29,514 to tarnish Alice's memory, 448 00:32:29,594 --> 00:32:31,714 or upset the daughter. 449 00:32:34,074 --> 00:32:36,914 I thought you said it wasn't a story. 450 00:32:42,074 --> 00:32:43,674 Breadboard Man! 451 00:32:43,754 --> 00:32:46,834 He has motive and then he kills Alice. 452 00:32:46,914 --> 00:32:49,554 Yeah, but not before she gives birth to his baby. 453 00:32:49,634 --> 00:32:52,594 And then, brother Jack steps in to protect her 454 00:32:52,674 --> 00:32:54,514 and he knocks him off too. 455 00:32:54,634 --> 00:32:57,474 Boom! Case closed. 456 00:33:38,834 --> 00:33:41,874 That's not your baby. 457 00:33:44,954 --> 00:33:47,234 Give him to me. 458 00:33:56,634 --> 00:33:58,994 Sounds like he's hungry. 459 00:34:25,034 --> 00:34:26,794 ...who lived here on the island 460 00:34:26,874 --> 00:34:29,594 vowed to raise me as their own. 461 00:34:29,674 --> 00:34:31,674 As we head inside, just a reminder, 462 00:34:31,754 --> 00:34:34,634 tickets are now on sale at the gift shop 463 00:34:34,714 --> 00:34:37,594 for our traditional anniversary celebration. 464 00:34:38,754 --> 00:34:41,194 Just mind the step. 465 00:35:00,754 --> 00:35:02,154 Hey babe! 466 00:35:02,234 --> 00:35:05,554 What you guys do after the mother's group? 467 00:35:05,634 --> 00:35:09,514 Nothing! We just walked around the city. 468 00:35:09,594 --> 00:35:12,714 Did you like any of the other mothers? 469 00:35:12,794 --> 00:35:16,034 Hi! 470 00:35:16,114 --> 00:35:17,674 Sorry if I'm a bit early. 471 00:35:17,754 --> 00:35:19,914 No you're good. Come on in. 472 00:35:19,994 --> 00:35:22,114 Okay... 473 00:35:29,234 --> 00:35:33,674 Oh, hello... Hello, smiler... 474 00:35:33,754 --> 00:35:35,674 Oh my God, he's too much. 475 00:35:35,754 --> 00:35:36,850 Oh thank you. Come on in. 476 00:35:36,874 --> 00:35:39,074 - Grace is just in the kitchen. - Okay. 477 00:35:39,154 --> 00:35:44,674 - Hi, thanks for having me. - You're welcome. 478 00:35:44,754 --> 00:35:47,754 - Um, cake... - Oh, thank you. 479 00:35:47,834 --> 00:35:48,914 That's so sweet. 480 00:35:48,994 --> 00:35:52,714 - So beautiful. - Mm. 481 00:35:52,794 --> 00:35:55,234 Oh, hey, I should have said if you wanted to bring the lawyer, 482 00:35:55,314 --> 00:35:56,874 you, you could have, I... 483 00:35:56,954 --> 00:36:00,754 Ah, he's in the crab pot. R-I-P! 484 00:36:01,634 --> 00:36:03,034 I did meet Zeke though. 485 00:36:03,114 --> 00:36:05,674 - Oh, Zeke. - Yeah, the gardener. 486 00:36:05,754 --> 00:36:09,674 Yeah, Grace lost her virginity to Zeke. 487 00:36:09,754 --> 00:36:11,674 Did, did, you? 488 00:36:11,754 --> 00:36:13,674 Don't Callum! 489 00:36:13,754 --> 00:36:15,794 - Zeke's great. - Fuck. 490 00:36:15,914 --> 00:36:17,994 He's a young soul. 491 00:36:18,074 --> 00:36:20,754 Yes. Ah, well I brought some champagne. 492 00:36:20,834 --> 00:36:23,114 - Oh. - If you wanted to have a drink. 493 00:36:23,194 --> 00:36:25,554 - I'm breastfeeding. - Ah yeah, of course. 494 00:36:25,634 --> 00:36:29,994 Callum wants me to give up. Switch to formula. 495 00:36:31,794 --> 00:36:36,754 I'm just saying that, you know, I made up two bottles of formula 496 00:36:36,834 --> 00:36:40,434 and you could probably have one drink. 497 00:36:41,714 --> 00:36:43,954 Yeah actually there's um, there's an app 498 00:36:44,034 --> 00:36:46,154 that my friends swear by... 499 00:36:46,234 --> 00:36:48,714 Oh my God, I can't remember the name of it. 500 00:36:48,794 --> 00:36:52,474 It's, yeah, basically it tells you how long you have to wait 501 00:36:52,554 --> 00:36:55,394 after you've been drinking to be able to nurse again. 502 00:36:55,474 --> 00:36:58,474 I can't remember the name of it though. 503 00:37:30,794 --> 00:37:33,034 Hey, what's in that? 504 00:37:33,114 --> 00:37:34,794 - Get it out. - What? 505 00:37:34,874 --> 00:37:36,554 Get it out! 506 00:37:36,634 --> 00:37:38,754 You're okay... 507 00:37:55,874 --> 00:37:58,914 Okay. You're okay, babe. 508 00:37:58,994 --> 00:38:03,794 Okay, you're good babe. Okay. 509 00:38:03,874 --> 00:38:06,234 Okay. She's anaphylactic - anything with nuts in it. 510 00:38:06,314 --> 00:38:08,234 So sorry... 511 00:38:08,314 --> 00:38:11,554 No, no, it's my fault, I should have said something. 512 00:38:11,634 --> 00:38:14,794 Soph do you mind washing your hands for us, please? 513 00:38:14,874 --> 00:38:16,794 Thanks. 514 00:38:16,874 --> 00:38:18,434 - You okay? - Hm-mm. 515 00:38:18,514 --> 00:38:20,074 - Alright, let's sit you up. - Hm-mm. 516 00:38:20,154 --> 00:38:23,514 Here we go. Here we go. Okay. 517 00:38:23,594 --> 00:38:24,650 I'm going to take you to hospital 518 00:38:24,674 --> 00:38:25,690 just to make sure everything's okay. 519 00:38:25,714 --> 00:38:27,250 No, it's fine. I'm fine. 520 00:38:27,274 --> 00:38:29,834 - Hey um, Soph? - Yeah. 521 00:38:29,914 --> 00:38:31,994 Do you mind getting Ollie for me, please? 522 00:38:32,074 --> 00:38:33,834 - Yeah, of course. - Cheers. 523 00:38:35,114 --> 00:38:36,594 - You okay? - Yeah. 524 00:38:36,674 --> 00:38:39,994 - Okay, we'll go. Okay? - Don't need to. I'm good. 525 00:38:40,074 --> 00:38:43,394 - Babe, let's just... - I'm alright, I'm fine. 526 00:38:43,474 --> 00:38:46,274 - He's okay. - Okay... 527 00:38:49,914 --> 00:38:53,194 - Hey, you alright? - Yeah. 528 00:38:53,274 --> 00:38:55,154 - Alright... - I'm so sorry. 529 00:39:09,754 --> 00:39:12,834 I guess I will have that drink after all. 530 00:39:12,914 --> 00:39:15,554 - Gosh, me too. - Yeah, make that three. 531 00:39:19,194 --> 00:39:22,394 Am I a bad mother, Rose? 532 00:39:22,474 --> 00:39:24,434 Eat your soup. 533 00:39:25,514 --> 00:39:27,314 That's a yes. 534 00:39:27,914 --> 00:39:30,794 Is that a yes? 535 00:39:30,874 --> 00:39:34,354 Well, if you are a bad mother, you've got no excuse. 536 00:39:34,434 --> 00:39:35,674 Really? 537 00:39:35,794 --> 00:39:39,674 Me who was abandoned at birth. I have no excuse. 538 00:39:39,754 --> 00:39:41,874 Connie was a wonderful mother to you. 539 00:39:41,954 --> 00:39:43,114 You couldn't have had better. 540 00:39:47,954 --> 00:39:50,514 Alright, clearly I'm a monster. 541 00:39:51,954 --> 00:39:54,154 We're all monsters. 542 00:39:55,674 --> 00:39:59,594 But good mothers hide their monsters in the cupboard 543 00:39:59,674 --> 00:40:00,674 or under the bed. 544 00:40:00,754 --> 00:40:02,834 They put their children's interests first 545 00:40:02,914 --> 00:40:05,394 at their own expense. 546 00:40:13,874 --> 00:40:16,114 Raaarrrr! 547 00:40:26,554 --> 00:40:31,634 It's nothing new. Mum lashes out. I apologise. 548 00:40:31,714 --> 00:40:34,674 I mean, that's been the dynamic forever. 549 00:40:42,474 --> 00:40:49,674 Once, I'm about to turn 12 and at this point, 550 00:40:50,914 --> 00:40:54,514 Mum hasn't spoken to me for about a month. 551 00:40:54,594 --> 00:40:57,994 53 days was her longest stint. 552 00:40:59,514 --> 00:41:00,514 What? 553 00:41:00,594 --> 00:41:04,154 And this time I'd, I'd trekked some mud 554 00:41:04,234 --> 00:41:06,514 into the house, I think. 555 00:41:06,594 --> 00:41:11,114 But also Dad had just run off with the dental hygienist 556 00:41:11,194 --> 00:41:14,514 from his practise. 557 00:41:14,594 --> 00:41:17,914 This is funny. This is a funny story... 558 00:41:18,034 --> 00:41:19,314 Okay... 559 00:41:19,394 --> 00:41:21,514 So I get home from school 560 00:41:21,594 --> 00:41:25,314 and I have a Summer Roll bar in my pocket. 561 00:41:25,394 --> 00:41:28,154 - Do you remember Summer Rolls? - Yeah. 562 00:41:28,234 --> 00:41:30,034 They were like 70 cents at the tuck shop. 563 00:41:30,114 --> 00:41:31,834 - Yeah. - Right. 564 00:41:31,914 --> 00:41:36,354 Anyway, I get home and I can't find Mum anywhere, 565 00:41:36,434 --> 00:41:37,714 so I go looking for her, 566 00:41:37,794 --> 00:41:42,954 and I find her just down here on Mystery Beach. 567 00:41:43,034 --> 00:41:47,434 And I take out the Summer Roll, still wrapped, 568 00:41:47,514 --> 00:41:50,314 and I hold it out between us, 569 00:41:50,394 --> 00:41:54,434 and I say, "You talk to me right now, 570 00:41:54,514 --> 00:41:59,034 "or I will eat this Summer Roll and I will die." 571 00:41:59,114 --> 00:42:01,354 "Your call, Mum." 572 00:42:03,554 --> 00:42:05,394 And we both know it's filled with peanuts, 573 00:42:05,514 --> 00:42:09,274 so it's not like it's, it's an idle threat. 574 00:42:11,994 --> 00:42:13,834 But she doesn't blink. 575 00:42:15,914 --> 00:42:18,754 She lets me unwrap it. 576 00:42:18,834 --> 00:42:21,994 Lets me put it right up to my mouth, 577 00:42:22,074 --> 00:42:26,034 and yeah, I mean by this point my throat is closing over, 578 00:42:26,114 --> 00:42:28,914 my whole face swelling up. 579 00:42:28,994 --> 00:42:31,194 She still doesn't stop me. 580 00:42:33,794 --> 00:42:38,874 My mother just looks at me, dead in the eye... 581 00:42:39,954 --> 00:42:41,554 ..and I can't breathe. 582 00:42:41,634 --> 00:42:45,714 I really need to breathe, so I have to try and find my EpiPen 583 00:42:45,794 --> 00:42:48,034 and Mum's not going to help me with that. 584 00:42:48,114 --> 00:42:49,434 No way! 585 00:42:49,514 --> 00:42:51,714 It's my responsibility to know where it is at all times, 586 00:42:51,794 --> 00:42:55,674 and I, I am responsible, so I know where it is 587 00:42:55,794 --> 00:43:00,554 and I jab myself and I can breathe again... 588 00:43:02,554 --> 00:43:05,914 ..and I can breathe again knowing that my Mum... 589 00:43:05,994 --> 00:43:08,114 ..who I love... 590 00:43:08,194 --> 00:43:10,354 ..would have... 591 00:43:14,874 --> 00:43:16,794 Would she have? 592 00:43:17,234 --> 00:43:19,474 It's okay. 593 00:43:21,114 --> 00:43:23,594 And then she smiled, 594 00:43:23,674 --> 00:43:27,394 and she says her first words to me in a month... 595 00:43:28,714 --> 00:43:32,874 "A woman has to save herself however she can." 596 00:43:32,954 --> 00:43:37,034 She says, "A woman has to be resourceful... 597 00:43:37,114 --> 00:43:39,154 "always." 598 00:43:44,434 --> 00:43:46,834 Words to live by. 599 00:43:49,754 --> 00:43:52,314 You've never told me that. 600 00:43:53,154 --> 00:43:54,834 Haven't I? 601 00:43:54,914 --> 00:43:56,634 No... 602 00:44:00,634 --> 00:44:03,034 Honey, I think the baby... 603 00:44:04,154 --> 00:44:05,474 Yes... 604 00:44:05,554 --> 00:44:08,634 Yeah, yeah, yeah. Excuse me. 605 00:44:08,714 --> 00:44:10,954 - Excuse me. - Yeah. 606 00:44:17,434 --> 00:44:20,154 Grace... 607 00:44:21,954 --> 00:44:24,674 I guess I'm not breastfeeding tonight. 608 00:44:33,474 --> 00:44:37,034 I'm so glad you moved to the island. 609 00:44:53,194 --> 00:44:59,514 ♪ Maybe I'm amazed at the way you love me all the time ♪ 610 00:44:59,594 --> 00:45:04,594 ♪ Or maybe I'm afraid of the way I love you ♪ 611 00:45:06,154 --> 00:45:11,754 ♪ Maybe I'm amazed at the way you moved me out of time ♪ 612 00:45:11,834 --> 00:45:14,954 ♪ And hung me on the line ♪ 613 00:45:15,034 --> 00:45:20,714 ♪ Maybe I'm amazed at the way I really need you ♪ 614 00:45:22,074 --> 00:45:25,594 ♪ Maybe I'm the one Maybe I'm the lonely one ♪ 615 00:45:25,714 --> 00:45:28,594 ♪ Who's in the middle of something ♪ 616 00:45:28,674 --> 00:45:32,714 ♪ That I don't really understand ♪ 617 00:45:34,794 --> 00:45:38,634 ♪ Maybe you're the man Maybe you're the only man ♪ 618 00:45:38,714 --> 00:45:41,074 ♪ Who could ever help me ♪ 619 00:45:41,154 --> 00:45:45,314 ♪ Baby, won't you help me understand? ♪ 43652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.