All language subtitles for The Cleaning Lady US S04E04 Suspicious Minds 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,835 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,044 When can I come visit you? 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,131 I could stay here and help. Permanently, even. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,298 Any advice? 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,465 Don't let it keep you up at night. 6 00:00:08,467 --> 00:00:09,926 I'm gonna miss you, Doc. 7 00:00:09,926 --> 00:00:11,510 Thony: My patient needs to be monitored. 8 00:00:11,512 --> 00:00:12,762 Jorge: Your patient was the getaway driver for 9 00:00:12,762 --> 00:00:14,138 the people who tried to kill me. 10 00:00:14,140 --> 00:00:15,974 Who hired you? Aah! 11 00:00:15,974 --> 00:00:17,475 Help me. Please. 12 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 Thony: I'll make it painless. [ Flatline ] 13 00:00:19,812 --> 00:00:22,896 Jorge: Someone here has been a corrosive agent. 14 00:00:22,897 --> 00:00:24,440 [ Groans ] Ah! 15 00:00:24,442 --> 00:00:27,318 I'll make sure they get the money, I promise you. 16 00:00:27,318 --> 00:00:29,987 [ Camera shutter clicking ] 17 00:00:29,989 --> 00:00:32,448 ♪ 18 00:00:32,450 --> 00:00:34,658 [ Big band music playing ] 19 00:00:34,659 --> 00:00:37,494 ♪ 20 00:00:37,496 --> 00:00:40,164 He's in love with me, and I'm gonna marry him. 21 00:00:40,165 --> 00:00:42,292 Okay, focus. Okay. We got you. 22 00:00:42,292 --> 00:00:44,002 What? Yes, okay. Kiss a bartender. 23 00:00:44,003 --> 00:00:45,253 Check. Check. 24 00:00:45,253 --> 00:00:47,088 Get a lap dance from a dude. 25 00:00:47,088 --> 00:00:49,006 Together: Double check! 26 00:00:49,008 --> 00:00:50,508 What's left? 27 00:00:50,509 --> 00:00:51,843 Take a selfie in the men's room? 28 00:00:51,844 --> 00:00:53,552 You guys, that's rancid. 29 00:00:53,554 --> 00:00:55,637 You have to do it, Becca. 30 00:00:55,639 --> 00:00:57,682 ♪ 31 00:00:57,682 --> 00:01:03,146 [ Women cheering, shouting indistinctly ] 32 00:01:03,146 --> 00:01:05,355 Come on! Let's go! Go, go, go! 33 00:01:05,356 --> 00:01:07,192 [ Women shouting indistinctly ] 34 00:01:07,192 --> 00:01:09,527 Oh! [ Chuckles ] Ladies. 35 00:01:09,528 --> 00:01:11,195 Woman: Hi, cowboy! Whoa! 36 00:01:11,197 --> 00:01:13,864 Now get in there, girl! Come on! 37 00:01:13,865 --> 00:01:15,533 We'll be right out here. 38 00:01:15,534 --> 00:01:18,953 [ Music continues playing in distance ] 39 00:01:18,954 --> 00:01:21,039 Hello? 40 00:01:21,039 --> 00:01:22,289 Is anyone in here? 41 00:01:22,290 --> 00:01:33,801 ♪ 42 00:01:33,802 --> 00:01:35,846 [ Thud ] 43 00:01:36,930 --> 00:01:39,807 [ Suspenseful music playing ] 44 00:01:39,808 --> 00:01:45,103 ♪ 45 00:01:45,104 --> 00:01:46,814 Hey, are you okay? 46 00:01:46,816 --> 00:01:59,368 ♪ 47 00:01:59,370 --> 00:02:03,248 [ Gasps, screams ] 48 00:02:03,248 --> 00:02:11,338 ♪ 49 00:02:11,340 --> 00:02:13,508 [ Indistinct, muffled shouting ] 50 00:02:13,509 --> 00:02:15,009 Rex: [ Echoing] Please help me. 51 00:02:15,009 --> 00:02:19,347 Please. Save me. Do something. 52 00:02:19,348 --> 00:02:20,639 Thony: I can't help you. 53 00:02:20,640 --> 00:02:22,975 [ Sobbing ] I don't want to die! 54 00:02:22,977 --> 00:02:24,769 Blood! We need more blood. 55 00:02:24,770 --> 00:02:26,478 Anything! I know you can help. 56 00:02:26,479 --> 00:02:28,146 I can't. I can't. I can't. Please! 57 00:02:28,147 --> 00:02:29,983 I don't want to die like this. Please. 58 00:02:29,984 --> 00:02:31,234 What did you do? 59 00:02:31,235 --> 00:02:34,486 I don't know what to do. I don't know what to do. 60 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 Don't let it keep you up at night. 61 00:02:37,324 --> 00:02:39,324 Aah! [ Gasps ] 62 00:02:39,325 --> 00:02:41,829 [ Indistinct conversation in distance ] 63 00:02:46,750 --> 00:02:49,586 Fiona: Chris! We're leaving in five. 64 00:02:51,129 --> 00:02:52,171 That means now. 65 00:02:53,924 --> 00:02:55,341 [ Dishes clatter ] 66 00:02:55,341 --> 00:02:57,009 Good morning. [ Sighs ] 67 00:02:57,010 --> 00:03:01,889 Oh, um, how strong do you want it? Uh, can you slice it? 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,807 I heard you walking around in the middle of the night. 69 00:03:03,808 --> 00:03:05,183 I thought we had rats. 70 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 They're back? 71 00:03:06,729 --> 00:03:08,562 Can you drop me off at the bus station? 72 00:03:08,563 --> 00:03:10,188 No, I can't be late. 73 00:03:10,189 --> 00:03:12,567 And don't make crumbs. There are rats. 74 00:03:12,568 --> 00:03:14,568 Thony: When did we have rats? 75 00:03:14,569 --> 00:03:16,236 I shielded you from the knowledge. 76 00:03:16,237 --> 00:03:17,864 Okay, okay. I have to catch the first bus, okay? 77 00:03:17,865 --> 00:03:19,115 Jaz: Why? 'Cause Camila won't be there 78 00:03:19,115 --> 00:03:20,658 if you take the second bus to LA? 79 00:03:20,658 --> 00:03:22,034 No, because it's her birthday, dingus, 80 00:03:22,036 --> 00:03:23,368 and I want to spend it with her, not you. 81 00:03:23,370 --> 00:03:24,704 Hey, hey, hey, hey. Okay? 82 00:03:24,704 --> 00:03:26,079 I'm surprising her. She's gonna be thrilled. 83 00:03:26,080 --> 00:03:28,206 Yes, and I made some of my famous 84 00:03:28,207 --> 00:03:30,877 sweet and sour sauce for Camila. 85 00:03:30,877 --> 00:03:33,045 Thanks, Mom. She's gonna love it. Take it. Yeah. 86 00:03:33,046 --> 00:03:34,671 Does Camila know you're moving in? 87 00:03:34,673 --> 00:03:36,341 Is that the surprise? [ Both laugh mockingly ] 88 00:03:36,341 --> 00:03:38,050 Hey, you'll be back in time for the GED, right? 89 00:03:38,051 --> 00:03:39,801 [ Mumbles indistinctly ] [ Mumbles indistinctly ] 90 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 Mom, don't forget about the FAFSA meeting after school. 91 00:03:41,764 --> 00:03:43,264 The what-sa? Financial aid. 92 00:03:43,264 --> 00:03:45,474 Both parents have to be there. I told you, remember? 93 00:03:45,475 --> 00:03:47,560 Yeah, yeah, I remember the FAFSA. Yeah, okay. See you in the car. 94 00:03:47,561 --> 00:03:48,728 Okay. Yeah. 95 00:03:50,146 --> 00:03:52,941 Hey, you have to stop punishing yourself over this man. 96 00:03:52,942 --> 00:03:54,651 Okay? It's almost been a week. 97 00:03:54,651 --> 00:03:56,069 You did what you had to do. 98 00:03:56,069 --> 00:03:59,112 What I have to do is take Luca to school, 99 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 go to work, and you focus on 100 00:04:01,157 --> 00:04:02,574 what you have to do, okay? 101 00:04:02,575 --> 00:04:03,909 Stop worrying. 102 00:04:03,911 --> 00:04:06,246 I like worrying. And I'm good at it. 103 00:04:07,288 --> 00:04:09,748 Jorge: This mine, we'll pull lithium, 104 00:04:09,750 --> 00:04:12,961 a valuable mineral, from hard rock. 105 00:04:12,961 --> 00:04:15,003 And the access road that I will build on your land, 106 00:04:15,004 --> 00:04:17,923 if you allow me to... [ Chuckles ] Still so slick. 107 00:04:17,925 --> 00:04:21,511 Selling me my own land from your luxury suite. 108 00:04:21,512 --> 00:04:29,476 ♪ 109 00:04:29,478 --> 00:04:33,271 It's for my wife. Your wife is in the spirit world. 110 00:04:33,273 --> 00:04:34,816 She's at peace. 111 00:04:34,817 --> 00:04:37,235 Vanessa wanted me to leave the cartel, 112 00:04:37,235 --> 00:04:39,528 so I promised her that I'd be legit. 113 00:04:39,529 --> 00:04:42,447 But she died before I could give her what she wanted. 114 00:04:42,449 --> 00:04:45,242 So it's her you're trying to pull out of the stone? 115 00:04:45,244 --> 00:04:48,161 I can't bring her back, chief... 116 00:04:48,163 --> 00:04:51,540 but I can try and honor the life that she wanted... 117 00:04:51,542 --> 00:04:54,918 for me and our daughter: 118 00:04:54,920 --> 00:04:57,045 to pull our family out of the darkness. 119 00:04:57,047 --> 00:05:02,384 ♪ 120 00:05:02,386 --> 00:05:04,345 It's right here? 121 00:05:04,346 --> 00:05:06,264 That's the road, sí. 122 00:05:06,264 --> 00:05:08,307 It's not invasive. It's a small... 123 00:05:08,307 --> 00:05:10,350 [ Horns honking ] 124 00:05:10,351 --> 00:05:15,355 Not my usual mode of transit, but you were the quickest. 125 00:05:15,356 --> 00:05:18,151 Hm. That's exactly what Justin Timberlake said. 126 00:05:18,151 --> 00:05:19,944 [ Chuckles ] 127 00:05:19,944 --> 00:05:22,863 [ Cheerful classical music playing over radio ] 128 00:05:22,865 --> 00:05:25,324 The Cleaning Ladies, huh? 129 00:05:25,324 --> 00:05:29,286 I had to fire my last maid service for stealing. 130 00:05:29,288 --> 00:05:32,247 But actually, I am hosting a large event tonight. 131 00:05:32,249 --> 00:05:35,375 Do you know if these people can handle large property? 132 00:05:35,377 --> 00:05:36,711 Yes! Yes. 133 00:05:36,711 --> 00:05:38,254 Those people are me and my friends, 134 00:05:38,254 --> 00:05:41,507 and we do full white-glove service. 135 00:05:41,507 --> 00:05:44,470 We even dust the light bulbs. No grime left behind. 136 00:05:46,221 --> 00:05:47,889 I'll have to look at your reviews. 137 00:05:49,016 --> 00:05:52,476 We have five stars on Yelp and Nextdoor. 138 00:05:52,478 --> 00:05:55,187 ♪ 139 00:05:55,189 --> 00:05:57,356 Be at my house at 5:00 p.m. 140 00:05:58,274 --> 00:06:01,069 Yeah. Yeah, yeah. No problem. 141 00:06:01,069 --> 00:06:03,737 ♪ 142 00:06:03,738 --> 00:06:05,197 Carlos: I think we just overdid the buffets. 143 00:06:05,199 --> 00:06:06,949 I mean, we're in vacation mode. 144 00:06:06,949 --> 00:06:08,533 We're on our "babymoon." 145 00:06:08,535 --> 00:06:10,244 Aww, that's cute. Babymoon. 146 00:06:10,245 --> 00:06:11,995 After the baby, you'll be over the moon. You'll see. 147 00:06:11,997 --> 00:06:15,040 Have you noticed any sudden weight gain? 148 00:06:15,041 --> 00:06:18,043 Two or three pounds in the last couple of days? 149 00:06:18,045 --> 00:06:19,836 Uh, not sure I'd notice two pounds. 150 00:06:19,838 --> 00:06:21,672 Drop in the bucket, right? 151 00:06:21,673 --> 00:06:23,757 157 over 99. 152 00:06:23,759 --> 00:06:25,802 Oh, I wish that was my weight. 153 00:06:25,802 --> 00:06:27,512 You know, weight gain is normal, 154 00:06:27,512 --> 00:06:30,348 and you're taking great care of yourself by coming in today. 155 00:06:30,348 --> 00:06:33,558 It's just a headache. But it's not going away, so... 156 00:06:33,560 --> 00:06:36,312 Any swelling? Kind of swollen all over. 157 00:06:36,312 --> 00:06:39,356 It's my factory setting these days. [ Chuckles ] Let me see. 158 00:06:39,358 --> 00:06:43,319 Unfortunately, I don't find your vital signs to be so funny. 159 00:06:43,319 --> 00:06:45,153 They are consistent with pre-eclampsia. 160 00:06:45,154 --> 00:06:47,949 It's high blood pressure in late-stage pregnancy. 161 00:06:47,949 --> 00:06:50,242 You'll need to stay overnight for observation. 162 00:06:50,244 --> 00:06:51,786 We just want to make sure everything 163 00:06:51,786 --> 00:06:53,161 stays on track, that's all. 164 00:06:53,163 --> 00:06:55,331 CBC, CMP, and LFTs on her. 165 00:06:55,331 --> 00:06:57,707 Okay. 166 00:06:57,709 --> 00:06:59,000 Is he mad? 167 00:06:59,002 --> 00:07:01,254 No, it's his factory setting. 168 00:07:01,254 --> 00:07:03,755 ♪ 169 00:07:03,757 --> 00:07:06,716 Did you have to be so rude with her? 170 00:07:06,718 --> 00:07:08,218 She's feeling awful already. 171 00:07:08,220 --> 00:07:09,887 She should feel awful. 172 00:07:09,887 --> 00:07:11,639 She brought this on herself. 173 00:07:11,639 --> 00:07:16,101 Both of them, eating their way through Vegas buffets. 174 00:07:16,103 --> 00:07:17,937 Americans... [ Scoffs ] 175 00:07:17,937 --> 00:07:20,648 Because the French are famous for hating the food. 176 00:07:20,649 --> 00:07:22,899 I'm only thinking about the baby. 177 00:07:22,901 --> 00:07:24,442 But the mother is your patient. 178 00:07:24,444 --> 00:07:26,737 Pre-eclampsia is more dangerous to her right now. 179 00:07:26,737 --> 00:07:28,947 Did I ask for an OB consult? 180 00:07:28,949 --> 00:07:31,367 You're an intern. Act like it. 181 00:07:32,494 --> 00:07:34,620 Why are you standing there like a statue? 182 00:07:34,620 --> 00:07:36,331 Go start the blood work. 183 00:07:37,875 --> 00:07:39,959 Crétin. I heard that. 184 00:07:39,959 --> 00:07:41,168 Then I won't have to say it again. 185 00:07:41,170 --> 00:07:42,711 Are you Thony De La Rosa? 186 00:07:42,713 --> 00:07:44,045 Uh, Dr. De La Rosa, yeah. 187 00:07:44,047 --> 00:07:45,798 My mistake. Sorry about that. 188 00:07:45,798 --> 00:07:47,966 Joel Herman. Assistant District Attorney. 189 00:07:47,968 --> 00:07:49,427 What can I do for you? 190 00:07:49,427 --> 00:07:51,596 Well, that's kind of an essay question, 191 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 so I'll just show you. 192 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 Picture's worth a thousand words. Right, doc? 193 00:07:55,141 --> 00:07:57,185 This one, though? Boy, oh, boy. 194 00:07:57,185 --> 00:08:00,812 It's, uh, not for the faint of heart. 195 00:08:00,814 --> 00:08:02,899 Oh. Yeah. You recognize him? 196 00:08:02,899 --> 00:08:06,194 Um, I... I... I can't tell. I'm sorry. 197 00:08:06,194 --> 00:08:08,321 [ Sighs ] You mind if we have a quick chat? 198 00:08:08,322 --> 00:08:10,822 Of course. I just have to, uh, do something, 199 00:08:10,824 --> 00:08:12,533 and I'll meet you at the cafeteria. 200 00:08:12,533 --> 00:08:13,742 Take your time. 201 00:08:13,744 --> 00:08:16,538 ♪ 202 00:08:20,968 --> 00:08:22,093 Hi. Hi. 203 00:08:22,793 --> 00:08:24,502 I got you a tea. Oh. Thank you. 204 00:08:24,504 --> 00:08:27,130 That's very nice. How can I help you? 205 00:08:27,132 --> 00:08:28,548 So... 206 00:08:28,550 --> 00:08:32,177 the body turned up in a casino restroom last weekend. 207 00:08:32,178 --> 00:08:34,721 - A bachelorette party found it. It was terrible. - Oh, my God. 208 00:08:34,722 --> 00:08:36,807 Yeah. I mean, the bride might call off the whole thing. 209 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 It's... It's a shame. Mm. 210 00:08:39,269 --> 00:08:42,687 It's terrible, but, um, what does it have to do with me? 211 00:08:42,688 --> 00:08:44,606 Just wondered what you could tell me about the victim. 212 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 Rex Blackley? 213 00:08:46,360 --> 00:08:48,027 Oh. Yeah. 214 00:08:48,028 --> 00:08:50,071 I don't know him. 215 00:08:50,072 --> 00:08:51,364 Well, yeah, but that's funny though. 216 00:08:51,365 --> 00:08:54,033 I mean, you gave his widow $50,000. 217 00:08:54,033 --> 00:08:56,286 Yeah. The money was hers. 218 00:08:57,287 --> 00:08:59,205 Oh. Okay, but... so you do know her? 219 00:08:59,206 --> 00:09:01,206 - Yeah. - Yeah? Oh. Okay. Yeah, I'm sorry. 220 00:09:01,207 --> 00:09:03,208 I'm gonna... I'm gonna need your help here. 221 00:09:03,210 --> 00:09:04,876 I mean, I admit it, I'm getting a little old, 222 00:09:04,878 --> 00:09:08,505 and... I'm starting to have these, like, goldfish moments. 223 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Have you tried walnuts? They work great for memory. 224 00:09:11,259 --> 00:09:13,177 Walnuts? Really? Huh. Mm-hmm. 225 00:09:13,177 --> 00:09:14,761 Yeah. Well, I mean, you're a doctor. 226 00:09:14,763 --> 00:09:16,721 Do you mind if I... if I test my memory out with you? 227 00:09:16,722 --> 00:09:19,225 - I don't have much time, but please go ahead. - Okay. Thank you. 228 00:09:19,225 --> 00:09:22,061 So, after Rex's body turned up, the police checked his texts. 229 00:09:22,062 --> 00:09:23,520 And it turns out that Rex was offered 230 00:09:23,522 --> 00:09:25,398 a driving job at the Colosseum last week, 231 00:09:25,399 --> 00:09:27,524 the very same night that the gunshots were reported. 232 00:09:27,525 --> 00:09:31,361 Now, the Colosseum is owned by, uh... 233 00:09:31,363 --> 00:09:34,072 Jorge Sanchez. Mm-hmm. 234 00:09:34,073 --> 00:09:37,118 Yeah. Whose family has ties to the Sin Cara cartel. 235 00:09:37,119 --> 00:09:40,453 Now, this is where it gets really crazy. 236 00:09:40,455 --> 00:09:44,542 You show up at Rex's house with a bag full of money... 237 00:09:44,543 --> 00:09:47,586 the exact same amount as mentioned in the texts. 238 00:09:48,797 --> 00:09:50,005 Do I need a lawyer? 239 00:09:50,006 --> 00:09:52,549 I think you need a friend. 240 00:09:52,551 --> 00:09:55,677 I mean, look, you're just the cartel's cleaning lady. 241 00:09:55,678 --> 00:09:59,432 You helped the FBI build a case against Ramona Sanchez. 242 00:09:59,432 --> 00:10:01,892 I'm thinking that the cartel is threatening you, 243 00:10:01,893 --> 00:10:03,727 and that's why you did it. 244 00:10:03,729 --> 00:10:07,690 I was threatened by the cartel and by the FBI, 245 00:10:07,691 --> 00:10:12,110 and I am not going to let anyone use me again. 246 00:10:12,111 --> 00:10:13,988 Then why are you letting yourself be used 247 00:10:13,989 --> 00:10:16,197 like a DoorDash by the cartel? 248 00:10:16,198 --> 00:10:17,450 You see what I'm saying? 249 00:10:17,451 --> 00:10:19,494 It... It just doesn't add up. 250 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 Am I being arrested? 251 00:10:21,788 --> 00:10:23,246 No. 252 00:10:23,248 --> 00:10:24,706 Okay. I need to go back to my patients. 253 00:10:24,707 --> 00:10:26,583 You go, you go. But listen, before you leave, 254 00:10:26,585 --> 00:10:29,794 do me a favor and sleep on it and give me a call. 255 00:10:29,796 --> 00:10:32,715 Please? I just want to get this case off my desk. 256 00:10:32,716 --> 00:10:33,923 Have a good day. 257 00:10:33,924 --> 00:10:35,801 You too. Thank you. 258 00:10:35,802 --> 00:10:42,558 ♪ 259 00:10:44,477 --> 00:10:46,312 10 minutes late. Fiona: I know, I'm sorry. 260 00:10:46,312 --> 00:10:48,398 Don't mean mug me, okay? 261 00:10:49,399 --> 00:10:50,816 I had a passenger with extra stops. 262 00:10:50,817 --> 00:10:52,525 Hi. Hi. 263 00:10:52,527 --> 00:10:54,570 And I can't stay for the whole thing. 264 00:10:54,571 --> 00:10:56,364 This is important. I have a cleaning job at 5:00. 265 00:10:56,365 --> 00:10:59,325 Hey, hey! Fiona, hey. Hey. Stop! Okay? 266 00:10:59,326 --> 00:11:02,327 You can't keep living like this. You're running yourself ragged. 267 00:11:02,328 --> 00:11:05,331 My offer still stands. Let me move in and help out. 268 00:11:05,331 --> 00:11:06,749 I... I don't need your help. 269 00:11:06,750 --> 00:11:09,543 I just picked up a huge account, so... 270 00:11:09,543 --> 00:11:12,671 Okay, then let me move in because you want to be with me. 271 00:11:12,672 --> 00:11:15,006 And if you don't want that, you need to tell me. 272 00:11:15,008 --> 00:11:17,384 I... I want to be with you. 273 00:11:17,385 --> 00:11:20,471 But for the first time, I'm in charge of my own business. 274 00:11:20,471 --> 00:11:22,097 Y-Yeah, we're struggling, 275 00:11:22,099 --> 00:11:24,307 but I am so close to turning it around. 276 00:11:24,308 --> 00:11:27,102 And if you move in now, you'll help me, 277 00:11:27,104 --> 00:11:28,770 and that's just who you are, 278 00:11:28,772 --> 00:11:31,315 but I'll never know if I could have done it on my own. 279 00:11:31,316 --> 00:11:34,403 Fiona, you're the only person who doesn't know that. 280 00:11:37,197 --> 00:11:42,534 ♪ 281 00:11:42,536 --> 00:11:45,078 Chris: I know, I'm sorry. I... I have work. 282 00:11:45,080 --> 00:11:47,873 Are you gonna at least have a special birthday dinner? 283 00:11:47,874 --> 00:11:51,543 My mom is trying to make your mom's sweet and sour sauce. 284 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 She's making her third try. 285 00:11:54,047 --> 00:11:56,005 Hey, I, um, I sent you a present. 286 00:11:56,006 --> 00:11:58,884 It should get there by today, so... 287 00:11:58,884 --> 00:12:00,219 I mean... that's at least 288 00:12:00,220 --> 00:12:01,261 something to look forward to, right? 289 00:12:01,263 --> 00:12:02,638 Sí, but... 290 00:12:02,639 --> 00:12:04,514 I wish you could be here. 291 00:12:04,515 --> 00:12:06,558 [ Air brakes hiss ] What is that? 292 00:12:06,559 --> 00:12:09,394 Oh, that... that's just, uh, the pressure washer. 293 00:12:09,395 --> 00:12:11,230 I better go, actually, so, um... 294 00:12:11,230 --> 00:12:12,730 But I'll call you after work? 295 00:12:12,731 --> 00:12:14,066 Okay. Bye. 296 00:12:14,067 --> 00:12:15,234 Bye-bye. 297 00:12:15,235 --> 00:12:18,361 ♪ 298 00:12:18,363 --> 00:12:19,947 [ Exhales sharply ] 299 00:12:19,947 --> 00:12:23,868 ♪ 300 00:12:23,869 --> 00:12:25,201 Gracias. 301 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 [ Clears throat ] 302 00:12:27,413 --> 00:12:30,875 Oh, Blanche Clutterbuck. In the flesh. 303 00:12:30,875 --> 00:12:34,919 - Made $1,700 driving in one week. Not bad. - Yes. 304 00:12:34,921 --> 00:12:36,504 Okay. 305 00:12:36,505 --> 00:12:38,716 ♪ 306 00:12:38,716 --> 00:12:41,384 Yes. Come on, show me the money. 307 00:12:41,385 --> 00:12:43,428 [ Exhales sharply ] 308 00:12:43,429 --> 00:12:46,222 You made, uh, one, two, three, four, 309 00:12:46,224 --> 00:12:50,351 five, six, seven... eight... nine for you. 310 00:12:50,352 --> 00:12:53,272 And, uh, the $800 is my rental fee. 311 00:12:53,273 --> 00:12:56,357 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That... That's half. 312 00:12:56,359 --> 00:12:58,360 - Yeah. - I've been busting my ass all afternoon. 313 00:12:58,360 --> 00:13:01,280 You're just sitting here, stuffing your face with tacos. 314 00:13:02,157 --> 00:13:03,948 Do you have any idea what I do? Huh? 315 00:13:03,950 --> 00:13:08,787 - Yes. Eating tacos. - Y-You're curious about it at all, Blanche? 316 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 You think people just... 317 00:13:10,499 --> 00:13:13,542 keep their driver's license laying around? 318 00:13:13,543 --> 00:13:17,171 I've got to find it, sneak a picture, upload it, 319 00:13:17,172 --> 00:13:19,298 Photoshop another picture, 320 00:13:19,298 --> 00:13:22,176 put that new driver's license on the app. 321 00:13:22,177 --> 00:13:24,302 And that takes time... 322 00:13:24,303 --> 00:13:26,721 and my time is money. So is mine. Okay? 323 00:13:26,722 --> 00:13:30,643 I want all the money I earned. All of it. 324 00:13:30,644 --> 00:13:32,977 If you're not happy, Blanche, 325 00:13:32,979 --> 00:13:36,231 I'll gladly rent your account to someone else. 326 00:13:36,232 --> 00:13:37,982 [ Chuckles ] 327 00:13:37,984 --> 00:13:40,693 ♪ 328 00:13:40,695 --> 00:13:42,613 Know what? I'm taking these. 329 00:13:42,614 --> 00:13:43,989 Hey! 330 00:13:43,990 --> 00:13:47,201 It's not $900. Hey, you're gonna pay for that! 331 00:13:47,201 --> 00:13:48,869 I don't think so. 332 00:13:48,870 --> 00:13:51,413 ♪ 333 00:13:51,413 --> 00:13:54,667 Baby's down. Looking good. 334 00:13:54,668 --> 00:13:57,253 That French doctor's kind of judgy, isn't he? 335 00:13:57,254 --> 00:13:59,337 About my weight? 336 00:13:59,338 --> 00:14:02,048 Uh, that French doctor is... 337 00:14:02,049 --> 00:14:04,384 uh, judgy about everything. 338 00:14:04,385 --> 00:14:06,511 He's not wrong. 339 00:14:06,513 --> 00:14:08,179 I have been overeating. 340 00:14:08,181 --> 00:14:10,975 I was always so strict... 341 00:14:10,975 --> 00:14:13,101 intermittent fasting, keto... 342 00:14:13,102 --> 00:14:14,769 but when I got pregnant, 343 00:14:14,770 --> 00:14:18,231 I just pulled the rip cord and ate whatever I wanted. 344 00:14:18,232 --> 00:14:21,192 And now I... may have hurt my baby. 345 00:14:21,193 --> 00:14:24,238 No, your baby's fine, Patty. 346 00:14:24,239 --> 00:14:27,033 Carlos loves me too much to ever blame me, but... 347 00:14:28,909 --> 00:14:31,703 ...I will never forgive myself for putting us through this. 348 00:14:31,705 --> 00:14:35,540 Listen, pre-eclampsia can happen without any risk factors. 349 00:14:35,542 --> 00:14:37,793 You haven't done anything wrong, Patty. 350 00:14:37,793 --> 00:14:42,255 Okay? You just focus on your new family and the future. 351 00:14:42,256 --> 00:14:44,842 Just forgive yourself. It's nothing. 352 00:14:46,052 --> 00:14:47,386 Did this happen to you? 353 00:14:48,596 --> 00:14:50,931 No. [ Sighs ] 354 00:14:50,932 --> 00:14:52,642 But I know about guilt. 355 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 Trust me. 356 00:14:55,937 --> 00:14:57,937 You seem like an angel to me. 357 00:14:57,938 --> 00:15:01,232 ♪ 358 00:15:01,234 --> 00:15:03,110 You're even kinda sparkly. 359 00:15:03,110 --> 00:15:05,236 ♪ 360 00:15:05,238 --> 00:15:07,572 Magnesium sulfate, on the crash cart! 361 00:15:07,573 --> 00:15:09,198 Woman: Got it! Right away! She's having a seizure. 362 00:15:09,200 --> 00:15:12,910 Get her on her side. Three, two, one. 363 00:15:12,912 --> 00:15:14,245 Got it? 364 00:15:14,246 --> 00:15:17,081 She's breathing. Yeah. 365 00:15:17,082 --> 00:15:18,417 Thank you. Okay. Here we go. 366 00:15:18,418 --> 00:15:20,501 Alright. Going in now. 367 00:15:20,503 --> 00:15:24,505 [ Monitor beeping wildly ] 368 00:15:24,506 --> 00:15:25,923 Alright. Got it? 369 00:15:25,924 --> 00:15:27,009 Yeah. 370 00:15:27,009 --> 00:15:29,260 [ Patty exhales sharply ] 371 00:15:29,261 --> 00:15:31,513 This could have been a stroke, or worse, 372 00:15:31,514 --> 00:15:32,847 if you had not caught it. 373 00:15:32,849 --> 00:15:35,768 It was lucky. That wasn't luck. 374 00:15:35,769 --> 00:15:39,395 My son had CNS infections, led to seizures. 375 00:15:39,397 --> 00:15:42,274 I learned the signs. 376 00:15:42,274 --> 00:15:43,860 Viral or bacterial? 377 00:15:44,943 --> 00:15:48,489 Neither. He had an autoimmune disease. 378 00:15:48,490 --> 00:15:50,698 I brought him here for a bone marrow transplant. 379 00:15:50,700 --> 00:15:54,577 ♪ 380 00:15:54,578 --> 00:15:56,788 [ Clears throat ] We have to keep her stable. 381 00:15:56,789 --> 00:15:59,290 Let's get a bolus of magnesium sulfate. 382 00:15:59,292 --> 00:16:01,418 ♪ 383 00:16:01,418 --> 00:16:03,044 S'il vous plaît. 384 00:16:03,046 --> 00:16:05,172 ♪ 385 00:16:05,173 --> 00:16:06,173 Copy. 386 00:16:06,173 --> 00:16:10,095 ♪ 387 00:16:12,806 --> 00:16:14,972 Police are withholding the victim's identity 388 00:16:14,974 --> 00:16:17,393 as they search for the guilty party, 389 00:16:17,394 --> 00:16:18,894 while the unlucky bachelorette 390 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 tries to piece her party back together. 391 00:16:22,816 --> 00:16:25,984 What the hell happened? [ Speaking in Spanish ] 392 00:16:25,985 --> 00:16:27,903 Neto happened. 393 00:16:27,903 --> 00:16:29,738 His soldiers are loyal to him. 394 00:16:29,739 --> 00:16:31,823 After you killed Neto, they dumped the body 395 00:16:31,825 --> 00:16:32,990 where it was sure to be found. 396 00:16:32,991 --> 00:16:34,201 Neto betrayed Sin Cara. 397 00:16:34,201 --> 00:16:35,411 His death was necessary. 398 00:16:35,412 --> 00:16:37,203 This is childish retribution. 399 00:16:37,205 --> 00:16:38,913 Retribution? Yes. 400 00:16:38,914 --> 00:16:40,540 Childish? No. 401 00:16:40,542 --> 00:16:43,168 If the DA's office traces that body back to you... 402 00:16:43,168 --> 00:16:45,837 It's game over. ...you'll be joining your sister in prison, 403 00:16:45,838 --> 00:16:48,091 which is exactly what they want. 404 00:16:50,176 --> 00:16:52,928 These loyal soldiers of Neto need to be taken care of. 405 00:16:53,763 --> 00:16:55,389 I can't let this blow up, padrino. 406 00:16:55,389 --> 00:16:57,182 We're too close. 407 00:16:57,182 --> 00:16:59,308 The Paiute granted us an access road through their land. 408 00:16:59,309 --> 00:17:02,438 All that's left is approval from the mining commissioner. 409 00:17:04,022 --> 00:17:07,567 ♪ 410 00:17:07,568 --> 00:17:10,069 There's an angel watching over this project. 411 00:17:10,070 --> 00:17:14,866 ♪ 412 00:17:14,867 --> 00:17:17,869 You have people from the DA's office on our payroll, yes? 413 00:17:17,871 --> 00:17:19,621 Yes. 414 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 Lean on them hard. 415 00:17:21,875 --> 00:17:23,916 I need to know exactly what the DA's office 416 00:17:23,917 --> 00:17:26,377 knows about this investigation. 417 00:17:26,378 --> 00:17:28,005 [ Speaking in Spanish ] 418 00:17:28,006 --> 00:17:32,134 ♪ 419 00:17:32,134 --> 00:17:33,927 [ Speaking in Spanish ] 420 00:17:39,642 --> 00:17:41,643 ♪ Don't fit the mold, ain't got to fold ♪ 421 00:17:41,644 --> 00:17:43,854 Hello. Hi, Mrs. Sonoma. How are you? 422 00:17:43,855 --> 00:17:45,521 ♪ Get ready to go, oh ♪ 423 00:17:45,522 --> 00:17:47,607 So you guys can just... 424 00:17:47,608 --> 00:17:50,443 ♪ Been frantic for days, yeah ♪ 425 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 ♪ 426 00:17:52,739 --> 00:17:55,240 ♪ Workin' it ♪ 427 00:17:55,240 --> 00:17:57,241 ♪ You got it, you got it ♪ 428 00:17:57,242 --> 00:17:59,494 ♪ You listening? ♪ 429 00:17:59,496 --> 00:18:00,913 ♪ This is it, you feeling it? ♪ 430 00:18:00,913 --> 00:18:03,248 ♪ Don't fight the beat is how ♪ 431 00:18:03,249 --> 00:18:05,501 ♪ You gotta free you now ♪ 432 00:18:06,669 --> 00:18:07,921 ♪ Hey ♪ 433 00:18:10,006 --> 00:18:11,173 Okay. 434 00:18:13,593 --> 00:18:15,426 I took a chance on you, 435 00:18:15,428 --> 00:18:17,471 but you're just like all the others. 436 00:18:17,471 --> 00:18:19,640 Excuse me? You stole from me. 437 00:18:19,641 --> 00:18:23,769 I left $1.17 on the dryer as a test, and it vanished. 438 00:18:23,769 --> 00:18:25,061 There must be a mistake. 439 00:18:25,063 --> 00:18:26,939 Yeah, you got caught. 440 00:18:26,940 --> 00:18:28,731 Why can't you people appreciate 441 00:18:28,732 --> 00:18:31,652 we have nice things because we work for them legally? 442 00:18:31,653 --> 00:18:33,778 I'm going online, and I'm going to Yelp you 443 00:18:33,779 --> 00:18:35,154 right out of business. 444 00:18:35,155 --> 00:18:37,240 No, ma'am. Please. We're a small business. 445 00:18:37,241 --> 00:18:40,201 Let me make it better. I can finish this work for free. 446 00:18:40,202 --> 00:18:42,328 I'm sorry. I can't trust you. 447 00:18:42,329 --> 00:18:46,458 - You've got to go. - Please. There's got to be an explanation for this. 448 00:18:46,459 --> 00:18:49,627 ♪ 449 00:18:49,628 --> 00:18:52,130 Oh, my God. Fiona. 450 00:18:52,131 --> 00:18:54,090 What? 451 00:18:54,092 --> 00:18:57,761 It was falling off the dryer. I meant to put it back. 452 00:18:58,762 --> 00:19:01,347 It's... It's okay, honey. 453 00:19:01,348 --> 00:19:02,807 Um, you know what? We're done. 454 00:19:02,808 --> 00:19:04,433 Get... Get the girls. 455 00:19:04,434 --> 00:19:07,186 ♪ 456 00:19:07,188 --> 00:19:09,064 [ Exhales sharply ] 457 00:19:09,065 --> 00:19:23,828 ♪ 458 00:19:23,829 --> 00:19:25,330 [ Camera shutter clicks ] 459 00:19:26,583 --> 00:19:29,835 Hey, guys! Let's, uh, let's go! 460 00:19:29,836 --> 00:19:32,796 Uh, hey, did, uh, did it... did it get there yet? 461 00:19:32,797 --> 00:19:35,673 The package I sent? No, it never got here. 462 00:19:35,674 --> 00:19:37,843 What? Uh, that can't be right. 463 00:19:37,844 --> 00:19:39,845 Um, okay, let me check the tracking, 464 00:19:39,846 --> 00:19:43,432 and then I'll, uh, call you right back. 465 00:19:43,432 --> 00:19:46,310 Okay. [ Gate squeals ] 466 00:19:47,729 --> 00:19:50,188 [ Indistinct conversation in distance ] 467 00:19:50,189 --> 00:19:57,194 ♪ 468 00:19:57,195 --> 00:19:59,865 Vamos. 469 00:19:59,865 --> 00:20:02,200 [ Speaking in Spanish ] [ Camila laughs ] 470 00:20:02,201 --> 00:20:12,753 ♪ 471 00:20:15,839 --> 00:20:18,134 Cheers. Cheers. 472 00:20:20,510 --> 00:20:22,179 So I hate to say this, 473 00:20:22,180 --> 00:20:24,722 but I think I heard a rat this morning. In the attic? 474 00:20:24,723 --> 00:20:26,266 We have an attic? It's disgusting. 475 00:20:26,267 --> 00:20:28,393 Don't get curious, 'cause you can't unsee it. 476 00:20:28,394 --> 00:20:30,228 What's up there? It's all rat poop! 477 00:20:30,229 --> 00:20:32,271 And there's this doll with a broken head, and it looks... [ Gasps ] 478 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 Yes! It looks possessed. It's like, "Ehh!" 479 00:20:34,776 --> 00:20:36,817 [ Laughs ] Nah. 480 00:20:36,818 --> 00:20:39,738 [ Both laugh ] 481 00:20:39,739 --> 00:20:42,991 I had a... a brutal day. 482 00:20:44,493 --> 00:20:45,993 I'm sorry. 483 00:20:45,994 --> 00:20:48,829 Um, the DA is not gonna leave me alone 484 00:20:48,830 --> 00:20:52,417 until I help him pin Rex's death on Jorge. 485 00:20:53,670 --> 00:20:56,421 Yeah, but Jorge's why it happened, 486 00:20:56,422 --> 00:20:59,675 even if he's not how it happened. 487 00:21:01,219 --> 00:21:03,595 I'm the one who killed Rex. 488 00:21:03,596 --> 00:21:06,263 ♪ 489 00:21:06,265 --> 00:21:07,808 Mercy killed. 490 00:21:08,684 --> 00:21:10,144 It doesn't matter. It's still murder. 491 00:21:11,354 --> 00:21:13,270 Thony... 492 00:21:13,271 --> 00:21:18,317 you're feeling guilty about something you had to do. 493 00:21:18,318 --> 00:21:20,444 You didn't have a choice. 494 00:21:20,445 --> 00:21:21,989 Didn't I? 495 00:21:21,990 --> 00:21:24,657 ♪ 496 00:21:24,659 --> 00:21:26,284 [ Dryer buzzes ] 497 00:21:26,285 --> 00:21:28,369 ♪ 498 00:21:28,371 --> 00:21:30,538 Luca's clothes are dry. 499 00:21:30,539 --> 00:21:32,540 [ Indistinct conversation ] 500 00:21:32,541 --> 00:21:35,585 ♪ 501 00:21:35,586 --> 00:21:37,336 Your wife's liver enzymes are spiking, 502 00:21:37,337 --> 00:21:39,506 and her platelet count is critically low. 503 00:21:39,507 --> 00:21:41,549 She needs an emergency C-Section. 504 00:21:41,550 --> 00:21:43,259 It's the only option. 505 00:21:43,260 --> 00:21:46,346 Both her life and the baby's life are in danger. 506 00:21:47,765 --> 00:21:51,143 We need to know which life to prioritize... 507 00:21:51,144 --> 00:21:52,685 hers or the baby's. 508 00:21:52,686 --> 00:21:55,855 What? What? 509 00:21:55,856 --> 00:21:58,775 I... I can't make that choice for Patty. 510 00:21:58,776 --> 00:22:01,068 Patty can't speak for herself. 511 00:22:01,069 --> 00:22:03,238 Married couples are one legal entity. 512 00:22:03,239 --> 00:22:06,575 You have to speak for her. No, there's no way. 513 00:22:06,576 --> 00:22:07,867 What...? 514 00:22:07,868 --> 00:22:09,994 If she wakes up and the baby's not here, 515 00:22:09,996 --> 00:22:11,704 she'll never forgive me. 516 00:22:11,705 --> 00:22:14,790 Carlos, Patty knows how much you love her. 517 00:22:14,791 --> 00:22:16,667 She will forgive you. 518 00:22:16,669 --> 00:22:21,213 ♪ 519 00:22:21,214 --> 00:22:22,632 Save my wife. 520 00:22:22,633 --> 00:22:23,759 You can come in. 521 00:22:23,759 --> 00:22:35,103 ♪ 522 00:22:35,104 --> 00:22:37,440 [ Vehicles passing in distance ] 523 00:22:46,449 --> 00:22:48,534 [ Cellphone vibrating ] 524 00:22:51,871 --> 00:22:55,373 [ Cellphone beeps ] [ Sighs ] 525 00:22:55,374 --> 00:22:56,541 Hey, Mom. 526 00:22:57,919 --> 00:23:00,836 Yeah. Yeah. No, she was... 527 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 she was so surprised. 528 00:23:03,758 --> 00:23:05,343 Yeah. She really liked the sauce. 529 00:23:08,221 --> 00:23:11,556 Um, but I might stay a little bit longer. 530 00:23:11,557 --> 00:23:13,017 J-Just one more night. 531 00:23:14,935 --> 00:23:16,936 [ Chuckles ] Just can't live without me. 532 00:23:16,938 --> 00:23:19,815 You know what I mean? What can I say? 533 00:23:19,816 --> 00:23:22,400 I will. 534 00:23:22,401 --> 00:23:23,819 Okay. Bye. 535 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 [ Telephone ringing, indistinct announcement over intercom ] 536 00:23:34,663 --> 00:23:36,580 The OR called down. 537 00:23:36,582 --> 00:23:38,083 Patty and the baby both made it. 538 00:23:38,084 --> 00:23:39,709 They're not out of the woods yet, 539 00:23:39,710 --> 00:23:41,711 but it's looking good. 540 00:23:41,711 --> 00:23:43,047 Great. 541 00:23:46,259 --> 00:23:48,093 Why don't you, um... [ Clears throat ] 542 00:23:48,094 --> 00:23:52,596 ...come out for a drink after the shift? 543 00:23:52,597 --> 00:23:55,724 What? It's tradition. 544 00:23:55,726 --> 00:23:59,895 On Thursdays, I take all the residents out for drinks. 545 00:23:59,896 --> 00:24:02,731 ♪ 546 00:24:02,732 --> 00:24:04,151 Mm-hmm. 547 00:24:04,152 --> 00:24:06,862 What happened to "hell is other people"? 548 00:24:06,863 --> 00:24:09,739 Yeah. It's, uh... except on Thursdays. 549 00:24:09,740 --> 00:24:12,034 Oh. [ Chuckles ] Okay. 550 00:24:13,035 --> 00:24:15,162 Uh, yeah. I would love to come. 551 00:24:15,163 --> 00:24:16,538 Bien. 552 00:24:16,538 --> 00:24:18,874 ♪ 553 00:24:18,875 --> 00:24:22,001 Dr. De La Rosa, how you doing? 554 00:24:22,002 --> 00:24:24,003 Hi. How are you? Good, good. 555 00:24:24,005 --> 00:24:25,797 So, you remember Rex Blackley? 556 00:24:25,798 --> 00:24:27,173 Mm-hmm. Of course you do. 557 00:24:27,174 --> 00:24:28,633 So we got the toxicology report back. 558 00:24:28,634 --> 00:24:31,135 Turns out he had a wicked chemical cocktail 559 00:24:31,136 --> 00:24:34,388 shot into him... potassium chloride, morphine, 560 00:24:34,390 --> 00:24:36,141 stuff you can only find in a hospital 561 00:24:36,142 --> 00:24:38,559 like, um, well, I mean, I guess like this one. 562 00:24:38,560 --> 00:24:41,645 And I'm fascinated, because you're here 563 00:24:41,646 --> 00:24:42,897 and the drugs are here. 564 00:24:42,898 --> 00:24:44,648 Or maybe they're not. 565 00:24:44,650 --> 00:24:46,276 Maybe they've gone missing. 566 00:24:46,277 --> 00:24:48,987 And I just want to check your inventory thoroughly. 567 00:24:48,988 --> 00:24:51,323 And, uh... 568 00:24:51,324 --> 00:24:53,866 that's what the warrant's for. 569 00:24:53,867 --> 00:24:54,867 Let's go. 570 00:24:54,868 --> 00:25:01,209 ♪ 571 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 [ Birds chirping ] 572 00:25:14,805 --> 00:25:16,847 [ Cellphone beeps ] 573 00:25:16,848 --> 00:25:18,226 She's in. 574 00:25:18,893 --> 00:25:20,059 Jorge: If they were loyal to Neto, 575 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 I don't want to see them again. 576 00:25:21,729 --> 00:25:23,104 [ Speaking in Spanish ] 577 00:25:23,105 --> 00:25:24,605 El Don: Neto's men were dealt with. 578 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 Now we deal with this. 579 00:25:26,067 --> 00:25:27,858 It's about getting ahead of it, though, yeah? 580 00:25:27,859 --> 00:25:29,361 I need to talk to you alone. 581 00:25:29,362 --> 00:25:31,988 We already know everything thanks to El Don. 582 00:25:31,989 --> 00:25:34,324 The DA has photos of your money drop. 583 00:25:34,325 --> 00:25:36,992 Rex's phone records tie him back to this location, 584 00:25:36,993 --> 00:25:38,536 which they know I own, 585 00:25:38,537 --> 00:25:41,122 and there's a toxicology report. 586 00:25:41,123 --> 00:25:43,708 Yeah, but they're searching the hospital right now. 587 00:25:43,709 --> 00:25:46,295 [ Speaking in Spanish ] 588 00:25:47,087 --> 00:25:48,463 You should sit down. 589 00:25:54,679 --> 00:25:57,347 Why didn't you come to me when the DA first questioned you? 590 00:25:58,848 --> 00:26:02,184 Why didn't you warn me? This isn't about you, Thony. 591 00:26:02,185 --> 00:26:04,229 But it will be soon, 'cause what are you gonna do 592 00:26:04,230 --> 00:26:05,855 when they put you on the stand? 593 00:26:05,855 --> 00:26:07,398 Obviously I'm going to lie. 594 00:26:07,400 --> 00:26:09,233 That's how you want to handle it? 595 00:26:09,234 --> 00:26:11,612 Yeah. They lied to me in the past. My turn. 596 00:26:13,405 --> 00:26:14,739 Let me show you how that'll go. 597 00:26:14,740 --> 00:26:16,909 [ Clears throat ] Take a seat. 598 00:26:17,617 --> 00:26:20,662 Can you explain why you delivered a bag of money 599 00:26:20,663 --> 00:26:25,291 to a dead man's widow shortly after his murder? 600 00:26:25,292 --> 00:26:28,086 I wanted to help her... a single mother like me. 601 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 Did you understand that delivering that money 602 00:26:29,547 --> 00:26:32,214 could make you complicit in covering up a crime? 603 00:26:32,215 --> 00:26:34,300 I'm not aware of any crime. 604 00:26:34,301 --> 00:26:36,135 Didn't stop to ask why known criminals 605 00:26:36,136 --> 00:26:38,346 trusted you with such a large sum of money? 606 00:26:38,346 --> 00:26:41,641 They didn't. I won the money gambling. 607 00:26:41,642 --> 00:26:43,268 Congratulations. 608 00:26:43,269 --> 00:26:45,561 Where did you win? Casino? Underground game? 609 00:26:45,563 --> 00:26:46,689 I don't remember. 610 00:26:47,815 --> 00:26:51,067 You forgot where you won $50,000? 611 00:26:52,111 --> 00:26:53,862 Come on. 612 00:26:53,863 --> 00:26:55,279 For someone of your intelligence, 613 00:26:55,280 --> 00:26:57,615 doctor, I find that hard to believe. 614 00:26:57,615 --> 00:26:59,409 But good for you for helping a poor widow 615 00:26:59,410 --> 00:27:02,828 whose husband died at the hands of an infamous cartel. 616 00:27:02,829 --> 00:27:06,624 Did you also forget to inform the authorities about the circumstances 617 00:27:06,625 --> 00:27:08,960 of Rex Blackley's torture and death? I didn't... No. 618 00:27:08,961 --> 00:27:13,213 - I... No. - No? So you chose not to report a violent crime? 619 00:27:13,214 --> 00:27:15,174 No, I wasn't there. 620 00:27:15,175 --> 00:27:17,093 You weren't there? 621 00:27:17,094 --> 00:27:18,636 But your drugs were there. 622 00:27:19,555 --> 00:27:23,223 Hospital staff saw you coming and going all day. 623 00:27:23,224 --> 00:27:25,059 Did Rex Blackley ask you to end his life? 624 00:27:25,060 --> 00:27:27,479 And if so, why did you comply with his request? 625 00:27:27,480 --> 00:27:30,481 I... I... [ Sighs ] It's not as simple as... 626 00:27:30,482 --> 00:27:31,982 Can you share with the court the oath 627 00:27:31,983 --> 00:27:33,692 that you took as a doctor? 628 00:27:33,693 --> 00:27:36,489 The oath. The Hippocratic Oath. Just... Just remind me. 629 00:27:38,115 --> 00:27:40,325 First, do no harm. 630 00:27:40,326 --> 00:27:43,243 So you haven't forgotten. You just chose to ignore it. 631 00:27:43,244 --> 00:27:46,205 Just like you chose to align yourself with criminals. 632 00:27:46,207 --> 00:27:49,000 Just like you chose to end Rex Blackley's life 633 00:27:49,000 --> 00:27:50,626 when he was at his most vulnerable, 634 00:27:50,627 --> 00:27:54,088 when he desperately needed the help of a doctor! 635 00:27:54,089 --> 00:27:57,718 ♪ 636 00:28:02,515 --> 00:28:03,766 [ Sighs ] 637 00:28:05,893 --> 00:28:09,396 Everybody thinks they can lie on the stand until they try it. 638 00:28:13,442 --> 00:28:15,026 Can you take her outside, please? 639 00:28:15,027 --> 00:28:17,319 ♪ 640 00:28:17,320 --> 00:28:19,905 I guess that means no further questions. 641 00:28:19,906 --> 00:28:36,172 ♪ 642 00:28:36,173 --> 00:28:37,923 There has to be another way. 643 00:28:37,924 --> 00:28:39,426 You said it yourself. 644 00:28:40,260 --> 00:28:42,471 If somebody tracks that body back to us... 645 00:28:43,806 --> 00:28:48,227 ...your project, the mine, is done. 646 00:28:49,019 --> 00:28:50,561 Your wife's legacy. 647 00:28:50,563 --> 00:28:52,480 ♪ 648 00:28:52,480 --> 00:28:54,400 The cleaning lady needs to go. 649 00:28:55,608 --> 00:28:57,486 She's not just a cleaning lady. 650 00:28:58,778 --> 00:28:59,945 She's a doctor. 651 00:28:59,947 --> 00:29:02,073 ♪ 652 00:29:02,074 --> 00:29:03,740 She has a son. 653 00:29:03,741 --> 00:29:05,492 Children are resilient. 654 00:29:05,493 --> 00:29:07,162 Who knows that better than you? 655 00:29:07,163 --> 00:29:13,250 ♪ 656 00:29:13,251 --> 00:29:15,461 You know why surgeons wear green? 657 00:29:15,462 --> 00:29:18,088 [ Sighs ] No. 658 00:29:18,089 --> 00:29:20,215 See the blood better. 659 00:29:20,217 --> 00:29:22,009 'Cause green is the opposite of red. 660 00:29:22,010 --> 00:29:25,513 [ Cellphone ringing ] But you knew that already, didn't you? 661 00:29:27,391 --> 00:29:29,602 I have to take this. This is my son. 662 00:29:30,560 --> 00:29:32,186 Hey, mano. Everything okay? 663 00:29:32,188 --> 00:29:33,938 Joel here. Assistant DA. 664 00:29:33,939 --> 00:29:35,481 Thony, your life is in danger. 665 00:29:35,482 --> 00:29:37,357 I've got eyes on the building right now. 666 00:29:37,358 --> 00:29:39,152 Peanut, just slow down. 667 00:29:39,153 --> 00:29:40,944 I... I don't understand. What do you mean? 668 00:29:40,945 --> 00:29:43,239 LVPD is sending in units, 669 00:29:43,240 --> 00:29:46,451 but whatever you do, don't leave the building. 670 00:29:46,451 --> 00:29:48,744 If they tell you to get into a car, 671 00:29:48,746 --> 00:29:51,330 do not get in that car, Thony. 672 00:29:51,332 --> 00:29:53,333 Well, I can't promise, 673 00:29:53,334 --> 00:29:55,501 but I'll try to tuck you in tonight, yeah. 674 00:29:55,502 --> 00:29:57,461 Listen, I need you to see something... 675 00:29:57,462 --> 00:29:59,756 how the cartel treats its friends. 676 00:29:59,757 --> 00:30:01,715 I'm sending you a picture. Hold on. 677 00:30:01,717 --> 00:30:03,926 Oh, I can look at your drawing tonight. 678 00:30:03,928 --> 00:30:05,511 [ Cellphone chimes ] 679 00:30:05,512 --> 00:30:10,098 ♪ 680 00:30:10,099 --> 00:30:11,476 You recognize him? 681 00:30:11,477 --> 00:30:13,144 That's Dr. Podesky, 682 00:30:13,144 --> 00:30:14,645 your predecessor. 683 00:30:14,646 --> 00:30:17,105 It's beautiful, my love. 684 00:30:17,106 --> 00:30:20,234 Um, I'll see you tonight, okay? Love you. 685 00:30:20,236 --> 00:30:24,864 ♪ 686 00:30:24,865 --> 00:30:26,407 Let's go. 687 00:30:29,369 --> 00:30:31,579 [ Elevator bell dings, doors open ] 688 00:30:41,173 --> 00:30:43,384 It's you or me, Thony. 689 00:30:44,300 --> 00:30:45,884 One of us is going down for murder. 690 00:30:45,885 --> 00:30:47,595 The DA is going to arrest us and make us 691 00:30:47,596 --> 00:30:50,306 testify against each other. 692 00:30:50,307 --> 00:30:51,933 So one of us has to go away. 693 00:30:53,810 --> 00:30:55,811 What? Cartel has a safe house in Albuquerque. 694 00:30:55,813 --> 00:30:58,565 You can stay there until this all blows over. 695 00:30:58,566 --> 00:31:01,277 Why me? W-Why do I have to go? 696 00:31:03,612 --> 00:31:05,863 It's just for a while, Thony. 697 00:31:05,864 --> 00:31:08,074 [ Elevator bell dings, doors open ] 698 00:31:08,075 --> 00:31:35,852 ♪ 699 00:31:35,853 --> 00:31:39,439 Jorge, no. What's happening here? 700 00:31:39,440 --> 00:31:41,398 Please. Don't take me away from my son. 701 00:31:41,400 --> 00:31:43,401 - It won't be long. - Don't let them take me away from my son! 702 00:31:43,402 --> 00:31:45,694 Get in the car, Thony. Don't make it any harder. 703 00:31:45,695 --> 00:31:47,572 Please! No, no, no, no, no, no! 704 00:31:47,573 --> 00:31:49,406 You'll be fine. You can't do that! 705 00:31:49,407 --> 00:31:51,241 It's the only way out. 706 00:31:51,242 --> 00:31:52,993 Leave me alone! I'm not going in! 707 00:31:52,994 --> 00:31:54,953 There's another way! There's another way! 708 00:31:54,954 --> 00:31:56,079 Marry me! 709 00:31:56,080 --> 00:31:58,375 [ Breathing heavily ] 710 00:32:02,003 --> 00:32:05,131 - What did you say? - Wife and husband would be one legal entity. 711 00:32:05,132 --> 00:32:06,465 Spousal privilege. Yeah. 712 00:32:06,467 --> 00:32:07,842 No, no. We need to get her moving now. 713 00:32:07,843 --> 00:32:09,470 [ Speaking in Spanish ] 714 00:32:10,596 --> 00:32:13,472 If we get married, we can't testify against each other. 715 00:32:13,473 --> 00:32:16,726 And without that, then the DA's case falls apart. 716 00:32:16,727 --> 00:32:17,977 Yeah. 717 00:32:17,978 --> 00:32:19,228 It's a business arrangement, 718 00:32:19,229 --> 00:32:20,395 but let's move fast, okay? 719 00:32:20,396 --> 00:32:23,191 ♪ 720 00:32:23,192 --> 00:32:25,734 Jorge. Please. 721 00:32:25,736 --> 00:32:31,199 ♪ 722 00:32:31,200 --> 00:32:33,617 [ Engine starts, cellphone beeps ] 723 00:32:33,618 --> 00:32:36,454 Target's on the move. Heading west on Sahara. 724 00:32:37,538 --> 00:32:39,791 [ Tires squeal, engine revs ] 725 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 [ Tires squealing ] 726 00:32:43,336 --> 00:32:45,337 [ Sirens wailing ] 727 00:32:45,338 --> 00:32:51,927 ♪ 728 00:32:51,929 --> 00:32:53,471 [ Police radio chatter ] 729 00:32:53,471 --> 00:32:55,138 Step out of the vehicle! 730 00:32:55,140 --> 00:32:57,433 Hands where we can see them! 731 00:32:58,894 --> 00:32:59,936 Man: Easy! 732 00:33:01,355 --> 00:33:02,896 Raise those hands! 733 00:33:02,897 --> 00:33:08,694 ♪ 734 00:33:08,695 --> 00:33:11,239 Fiona, remember that problem we talked about? 735 00:33:11,240 --> 00:33:12,949 Well, I found a solution, 736 00:33:12,950 --> 00:33:14,951 but it's better if I explain in person. 737 00:33:14,951 --> 00:33:18,121 Can you meet me at the Marriage License Bureau? 738 00:33:18,122 --> 00:33:20,540 We're gonna need a witness. 739 00:33:25,586 --> 00:33:26,753 Man: Alright. Alright, let's go. 740 00:33:26,755 --> 00:33:30,048 Grace! How you doing? Woman: Hi. 741 00:33:30,049 --> 00:33:32,176 [ Indistinct conversations ] 742 00:33:36,222 --> 00:33:37,682 You must be kidding me. 743 00:33:39,058 --> 00:33:41,603 [ Indistinct conversations continue ] 744 00:33:46,775 --> 00:33:48,736 How many people is that? 745 00:33:49,403 --> 00:33:50,863 It's too many people. 746 00:33:55,116 --> 00:33:57,201 But we still need to get to a chapel 747 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 after we get this license. [ Cellphone ringing ] 748 00:33:59,997 --> 00:34:01,580 Hey. 749 00:34:01,582 --> 00:34:04,083 [ Speaking in Spanish ] 750 00:34:04,084 --> 00:34:05,961 I'll be back. 751 00:34:09,297 --> 00:34:10,715 Thank you. 752 00:34:10,715 --> 00:34:13,050 What are you thinking? I'm seeing a crazy person. 753 00:34:13,050 --> 00:34:14,885 This is gonna pull you deeper into the cartel. 754 00:34:14,887 --> 00:34:16,762 It's my only way out of the mess I made. 755 00:34:16,764 --> 00:34:19,514 Trust me, if I don't marry Jorge, 756 00:34:19,516 --> 00:34:20,807 they're gonna send me to jail. 757 00:34:20,809 --> 00:34:21,893 Or worse! 758 00:34:21,893 --> 00:34:24,686 I killed a man, Fi. I did. Okay? 759 00:34:24,688 --> 00:34:26,898 And I can't risk Luca growing up alone. 760 00:34:26,898 --> 00:34:28,650 I'm the only parent he has left. 761 00:34:29,735 --> 00:34:31,360 Thony, this is marriage. 762 00:34:31,360 --> 00:34:32,778 It's supposed to be a life sentence. 763 00:34:32,780 --> 00:34:34,697 And you didn't do anything wrong. 764 00:34:34,697 --> 00:34:36,449 I didn't do everything right. 765 00:34:36,449 --> 00:34:38,451 That comes with a price. 766 00:34:38,452 --> 00:34:40,036 You're insane. 767 00:34:41,496 --> 00:34:42,706 Trust me. Please. 768 00:34:44,666 --> 00:34:46,626 Bueno. Just keep me updated. 769 00:34:46,626 --> 00:34:48,210 A BOLO just went out. What? 770 00:34:48,211 --> 00:34:50,547 DA's looking for us. Our pictures are out there. 771 00:34:51,840 --> 00:34:53,257 How much do you have on you? 772 00:34:54,760 --> 00:34:56,844 Not enough to get us to the front of this line. 773 00:34:56,844 --> 00:34:59,472 We're gonna need... [ Exhales sharply ] Okay, will $900 do it? 774 00:34:59,472 --> 00:35:01,056 Oh, Fi. No, no, no. 775 00:35:01,057 --> 00:35:02,766 Take it. Take it. Yes, that'll do it. 776 00:35:02,768 --> 00:35:04,351 You'll get it back later. 777 00:35:04,353 --> 00:35:06,686 Better. Thank you. 778 00:35:06,688 --> 00:35:08,231 Okay, don't get mushy. 779 00:35:08,231 --> 00:35:09,773 I brought a dress because you can't get married 780 00:35:09,775 --> 00:35:11,692 in these filthy scrubs. 781 00:35:11,693 --> 00:35:14,110 Ay! I forgot the shoes! 782 00:35:14,112 --> 00:35:15,864 Thony! [ Sighs ] Man. 783 00:35:16,864 --> 00:35:18,699 Sorry. We're in a bit of a hurry. If we can... 784 00:35:18,699 --> 00:35:20,492 Thank you. Thony: Sorry. 785 00:35:20,494 --> 00:35:22,411 Uh, excuse me. Sorry. Thank you. 786 00:35:22,411 --> 00:35:24,664 Thanks again, everyone. Oh, thank you. Oh, you got the money? 787 00:35:24,664 --> 00:35:26,581 - That's great. - Thank you so much. Appreciate it. Thank you. 788 00:35:26,583 --> 00:35:28,960 She may have been kidnapped by the cartel. 789 00:35:28,960 --> 00:35:32,003 Lock down all cameras and patrol grids. 790 00:35:32,005 --> 00:35:33,797 De La Rosa and Sanchez popped up on 791 00:35:33,798 --> 00:35:36,050 the Marriage License database just now. 792 00:35:36,050 --> 00:35:37,635 [ Scoffs ] 793 00:35:37,635 --> 00:35:39,679 I got to call you back. 794 00:35:40,556 --> 00:35:42,431 [ Chuckles ] They are clever. 795 00:35:42,431 --> 00:35:44,976 So, should I send the closest units to the License Bureau? 796 00:35:44,976 --> 00:35:47,644 No, no, no. They're gonna be looking for a chapel by now. 797 00:35:47,646 --> 00:35:49,813 I want all units that are not actively stopping 798 00:35:49,815 --> 00:35:52,983 a class B felony or worse on Fremont Street, now. 799 00:35:52,985 --> 00:35:56,320 It's not legal until they sign the certificate at the chapel. 800 00:35:56,320 --> 00:35:57,737 Got it. 801 00:35:57,739 --> 00:36:00,824 [ Rockabilly music playing on guitar ] 802 00:36:00,826 --> 00:36:02,284 Uh, we're in a bit of a hurry. 803 00:36:02,286 --> 00:36:04,369 Can we just skip to the marriage part? 804 00:36:04,371 --> 00:36:05,914 Thank you very much. 805 00:36:07,623 --> 00:36:09,750 George Sanchez... 806 00:36:09,751 --> 00:36:11,501 do you take this woman... 807 00:36:11,503 --> 00:36:13,838 to be your lawfully wedded wife... 808 00:36:13,838 --> 00:36:17,173 to always honor, respect, and love her tender 809 00:36:17,175 --> 00:36:21,177 and love her true till the end of time? 810 00:36:21,179 --> 00:36:22,304 I do. 811 00:36:22,306 --> 00:36:23,931 Thony De La Rosa... 812 00:36:23,931 --> 00:36:26,934 do you take this man to be your husband, 813 00:36:26,934 --> 00:36:29,311 to never leave him at the Heartbreak Hotel? 814 00:36:29,313 --> 00:36:32,148 I do. [ Clears throat ] 815 00:36:32,148 --> 00:36:36,277 Upon exchanging these vows in Las Vegas, in front of myself 816 00:36:36,277 --> 00:36:40,530 and this lovely little witness over here... [ Chuckles ] 817 00:36:40,532 --> 00:36:43,492 ...I now pronounce y'all husband and wife. 818 00:36:43,492 --> 00:36:44,659 George... Jorge. 819 00:36:44,661 --> 00:36:45,994 ...you may kiss your Priscilla. 820 00:36:45,996 --> 00:36:48,204 Uh, yes. We're going to skip the kiss. 821 00:36:48,206 --> 00:36:50,123 Oh, hold on, hound dog. 822 00:36:50,125 --> 00:36:52,918 If y'all don't kiss, I don't sign the certificate. 823 00:36:52,920 --> 00:36:54,461 Come on, man. [ Guitar strumming ] 824 00:36:54,463 --> 00:36:56,213 You gotta sign. The officiant has to sign. 825 00:36:56,213 --> 00:36:57,340 Come on, baby. 826 00:36:58,759 --> 00:37:00,635 We need it signed. 827 00:37:00,635 --> 00:37:02,344 Fi, you're not helping. We need it signed now. 828 00:37:02,346 --> 00:37:04,054 I can't help it! [ Muttering indistinctly ] 829 00:37:04,056 --> 00:37:05,431 Fall in love with me, baby. 830 00:37:05,431 --> 00:37:07,432 [ Dramatic music playing ] 831 00:37:07,434 --> 00:37:12,730 ♪ 832 00:37:12,731 --> 00:37:15,523 Oh, now we're rockin' and rollin'. 833 00:37:15,525 --> 00:37:17,193 [ Clears throat ] 834 00:37:17,193 --> 00:37:21,697 ♪ 835 00:37:21,697 --> 00:37:24,324 [ Sirens wailing in distance ] 836 00:37:24,326 --> 00:37:27,202 ♪ 837 00:37:27,204 --> 00:37:29,121 [ Sirens chirping ] 838 00:37:29,121 --> 00:37:31,331 ♪ 839 00:37:31,333 --> 00:37:32,625 LVPD! 840 00:37:32,626 --> 00:37:33,960 Jorge Sanchez, Thony De La Rosa, 841 00:37:33,960 --> 00:37:35,251 you're under arrest for suspicion 842 00:37:35,253 --> 00:37:37,420 of conspiracy to commit murder. 843 00:37:37,422 --> 00:37:39,340 Turn around. 844 00:37:39,340 --> 00:37:40,967 You have the right to remain silent. 845 00:37:40,967 --> 00:37:42,677 Anything you say can and will be used 846 00:37:42,677 --> 00:37:43,927 against you in a court of law. 847 00:37:43,929 --> 00:37:45,554 This is crazy. Let's go. 848 00:37:45,554 --> 00:37:47,264 You have the right to an attorney. 849 00:37:47,264 --> 00:37:49,976 If you can't afford an attorney, one will be provided for you. 850 00:37:49,976 --> 00:38:00,777 ♪ 851 00:38:00,778 --> 00:38:03,197 [ Engine starts ] 852 00:38:03,197 --> 00:38:10,579 ♪ 853 00:38:10,579 --> 00:38:12,664 Man, that's a heartbreaker. 854 00:38:12,666 --> 00:38:15,835 [ Guitar strumming ] 855 00:38:22,217 --> 00:38:23,175 Hello, Thony. 856 00:38:23,175 --> 00:38:25,302 Hello. 857 00:38:25,302 --> 00:38:26,887 [ Sighs ] 858 00:38:28,222 --> 00:38:30,391 So... 859 00:38:30,391 --> 00:38:32,643 Mrs. Sanchez, huh? Doctor. 860 00:38:32,643 --> 00:38:34,728 There I go again. Goldfish moment. 861 00:38:34,730 --> 00:38:36,563 And I kept my name, actually. 862 00:38:36,565 --> 00:38:39,275 I would too, because, well, 863 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 I think you might have been forced into this marriage, 864 00:38:41,152 --> 00:38:43,737 which, if that's the case, I can help. 865 00:38:43,739 --> 00:38:45,447 I mean, I've got the annulment forms 866 00:38:45,449 --> 00:38:47,867 practically right here in my pocket, ready to fill out. 867 00:38:47,867 --> 00:38:50,994 I proposed to Jorge. [ Gasps softly ] 868 00:38:50,996 --> 00:38:52,996 I'm deeply in love with him. 869 00:38:52,998 --> 00:38:55,708 Okay. Alright, I understand. 870 00:38:55,708 --> 00:38:57,960 I understand. 871 00:38:57,960 --> 00:39:00,795 Hey, just out of curiosity, when's Jorge's birthday? 872 00:39:00,797 --> 00:39:02,505 Ah. It's, uh... 873 00:39:02,507 --> 00:39:04,050 I'm terrible with this. 874 00:39:04,050 --> 00:39:05,592 You know what? It's... Uh, don't worry about it. 875 00:39:05,594 --> 00:39:08,012 I get it. Birthdays are hard. 876 00:39:08,012 --> 00:39:09,764 They are. Yeah. 877 00:39:09,764 --> 00:39:11,264 So what's his middle name again? 878 00:39:11,266 --> 00:39:12,476 Something Spanish. 879 00:39:14,643 --> 00:39:17,146 You should try walnuts. I hear they help the memory. 880 00:39:17,938 --> 00:39:19,356 [ Door opens ] Man: I'm sorry, sir. 881 00:39:19,356 --> 00:39:21,358 He says he's her lawyer. 882 00:39:21,358 --> 00:39:23,027 I'm sure he is. 883 00:39:23,027 --> 00:39:25,653 Well, technically, counselor, but you're good. 884 00:39:25,655 --> 00:39:27,489 Mr. Sanchez! It's been a while. 885 00:39:27,490 --> 00:39:28,782 Oh, you two know each other? 886 00:39:28,784 --> 00:39:30,326 We've met in court a few times. 887 00:39:30,327 --> 00:39:32,077 Mr. Herman, I've allowed this to go on 888 00:39:32,079 --> 00:39:34,121 out of my respect for you, but, um, 889 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 you bring us in again without cause, 890 00:39:35,873 --> 00:39:37,958 and I'll bury you in habeas. 891 00:39:37,958 --> 00:39:39,751 We're leaving. Okay. 892 00:39:39,753 --> 00:39:41,878 Aww, newlyweds. 893 00:39:41,880 --> 00:39:43,630 Go, enjoy yourselves. 894 00:39:43,632 --> 00:39:45,090 I still got a murder to solve. 895 00:39:45,092 --> 00:39:46,884 I mean, somebody killed Rex Blackley, 896 00:39:46,885 --> 00:39:48,510 and I'm gonna find him. 897 00:39:48,512 --> 00:39:51,429 Good luck with that. See, 'cause the thing is, 898 00:39:51,431 --> 00:39:54,891 if this marriage was made under fraudulent pretenses 899 00:39:54,893 --> 00:39:56,518 to avoid testifying, 900 00:39:56,519 --> 00:39:59,730 that's obstruction of justice for both of you. 901 00:39:59,731 --> 00:40:01,565 On top of the murder charges. 902 00:40:01,565 --> 00:40:03,567 Well, you know where we live. 903 00:40:03,568 --> 00:40:07,028 Counselor, before I'm done with this investigation, 904 00:40:07,030 --> 00:40:09,322 you're going to think we all live there. 905 00:40:09,324 --> 00:40:14,619 ♪ 906 00:40:14,621 --> 00:40:16,831 [ Indistinct hip-hop music playing over speakers ] 907 00:40:16,831 --> 00:40:18,833 [ Indistinct conversations ] 908 00:40:18,833 --> 00:40:28,759 ♪ 909 00:40:28,760 --> 00:40:30,512 What's going on, man? You good? 910 00:40:31,804 --> 00:40:34,181 Yeah, I'm just nonverbal right now, so... 911 00:40:35,599 --> 00:40:37,059 Heard. 912 00:40:37,059 --> 00:40:39,269 [ Engine revs, indistinct conversations continue ] 913 00:40:39,271 --> 00:40:46,277 ♪ 914 00:40:46,277 --> 00:40:49,070 ♪ Something's got a hold of me lately ♪ 915 00:40:49,072 --> 00:40:52,949 ♪ No, I don't know myself anymore ♪ 916 00:40:52,951 --> 00:40:55,411 [ Muffled, indistinct ] 917 00:40:55,411 --> 00:40:58,246 ♪ Feels like the walls are all closin' in ♪ 918 00:40:58,248 --> 00:41:02,293 ♪ And the devil's knockin' at my door ♪ 919 00:41:02,293 --> 00:41:03,543 ♪ Whoa ♪ 920 00:41:03,545 --> 00:41:06,045 ♪ Out of my mind, how many times ♪ 921 00:41:06,047 --> 00:41:11,802 ♪ Did I tell you I'm no good at bein' alone? ♪ 922 00:41:11,802 --> 00:41:14,512 ♪ Yeah, it's takin' a toll on me ♪ 923 00:41:14,514 --> 00:41:20,143 ♪ Tryin' my best to keep from tearin' the skin off my bones ♪ 924 00:41:20,144 --> 00:41:22,605 ♪ Don't you know? ♪ 925 00:41:22,606 --> 00:41:29,277 ♪ I lose control ♪ 926 00:41:29,278 --> 00:41:31,405 ♪ When you're not next to me ♪ 927 00:41:31,405 --> 00:41:34,324 ♪ When you're not here with me ♪ 928 00:41:34,326 --> 00:41:38,494 ♪ I'm fallin' apart right in front of you ♪ 929 00:41:38,496 --> 00:41:40,664 ♪ Can't you see? ♪ 930 00:41:40,664 --> 00:41:47,170 ♪ I lose control ♪ 931 00:41:47,172 --> 00:41:50,340 ♪ When you're not next to me ♪ 932 00:41:50,342 --> 00:41:52,217 ♪ Mhm ♪ 933 00:41:52,219 --> 00:41:55,179 ♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪ 934 00:41:55,179 --> 00:42:01,351 ♪ You make a mess of me, yeah ♪ 935 00:42:01,353 --> 00:42:16,532 ♪ 936 00:42:16,534 --> 00:42:23,373 ♪ I lose control ♪ 937 00:42:23,375 --> 00:42:27,253 ♪ When you're not here with me ♪ 938 00:42:27,253 --> 00:42:32,173 ♪ Mm, I'm fallin' apart right in front of you ♪ 939 00:42:32,175 --> 00:42:34,550 ♪ Can't you see? ♪ 940 00:42:34,552 --> 00:42:41,349 ♪ I lose control ♪ 941 00:42:41,351 --> 00:42:44,436 ♪ When you're not here with me ♪ 942 00:42:44,436 --> 00:42:46,021 ♪ Mhm ♪ 943 00:42:46,021 --> 00:42:49,065 ♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪ 944 00:42:49,067 --> 00:42:55,407 ♪ You make a mess of me ♪ 945 00:42:57,534 --> 00:42:59,244 There's one thing I have to know. 946 00:43:01,329 --> 00:43:04,164 Were they really gonna take me to the safe house? 947 00:43:23,059 --> 00:43:51,338 ♪ 67502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.