Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,359 --> 00:00:05,200
[dramatic theme music plays]
2
00:00:09,480 --> 00:00:10,880
They appeared out of thin air
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,000
and within a few generations,
they became masters
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,439
of a great empire.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,079
[narrator]
In the center of the Aztec Empire:
6
00:00:17,519 --> 00:00:20,120
a floating fairytale city
in the middle of a lake.
7
00:00:20,800 --> 00:00:21,839
At that time,
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,039
one of the largest cities in the world.
9
00:00:25,480 --> 00:00:26,920
[man's voice]
A city which eclipsed anything
10
00:00:27,000 --> 00:00:29,879
the Spanish had ever seen
in size and glory.
11
00:00:31,719 --> 00:00:34,439
[narrator] The Aztec rulers
are skillful statesmen.
12
00:00:34,920 --> 00:00:36,200
Everything in their empire
13
00:00:36,280 --> 00:00:37,840
is perfectly regulated.
14
00:00:38,320 --> 00:00:42,240
Their empire is much more modern
than European societies of the time.
15
00:00:42,799 --> 00:00:45,759
The school system of the Aztecs
was particularly impressive,
16
00:00:45,840 --> 00:00:47,960
because it was compulsory
for both boys and girls.
17
00:00:49,719 --> 00:00:52,920
[narrator] But this advanced civilization
also has a dark side:
18
00:00:53,799 --> 00:00:56,079
cruel rituals in honor of the gods.
19
00:01:02,240 --> 00:01:05,680
For a hundred years,
the Aztecs rule over Central Mexico.
20
00:01:06,239 --> 00:01:08,040
But at the peak of their power,
21
00:01:08,120 --> 00:01:09,760
they make a crucial mistake.
22
00:01:09,840 --> 00:01:11,400
[battle cries]
23
00:01:12,120 --> 00:01:14,120
[narrator] Their fall is unstoppable.
24
00:01:44,239 --> 00:01:46,599
[male voice] It was the year 1519.
25
00:01:47,040 --> 00:01:49,120
We called it the Year of the Reed.
26
00:01:51,640 --> 00:01:52,560
A messenger
27
00:01:52,640 --> 00:01:56,159
brought news of strangers
who had come to our country.
28
00:02:02,480 --> 00:02:04,920
I can still picture them
to this very day.
29
00:02:05,920 --> 00:02:07,599
They were carried by strange animals
30
00:02:08,599 --> 00:02:10,159
and had terrible weapons.
31
00:02:10,960 --> 00:02:12,280
They were so pale.
32
00:02:12,960 --> 00:02:15,879
Some of us believed
they were messengers of the gods.
33
00:02:18,560 --> 00:02:21,080
Our enemies had become their allies.
34
00:02:21,840 --> 00:02:25,319
But we did not yet know what misfortune
35
00:02:25,400 --> 00:02:27,199
their arrival signified.
36
00:02:29,759 --> 00:02:33,319
[narrator] With eleven ships,
500 Spanish conquistadors
37
00:02:33,400 --> 00:02:38,080
land on the coast
of the Aztec Empire in April 1519.
38
00:02:38,159 --> 00:02:40,719
Their leader: Hernán Cortés.
39
00:02:41,280 --> 00:02:43,960
They are attracted
by the legendary wealth
40
00:02:44,039 --> 00:02:46,439
of the Aztec capital, Tenochtitlan.
41
00:02:47,439 --> 00:02:50,439
The news of the arrival
of the Spanish spreads fast.
42
00:02:54,680 --> 00:02:56,919
Relay runners carry the message
43
00:02:57,000 --> 00:02:59,080
over paved roads into the capital.
44
00:03:01,199 --> 00:03:03,479
They can cover 500 kilometers a day.
45
00:03:03,560 --> 00:03:05,479
That makes them faster than the mounted
46
00:03:05,560 --> 00:03:07,800
messengers of Europe of that era.
47
00:03:25,120 --> 00:03:28,080
[male voice]
Our wise leader, Moctezuma, received
48
00:03:28,159 --> 00:03:29,919
daily reports of the approaching aliens.
49
00:03:31,159 --> 00:03:33,280
I was a young scribe at the time
50
00:03:33,360 --> 00:03:36,240
and had the honor
of taking notes of their news.
51
00:03:40,719 --> 00:03:43,319
You can't say the Aztecs
were unsuspecting.
52
00:03:43,400 --> 00:03:45,719
We know that the Aztec ruler
had his spies.
53
00:03:45,800 --> 00:03:49,520
He knew they were there as soon as
the Spanish set foot on the Gulf Coast.
54
00:03:49,599 --> 00:03:52,199
He had very precise descriptions of them.
55
00:03:57,680 --> 00:04:01,120
[narrator] Moctezuma
wants to avoid unnecessary bloodshed.
56
00:04:01,199 --> 00:04:05,360
So at first, he warmly receives
these mysterious strangers.
57
00:04:07,120 --> 00:04:09,080
He had such a great empire.
58
00:04:09,159 --> 00:04:13,759
He had such large military units,
which were immediately ready for action.
59
00:04:13,840 --> 00:04:18,240
But in my opinion, he didn't see
the Spaniards as a threat.
60
00:04:19,160 --> 00:04:20,639
Which was a mistake.
61
00:04:25,519 --> 00:04:28,600
[narrator] His guilelessness
suits the conquistador Hernán Cortés
62
00:04:28,680 --> 00:04:30,519
and his men very well.
63
00:04:33,319 --> 00:04:35,160
In November 1519,
64
00:04:35,240 --> 00:04:39,000
the Spanish reach
the mountain villages above Tenochtitlan.
65
00:04:42,839 --> 00:04:45,360
So far, nobody has stood in their way.
66
00:04:45,839 --> 00:04:50,040
The legendary riches of the Aztec capital
now seem within reach.
67
00:04:56,800 --> 00:05:01,759
The sight of this huge metropolis
exceeds all their expectations.
68
00:05:06,079 --> 00:05:10,120
The sources tell us that when the
Spaniards descended from the mountains,
69
00:05:10,199 --> 00:05:13,439
they saw the whitewashed buildings
reflected in front of them,
70
00:05:13,519 --> 00:05:17,120
and they could not even grasp
the size of this city in a lake.
71
00:05:21,000 --> 00:05:23,720
None of them
had ever seen anything like it,
72
00:05:24,279 --> 00:05:28,000
and some of the people
accompanying Cortés had traveled far,
73
00:05:28,079 --> 00:05:30,480
had seen Rome and other cities in Europe.
74
00:05:31,160 --> 00:05:34,079
But this eclipsed anything
they had ever seen before.
75
00:05:37,360 --> 00:05:40,879
[narrator] Tenochtitlan looks like
a floating city to the Spanish,
76
00:05:40,959 --> 00:05:42,839
in the middle of this large lake.
77
00:05:46,839 --> 00:05:50,199
Over 250,000 people live here.
78
00:05:53,600 --> 00:05:55,480
At the center of the city:
79
00:05:55,560 --> 00:06:00,120
the holy district with temples,
pyramids and the ruler's palace.
80
00:06:05,399 --> 00:06:07,680
Where once the city of the Aztecs was,
81
00:06:07,759 --> 00:06:11,759
the metropolis of Mexico City
rises 500 years later.
82
00:06:15,600 --> 00:06:17,839
The lake is long since drained.
83
00:06:19,839 --> 00:06:22,639
Today, 21 million people live
84
00:06:22,720 --> 00:06:24,959
in the densely populated basin.
85
00:06:27,439 --> 00:06:31,759
For a long time, it seemed as if
the Spanish had erased all traces
86
00:06:31,839 --> 00:06:35,360
of the "floating" city of Tenochtitlan
after the conquest.
87
00:06:38,560 --> 00:06:41,240
But there is still
much of Tenochtitlan to be found
88
00:06:41,319 --> 00:06:43,639
beneath the modern Mexico City.
89
00:06:47,560 --> 00:06:50,040
The current center of Mexico City
was once
90
00:06:50,120 --> 00:06:52,600
the sacred district of the Aztecs.
91
00:06:52,680 --> 00:06:54,959
The Spaniards simply built over it.
92
00:06:55,040 --> 00:06:57,319
The ruins of Templo Mayor,
93
00:06:57,399 --> 00:06:59,879
the most important sanctuary
of the Aztecs.
94
00:07:01,680 --> 00:07:03,319
In 1978,
95
00:07:03,399 --> 00:07:06,839
the temple pyramid is rediscovered
during construction work.
96
00:07:07,399 --> 00:07:10,319
Since then, researchers
have been searching the entire city
97
00:07:10,399 --> 00:07:12,759
for traces of the built-over past.
98
00:07:12,839 --> 00:07:15,759
Raúl Barrera coordinates the excavations.
99
00:07:17,600 --> 00:07:20,959
Mexico City possesses
immense archaeological wealth.
100
00:07:22,680 --> 00:07:28,279
And the Templo Mayor is probably the most
important archaeological site in the city.
101
00:07:31,839 --> 00:07:35,879
[narrator] This temple pyramid resembles
the success story of the Aztecs.
102
00:07:36,360 --> 00:07:40,639
With the expansion of their power,
their central sanctuary also grew.
103
00:07:42,120 --> 00:07:44,240
They are still clearly visible today:
104
00:07:44,319 --> 00:07:48,160
the foundation walls
of the various stages of expansion.
105
00:07:48,240 --> 00:07:52,519
Again and again, older versions
of the pyramid were simply built over.
106
00:07:53,079 --> 00:07:55,720
Archaeologists
can now accurately reconstruct
107
00:07:55,800 --> 00:07:59,240
the dimensions and appearance
of this impressive structure.
108
00:08:00,639 --> 00:08:03,439
The pyramid was about 60 meters high.
109
00:08:04,000 --> 00:08:06,560
On the top platform
there were two shrines
110
00:08:06,639 --> 00:08:09,920
dedicated to the god of war
and the god of rain.
111
00:08:11,800 --> 00:08:14,240
Like all other buildings in the city,
112
00:08:14,319 --> 00:08:17,160
this pyramid rested on piles
that were laboriously
113
00:08:17,240 --> 00:08:20,000
driven into the muddy subsoil
of the lake.
114
00:08:22,000 --> 00:08:25,399
Remains of this construction
can still be seen today.
115
00:08:28,959 --> 00:08:32,399
Archaeologists are on site
at every major construction project
116
00:08:32,480 --> 00:08:34,399
to make sure no valuable relics
117
00:08:34,480 --> 00:08:35,919
are lost forever.
118
00:08:37,799 --> 00:08:41,039
We must protect these traces,
preserve them.
119
00:08:41,799 --> 00:08:43,399
For they are our past.
120
00:08:44,440 --> 00:08:46,080
They give us our identity.
121
00:08:46,799 --> 00:08:51,320
That's why the finds we make here
in Mexico City are so important for us.
122
00:08:54,799 --> 00:08:56,080
[narrator] Each find tells a story,
123
00:08:56,519 --> 00:08:59,080
gives the scientists a deeper insight
124
00:08:59,159 --> 00:09:01,480
into a world
as the Spanish experienced it
125
00:09:02,080 --> 00:09:03,159
500 years ago.
126
00:09:08,720 --> 00:09:11,480
Hernán Cortés meets the Aztec ruler
127
00:09:11,559 --> 00:09:12,639
for the first time
128
00:09:12,720 --> 00:09:15,279
on November 18th, 1519.
129
00:09:16,960 --> 00:09:19,200
Moctezuma presents the Spaniard
130
00:09:19,279 --> 00:09:22,240
with a valuable necklace
and precious fabrics.
131
00:09:24,840 --> 00:09:27,840
Cortés thanks with beads
of cheap green glass.
132
00:09:28,320 --> 00:09:30,840
For Moctezuma, an exotic gift.
133
00:09:30,919 --> 00:09:33,120
The Aztecs weren't familiar with glass.
134
00:09:33,960 --> 00:09:37,000
Moctezuma invites
the Spanish into his palace.
135
00:09:37,080 --> 00:09:40,679
[man's voice 2] There's a lot of stories
that he was treated like a godlike figure,
136
00:09:40,759 --> 00:09:42,559
that nobody can look directly at him.
137
00:09:42,639 --> 00:09:46,759
Those are stories that were created
during the colonial period and later
138
00:09:46,840 --> 00:09:51,320
in creating this image of an
oriental despot. Which was not the case.
139
00:09:53,759 --> 00:09:57,840
[narrator] Cortés himself later reports
about the legendary wealth
140
00:09:57,919 --> 00:10:00,480
of the Aztec prince
to justify his actions.
141
00:10:01,000 --> 00:10:03,559
The reality must have been
somewhat different.
142
00:10:04,320 --> 00:10:08,799
[Fargher] These sorts of stories
probably emerged to glorify him in a sense
143
00:10:08,879 --> 00:10:10,759
and make him to be
something that he wasn't.
144
00:10:10,840 --> 00:10:14,440
And actually, the amount
of portable wealth in gold and so on
145
00:10:14,519 --> 00:10:16,080
really disappointed the Spaniards.
146
00:10:17,519 --> 00:10:19,240
[narrator] So far the archeologists
147
00:10:19,320 --> 00:10:22,240
haven't found much gold
during their excavations.
148
00:10:25,679 --> 00:10:27,039
[Fargher] There was a find
a few years ago,
149
00:10:27,120 --> 00:10:29,799
but apart from that, you could only fill
150
00:10:29,879 --> 00:10:32,600
a little table with gold.
It's not like the Inca.
151
00:10:32,679 --> 00:10:34,399
The Inca were famous
for their amount of gold.
152
00:10:36,759 --> 00:10:38,759
[narrator] But at the beginning,
the Spaniards still hope
153
00:10:38,840 --> 00:10:40,120
for great riches.
154
00:10:44,600 --> 00:10:48,840
Cunningly, Cortés tells Moctezuma
about the "Spanish disease."
155
00:10:48,919 --> 00:10:50,799
Only gold could cure it.
156
00:10:51,600 --> 00:10:53,200
But the ruler and his advisors
157
00:10:53,279 --> 00:10:57,919
probably quickly recognize the danger
that threatens their empire.
158
00:10:58,000 --> 00:11:00,960
They wanted to convince him
that they're really...
159
00:11:01,039 --> 00:11:04,559
"Okay, so yeah, I live pretty nice,
but I don't have a lot of stuff and so on.
160
00:11:04,639 --> 00:11:07,519
So you guys
don't really want to conquer us.
161
00:11:07,600 --> 00:11:09,120
You know, we can be friends.
162
00:11:09,200 --> 00:11:11,559
You know if you want us
to make some sort of alliance
163
00:11:11,639 --> 00:11:15,159
with your ruler, we're willing
to do that and so on, and then go home."
164
00:11:15,679 --> 00:11:18,039
That was, sort of,
let's manage this on a political level.
165
00:11:18,120 --> 00:11:20,559
[speaks indistinct Spanish]
166
00:11:20,639 --> 00:11:23,360
[narrator] The Spanish should see
with their own eyes that an alliance
167
00:11:23,440 --> 00:11:24,840
with the Aztec Empire
168
00:11:24,919 --> 00:11:28,159
would be worth more
than chasing after treasures of gold.
169
00:11:30,879 --> 00:11:35,000
[male voice] Our wise Tlatoani allowed
the Spaniards to explore our city.
170
00:11:35,759 --> 00:11:37,480
I was allowed to accompany them.
171
00:11:39,799 --> 00:11:42,960
[narrator] The tour through the city
does not miss its effect.
172
00:11:44,679 --> 00:11:48,320
Cortés will later give
an impressive description to his king.
173
00:11:48,879 --> 00:11:51,320
When the Spanish reach
the central market,
174
00:11:51,399 --> 00:11:53,320
they are overwhelmed by the sight.
175
00:11:56,600 --> 00:11:59,120
So many people in one place...
176
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
They had never seen anything like it.
177
00:12:02,240 --> 00:12:06,360
20,000 to 40,000 people
flock to this market every day.
178
00:12:08,960 --> 00:12:11,000
Farmers from the surrounding area
179
00:12:11,080 --> 00:12:14,320
come here to offer their goods
for sale under the shade of the arcades,
180
00:12:15,320 --> 00:12:19,200
as do long-distance merchants
from the entire Aztec Empire.
181
00:12:21,039 --> 00:12:23,559
Whether everyday goods, food, animals,
182
00:12:23,879 --> 00:12:27,559
luxury articles or even slaves
and military equipment,
183
00:12:27,639 --> 00:12:28,799
at this market,
184
00:12:28,879 --> 00:12:31,039
you can simply buy everything.
185
00:12:32,799 --> 00:12:35,279
[male voice] The Spanish
saw many new things.
186
00:12:35,879 --> 00:12:38,799
They especially admired our fine fabrics,
187
00:12:38,879 --> 00:12:42,559
which we dyed red
with the juice of pressed lice.
188
00:12:47,120 --> 00:12:51,799
It was quite clear that this marketplace
eclipsed anything they had ever seen.
189
00:12:51,879 --> 00:12:54,679
And the goods,
most of which were foreign to them,
190
00:12:54,759 --> 00:12:56,399
fascinated them even more.
191
00:12:57,240 --> 00:12:59,240
Especially if they contained gold,
192
00:12:59,320 --> 00:13:01,960
which was of course
what these conquerors wanted most.
193
00:13:02,639 --> 00:13:05,120
But they were also fascinated
by the smaller things:
194
00:13:05,840 --> 00:13:07,799
the order that prevailed at the market,
195
00:13:07,879 --> 00:13:11,039
the fact that market supervisors
carefully made sure
196
00:13:11,120 --> 00:13:13,639
that everything was in its proper place.
197
00:13:14,240 --> 00:13:17,120
All of this
made a huge impression on the Spanish.
198
00:13:20,840 --> 00:13:22,720
[narrator]
State inspectors inspect the goods
199
00:13:22,799 --> 00:13:25,480
offered here, and traders must register.
200
00:13:27,000 --> 00:13:29,799
There is a separate area
for each type of goods on offer.
201
00:13:35,639 --> 00:13:40,360
If the goods are particularly valuable,
payment is made with grains of gold.
202
00:13:43,879 --> 00:13:47,559
Cocoa beans are a popular currency
for all other products.
203
00:13:48,000 --> 00:13:49,799
A hare costs about 100 beans,
204
00:13:50,279 --> 00:13:51,720
a tomato only one.
205
00:13:52,320 --> 00:13:56,320
It often happened that the cocoa beans
as a means of payment were forged.
206
00:13:57,039 --> 00:14:00,120
There were people that attempted
to fake the cacao beans.
207
00:14:00,200 --> 00:14:01,759
They'd take wood...
208
00:14:01,840 --> 00:14:03,080
Cut wood out,
209
00:14:03,159 --> 00:14:05,919
polish it and shape it
so it looked like a cacao bean.
210
00:14:06,000 --> 00:14:08,080
And so that was one of the major reasons
211
00:14:08,159 --> 00:14:10,879
that they wanted people
to trade in the markets.
212
00:14:10,960 --> 00:14:12,919
Not only
could they tax them in the markets,
213
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
but they could provide market security.
214
00:14:17,799 --> 00:14:19,279
[narrator] Thieves and fraudsters
215
00:14:19,360 --> 00:14:22,320
are handed over
to the market judges on the spot.
216
00:14:25,879 --> 00:14:30,600
On pain of death, the accused must swear
to tell the truth to the judges.
217
00:14:31,320 --> 00:14:33,759
The sentence is carried out on the spot.
218
00:14:34,279 --> 00:14:37,519
For the maintenance of public order
is the first priority.
219
00:14:44,799 --> 00:14:49,360
Those who have stolen must pay off
their debts through slave labor.
220
00:14:50,799 --> 00:14:52,559
In medieval Europe at the time,
221
00:14:52,639 --> 00:14:55,200
there was very little judicial structure.
222
00:14:55,279 --> 00:14:58,240
In contrast, the Aztecs
were very concerned with that.
223
00:14:58,320 --> 00:15:00,879
They were very concerned
with public order and protecting citizens.
224
00:15:02,720 --> 00:15:04,600
[narrator] Unlike in European cities,
225
00:15:04,679 --> 00:15:07,720
the Aztec state
also pays attention to cleanliness.
226
00:15:12,720 --> 00:15:16,519
Cleaning staff sweep paths
and public places daily.
227
00:15:19,919 --> 00:15:21,919
The cleanliness in the city itself
228
00:15:22,000 --> 00:15:24,679
couldn't be compared
with the grubby cities in Europe
229
00:15:24,759 --> 00:15:28,080
in the 15th and 16th centuries,
if I may say so.
230
00:15:28,159 --> 00:15:30,960
We know there was hardly any functioning
sewage system.
231
00:15:31,039 --> 00:15:33,679
There was hardly
any functioning drinking water supply.
232
00:15:33,759 --> 00:15:36,559
And Tenochtitlan had achieved all this.
233
00:15:40,759 --> 00:15:43,240
[narrator] To prevent the city's canals
from becoming cesspools,
234
00:15:43,960 --> 00:15:46,559
the Aztecs even had
an ingenious toilet system.
235
00:15:50,919 --> 00:15:53,799
They probably had public toilets
for very urgent business.
236
00:15:57,080 --> 00:16:00,840
Excrement and urine
are collected separately in clay jugs.
237
00:16:05,720 --> 00:16:08,600
A good deal for the city's
fecal matter merchants.
238
00:16:09,080 --> 00:16:12,919
They sell the composted excrement
as fertilizer for the fields.
239
00:16:13,000 --> 00:16:16,559
The urine is used for dyeing fabrics
and for tanning leather.
240
00:16:25,159 --> 00:16:27,840
In some ways, the urban life of the Aztecs
241
00:16:27,919 --> 00:16:32,440
was reminiscent of what we would
today call a "zero waste" society.
242
00:16:32,960 --> 00:16:36,799
For example, the collection of feces
and recycling as fertilizer,
243
00:16:36,879 --> 00:16:38,840
recycling of waste in general.
244
00:16:40,320 --> 00:16:42,840
All this was done systematically here.
245
00:16:47,639 --> 00:16:50,759
[narrator] A world
as if carved out artificially.
246
00:16:50,840 --> 00:16:53,320
A state created out of thin air.
247
00:16:57,879 --> 00:17:01,000
Because 200 years before
the arrival of the Spanish,
248
00:17:01,080 --> 00:17:04,440
the Aztecs were still
simple nomadic warriors.
249
00:17:06,519 --> 00:17:08,599
It all starts with a myth.
250
00:17:10,680 --> 00:17:12,680
[male voice]
Our people were without a home.
251
00:17:13,559 --> 00:17:16,720
But our tribal god showed us the way.
252
00:17:20,440 --> 00:17:22,920
[narrator]
According to legend, the Aztec people
253
00:17:23,000 --> 00:17:25,759
wandered aimlessly for many generations.
254
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
Finally, on a small island
in Lake Texcoco,
255
00:17:31,079 --> 00:17:32,519
their mythical leader Tenoch
256
00:17:32,599 --> 00:17:36,640
sees the divine sign
promised to them by their tribal god:
257
00:17:36,720 --> 00:17:38,720
[intense atmospheric music plays]
258
00:17:41,039 --> 00:17:44,680
[male voice] An eagle on a cactus,
devouring a snake.
259
00:17:48,880 --> 00:17:51,160
This is where we should settle down
260
00:17:51,240 --> 00:17:54,880
and build a temple
to honor our god Huitzilopochtli.
261
00:17:57,799 --> 00:18:00,000
[narrator] And so their chief
lays the foundation stone
262
00:18:00,079 --> 00:18:03,559
for the city of Tenochtitlan...
the city of Tenoch.
263
00:18:04,640 --> 00:18:06,720
But what are the facts behind the legend?
264
00:18:08,359 --> 00:18:12,440
Today, we assume the Aztecs
created this founding myth themselves.
265
00:18:12,519 --> 00:18:16,240
They could thus present themselves
as colonizers of a new country,
266
00:18:16,319 --> 00:18:17,920
as the first arrivals.
267
00:18:18,000 --> 00:18:19,359
Although, as we know today,
268
00:18:19,440 --> 00:18:22,039
they were not the first,
but in fact the last
269
00:18:22,119 --> 00:18:24,359
to arrive in the basin of Mexico.
270
00:18:25,720 --> 00:18:30,319
[narrator] Scientists suspect that the
Aztecs immigrated around the year 1215
271
00:18:30,400 --> 00:18:34,240
from northern Mexico
or the southwestern parts of today's USA
272
00:18:34,319 --> 00:18:37,400
to the already
densely populated Mexican highlands.
273
00:18:40,720 --> 00:18:44,000
There, the nomadic warriors
encounter the descendants
274
00:18:44,079 --> 00:18:46,319
of the once powerful Toltecs
275
00:18:46,400 --> 00:18:50,599
and the pyramids
of the mysterious megacity Teotihuacan.
276
00:18:57,880 --> 00:19:01,079
At the time of the Aztecs,
it's already in ruins.
277
00:19:03,839 --> 00:19:06,920
Only giants or gods,
so the newcomers believe,
278
00:19:07,359 --> 00:19:09,680
could have built
these enormous buildings.
279
00:19:12,640 --> 00:19:16,079
According to their belief,
this is where the world came into being.
280
00:19:21,119 --> 00:19:24,160
The American archaeologist David Carballo
281
00:19:24,240 --> 00:19:27,279
has been researching this unique place
for many years.
282
00:19:28,559 --> 00:19:31,440
He and his colleagues
have ascertained by now
283
00:19:31,519 --> 00:19:34,960
that the Aztecs took these ruins
as a model for their own city.
284
00:19:35,440 --> 00:19:37,200
This is what they wanted it to look like.
285
00:19:38,400 --> 00:19:40,359
They wanted to imitate the gods.
286
00:19:41,400 --> 00:19:44,759
The Aztecs were very inspired
by Teotihuacan,
287
00:19:44,839 --> 00:19:47,200
the first great city of Central Mexico.
288
00:19:48,160 --> 00:19:50,440
They saw it as a place of creation,
289
00:19:50,519 --> 00:19:53,880
as a place where the gods
sacrificed themselves for humanity
290
00:19:53,960 --> 00:19:55,480
and to get time started.
291
00:19:56,799 --> 00:20:00,119
[narrator] The floor plans
of the residential buildings and palaces
292
00:20:00,200 --> 00:20:03,960
that once dominated the cityscape
are still clearly visible.
293
00:20:04,759 --> 00:20:07,880
They give the researchers
an impression of what Tenochtitlan,
294
00:20:07,960 --> 00:20:09,240
the city of the Aztecs,
295
00:20:09,319 --> 00:20:11,519
must have looked like later on.
296
00:20:15,160 --> 00:20:18,000
But the Aztecs
not only copy the architecture.
297
00:20:19,559 --> 00:20:23,240
[Carballo] They looked to Teotihuacan
as the civilized precursor
298
00:20:23,319 --> 00:20:27,839
who had arts and calendar systems
and writing systems
299
00:20:27,920 --> 00:20:32,519
that they drew on very consciously
in creating their own empire.
300
00:20:35,640 --> 00:20:37,279
[narrator]
In the beginning, the warrior nomads
301
00:20:37,359 --> 00:20:40,039
hire themselves out as paid mercenaries.
302
00:20:45,759 --> 00:20:49,160
They go to war
for the local lords of small city states.
303
00:20:53,680 --> 00:20:55,119
But they are unwelcome.
304
00:20:57,559 --> 00:20:59,640
And the only place left for them to go,
305
00:20:59,720 --> 00:21:02,680
because they had angered just about
everybody in the Southern Basin,
306
00:21:02,759 --> 00:21:06,920
was this little tiny island
in the middle of the brackish swamp.
307
00:21:07,000 --> 00:21:09,440
There was only about
two square kilometers an area,
308
00:21:09,519 --> 00:21:12,079
and that's where
they were almost forced to settle.
309
00:21:13,960 --> 00:21:17,400
[narrator] At that time,
the island is considered uninhabitable.
310
00:21:24,799 --> 00:21:26,319
What they need to survive,
311
00:21:26,400 --> 00:21:29,160
the Aztecs have to bring
from the mainland in their canoes.
312
00:21:32,880 --> 00:21:36,240
On the island itself,
there is neither timber for huts
313
00:21:36,319 --> 00:21:37,440
nor drinking water.
314
00:21:38,200 --> 00:21:41,160
The lake is very salty,
and its water is brackish.
315
00:21:44,079 --> 00:21:45,240
It's a meager life
316
00:21:45,319 --> 00:21:46,920
that the first settlers are living.
317
00:21:47,480 --> 00:21:49,839
The future splendor of Tenochtitlan
318
00:21:49,920 --> 00:21:51,359
is still a long way off.
319
00:21:55,759 --> 00:21:59,240
Systematically,
the inhabitants of the small island
320
00:21:59,319 --> 00:22:01,400
also engage in land reclamation
321
00:22:02,000 --> 00:22:03,599
behind an artificial dam
322
00:22:03,680 --> 00:22:06,359
that separates salt water
from fresh water.
323
00:22:07,359 --> 00:22:09,839
On a subsoil of water lilies and reeds,
324
00:22:09,920 --> 00:22:12,200
they pile up ever new layers of mud
325
00:22:12,279 --> 00:22:15,920
in the shallow water of the lake,
which later solidifies.
326
00:22:16,319 --> 00:22:19,480
In this way, the Aztecs
created "floating" gardens
327
00:22:19,559 --> 00:22:21,240
to practice agriculture.
328
00:22:22,880 --> 00:22:24,200
The Chinampas.
329
00:22:27,599 --> 00:22:31,400
On the outskirts of Mexico City,
they still exist today.
330
00:22:31,480 --> 00:22:32,880
Farmers still cultivate
331
00:22:32,960 --> 00:22:35,799
these "floating" gardens
and grow the same plants
332
00:22:35,880 --> 00:22:37,880
as their Aztec ancestors did
333
00:22:37,960 --> 00:22:39,400
500 years ago:
334
00:22:39,960 --> 00:22:42,119
corn, beans, pumpkins.
335
00:22:42,599 --> 00:22:45,079
But also tomatoes, avocados,
336
00:22:45,160 --> 00:22:46,799
chilies and sweet potatoes.
337
00:22:53,920 --> 00:22:57,559
These are plants that were first
domesticated in Mesoamerica,
338
00:22:57,640 --> 00:22:59,839
and are now grown all over the world.
339
00:23:04,160 --> 00:23:06,319
The Chinampas create more space
340
00:23:06,400 --> 00:23:09,880
and make the Aztecs independent
of food from the mainland.
341
00:23:09,960 --> 00:23:13,519
This will become the basis
for their incredible ascent.
342
00:23:18,440 --> 00:23:20,920
So the Aztec system of Chinampa fields
343
00:23:21,000 --> 00:23:23,640
was a highly productive
form of agriculture.
344
00:23:23,720 --> 00:23:27,359
It could allow between
three to eight crops grown per year,
345
00:23:27,440 --> 00:23:28,680
depending on what the plant was.
346
00:23:28,759 --> 00:23:31,440
So the population boomed
as a result of it.
347
00:23:31,519 --> 00:23:33,960
And so at the height
of the Aztec empire, there was at least
348
00:23:34,039 --> 00:23:36,599
a million people
living in the basin of Mexico.
349
00:23:38,680 --> 00:23:40,400
[narrator] In just 200 years,
350
00:23:40,480 --> 00:23:44,960
the small island settlement has
developed into a flourishing metropolis
351
00:23:45,039 --> 00:23:47,480
covering 13 square kilometers,
352
00:23:47,559 --> 00:23:50,880
the center of the largest
state power in Mesoamerica.
353
00:23:58,079 --> 00:24:02,359
[male voice] I am one of the last to make
the past glory of our people known.
354
00:24:03,079 --> 00:24:06,759
All is destroyed, and most of those
who could remember
355
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
are dead.
356
00:24:13,839 --> 00:24:17,640
[narrator] Decades after the fall
of their empire, Aztec scribes
357
00:24:17,720 --> 00:24:19,880
under the supervision of Spanish monks
358
00:24:19,960 --> 00:24:22,279
wrote reports about their lost culture.
359
00:24:26,599 --> 00:24:28,200
Today, these records
360
00:24:28,279 --> 00:24:31,599
are the only authentic
written legacy of the Aztecs,
361
00:24:31,680 --> 00:24:33,680
in their own pictographic writing.
362
00:24:35,599 --> 00:24:38,119
We know the Aztecs had a lot of books.
363
00:24:38,200 --> 00:24:40,279
They had veritable libraries.
364
00:24:40,359 --> 00:24:43,480
Unfortunately,
these were burned, destroyed.
365
00:24:43,559 --> 00:24:48,480
And even after the fall of Tenochtitlan,
systematically eliminated to drive out
366
00:24:48,559 --> 00:24:51,400
"the belief in the devil,"
as the Christians put it.
367
00:24:53,240 --> 00:24:55,319
And the codes that have survived
368
00:24:55,400 --> 00:24:57,960
are all the more important
for us historians,
369
00:24:58,039 --> 00:25:00,599
because they give us
an insight into history,
370
00:25:00,680 --> 00:25:04,119
into the life of the Aztecs
from their own point of view.
371
00:25:06,000 --> 00:25:08,119
[narrator] One of the few
remaining manuscripts
372
00:25:08,200 --> 00:25:09,799
is the Codex Mendoza.
373
00:25:10,759 --> 00:25:14,079
For a long time, the pictographic
writing of the Aztecs
374
00:25:14,160 --> 00:25:15,440
was barely deciphered.
375
00:25:16,160 --> 00:25:18,640
Text annotations by Spanish monks
376
00:25:18,720 --> 00:25:21,680
help scientists
to understand the records.
377
00:25:23,279 --> 00:25:28,279
The Codex Mendoza contains a large book
about the everyday life of the Aztecs.
378
00:25:29,319 --> 00:25:31,319
And this is particularly unique.
379
00:25:34,640 --> 00:25:37,799
[narrator] A life in which everything
is regulated,
380
00:25:37,880 --> 00:25:39,799
from the cradle to the grave.
381
00:25:44,799 --> 00:25:47,319
The Aztecs consider the birth of a child
382
00:25:47,400 --> 00:25:50,480
as a life-threatening and bloody battle.
383
00:25:50,559 --> 00:25:52,759
[dramatic music plays]
384
00:25:54,920 --> 00:25:58,319
[narrator] The "battle of the mother"
equates her to a warrior.
385
00:26:01,319 --> 00:26:02,960
To die in childbirth
386
00:26:03,039 --> 00:26:05,519
is as honorable
as death on the battlefield.
387
00:26:08,319 --> 00:26:10,200
[groaning]
388
00:26:12,079 --> 00:26:13,799
[baby cries]
389
00:26:14,200 --> 00:26:17,799
[traditional ululations]
390
00:26:18,880 --> 00:26:21,000
[narrator]
A shrill battle cry of the midwife
391
00:26:21,079 --> 00:26:24,480
is therefore the first thing
an Aztec baby hears.
392
00:26:27,559 --> 00:26:30,480
[male voice] I was born
in the year of the 10th rabbit.
393
00:26:30,559 --> 00:26:33,759
My mother was a slave. But I was free.
394
00:26:36,559 --> 00:26:40,720
[narrator] In the Aztec world,
the children of slaves are born free.
395
00:26:42,920 --> 00:26:45,759
After birth, the umbilical cord of girls
396
00:26:45,839 --> 00:26:48,319
is buried
under the fireplace of the house,
397
00:26:48,400 --> 00:26:51,160
that of boys is given to a warrior.
398
00:26:51,559 --> 00:26:54,039
He must later bury it on the battlefield,
399
00:26:54,119 --> 00:26:57,759
so that one day,
the child will become a great fighter.
400
00:27:01,880 --> 00:27:04,240
The Aztecs also had godparents.
401
00:27:05,000 --> 00:27:06,599
They give presents to the newborns
402
00:27:06,680 --> 00:27:09,359
symbolizing
what the future holds for them.
403
00:27:11,799 --> 00:27:14,160
For boys these are miniature weapons,
404
00:27:14,480 --> 00:27:18,000
as a reminder and warning
that they were born to be warriors.
405
00:27:24,680 --> 00:27:26,240
On several pages,
406
00:27:26,319 --> 00:27:30,119
the code gives precise instructions
for the education of children.
407
00:27:32,160 --> 00:27:35,519
Yes, we can see that the children
were assigned specific tasks
408
00:27:35,599 --> 00:27:37,039
according to their age.
409
00:27:38,920 --> 00:27:41,440
The younger children
had to help in the household,
410
00:27:41,519 --> 00:27:45,960
and the boys were mostly given
smaller auxiliary tasks outside the house.
411
00:27:46,039 --> 00:27:47,640
Increasing with age.
412
00:27:49,799 --> 00:27:51,240
[narrator]
Boys fetch firewood,
413
00:27:51,319 --> 00:27:52,640
go to the market,
414
00:27:52,720 --> 00:27:55,039
work in the fields or help with fishing.
415
00:27:58,039 --> 00:28:02,279
Girls learn to prepare corn dough,
weave and sweep the house.
416
00:28:04,079 --> 00:28:07,480
If they do not obey,
children are punished severely.
417
00:28:12,359 --> 00:28:17,000
Some of these punishments seem
particularly harsh and torturous to us.
418
00:28:18,519 --> 00:28:21,559
For example,
this scene of an Aztec teacher
419
00:28:21,640 --> 00:28:25,240
holding a boy over smoking chili peppers,
420
00:28:25,319 --> 00:28:27,640
clearly bringing tears to his eyes.
421
00:28:30,920 --> 00:28:35,119
[narrator] Boys who don't want to obey
are beaten or even pricked with thorns.
422
00:28:35,759 --> 00:28:40,440
Intractable girls get their hands tied,
and they are threatened with beatings.
423
00:28:43,960 --> 00:28:46,920
The Aztecs certainly loved their children.
424
00:28:47,000 --> 00:28:51,079
However, they had a different
understanding of life and the world.
425
00:28:52,079 --> 00:28:54,559
They were firmly convinced
that each person,
426
00:28:54,640 --> 00:28:57,039
according to his or her status and age,
427
00:28:57,119 --> 00:28:59,519
took his or her place in society
428
00:28:59,599 --> 00:29:02,240
and had to uphold the established rules.
429
00:29:05,839 --> 00:29:08,480
The state takes care of young people's
education,
430
00:29:08,559 --> 00:29:11,720
maintaining schools, paying for teachers.
431
00:29:14,079 --> 00:29:16,279
For us today, the Aztec school system
432
00:29:16,359 --> 00:29:20,160
seems modern because it was obligatory
for both boys and girls.
433
00:29:20,240 --> 00:29:21,559
A general school system.
434
00:29:21,960 --> 00:29:26,200
If we compare it to Europe at the time,
they only had schools for the chosen few,
435
00:29:26,279 --> 00:29:30,079
but not for the general public,
and it was not compulsory to go to school.
436
00:29:35,759 --> 00:29:38,200
[narrator]
Between the ages of eight and ten,
437
00:29:38,279 --> 00:29:41,960
girls and boys are introduced
to the gods and religious ceremonies
438
00:29:42,039 --> 00:29:43,680
and learn to dance and sing.
439
00:29:49,160 --> 00:29:52,000
[male voice]
I was allowed to go to school and study.
440
00:29:52,599 --> 00:29:54,880
That's how I could become a writer.
441
00:29:55,920 --> 00:29:59,880
[narrator] Even for the children of
slaves, compulsory schooling applies.
442
00:30:02,039 --> 00:30:05,319
Schooling for girls
usually ends after five years.
443
00:30:05,799 --> 00:30:08,079
For boys, education continues.
444
00:30:10,240 --> 00:30:13,640
Aztec history,
agriculture and military drill
445
00:30:13,720 --> 00:30:15,440
are on the curriculum for them.
446
00:30:19,319 --> 00:30:23,440
In the schools, general knowledge was
imparted about the history of the Aztecs.
447
00:30:23,519 --> 00:30:27,279
It can also be said that a certain
ideology was imparted here.
448
00:30:27,359 --> 00:30:31,440
Of course this strengthened the identity
and the affiliation of the children
449
00:30:31,519 --> 00:30:33,279
to the Aztec society.
450
00:30:33,359 --> 00:30:36,640
More so than if they had been educated
by their own families.
451
00:30:39,160 --> 00:30:42,200
[male voice] I, too,
wanted to become a great warrior,
452
00:30:42,279 --> 00:30:44,519
but the gods had a different plan for me.
453
00:30:45,440 --> 00:30:47,720
I proved to be particularly adept
454
00:30:47,799 --> 00:30:49,720
at interpreting our characters.
455
00:30:50,359 --> 00:30:54,200
So my teachers decided
that I should become a scribe.
456
00:30:55,720 --> 00:30:59,160
That was one way to work
your way up: through education.
457
00:30:59,240 --> 00:31:02,359
If you're a brilliant individual,
they didn't really care
458
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
what social strata you came from.
459
00:31:04,519 --> 00:31:07,559
They wanted to get you into
the administrative structures.
460
00:31:08,680 --> 00:31:12,000
[narrator] Especially gifted boys,
even from the lower classes,
461
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
have access to secondary schools,
462
00:31:14,559 --> 00:31:16,599
which are normally reserved
for the nobility.
463
00:31:17,640 --> 00:31:19,480
They attend a Calmecac.
464
00:31:19,880 --> 00:31:22,039
Here, the future state elite is trained.
465
00:31:26,200 --> 00:31:31,000
The daughters of the nobility
also have access, as priest's pupils.
466
00:31:34,640 --> 00:31:37,279
[male voice] This is where
I first saw her.
467
00:31:37,359 --> 00:31:39,000
She was called Ahuic,
468
00:31:39,079 --> 00:31:41,000
like the goddess of the rivers.
469
00:31:42,599 --> 00:31:45,440
[narrator]
Those who are admitted to the Calmecac
470
00:31:45,519 --> 00:31:47,799
have painful rituals waiting for them.
471
00:31:55,920 --> 00:31:57,240
[dramatic music plays]
472
00:32:03,839 --> 00:32:07,640
[narrator] Self-mortification
and blood sacrifice to appease the gods
473
00:32:07,720 --> 00:32:09,680
are part of everyday school life.
474
00:32:12,960 --> 00:32:14,519
[male voice] Ahuic gave me strength,
475
00:32:15,279 --> 00:32:18,440
but the priests were not supposed
to know of our love.
476
00:32:23,799 --> 00:32:26,400
[narrator] Contact
with the temple disciples is forbidden
477
00:32:26,480 --> 00:32:28,920
to the young men on pain of death.
478
00:32:31,079 --> 00:32:34,000
The punishments of the Aztecs
were draconian.
479
00:32:34,079 --> 00:32:36,759
In our opinion, very, very severe.
480
00:32:37,720 --> 00:32:41,160
But they ensured
that the social system was preserved,
481
00:32:41,240 --> 00:32:45,160
that everyone took his place
in this order and did not leave it.
482
00:32:48,640 --> 00:32:52,599
[narrator] State-trained and paid judges
monitor compliance with these laws.
483
00:32:53,200 --> 00:32:54,920
Trials are public.
484
00:32:55,000 --> 00:32:57,359
Judgments are made jointly by the judges,
485
00:32:57,440 --> 00:33:01,200
and repeat offenders
are punished particularly severely.
486
00:33:02,200 --> 00:33:06,279
Anyone caught stealing twice
is liable to be stoned to death.
487
00:33:07,200 --> 00:33:08,640
If you are drunk in public,
488
00:33:08,720 --> 00:33:11,640
your head will be shorn,
and you may even lose your house.
489
00:33:13,640 --> 00:33:15,720
Adultery is punishable by death,
490
00:33:15,799 --> 00:33:19,480
not only for the adulterers,
but also for their confidants.
491
00:33:20,880 --> 00:33:23,319
There was also a concept
of judicial equality,
492
00:33:23,400 --> 00:33:25,559
so when people came into the court,
whether they were
493
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
commoners or the nobility,
494
00:33:27,519 --> 00:33:30,359
they were treated essentially as equals.
495
00:33:30,440 --> 00:33:33,680
There is a strong focus on having laws
496
00:33:33,759 --> 00:33:35,960
and enforcing them
and treating people justly.
497
00:33:37,759 --> 00:33:39,440
[narrator]
And those who confess their offence
498
00:33:39,519 --> 00:33:42,240
before it is discovered
can even count on forgiveness.
499
00:33:45,759 --> 00:33:49,599
[male voice] For Ahuic and me,
everything came to a good end.
500
00:33:49,680 --> 00:33:51,880
We both escaped
punishment by the priests.
501
00:33:56,720 --> 00:33:58,680
The priests gave us their blessing.
502
00:33:59,319 --> 00:34:03,839
In 1518, Ahuic became my wife.
503
00:34:06,720 --> 00:34:09,119
[narrator]
Only if the highest priests agree,
504
00:34:09,559 --> 00:34:12,360
their disciples may give up
their service to the gods
505
00:34:12,440 --> 00:34:14,760
and marry a man who seems suitable.
506
00:34:20,239 --> 00:34:22,079
Four days of celebration.
507
00:34:22,679 --> 00:34:26,400
The family and neighbors give
the couple advice for a long marriage.
508
00:34:31,960 --> 00:34:34,559
The couple's garments
are knotted together
509
00:34:34,639 --> 00:34:36,440
as a sign of the marriage bond.
510
00:34:40,079 --> 00:34:43,639
But even in the world of the Aztecs,
not every marriage endures.
511
00:34:45,519 --> 00:34:48,480
There was a regulation
that spouses could get divorced,
512
00:34:48,559 --> 00:34:51,559
and this right applied
to both men and women.
513
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
We don't know, of course, what the social
consequences were for both spouses.
514
00:34:58,239 --> 00:35:01,199
But we do know that there were rules
on how property was divided
515
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
and who was allowed to raise the children.
516
00:35:03,559 --> 00:35:07,039
The girls stayed with the mother
and the boys stayed with the father.
517
00:35:09,880 --> 00:35:13,000
[narrator] But marriage
is still intended as a bond for life.
518
00:35:13,960 --> 00:35:18,159
Because marriage and family are of
particular importance to the Aztecs.
519
00:35:18,800 --> 00:35:21,840
They ensure the continuity
of their community.
520
00:35:22,719 --> 00:35:24,239
[male voice] It was a good time.
521
00:35:24,760 --> 00:35:27,000
The gods were good to our people.
522
00:35:29,599 --> 00:35:31,400
[narrator]
It's a seemingly perfect world,
523
00:35:32,239 --> 00:35:34,440
but at a high price for the individual.
524
00:35:38,760 --> 00:35:41,039
The Aztec manuscripts also document
525
00:35:41,119 --> 00:35:44,320
human sacrifice through cruel rituals.
526
00:35:48,400 --> 00:35:53,680
On the altars, men's and women's hearts
are cut out while still alive.
527
00:36:04,360 --> 00:36:06,079
Every year, tens of thousands
528
00:36:06,160 --> 00:36:09,519
are supposed to have found
their terrible fate in this way.
529
00:36:10,800 --> 00:36:14,240
[Fargher] It may seem very barbaric
and very violent to us today,
530
00:36:14,320 --> 00:36:15,999
but for them it wasn't that way.
531
00:36:16,079 --> 00:36:19,200
It's a different cultural context
that they were living in.
532
00:36:19,280 --> 00:36:22,599
The relationship
between humans and the supernatural
533
00:36:22,680 --> 00:36:26,439
is through blood,
so human blood nourishes the deities,
534
00:36:26,519 --> 00:36:29,559
and if you nourish the deities,
then they can give you life back,
535
00:36:29,639 --> 00:36:32,240
so death and life are reciprocal.
536
00:36:32,320 --> 00:36:34,280
It's not one ends the other.
537
00:36:34,360 --> 00:36:37,119
Each one is necessary
for the other to exist.
538
00:36:40,439 --> 00:36:42,160
[narrator] The manuscripts describe
539
00:36:42,240 --> 00:36:46,039
how the skulls of the victims
were literally pierced by the priests
540
00:36:46,119 --> 00:36:48,039
and hung on a wooden scaffolding
541
00:36:48,119 --> 00:36:50,959
in front of the great pyramid
in the center of the city.
542
00:36:53,519 --> 00:36:56,760
For a long time,
scientists were of the opinion
543
00:36:56,840 --> 00:36:59,720
that these were
exaggerated representations
544
00:36:59,800 --> 00:37:02,479
that the Aztec scribes
had to make at the behest
545
00:37:02,559 --> 00:37:04,200
of the Spanish conquerors
546
00:37:04,280 --> 00:37:08,559
as justification for their own atrocities
against the Aztecs.
547
00:37:10,079 --> 00:37:12,760
But then, in 2015,
548
00:37:12,840 --> 00:37:15,599
archaeologists
make an incredible discovery
549
00:37:15,680 --> 00:37:18,400
during excavations around Templo Mayor.
550
00:37:19,400 --> 00:37:21,959
A wall of human skulls
551
00:37:22,039 --> 00:37:23,800
almost two meters high.
552
00:37:30,160 --> 00:37:33,599
And they also come across the traces
of the wooden scaffolding
553
00:37:33,680 --> 00:37:35,680
described by the Aztec chroniclers.
554
00:37:38,639 --> 00:37:41,240
The stakes themselves
are long since weathered,
555
00:37:41,320 --> 00:37:44,680
but scattered everywhere:
the pierced skulls.
556
00:37:49,119 --> 00:37:53,439
According to the Aztec view of the world,
paradoxically,
557
00:37:53,519 --> 00:37:55,519
it was a place that gave life.
558
00:37:56,760 --> 00:37:58,840
For the Aztecs' great concern
559
00:37:58,919 --> 00:38:01,200
was that the gods might die.
560
00:38:01,280 --> 00:38:04,559
Therefore, one had to provide
food for the sun.
561
00:38:06,160 --> 00:38:07,240
And how could one do that?
562
00:38:08,519 --> 00:38:12,680
Through human sacrifices,
which feed the sun with their energy.
563
00:38:17,039 --> 00:38:18,280
[narrator] In the meantime,
564
00:38:18,360 --> 00:38:21,240
the archaeologists
can reconstruct the site precisely
565
00:38:21,320 --> 00:38:23,439
on the basis of the gruesome finds.
566
00:38:27,240 --> 00:38:30,240
The size of the frame
and the two towers suggest
567
00:38:30,320 --> 00:38:32,559
that there were indeed
thousands of skulls
568
00:38:32,639 --> 00:38:34,720
displayed in front of the great temple.
569
00:38:40,079 --> 00:38:44,919
Testimony of a human sacrifice industry
that is without equal.
570
00:38:47,599 --> 00:38:49,039
Even for the skeptics,
571
00:38:49,119 --> 00:38:53,760
those who believed that human sacrifice
was a pure invention of Europeans,
572
00:38:53,840 --> 00:38:58,840
this find is the final proof that
human sacrifice actually took place.
573
00:39:02,240 --> 00:39:04,800
[narrator]
Laboratory tests of the skulls prove:
574
00:39:04,880 --> 00:39:07,800
75 percent of the victims were men,
575
00:39:07,880 --> 00:39:10,880
most of them
between 20 and 30 years of age.
576
00:39:13,240 --> 00:39:17,160
DNA analyses
and chemical tests of teeth and bones
577
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
also confirm that almost all victims
came from far-flung places.
578
00:39:24,119 --> 00:39:25,680
They were prisoners of war
579
00:39:25,760 --> 00:39:27,880
and slaves from conquered provinces.
580
00:39:32,280 --> 00:39:36,079
The human sacrifice,
apart from its religious significance,
581
00:39:36,160 --> 00:39:38,360
was also a demonstration of power.
582
00:39:42,039 --> 00:39:43,559
Especially at big feasts,
583
00:39:43,639 --> 00:39:47,079
the princes of the many
subjugated cities were invited,
584
00:39:47,439 --> 00:39:49,360
and they were obliged to participate.
585
00:39:53,840 --> 00:39:57,800
The Aztecs offered
several thousand human sacrifices
586
00:39:57,880 --> 00:39:59,999
to demonstrate their power
587
00:40:00,079 --> 00:40:01,880
and the power of their gods.
588
00:40:12,519 --> 00:40:15,439
[narrator] It is a nation
in a permanent state of war.
589
00:40:17,439 --> 00:40:19,760
Shortly before the arrival
of the Spanish,
590
00:40:19,840 --> 00:40:22,919
the Aztec dominion
reaches its greatest expansion.
591
00:40:24,559 --> 00:40:26,800
It stretches from the Atlantic coast
592
00:40:26,880 --> 00:40:30,160
over the plateau of Mexico
to the Pacific Ocean.
593
00:40:31,280 --> 00:40:34,119
The Aztecs control
about six million people.
594
00:40:40,880 --> 00:40:43,320
From their campaigns,
the Aztec fighters bring
595
00:40:43,400 --> 00:40:46,840
loot, tribute,
and prisoners of war to Tenochtitlan,
596
00:40:46,919 --> 00:40:49,760
destined for slavery and human sacrifice.
597
00:40:53,919 --> 00:40:57,639
The system of the Aztec Empire
was based on the tribute system.
598
00:40:58,439 --> 00:41:00,880
Tributes were paid, and without them,
599
00:41:00,959 --> 00:41:03,479
this huge city
would hardly have been able to survive.
600
00:41:05,079 --> 00:41:08,680
So this applied from raw materials
to the finest luxury goods.
601
00:41:09,160 --> 00:41:11,559
All this had to be brought in
from far away,
602
00:41:11,639 --> 00:41:13,680
and of course, due to the tribute,
603
00:41:13,760 --> 00:41:16,800
the Aztec Empire
was able to gain further wealth,
604
00:41:16,880 --> 00:41:20,720
and it created the possibilities
to expand further and further.
605
00:41:22,919 --> 00:41:24,559
[narrator] The tributary city-states
606
00:41:24,639 --> 00:41:27,320
have precise requirements
as to what they have to produce
607
00:41:27,959 --> 00:41:29,800
and how much they have to pay.
608
00:41:29,880 --> 00:41:32,240
It's systematic exploitation.
609
00:41:37,280 --> 00:41:41,439
This sheet of the Codex Mendoza
shows us a very nice tribute list.
610
00:41:42,079 --> 00:41:46,400
It was specified exactly what
the tributary city-states had to deliver.
611
00:41:48,079 --> 00:41:50,360
Here we find these ornate armors,
612
00:41:50,439 --> 00:41:53,639
but then also food, like beans,
or jewelry.
613
00:41:56,079 --> 00:41:58,479
This was all regulated in detail,
614
00:41:58,559 --> 00:42:01,039
because the Aztecs
attached great importance
615
00:42:01,119 --> 00:42:03,320
to the punctual arrival of the tributes.
616
00:42:06,200 --> 00:42:09,800
If this was not the case,
harsh consequences were the result.
617
00:42:14,200 --> 00:42:16,439
[narrator] The greed
of the Aztec metropolis
618
00:42:16,519 --> 00:42:21,639
for goods, slaves and human sacrifices
increases from year to year.
619
00:42:23,240 --> 00:42:26,200
[Gunsenheimer] The far-reaching expansions
and the tribute demands
620
00:42:26,280 --> 00:42:28,200
associated with them, naturally meant
621
00:42:28,280 --> 00:42:31,999
that many provinces had to put a
heavy burden on the local population.
622
00:42:33,760 --> 00:42:38,280
And it brought them much closer
to the limits of their economic capacity.
623
00:42:38,360 --> 00:42:43,599
And that of course makes
such a structure very fragile, very frail.
624
00:42:43,680 --> 00:42:45,160
It is vulnerable.
625
00:42:45,240 --> 00:42:48,639
As soon as someone
puts a match to it, it burns.
626
00:42:54,320 --> 00:42:56,320
[narrator] When Hernán Cortés and his men
627
00:42:56,400 --> 00:42:59,760
travel through the Aztec Empire in 1519,
628
00:42:59,840 --> 00:43:01,800
this moment has come.
629
00:43:03,119 --> 00:43:05,760
[male voice] I still remember
the first time I saw them.
630
00:43:10,280 --> 00:43:13,599
I never thought it possible
that they would betray the hospitality
631
00:43:13,959 --> 00:43:17,599
of our great Moctezuma so shamefully.
632
00:43:22,959 --> 00:43:24,760
He had given them gifts,
633
00:43:24,840 --> 00:43:28,720
but the white men lured
our revered Moctezuma into a trap.
634
00:43:33,680 --> 00:43:35,880
First, they captured him.
635
00:43:38,160 --> 00:43:42,439
Then, they killed our Tlatoani
and threw his body into the lake.
636
00:43:46,200 --> 00:43:49,760
[narrator] How Moctezuma
actually died is still disputed.
637
00:43:51,999 --> 00:43:54,559
Some say that he was accidentally injured
638
00:43:54,639 --> 00:43:57,360
or even deliberately hurt
by his own people,
639
00:43:57,840 --> 00:43:59,800
while indigenous sources claim
640
00:43:59,880 --> 00:44:04,160
that the Spaniards got rid
of the useless hostage by murder.
641
00:44:06,720 --> 00:44:09,720
[narrator] The fact is,
after the death of Moctezuma,
642
00:44:09,800 --> 00:44:11,680
the Spaniards have to flee at first.
643
00:44:13,999 --> 00:44:14,999
They try to escape
644
00:44:15,079 --> 00:44:16,400
over the floating gardens
645
00:44:16,479 --> 00:44:17,919
and embankment streets of the city.
646
00:44:21,079 --> 00:44:23,519
In the Noche Triste, the Sad Night,
647
00:44:23,840 --> 00:44:28,639
450 Spaniards die,
and only about 100 survive.
648
00:44:31,240 --> 00:44:35,800
It was the first great defeat of
the Spanish in a battle in the New World.
649
00:44:37,039 --> 00:44:39,919
[narrator] But their victory
does not save the Aztecs.
650
00:44:43,519 --> 00:44:46,039
[male voice]
The gods had no mercy on our people.
651
00:44:46,840 --> 00:44:49,720
Many of us fell ill
with a mysterious ailment.
652
00:44:50,439 --> 00:44:52,200
Even my poor wife.
653
00:44:56,919 --> 00:44:59,439
The Spaniards had brought us the fever.
654
00:45:02,079 --> 00:45:04,559
[narrator] Diseases
introduced by the Spaniards,
655
00:45:04,639 --> 00:45:09,320
such as typhoid and smallpox,
rage among the inhabitants of the city.
656
00:45:23,039 --> 00:45:25,599
The locals have no immune defense
657
00:45:25,680 --> 00:45:27,079
against the foreign pathogens.
658
00:45:32,039 --> 00:45:33,519
Within one year,
659
00:45:33,599 --> 00:45:37,439
almost half of the population
of Tenochtitlan dies.
660
00:45:39,720 --> 00:45:42,519
[male voice] Ahuic couldn't
watch our daughter grow up.
661
00:45:46,840 --> 00:45:48,720
Our end was near.
662
00:46:01,760 --> 00:46:05,079
[narrator] Hernán Cortés
and his men were to return to the lake
663
00:46:05,160 --> 00:46:08,320
and plan the storming of the city
with their local allies.
664
00:46:10,320 --> 00:46:13,599
The leaders of the tribes
that were enemies of the Aztecs
665
00:46:13,680 --> 00:46:15,880
had excellent knowledge of the place.
666
00:46:18,840 --> 00:46:21,400
They besiege Tenochtitlan
for three months,
667
00:46:21,479 --> 00:46:23,119
and starve out the people.
668
00:46:23,200 --> 00:46:26,240
[Fargher] After having seen the city,
they developed this plan
669
00:46:26,320 --> 00:46:29,400
of assaulting it
from the water instead of across land.
670
00:46:30,959 --> 00:46:34,760
They were gonna build a series of boats
essentially in pieces,
671
00:46:34,840 --> 00:46:38,800
and then they were going to carry it
across the mountains to the area.
672
00:46:38,880 --> 00:46:40,599
And that's how they did it.
673
00:46:42,680 --> 00:46:44,840
[narrator] Then the attack begins.
674
00:46:45,760 --> 00:46:47,639
In August 1521,
675
00:46:47,720 --> 00:46:48,880
the Spaniards storm
676
00:46:48,959 --> 00:46:50,119
the surrounded city
677
00:46:50,200 --> 00:46:52,959
together with more
than 20,000 allied warriors.
678
00:46:54,360 --> 00:46:56,559
[screaming]
679
00:46:59,079 --> 00:47:01,800
It was not the small handful
of Spaniards alone
680
00:47:01,880 --> 00:47:05,400
who were responsible
for the downfall of the Aztec Empire,
681
00:47:05,479 --> 00:47:07,840
which brought down a huge empire here,
682
00:47:09,200 --> 00:47:11,439
but above all the fact that the Spaniards
683
00:47:11,519 --> 00:47:14,959
had very, very many
powerful indigenous allies
684
00:47:15,039 --> 00:47:18,919
who fought the Aztec Empire
and who tried to free themselves
685
00:47:18,999 --> 00:47:21,559
from the domination of the Aztec Empire.
686
00:47:22,680 --> 00:47:24,680
[screaming]
687
00:47:26,880 --> 00:47:28,959
[narrator]
They fight street after street.
688
00:47:32,079 --> 00:47:34,320
The last Aztec contingent
689
00:47:34,720 --> 00:47:36,360
offers fierce resistance.
690
00:47:38,959 --> 00:47:40,559
Even women and children
691
00:47:40,639 --> 00:47:42,200
stand in the way of the attackers.
692
00:47:48,479 --> 00:47:53,519
On August 13, 1521,
the slaughter is over.
693
00:47:56,400 --> 00:48:01,200
At the end of this conquest,
240,000 Aztecs are dead.
694
00:48:01,999 --> 00:48:04,400
Only a few manage to escape.
695
00:48:07,079 --> 00:48:10,880
[male voice] I got away,
but our town was lost.
696
00:48:12,200 --> 00:48:15,760
Nothing remains but songs of pain.
697
00:48:21,119 --> 00:48:23,079
[narrator] The conquistadors
and their allies
698
00:48:23,160 --> 00:48:24,959
plunder and pillage the city.
699
00:48:29,240 --> 00:48:31,439
Then they raze the once powerful
700
00:48:31,519 --> 00:48:33,919
Tenochtitlan to the ground.
701
00:48:37,439 --> 00:48:39,840
With the destruction of the Aztec Empire,
702
00:48:39,919 --> 00:48:43,079
the Spaniards lay the foundations
of their colonial empire
703
00:48:43,160 --> 00:48:45,599
in Mexico and Central America.
704
00:48:45,680 --> 00:48:50,639
Their allies, however, will soon meet
a new, more merciless oppressor.
705
00:48:53,360 --> 00:48:56,880
We don't know how long the Aztec Empire
could have lasted.
706
00:48:56,959 --> 00:48:59,320
We know that it lasted
almost a hundred years
707
00:48:59,400 --> 00:49:04,039
in the form in which we know it today,
and that is of course a short time.
708
00:49:04,119 --> 00:49:07,880
And it's a tragic end,
because they failed because of enemies
709
00:49:07,959 --> 00:49:11,240
they didn't know
and had no idea how to deal with.
710
00:49:13,320 --> 00:49:16,959
[narrator] For the indigenous peoples,
it is the end of their world.
711
00:49:19,079 --> 00:49:22,439
There could have been much more to come
and much more to develop.
712
00:49:22,519 --> 00:49:26,119
But that was lost
in this clash of civilizations.
713
00:49:31,119 --> 00:49:34,400
[narrator] The heritage of the Aztecs
has been preserved for posterity
714
00:49:34,479 --> 00:49:36,439
in the records of their scribes.
715
00:49:43,999 --> 00:49:47,559
The scribes were,
if you like, the memory of the Aztecs.
716
00:49:48,160 --> 00:49:51,479
They recorded what the Aztecs had achieved
in their past.
717
00:49:53,439 --> 00:49:56,519
They depicted the history
that this people referred to.
718
00:49:57,639 --> 00:49:59,880
They illustrated their strength,
719
00:49:59,959 --> 00:50:02,680
on which the power
of this people was based.
720
00:50:05,200 --> 00:50:08,439
[male voice]
When we die, we're not really dead.
721
00:50:09,280 --> 00:50:13,320
We will live. We will ascend and revive.
722
00:50:14,280 --> 00:50:17,840
For we are the children of the sun.
723
00:50:30,680 --> 00:50:33,119
[narrator] The Spanish
built Mexico City on the ruins
724
00:50:33,200 --> 00:50:35,519
of the former Aztec metropolis.
725
00:50:37,880 --> 00:50:39,479
[rousing music plays]
726
00:50:41,039 --> 00:50:43,360
[narrator]
Only with the country's independence
727
00:50:43,439 --> 00:50:46,280
three centuries
after the arrival of the Spaniards,
728
00:50:46,360 --> 00:50:50,039
the awareness
of the Aztec legacy is revived.
729
00:50:52,479 --> 00:50:56,999
Today, many Mexicans see themselves
again as the descendants of the Aztecs.
730
00:50:58,680 --> 00:51:00,760
Their heritage is celebrated.
731
00:51:01,599 --> 00:51:03,439
It lives on in everyday life.
732
00:51:04,400 --> 00:51:07,840
In the Día de los Muertos,
the festival of the dead,
733
00:51:08,119 --> 00:51:10,919
Aztec and Christian culture mix.
734
00:51:11,999 --> 00:51:15,039
The national flag connects modern Mexico
735
00:51:15,119 --> 00:51:17,800
with the country's Aztec roots:
736
00:51:17,880 --> 00:51:21,039
The eagle on the cactus
with a snake in its beak.
737
00:51:21,959 --> 00:51:26,479
This is the founding myth
of the perished Aztec empire.
62795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.