All language subtitles for Storm.Eye.S01E15.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:10,070 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:51,490 --> 00:01:59,310 Storm Eye 3 00:01:59,310 --> 00:02:02,290 Episode 15 4 00:02:06,460 --> 00:02:07,870 Yu Haoran! 5 00:02:07,870 --> 00:02:09,590 Professor Zou. 6 00:02:09,590 --> 00:02:13,870 What did I tell you over the phone? I told you to calculate the data, but you didn't do anything and sent the data back! 7 00:02:13,870 --> 00:02:16,590 - Couldn't you see such an obvious error? - I... 8 00:02:16,590 --> 00:02:19,090 Redo the calculations and send them back to me again in two hours! 9 00:02:19,090 --> 00:02:21,590 Okay, I'll check again. 10 00:02:21,590 --> 00:02:25,500 - Engineer Cheng, are you busy with what you're doing? - I'm okay. 11 00:02:25,500 --> 00:02:30,410 All right, take over Yu Haoran's subsequent work. I'll send you the data in a while. 12 00:02:31,360 --> 00:02:33,080 I'll go apply for the cryptographic key then. 13 00:02:33,080 --> 00:02:35,740 No, I happen to be going to the Administration Center. I'll apply for you. 14 00:02:35,740 --> 00:02:39,480 - You can go directly to pick up the key and password. - Okay. 15 00:02:39,480 --> 00:02:43,730 Also, you must finish everything within two days. It's such a simple matter. 16 00:02:43,730 --> 00:02:46,390 I don't have time to go back and forth! 17 00:02:51,010 --> 00:02:52,970 Where is Wu Miao? 18 00:02:56,430 --> 00:02:58,610 I don't know. 19 00:02:59,670 --> 00:03:03,430 Deliberate. He must have done it deliberately! 20 00:03:42,800 --> 00:03:45,130 Yesterday, which one of you 21 00:03:45,130 --> 00:03:48,730 came out of the archives yesterday and left the door open? 22 00:03:52,440 --> 00:03:56,270 Why are you looking at me? I left even earlier than you yesterday. 23 00:04:20,870 --> 00:04:21,830 Engineer Cheng. 24 00:04:21,830 --> 00:04:26,640 You were the one who entered the archives, about two o'clock in the afternoon. 25 00:04:26,640 --> 00:04:30,700 So much trouble, Engineer Cheng, we'll just pretend we didn't see it. 26 00:04:30,700 --> 00:04:34,430 The door just wasn't shut tight. That's no big deal! 27 00:04:35,020 --> 00:04:39,430 All of Dinghua's core information is in the archives. Why isn't it a big deal? 28 00:04:46,430 --> 00:04:48,630 Last night, what was the situation after everyone left? 29 00:04:48,630 --> 00:04:54,360 He was the last one to leave yesterday. No one else went in afterward. 30 00:04:55,400 --> 00:04:58,870 - Continue to play on fast-forward. - Okay. 31 00:05:00,720 --> 00:05:05,340 - There really isn't anything. Engineer Cheng, don't torment us... - Stop. 32 00:05:06,120 --> 00:05:09,060 Go back 10 seconds, and play at normal speed. 33 00:05:13,290 --> 00:05:15,400 - This... - Here. 34 00:05:17,680 --> 00:05:20,780 This...! What is going on? 35 00:05:20,780 --> 00:05:24,630 Is it signal interference? It kept thundering and raining yesterday. 36 00:05:24,630 --> 00:05:28,990 No. This is the light from the crack of the door. 37 00:05:28,990 --> 00:05:30,430 What do you mean? 38 00:05:30,430 --> 00:05:33,150 No one went inside. 39 00:05:34,090 --> 00:05:36,130 Was it a ghost? 40 00:05:36,130 --> 00:05:37,630 Are you unlucky? 41 00:05:37,630 --> 00:05:38,800 Enough. 42 00:05:38,800 --> 00:05:42,090 - You two keep the guard here. No one is allowed to touch the surveillance videos. - Okay. 43 00:05:54,160 --> 00:05:55,930 That's enough. 44 00:05:57,480 --> 00:05:59,350 Cheng Lei. 45 00:06:00,250 --> 00:06:03,540 You were the last person entering the archives. 46 00:06:03,540 --> 00:06:06,900 Are you sure that the door was closed when you came out? 47 00:06:06,900 --> 00:06:08,170 I'm sure. 48 00:06:08,170 --> 00:06:14,270 After I close the door, I always pull it again to make sure. It's a habit that I formed from childhood. 49 00:06:16,600 --> 00:06:20,460 Then, this is a big problem. 50 00:06:20,460 --> 00:06:22,020 It defies laws both human and divine. (T/N totally lawless action) 51 00:06:22,020 --> 00:06:25,040 This really lawless! 52 00:06:25,040 --> 00:06:29,280 How many times has it been? How dare they do it under our watch! 53 00:06:29,280 --> 00:06:33,300 Investigate. We must investigate, and go into everything! 54 00:06:33,300 --> 00:06:36,350 Bring up the surveillance video of the corridor. 55 00:06:36,350 --> 00:06:38,480 Don't get anxious yet. 56 00:06:39,650 --> 00:06:43,680 President Pang, Professor Zou, I need to tell you something. 57 00:06:53,490 --> 00:06:58,050 Engineer Cheng, what is going on? 58 00:07:01,720 --> 00:07:05,050 Is it possible that Cheng Lei didn't shut the door tightly when he came out? 59 00:07:17,570 --> 00:07:21,550 Security Department 60 00:07:35,540 --> 00:07:40,920 Engineer Cheng, after you discovered this, have you mentioned it to anyone else? 61 00:07:40,920 --> 00:07:42,030 No. 62 00:07:42,030 --> 00:07:46,560 I came directly. After I saw the surveillance video, I immediately told Professor Zou. 63 00:07:48,720 --> 00:07:52,990 - What about the two of you? - We've been here, and never even left at all. 64 00:07:52,990 --> 00:07:57,210 But when I called in, I was in the Administration Center. 65 00:07:57,210 --> 00:07:59,760 Could someone have overheard me? 66 00:08:02,560 --> 00:08:06,500 Lao Zou, you were a little careless. 67 00:08:08,360 --> 00:08:10,620 Forget it. 68 00:08:11,430 --> 00:08:14,530 Engineer Cheng, you did great. 69 00:08:14,530 --> 00:08:19,490 I really wish every Dinghua employee could possess your alertness. 70 00:08:19,490 --> 00:08:21,960 You don't need to say this, it's what I should do. 71 00:08:21,960 --> 00:08:26,380 Engineer Cheng, you are too humble. You should be rewarded. 72 00:08:26,380 --> 00:08:30,180 That's for certain. Also, the two of you. 73 00:08:31,080 --> 00:08:32,480 Thank you, President Lin. 74 00:08:32,480 --> 00:08:37,100 This is a special incident, and it shouldn't be revealed to others, 75 00:08:37,100 --> 00:08:39,970 so I want everyone to keep your lips sealed. 76 00:08:39,970 --> 00:08:44,910 I don't want to hear any gossip or speculations. 77 00:08:44,910 --> 00:08:46,000 Okay? 78 00:08:46,000 --> 00:08:49,480 - No problem. - President Lin, don't worry. 79 00:08:52,380 --> 00:08:54,140 Engineer Cheng? 80 00:08:54,790 --> 00:08:58,510 Yes, I agree not to reveal this, 81 00:08:58,510 --> 00:09:03,360 but this is not a trivial matter. I recommend that we keep investigating it. 82 00:09:03,360 --> 00:09:08,150 Whatever the chief decides, you just carry it out. Okay? 83 00:09:08,150 --> 00:09:13,060 The company will definitely pursue this incident all the way. 84 00:09:13,060 --> 00:09:17,250 When it's necessary, we'll even ask relevant departments to assist the investigation. 85 00:09:17,250 --> 00:09:20,480 So once we have the results, 86 00:09:20,480 --> 00:09:23,300 I will personally explain it to you. Okay? 87 00:09:23,300 --> 00:09:27,130 President Lin, I didn't mean anything else. 88 00:09:27,130 --> 00:09:28,530 I understand. 89 00:09:28,530 --> 00:09:31,650 Cheng Lei, you just need to keep doing your work. 90 00:09:31,650 --> 00:09:35,700 Don't forget, give me that calculated data in two days. 91 00:09:35,700 --> 00:09:38,090 Yes, don't worry. 92 00:09:42,900 --> 00:09:45,910 Department Chief Song, what's happened? 93 00:09:45,910 --> 00:09:50,660 After Miao Fei left, someone else might have entered the archives. 94 00:09:56,570 --> 00:09:59,910 That's enough. No need to watch the surveillance video. 95 00:09:59,910 --> 00:10:02,030 Here's the situation. 96 00:10:02,030 --> 00:10:06,980 This morning, Dinghua's staff discovered that the archives's door was not closed. 97 00:10:06,980 --> 00:10:09,960 So they checked the surveillance video and discovered something suspicious. 98 00:10:09,960 --> 00:10:11,580 I can go confirm it with Miao Fei. 99 00:10:11,580 --> 00:10:13,180 This is not important anymore. 100 00:10:13,180 --> 00:10:15,130 According to the plan, 101 00:10:15,130 --> 00:10:20,070 after Miao Fei left, with President Lin's assistance, I asked the technician to erase 102 00:10:20,070 --> 00:10:24,090 the video recording of Miao Fei entering the Research & Development Department's office and the archives. 103 00:10:24,090 --> 00:10:27,360 We also modified the video's breakpoint and timecode. 104 00:10:27,360 --> 00:10:29,750 That's not difficult to do. What was missing? 105 00:10:29,750 --> 00:10:33,450 The technician definitely erased all the images 106 00:10:33,450 --> 00:10:37,600 related to Miao Fei. But the problem is, 107 00:10:37,600 --> 00:10:41,900 soon after Miao Fei left the archives, the surveillance video showed 108 00:10:41,900 --> 00:10:44,380 that there was light coming through 109 00:10:44,380 --> 00:10:45,880 the door crack of the archives. 110 00:10:45,880 --> 00:10:48,550 Then did it record anyone else entering and exiting? 111 00:10:48,550 --> 00:10:49,920 No. 112 00:10:49,920 --> 00:10:54,600 We can think positively. The light on the image could be affected by faulty equipment. 113 00:10:54,600 --> 00:10:57,140 It could also be affected by the weather last night. 114 00:10:57,140 --> 00:10:58,930 I just remembered. 115 00:11:00,830 --> 00:11:06,970 You mentioned the weather. After Miao Fei left the Archives Room, 116 00:11:06,970 --> 00:11:11,410 the reconnaissance car had a brief period of signal interference. 117 00:11:11,410 --> 00:11:13,790 There was a bolt of lightning nearby. 118 00:11:13,790 --> 00:11:17,250 I thought it was the weather. 119 00:11:20,510 --> 00:11:23,710 How many times did the interference occur? What was the interval? 120 00:11:23,710 --> 00:11:26,770 The interference was always there, ever since the rain started. 121 00:11:26,770 --> 00:11:31,130 Such a strong signal interference occurred twice. 122 00:11:31,130 --> 00:11:33,870 The interval was about a minute. 123 00:11:33,870 --> 00:11:36,680 Also, when the second signal interference occurred, 124 00:11:36,680 --> 00:11:38,880 there was no lightning strike. 125 00:11:38,880 --> 00:11:43,470 After the second time, the reconnaissance car followed Miao Fei to leave Dinghua. 126 00:11:44,570 --> 00:11:47,270 I thought it was normal signal fluctuation. 127 00:11:49,290 --> 00:11:52,260 My granddaughter, even though she is only seven, 128 00:11:52,260 --> 00:11:56,590 plays the piano really well. 129 00:11:56,590 --> 00:11:58,900 Does it cost a lot of money for your granddaughter to learn to play the piano? 130 00:11:58,900 --> 00:12:00,340 Of course it does! 131 00:12:00,340 --> 00:12:04,460 But I'm willing to spend however much money for the child's sake. 132 00:12:04,460 --> 00:12:07,390 Lao Hu, when you have a grandchild, 133 00:12:07,390 --> 00:12:09,960 you'll understand it. 134 00:12:11,230 --> 00:12:13,060 I'm hoping against hope. 135 00:12:13,060 --> 00:12:16,260 What's wrong? Isn't your son back? 136 00:12:16,260 --> 00:12:19,090 My son is a workaholic. 137 00:12:19,090 --> 00:12:21,030 He came back to the hometown. 138 00:12:21,030 --> 00:12:23,820 Why not get an easy job? 139 00:12:23,820 --> 00:12:27,050 Just the opposite, I haven't seen him for days now. 140 00:12:27,050 --> 00:12:28,860 He said he's out of town for work. 141 00:12:28,860 --> 00:12:30,190 You say I can have a grandson? 142 00:12:30,190 --> 00:12:33,550 If he can find me a daughter-in-law, I'll be thanking Heaven and Earth! 143 00:12:33,550 --> 00:12:36,360 It's fine, it's fine. When his career is just starting, 144 00:12:36,360 --> 00:12:39,380 he has to do everything himself. 145 00:12:39,380 --> 00:12:43,210 Just endure two more years, everything will be fine when he becomes the chief. 146 00:12:46,140 --> 00:12:47,950 That's right. 147 00:12:47,950 --> 00:12:51,660 My son is in middle management in Dinghua. 148 00:12:51,660 --> 00:12:54,440 If he can endure and become a vice president, 149 00:12:54,440 --> 00:12:57,230 maybe he will be less busy. 150 00:12:57,230 --> 00:12:59,500 I've asked him this sometimes. 151 00:12:59,500 --> 00:13:03,570 I said, you make several tens of thousands of yuan in a month! 152 00:13:03,570 --> 00:13:05,200 Isn't it enough? 153 00:13:05,200 --> 00:13:07,830 Shouldn't you have a family first before you build your career? 154 00:13:07,830 --> 00:13:09,440 Isn't that right? 155 00:13:11,350 --> 00:13:13,300 Yes, yes, of course. 156 00:13:13,300 --> 00:13:15,730 The money earned is spent on the children anyway. 157 00:13:15,730 --> 00:13:18,050 My son makes quite a lot too. 158 00:13:18,050 --> 00:13:22,290 But all that money is spent on my granddaughter! 159 00:13:24,340 --> 00:13:27,680 What's going on ahead of us? Why so many people? 160 00:13:27,680 --> 00:13:29,480 Let's go look! 161 00:13:29,480 --> 00:13:31,460 - Make way. - Let us through. 162 00:13:31,460 --> 00:13:34,250 Let us through. Let us through. 163 00:13:34,250 --> 00:13:35,520 Oh no! 164 00:13:35,520 --> 00:13:38,230 Why are you dazed? Hurry and call the ambulance! 165 00:13:38,230 --> 00:13:40,030 I'll call. 166 00:13:40,030 --> 00:13:42,090 We've called. We've called. 167 00:13:42,090 --> 00:13:44,260 Sir! Sir, are you okay? 168 00:13:44,260 --> 00:13:45,500 Young man, come over here. 169 00:13:45,500 --> 00:13:47,870 Help carry him out. 170 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Enough, don't waste your effort. He cannot be moved. 171 00:13:50,080 --> 00:13:52,170 You don't know if he has broken bones. You can't randomly move him! 172 00:13:52,170 --> 00:13:53,630 What if a fire starts? 173 00:13:53,630 --> 00:13:55,430 Do you see any oil leaking out? 174 00:13:55,430 --> 00:13:57,620 Just hurry and ask. Who saw 175 00:13:57,620 --> 00:13:59,420 what happened? Hurry and go ask! 176 00:13:59,420 --> 00:14:01,470 Hurry! Hurry! 177 00:14:01,470 --> 00:14:03,250 Make way! Make way! 178 00:14:03,250 --> 00:14:05,930 Car accident... 179 00:14:05,930 --> 00:14:09,050 Sir! Sir, wake up. 180 00:14:09,050 --> 00:14:10,670 Sir. 181 00:14:10,670 --> 00:14:13,670 The interval between signal fluctuations matches the timing of the light showing up. 182 00:14:13,670 --> 00:14:16,930 So basically, we can be sure that it was man-made interference. 183 00:14:16,930 --> 00:14:21,170 This explains why the surveillance video didn't record anyone else entering that area. 184 00:14:21,170 --> 00:14:24,320 It also explains why Xu He didn't appear. 185 00:14:25,180 --> 00:14:26,820 He may have already gotten it. 186 00:14:26,820 --> 00:14:29,920 If that is the case, then it's definitely Wu Miao. 187 00:14:29,920 --> 00:14:33,720 Wu Miao? Didn't you say he is just a... 188 00:14:33,720 --> 00:14:34,940 I was totally fooled by him. 189 00:14:34,940 --> 00:14:36,300 What exactly happened? 190 00:14:36,300 --> 00:14:38,190 Come here, everyone. 191 00:14:48,100 --> 00:14:51,480 Last night, Wu Miao was the last person to leave the office. 192 00:14:51,480 --> 00:14:54,060 What did he precisely take away? 193 00:14:54,060 --> 00:14:56,400 it's not clear to see from this angle. 194 00:14:56,400 --> 00:15:00,050 We can assume that is the equipment to produce the signal interference. 195 00:15:02,110 --> 00:15:05,090 Wu Miao is not authorized to enter the archives. 196 00:15:05,090 --> 00:15:07,300 So he has to obtain the fingerprints. 197 00:15:07,300 --> 00:15:09,230 He works in the Research & Development Department, 198 00:15:09,230 --> 00:15:11,780 so this is not difficult to him. 199 00:15:15,970 --> 00:15:17,860 Just like that. 200 00:15:23,840 --> 00:15:26,510 But the bureau in Tianlin City has confirmed 201 00:15:26,510 --> 00:15:29,100 that Wu Miao is working for his former boss. 202 00:15:29,100 --> 00:15:31,380 This doesn't impede him from working two jobs. 203 00:15:31,380 --> 00:15:33,590 Could Wu Miao have already escaped? 204 00:15:33,590 --> 00:15:35,850 No. He went home last night. 205 00:15:35,850 --> 00:15:38,620 SkyEye showed that he never left his residential area. 206 00:15:38,620 --> 00:15:41,230 After I received the call from President Lin, to prevent anything just in case, 207 00:15:41,230 --> 00:15:43,450 I immediately notified Wang Zuo and them 208 00:15:43,450 --> 00:15:45,550 to let them go make the arrest. 209 00:15:45,550 --> 00:15:47,730 But they didn't find him. 210 00:15:49,200 --> 00:15:52,720 We matched people that went in and out of this residential area and found this person. 211 00:15:52,720 --> 00:15:54,530 The surveillance video shows that, 212 00:15:54,530 --> 00:15:56,940 in the previous two hours, 213 00:15:56,940 --> 00:15:59,890 no takeout delivery-person had entered the underground parking. 214 00:15:59,890 --> 00:16:04,320 If Wu Miao is that person who has been lurking inside Dinghua, 215 00:16:04,320 --> 00:16:07,000 then he should possess anti-reconnaissance abilites. 216 00:16:07,000 --> 00:16:11,020 So it makes sense for him to have prepared a motorbike and a takeout deliveryman's uniform in advance. 217 00:16:11,740 --> 00:16:13,110 When did this happen? 218 00:16:13,110 --> 00:16:15,990 - 8:15 in the morning. - Two hours later, 219 00:16:15,990 --> 00:16:18,940 Wang Zuo and them found the discarded motorbike and uniform. 220 00:16:18,940 --> 00:16:23,270 Unfortunately, there were no traces or leads on Wu Miao. 221 00:16:24,230 --> 00:16:26,640 He never appeared again? 222 00:16:26,640 --> 00:16:29,230 It's been over two hours. 223 00:16:29,230 --> 00:16:31,760 This guy could be anywhere. 224 00:16:35,870 --> 00:16:38,840 Ma Shang, come out with me for a bit. 225 00:16:51,670 --> 00:16:52,990 What's wrong with you? 226 00:16:52,990 --> 00:16:55,160 I messed up this whole thing. 227 00:16:55,160 --> 00:16:58,840 I was the one who told you that Wu Miao was just a marginal figure. 228 00:16:58,840 --> 00:17:01,200 I myself misled all the subsequent operations. 229 00:17:01,200 --> 00:17:02,990 My assessment on Wu Miao 230 00:17:02,990 --> 00:17:06,060 is completely based on the intel and information within my grasp. 231 00:17:06,060 --> 00:17:07,880 I didn't need you to tell me anything. 232 00:17:07,880 --> 00:17:09,990 My assessment was the same as yours, 233 00:17:09,990 --> 00:17:12,200 so this is not your mistake. 234 00:17:12,200 --> 00:17:14,910 Wu Miao has a comprehensive resume, 235 00:17:14,910 --> 00:17:16,640 and it's all verified. 236 00:17:16,640 --> 00:17:18,820 All the information about him showed that 237 00:17:18,820 --> 00:17:21,520 he is simply an ordinary research person. 238 00:17:21,520 --> 00:17:24,810 So, how could you deduce that he is a commercial spy? 239 00:17:27,390 --> 00:17:30,070 We are definitely losing right now. 240 00:17:30,070 --> 00:17:33,520 But we shouldn't concede our loss like this. Isn't that right? 241 00:17:36,840 --> 00:17:39,710 Adjust your mental state and then come back. 242 00:17:52,060 --> 00:17:56,670 This means that we've lost track of Wu Miao for over three hours now. 243 00:17:56,670 --> 00:17:58,710 Based on the worst scenario, 244 00:17:58,710 --> 00:18:01,450 if he progresses 100 kilometers every hour, 245 00:18:01,450 --> 00:18:03,160 using the location of the abandoned motorbike as the center, 246 00:18:03,160 --> 00:18:05,500 the range within a circle of 300 kilometers in diameter 247 00:18:05,500 --> 00:18:07,490 is the preliminary search area. 248 00:18:07,490 --> 00:18:11,130 Furthermore, this area continues to expand 249 00:18:11,130 --> 00:18:15,380 by progressive increments. So can we not roughly determine 250 00:18:15,380 --> 00:18:17,060 the area that we should search? 251 00:18:17,060 --> 00:18:20,990 Shuangqing is next to the sea. If he has enough resources, he will very likely 252 00:18:20,990 --> 00:18:22,560 escape by a smuggling ship. 253 00:18:22,560 --> 00:18:26,420 This assumption still doesn't ascertain if he will take other forms of transportation. 254 00:18:26,420 --> 00:18:29,040 What if he mingles in at the plane or train, 255 00:18:29,040 --> 00:18:32,400 - then— - Then what? I'll bring a globe to you. 256 00:18:32,400 --> 00:18:37,560 Department Chief Song, I think we've misjudged Wu Miao. 257 00:18:37,560 --> 00:18:40,070 In which aspect? 258 00:18:40,070 --> 00:18:42,240 Based on known leads, 259 00:18:42,240 --> 00:18:46,480 Wu Miao definitely misappropriated Tianxing Technology's research budget, 260 00:18:46,480 --> 00:18:50,380 and he made an agreement with Tianxiang Technology's boss, Zhang Xingqui. 261 00:18:50,380 --> 00:18:52,080 He went to work for Dinghua, 262 00:18:52,080 --> 00:18:54,680 using stealing Dinghua's inside information as the condition, 263 00:18:54,680 --> 00:18:57,930 he is waived from being sued by Tianxing Technology. It's like this, right? 264 00:18:57,930 --> 00:19:01,040 This is the existing fact that we have, right? 265 00:19:02,290 --> 00:19:05,320 Now comes the question. 266 00:19:05,320 --> 00:19:07,160 Xu He. 267 00:19:07,160 --> 00:19:11,080 Why would he collaborate with such a blemished person? 268 00:19:11,080 --> 00:19:13,570 Based on what we know now, 269 00:19:13,570 --> 00:19:17,730 Xu He's ultimate goal is to steal the artificial synthesis technology of DS Materials. 270 00:19:17,730 --> 00:19:21,640 Therefore, we think Xu He should choose a partner 271 00:19:21,640 --> 00:19:24,170 who is long-term, stable, 272 00:19:24,170 --> 00:19:26,160 someone who is lurking inside Dinghua. 273 00:19:26,160 --> 00:19:29,290 That's right. Wu Miao has been full of loopholes. 274 00:19:29,290 --> 00:19:31,620 He can't have been lurking inside of Dinghua for a long time. 275 00:19:31,620 --> 00:19:33,190 That's not necessarily so. 276 00:19:33,190 --> 00:19:35,850 What if Xu He doesn't know enough about Wu Miao? 277 00:19:35,850 --> 00:19:39,510 I don't think so. Think about it, everyone. 278 00:19:39,510 --> 00:19:42,870 How did Xu He use Miao Huanyang in the past? 279 00:19:42,870 --> 00:19:44,670 Before they met in the casino, 280 00:19:44,670 --> 00:19:47,780 he already knew everything about Miao Huanyang's business. 281 00:19:47,780 --> 00:19:50,510 This was the only way to draft a plan 282 00:19:50,510 --> 00:19:53,760 to lure and control Miao Huanyang. 283 00:19:58,330 --> 00:20:00,850 An Jing, are you thinking of recommending 284 00:20:00,850 --> 00:20:05,500 that we temporarily not consider the possibility of Wu Miao and Xu He being partners? 285 00:20:07,390 --> 00:20:11,730 I think this possibility should not be excluded. 286 00:20:11,730 --> 00:20:14,130 But we don't have any leads that prove 287 00:20:14,130 --> 00:20:16,640 Xu He and Wu Miao are definitely in contact. 288 00:20:16,640 --> 00:20:19,130 Even including whether Wu Miao stole the crytographic key, 289 00:20:19,130 --> 00:20:22,210 we can't be certain. 290 00:20:22,210 --> 00:20:24,410 The surveillance video certainly provided such a possibility, 291 00:20:24,410 --> 00:20:26,380 but we don't have solid proof. 292 00:20:26,380 --> 00:20:31,110 That's true. We've narrowed our own thinking. 293 00:20:34,630 --> 00:20:37,370 I am sorry about this incident. 294 00:20:37,370 --> 00:20:40,080 I'm the one who has misled everyone's judgment. 295 00:20:40,080 --> 00:20:43,220 - Department Chief Song, I'd like to ask a favor. - Speak. 296 00:20:43,220 --> 00:20:47,440 Contact the bureau in Tianlin City, and ask them to check Zhang Jianqui's travel records. 297 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 This guy has been withdrawing a sum of money from the bank every month. 298 00:20:49,920 --> 00:20:52,480 Thereafter, it's likely that he has been going to the same place. 299 00:20:52,480 --> 00:20:54,740 - To meet Wu Miao? - Yes. 300 00:20:54,740 --> 00:20:57,710 Okay, I'll contact them. 301 00:21:02,030 --> 00:21:04,850 Have you thought of something? 302 00:21:04,850 --> 00:21:07,790 Wu Miao is probably not the person that Xu He planted inside. 303 00:21:07,790 --> 00:21:11,460 - According to normal logic— - Sister Jing has already done the analysis just now. 304 00:21:16,990 --> 00:21:19,110 As shown on the surveillance video just now, 305 00:21:19,110 --> 00:21:21,570 this man escaped by riding the motorbike. 306 00:21:21,570 --> 00:21:23,780 He is only carrying a backpack. 307 00:21:23,780 --> 00:21:27,160 Zixuan, what is the condition of his bank account? 308 00:21:31,930 --> 00:21:34,880 Three accounts in total, less than 100,000 yuan. 309 00:21:34,880 --> 00:21:37,140 How much as Zhang Jianqui withdrawing from the bank every month? 310 00:21:37,140 --> 00:21:38,900 200,000 to 300,000. 311 00:21:38,900 --> 00:21:41,600 But all together it's about one million. 312 00:21:41,600 --> 00:21:44,330 Does everyone know how big a suitcase 313 00:21:44,330 --> 00:21:46,110 is required to hold one million yuan in cash? 314 00:21:46,110 --> 00:21:47,640 You mean he didn't take it with him? 315 00:21:47,640 --> 00:21:50,320 But Department Chief Song said they didn't find anything in Wu Miao's home. 316 00:21:50,320 --> 00:21:52,550 Then, could it be 317 00:21:52,550 --> 00:21:55,500 that Wu Miao obtained this ill-gotten money, 318 00:21:55,500 --> 00:22:00,240 - and hid it all near the secret meeting location? - Right! 319 00:22:00,240 --> 00:22:02,920 So we are still circling around those three questions. 320 00:22:02,920 --> 00:22:06,170 Number 1, who is Wu Miao? 321 00:22:06,170 --> 00:22:07,920 What kind of person is he? 322 00:22:07,920 --> 00:22:10,540 A commercial spy? 323 00:22:10,540 --> 00:22:14,270 Yes. Someone who will risk his life for money. 324 00:22:14,270 --> 00:22:17,590 Number 2, where did Wu Miao come from? 325 00:22:17,590 --> 00:22:21,130 I don't care if he is doing double duty by working for Xu He, 326 00:22:21,130 --> 00:22:25,440 I just want to know, what was his original motive to enter Dinghua? 327 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 To avoid being sued by Zhang Jianqui. 328 00:22:27,320 --> 00:22:30,380 Avvoid repaying the research budget that he misappropriated. 329 00:22:30,380 --> 00:22:32,100 He can also make a lot of extra money. 330 00:22:32,100 --> 00:22:34,850 So, we have reached the third question. 331 00:22:34,850 --> 00:22:36,870 Where will Wu Miao go? 332 00:22:36,870 --> 00:22:39,320 Our analysis concludes that everything he does 333 00:22:39,320 --> 00:22:41,310 is motivated by money. 334 00:22:41,310 --> 00:22:43,320 Then, regardless of where he will go in the future, 335 00:22:43,320 --> 00:22:47,460 at least for now, he is heading toward the money. 336 00:22:48,900 --> 00:22:51,400 Car travel records show that after Zhang Jianqui withdraws the money every time, 337 00:22:51,400 --> 00:22:54,600 he would drive to the border town between Shuangqing and Tianlin City, 338 00:22:54,600 --> 00:22:58,000 Sanfeng Town. Wang Zuo and them are already on the way. 339 00:22:58,000 --> 00:23:00,600 - Understood. - Understood. 340 00:23:05,700 --> 00:23:07,800 We are about twenty minutes behind you. 341 00:23:07,800 --> 00:23:12,200 Once you get there, try to ask for the local police station's support. 342 00:23:12,200 --> 00:23:16,800 Try to broaden the search to include all the apartment rental and leasing companies' records, 343 00:23:16,800 --> 00:23:20,400 particularly these underground brokers whose data are not posted to the net. 344 00:23:20,400 --> 00:23:21,800 Yes, understood. 345 00:23:21,800 --> 00:23:24,600 In a town like this, there shouldn't be too many of this kind of company. 346 00:23:24,600 --> 00:23:27,800 Therefore, we'll divide into two units. One unit will collaborate with the local police department. 347 00:23:27,800 --> 00:23:30,400 The other unit will visit the town's neighborhood committee. 348 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 Don't make too much of an uproar. 349 00:23:32,200 --> 00:23:34,100 Got it. 350 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 What is it? 351 00:23:43,600 --> 00:23:45,000 I can't help but admit 352 00:23:45,000 --> 00:23:48,400 that Ma Shang is quite good. 353 00:23:49,000 --> 00:23:52,800 Do you think a person's brain is fated to be a certain way? 354 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 Why? Feeling inferior? 355 00:23:57,000 --> 00:24:01,100 Look, how long has he been in this field? And how long have you been in it? 356 00:24:01,100 --> 00:24:05,200 Besides, everyone's logical thinking and method are different. 357 00:24:05,200 --> 00:24:09,400 But I think it's more about the gap of experience. 358 00:24:09,400 --> 00:24:13,500 Whenever we discuss the case, only you can match up to his thought process. 359 00:24:13,500 --> 00:24:16,500 I'm like an idiot watching from the sideline. 360 00:24:16,500 --> 00:24:19,300 You mustn't think this way. 361 00:24:20,800 --> 00:24:25,100 When I had worked as long as you have, I wasn't as good as you are now. 362 00:24:25,100 --> 00:24:26,900 Really. 363 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 Also I think 364 00:24:29,400 --> 00:24:33,800 if you can make corrections promptly when you notice your deficiencies by working on some cases, 365 00:24:33,800 --> 00:24:36,800 isn't that a good thing? 366 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 How come I feel like when you talk like this you're trying to teach your son. 367 00:24:45,390 --> 00:24:48,080 Why is it this number calling me again? 368 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 Hello? 369 00:24:51,200 --> 00:24:55,200 An Jing? You finally picked up the phone. 370 00:24:55,200 --> 00:24:56,600 You are...? 371 00:24:56,600 --> 00:24:58,400 My name is Wang, I am your mother's friend. 372 00:24:58,400 --> 00:25:00,300 Do you still remember? 373 00:25:02,400 --> 00:25:04,500 Uncle Wang, what's up? 374 00:25:05,800 --> 00:25:09,600 It's all my fault today. 375 00:25:09,600 --> 00:25:11,400 I wasn't being careful while I was driving. 376 00:25:11,400 --> 00:25:13,800 We got into a car accident! 377 00:25:13,800 --> 00:25:15,700 Is my mom okay? 378 00:25:16,600 --> 00:25:21,200 The doctor said that there isn't a lot of injuries, just a slight concussion. 379 00:25:21,200 --> 00:25:25,000 But her mood doesn't appear to be normal. 380 00:25:25,000 --> 00:25:28,600 I... How can I tell you about it? 381 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 Where are you guys right now? 382 00:25:31,200 --> 00:25:36,000 We are at the People's Hospital. Come quickly, okay? 383 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 An Jing. 384 00:25:41,400 --> 00:25:42,700 I.. 385 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 Uh.. could I trouble you to watch over her for a little bit? 386 00:25:48,000 --> 00:25:51,400 I really can't come at the moment. When I get the chance, I'll come later. All right? 387 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 Alright, that's no problem. I'll stay with her. 388 00:25:53,600 --> 00:25:55,800 Be quick! 389 00:25:55,800 --> 00:25:57,800 Sorry to trouble you. 390 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 What's wrong? 391 00:26:05,600 --> 00:26:07,700 My mom had a car accident. 392 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 Is she okay? 393 00:26:12,500 --> 00:26:14,600 She isn't injured. 394 00:26:15,560 --> 00:26:19,950 But why... why is it a car accident again? 395 00:26:27,550 --> 00:26:31,170 I'll meet up with Wang Zuo. You should go quickly to the hospital! 396 00:26:32,400 --> 00:26:34,800 It will be hard for Auntie's state of mind to recover back to normal. 397 00:26:34,800 --> 00:26:36,900 Right now... 398 00:26:38,380 --> 00:26:42,590 Sister Jing, right now she needs you to accompany her. 399 00:26:52,600 --> 00:26:54,500 Sister Jing! 400 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 Drive the car. 401 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 If we don't capture Wu Miao, 402 00:27:04,000 --> 00:27:06,800 we won't be able to ascertain if he works for Xu He. 403 00:27:06,800 --> 00:27:09,400 We also won't be able to ascertain if he stole the key. 404 00:27:09,400 --> 00:27:12,400 None of the questions can get answered, and this case is doomed. Understand? 405 00:27:12,400 --> 00:27:15,000 - But— - This is my own business! 406 00:27:15,000 --> 00:27:16,800 I can handle it myself. 407 00:27:17,600 --> 00:27:19,200 Drive the car. 408 00:27:32,400 --> 00:27:34,800 The year my dad died... 409 00:27:35,800 --> 00:27:38,600 he was also chasing after a runaway spy. 410 00:27:42,300 --> 00:27:44,800 Do you remember? I've said it before. 411 00:27:44,800 --> 00:27:48,000 I suspect that person from years ago is Xu He. 412 00:27:48,000 --> 00:27:51,200 After all these years, he is doing the same trick again. 413 00:27:52,000 --> 00:27:54,600 At this moment, he relies on this method 414 00:27:54,600 --> 00:27:57,200 to cover his peoples' escape. 415 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 It's not important. 416 00:28:02,000 --> 00:28:06,200 Even if it is him, we won't let them get away. 417 00:28:17,800 --> 00:28:19,400 Boss, we're leaving. 418 00:28:19,400 --> 00:28:20,200 - Okay. - Bye-bye. 419 00:28:20,200 --> 00:28:22,400 - Come again. - Okay, bye. 420 00:28:22,400 --> 00:28:24,600 Come again, please. 421 00:28:26,200 --> 00:28:29,000 - Go ahead and put things away. - Yes. 422 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 Once you put things away, just go eat. 423 00:28:35,200 --> 00:28:37,100 Yes, Boss. 424 00:28:39,040 --> 00:28:45,010 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 425 00:28:46,600 --> 00:28:48,100 Zhou Lian. 426 00:28:50,400 --> 00:28:51,900 Fei Fei. 427 00:28:53,200 --> 00:28:56,400 It's been so long since you came to find me. I was thinking maybe you forgot about me. 428 00:28:56,400 --> 00:29:00,300 How could that be possible? I've just been really busy lately. 429 00:29:00,300 --> 00:29:01,900 You're working hard. 430 00:29:02,600 --> 00:29:04,500 Sit for a while. 431 00:29:09,200 --> 00:29:12,000 All right, you sit and wait for me here. 432 00:29:26,100 --> 00:29:29,000 The clothes have been dry-cleaned already. 433 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 It's all my fault that you have to make a special trip. 434 00:29:32,800 --> 00:29:35,200 I didn't even notice. 435 00:29:35,200 --> 00:29:39,200 If I had known you didn't notice, I should have hidden it away and not told you. 436 00:29:41,180 --> 00:29:43,190 Did you eat? 437 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Let me tell you... Do you have any free time tonight? 438 00:29:48,000 --> 00:29:51,600 I recently met a really good-looking dude, I can introduce you guys. 439 00:29:53,500 --> 00:29:55,600 I don't have any interest. 440 00:29:55,600 --> 00:29:59,100 Okay, okay, I won't tease you then. 441 00:30:06,000 --> 00:30:09,200 Fei Fei, you told me this yourself. 442 00:30:09,200 --> 00:30:11,900 You need to let the things in the past be the things in the past. 443 00:30:11,900 --> 00:30:14,700 Do you know your current condition? 444 00:30:14,700 --> 00:30:17,300 You can't keep going on like this. 445 00:30:18,270 --> 00:30:20,200 But... 446 00:30:20,200 --> 00:30:24,500 I already don't know how I can trust another person again. 447 00:30:26,200 --> 00:30:29,400 Jia Changan really wasn't a good person. 448 00:30:29,400 --> 00:30:32,500 But didn't he treat you very well, right? 449 00:30:36,000 --> 00:30:38,800 He had another woman. 450 00:30:42,900 --> 00:30:45,000 How could that be? 451 00:30:47,020 --> 00:30:50,160 Fei Fei, do not hold back if you know anything. 452 00:30:50,200 --> 00:30:54,700 You can tell me anything. I promise to keep it a secret, all right? 453 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 I need to go back to the company. 454 00:31:01,800 --> 00:31:03,500 Fei Fei. 455 00:31:06,240 --> 00:31:10,420 Take care of yourself. I'm here all the time if there's anything. 456 00:31:11,200 --> 00:31:12,800 Thank you. 457 00:31:13,980 --> 00:31:16,070 I'm leaving. 458 00:31:18,200 --> 00:31:20,800 What do you mean you failed? 459 00:31:20,800 --> 00:31:25,600 Miao Fei may be working with the NSS. 460 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 I can't get the key. 461 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 What? 462 00:31:32,600 --> 00:31:35,800 That's totally not what I expect from you. 463 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 How could it be so hard for you to... 464 00:31:38,200 --> 00:31:41,200 to handle just a little girl? 465 00:31:41,200 --> 00:31:43,800 You said your men would help me! 466 00:31:43,800 --> 00:31:46,200 - But what— - Shut up! 467 00:31:51,700 --> 00:31:55,700 Sorry, I was talking to my cat. Not you. 468 00:31:55,700 --> 00:31:58,300 You can just continue. 469 00:31:59,200 --> 00:32:00,900 Okay. 470 00:32:02,000 --> 00:32:06,500 It's dangerous for us to stay in China. 471 00:32:07,700 --> 00:32:12,400 I want to pull myself out, without the last payment. 472 00:32:12,400 --> 00:32:15,200 What the hell are you talking about, Qiao? 473 00:32:15,200 --> 00:32:18,900 I have never seen you give up like this before. 474 00:32:18,900 --> 00:32:22,800 I don't want to go to jail for money! 475 00:32:22,800 --> 00:32:25,200 No, don't say that. 476 00:32:25,200 --> 00:32:27,400 Actually, 477 00:32:27,400 --> 00:32:31,800 your plan for getting the key was absolutely outstanding. 478 00:32:31,800 --> 00:32:33,700 I like it! 479 00:32:33,700 --> 00:32:38,200 And, by the way... I've got good news for you. 480 00:32:38,200 --> 00:32:42,200 My man has already got the key. 481 00:32:42,200 --> 00:32:45,600 What. Why didn't you tell me? 482 00:32:45,600 --> 00:32:50,800 Well, it wouldn't be interesting at all. Right? 483 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Then let your men finish the rest of the mission! 484 00:32:53,800 --> 00:32:55,900 I'm done with it! 485 00:32:56,560 --> 00:32:57,990 Qiao. 486 00:32:58,720 --> 00:33:01,260 Have you ever had a cat? 487 00:33:02,620 --> 00:33:05,450 I was so lonely... 488 00:33:05,450 --> 00:33:07,630 so I bought a cat. 489 00:33:08,820 --> 00:33:11,120 And I was told by the seller 490 00:33:11,120 --> 00:33:14,840 the cat has been trained very well. 491 00:33:15,870 --> 00:33:21,150 But later on, I found out that... the cat is a cat. 492 00:33:21,150 --> 00:33:26,940 How could it be... possibly, absolutely obedient? 493 00:33:27,830 --> 00:33:30,430 I was so disappointed, 494 00:33:30,430 --> 00:33:32,840 because I feel that 495 00:33:33,600 --> 00:33:36,760 I have been betrayed. 496 00:33:36,760 --> 00:33:41,570 Then I suggest for you, not to be too harsh. 497 00:33:42,280 --> 00:33:44,930 Or else it might bite you. 498 00:33:44,930 --> 00:33:48,960 You're right. That makes sense. 499 00:33:49,930 --> 00:33:54,360 But as a pet, it has to learn how to bow to his master. 500 00:33:54,360 --> 00:33:58,200 You can only get love from your master, 501 00:33:58,200 --> 00:34:02,100 only if you are obedient. 502 00:34:02,670 --> 00:34:04,490 Do you agree with me? 503 00:34:04,490 --> 00:34:06,420 Yes... 504 00:34:07,660 --> 00:34:09,560 I agree. 505 00:34:10,600 --> 00:34:12,960 Wonderful. 506 00:34:12,960 --> 00:34:17,120 I knew that... You would agree with me. 507 00:34:17,120 --> 00:34:22,100 So... I am a businessman of my word. 508 00:34:22,100 --> 00:34:27,000 I promise you you'll get every cent from your retainage, 509 00:34:27,000 --> 00:34:30,820 but you have to finish your plan first. 510 00:34:30,820 --> 00:34:32,420 Okay? 511 00:34:32,420 --> 00:34:34,120 Where is the key? 512 00:34:34,120 --> 00:34:36,180 Just relax. 513 00:34:36,180 --> 00:34:41,230 I will get my men to give you the key as soon as possible. 514 00:34:41,230 --> 00:34:44,190 Just wait for my message. 515 00:34:49,320 --> 00:34:53,660 [ Zhou Lian ] 516 00:34:58,810 --> 00:35:02,140 - Why are you not picking up my calls! - Speak! 517 00:35:09,370 --> 00:35:11,610 The target is preparing to leave. 518 00:35:12,240 --> 00:35:14,670 - How much? - Thirty. 519 00:35:30,830 --> 00:35:32,620 How is it? 520 00:35:35,820 --> 00:35:38,360 They are blocking the view. I cannot see the numbers. 521 00:35:46,810 --> 00:35:48,700 Lao Liu, did you receive the response? 522 00:35:48,700 --> 00:35:49,970 We did. 523 00:35:49,970 --> 00:35:51,080 Go up and make contact. 524 00:35:51,080 --> 00:35:52,730 Understood. 525 00:36:14,690 --> 00:36:18,850 I told you to come over, so come over quickly. Why do you have to say so much nonsense? 526 00:36:19,470 --> 00:36:23,840 I really have something for you. Come here quickly. Listen to me, come over quickly. 527 00:36:23,840 --> 00:36:25,540 Brother... 528 00:36:26,890 --> 00:36:28,370 Brother... 529 00:36:28,370 --> 00:36:30,360 I'm sorry, I'm sorry. He's drunk. 530 00:36:30,360 --> 00:36:32,200 What's wrong with you... 531 00:36:32,200 --> 00:36:34,030 - Brother, let it me. -Staring at me? 532 00:36:34,030 --> 00:36:35,560 Brother. 533 00:36:35,560 --> 00:36:38,460 You are still... still staring at me, right? 534 00:36:38,460 --> 00:36:41,170 - Are you staring at me?! - Brother! 535 00:36:41,810 --> 00:36:45,420 - Brother... - You keep staring at me... 536 00:36:46,790 --> 00:36:49,340 - Brother, let's go. - I am telling you, this is not over. 537 00:36:49,340 --> 00:36:50,830 I am not done with you yet! 538 00:36:50,830 --> 00:36:52,800 - Let's go. - Stop staring at me! 539 00:36:52,800 --> 00:36:55,540 Hurry and go. Let's go, let's go, let's go. 540 00:37:10,000 --> 00:37:12,620 Section Chief, the monitoring device is installed. 541 00:37:12,620 --> 00:37:15,240 Copy that. Did you hear the content of the call? 542 00:37:15,240 --> 00:37:17,170 I didn't get to. 543 00:37:18,760 --> 00:37:21,540 Xiao Li, test the signal. 544 00:37:23,350 --> 00:37:27,480 Section Chief, real-time positioning was successful. The monitoring signal is normal. 545 00:37:28,160 --> 00:37:29,850 Copy that. 546 00:38:17,110 --> 00:38:19,990 Section Chief, we have trailed the target to the residential quarter. 547 00:38:19,990 --> 00:38:22,560 The target is going upstairs. Should we follow him? 548 00:38:22,560 --> 00:38:25,750 - No need. Stand by, and take cover. - Copy that. 549 00:38:25,750 --> 00:38:29,320 Xiao Li, immediately hurry to the residential quarter to join Lao Liu. 550 00:38:29,320 --> 00:38:31,300 Du Meng and I will arrive later. 551 00:38:31,300 --> 00:38:33,390 Copy that. 552 00:38:38,930 --> 00:38:40,390 How is it going? 553 00:38:40,390 --> 00:38:43,680 No one's speaking. He might be the only one in the room. 554 00:38:47,720 --> 00:38:48,980 What is he doing? 555 00:38:48,980 --> 00:38:53,390 He is probably drinking. There was a sound of opening a bottle and a burp. 556 00:38:54,480 --> 00:38:57,870 If we take action now, it is practically certain. What do you think? 557 00:38:58,760 --> 00:39:02,060 Are you sure you did not hear a word from his call before? 558 00:39:02,060 --> 00:39:06,010 I only heard the last sentence. He said, "listen to me and come over quickly". 559 00:39:06,010 --> 00:39:09,650 - Are you sure that the tone of his voice was commanding? - Yes. 560 00:39:13,200 --> 00:39:15,000 Section Chief, how about 561 00:39:15,000 --> 00:39:17,120 catching him now? Otherwise, a long delay may mean trouble. 562 00:39:17,120 --> 00:39:21,550 If Wu Miao really stole the key, he would probably have sold it by now. 563 00:39:23,890 --> 00:39:28,420 Section Chief, why don't you take Wu Miao back to the city bureau first ,and we will continue to watch here? 564 00:39:28,420 --> 00:39:31,810 Even if someone comes to meet him, we can still catch that person then. 565 00:39:31,810 --> 00:39:35,490 But the situation is not good for us now. 566 00:39:35,490 --> 00:39:38,340 We must not act rashly. 567 00:39:39,210 --> 00:39:43,780 We are not sure whether two people will reconfirm contact before the meeting. 568 00:39:43,780 --> 00:39:48,840 If Wu Miao is arrested in advance, it will certainly cause the other person to escape. 569 00:39:50,530 --> 00:39:54,350 I agree. Arresting one more person equals one more clue. 570 00:39:55,420 --> 00:39:58,950 How about this. Let's take turns and monitor him in groups. 571 00:39:58,950 --> 00:40:03,170 The first group will be Lao Liu and I, the rest of you should take a rest. 572 00:40:04,360 --> 00:40:07,090 I will go and report to the Department Chief Song then. 573 00:40:18,130 --> 00:40:20,570 Department Chief Song, this is Du Meng. 574 00:40:21,220 --> 00:40:24,640 Yes, we have located the suspect's residence. 575 00:40:25,840 --> 00:40:29,530 Section Chief decided to wait for the middleman to appear and then arrest them together. 576 00:40:30,400 --> 00:40:33,260 I understand. Department Chief Song, 577 00:40:33,940 --> 00:40:35,800 there's one more thing. 578 00:40:37,270 --> 00:40:39,220 Can you confirm it? 579 00:40:40,430 --> 00:40:45,100 I'll handle this matter. You can do the work at hand with peace of mind. 580 00:40:50,030 --> 00:40:52,300 Did you find it yet? 581 00:40:52,300 --> 00:40:57,390 The owner is a retired employee of Sanfeng Town Electric Power Department, and no rental information is registered on the Internet. 582 00:40:57,390 --> 00:41:01,080 This is normal in villages and small towns. 583 00:41:01,080 --> 00:41:04,450 I have not found any common points for the homeowner and Wu Miao yet. 584 00:41:04,450 --> 00:41:07,890 I'll check the background information of his related family again. 585 00:41:07,890 --> 00:41:10,930 Send all related evidence to An Jing. 586 00:41:10,930 --> 00:41:12,790 Copy that. 587 00:41:12,790 --> 00:41:14,070 Ma Shang. 588 00:41:14,070 --> 00:41:14,970 Department Chief Song. 589 00:41:14,970 --> 00:41:18,020 Don't leave out any possibility about the theft of the key. 590 00:41:18,020 --> 00:41:19,230 Understood. 591 00:41:19,230 --> 00:41:20,790 I'll take my leave. 592 00:41:37,440 --> 00:41:39,570 It's done. 593 00:41:43,440 --> 00:41:46,430 What kind of statue are you imitating? What are you thinking about? 594 00:41:46,430 --> 00:41:48,790 Say, this Wu Miao, 595 00:41:48,790 --> 00:41:50,810 could he have let us catch him on purpose? 596 00:41:50,810 --> 00:41:53,870 He would have to be sick. Does he like the prison food? 597 00:41:56,940 --> 00:42:01,370 Do you think it was too easy for us to locate him? 598 00:42:03,000 --> 00:42:07,050 I think it's all right. If you hadn't seen through his behavior pattern, 599 00:42:07,050 --> 00:42:10,360 we wouldn't have thought of going to Sanfeng Town to stop him. 600 00:42:11,100 --> 00:42:15,610 Yeah, but why didn't Wu Miao choose to transfer the key 601 00:42:15,610 --> 00:42:18,070 overnight as he got it? 602 00:42:18,070 --> 00:42:22,550 And there was such heavy rain last night that the road monitoring was practically semi-blind. 603 00:42:22,550 --> 00:42:25,240 It was the best opportunity to cover up his whereabouts. 604 00:42:25,240 --> 00:42:27,500 I guess it was. 605 00:42:27,500 --> 00:42:30,910 He fled at about 8: 15 this morning. 606 00:42:30,910 --> 00:42:32,800 If he had acted overnight, 607 00:42:32,800 --> 00:42:36,960 these ten hours would have been fatal to us. 608 00:42:38,020 --> 00:42:40,210 Combined with Wu Miao's current performance, 609 00:42:40,210 --> 00:42:44,520 to be honest, I am more and more doubtful that he stole the key. 610 00:42:45,410 --> 00:42:50,850 If it was really someone else, then what kind of opponent are we facing? 611 00:42:50,850 --> 00:42:53,960 First, he covers Miao Fei's actions 612 00:42:53,960 --> 00:42:59,310 and then he distracts us with Wu Miao. His actions are much too accurate! 613 00:43:03,520 --> 00:43:05,770 I hope I am only overthinking this matter. 614 00:43:07,000 --> 00:43:15,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 615 00:43:17,940 --> 00:43:25,700 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 616 00:43:27,110 --> 00:43:35,830 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 617 00:43:35,830 --> 00:43:44,760 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 618 00:43:44,760 --> 00:43:53,140 ♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫ 619 00:43:56,080 --> 00:44:04,800 ♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫ 620 00:44:04,800 --> 00:44:13,530 ♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫ 621 00:44:13,530 --> 00:44:22,370 ♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫ 622 00:44:22,370 --> 00:44:31,480 ♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫ 623 00:44:33,640 --> 00:44:42,100 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 624 00:44:42,100 --> 00:44:50,960 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 625 00:44:50,960 --> 00:45:00,570 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 626 00:45:00,570 --> 00:45:08,810 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 627 00:45:08,810 --> 00:45:17,990 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 628 00:45:17,990 --> 00:45:26,800 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 629 00:45:26,800 --> 00:45:36,220 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 630 00:45:36,220 --> 00:45:46,840 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 631 00:45:49,070 --> 00:45:54,020 ♫ Live without regret ♫ 632 00:45:54,670 --> 00:46:01,840 ♫ even if you live your whole life unknown... ♫ 51977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.