Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
2
00:01:52,600 --> 00:01:59,200
Storm Eye
3
00:01:59,200 --> 00:02:02,400
Episode 12
4
00:02:08,970 --> 00:02:10,800
Why are you the only one here?
5
00:02:10,800 --> 00:02:14,200
It's not time yet. Are you here so early to take attendance?
6
00:02:14,200 --> 00:02:15,800
What attendance taking!
7
00:02:15,800 --> 00:02:19,000
I'm here to find Professor Zou to ask him about something.
8
00:02:19,800 --> 00:02:23,200
Engineer Cheng, can you help me?
9
00:02:23,200 --> 00:02:24,700
What about?
10
00:02:24,700 --> 00:02:28,600
It's about the Research Center's recruitment, I've already prepared the entire proposal.
11
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
I just need a suggestion from you.
12
00:02:32,600 --> 00:02:34,000
I...
13
00:02:34,000 --> 00:02:35,600
Just give me a little help.
14
00:02:35,600 --> 00:02:39,800
I'm afraid of going in the wrong direction. What if I recruit a batch of useless people?
15
00:02:39,800 --> 00:02:41,600
Wouldn't it be bad?
16
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
Our requirements are pretty simple for this place.
17
00:02:46,600 --> 00:02:49,400
We just need people to verify data.
18
00:02:49,400 --> 00:02:53,200
The requirement isn't too high for their professional ability.
19
00:02:53,200 --> 00:02:55,300
They don't need experience either. The best ones to get
20
00:02:55,300 --> 00:02:58,000
are the interns from related majors.
21
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Won't such an approach have potential safety hazards?
22
00:03:01,500 --> 00:03:02,800
No.
23
00:03:02,800 --> 00:03:07,400
Except for the project leader, no one else can get the complete core data for the project.
24
00:03:07,400 --> 00:03:09,000
To tell you the truth,
25
00:03:09,000 --> 00:03:11,400
the work of verifying data is just physical labor.
26
00:03:11,400 --> 00:03:13,000
There isn't any technical value.
27
00:03:13,000 --> 00:03:16,600
You can teach a monkey to do it too.
28
00:03:16,600 --> 00:03:19,200
You mean, I'm not even as good as a monkey?
29
00:03:19,200 --> 00:03:22,400
You are not in this field.
30
00:03:22,400 --> 00:03:26,600
You seem to be really concerned about the company's security, right?
31
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
Of course!
32
00:03:28,500 --> 00:03:33,000
I used to work as a headhunter in Beijing, so I know all the gossip and scandals in every industry.
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,800
Nothing else is important,
34
00:03:34,800 --> 00:03:37,600
but anything that involves the security of a company's core profit,
35
00:03:37,600 --> 00:03:40,400
if anything goes wrong, nothing can fix it!
36
00:03:40,400 --> 00:03:42,200
You're a pro.
37
00:03:44,200 --> 00:03:48,800
That...How are you handling the recruitment in the Sales Department?
38
00:03:48,800 --> 00:03:50,900
Morning, Engineer Cheng. Morning, Director Ma.
39
00:03:50,900 --> 00:03:53,400
- Morning.
- Morning.
40
00:03:55,600 --> 00:03:58,800
Let's go outside. Let's go outside to talk.
41
00:04:12,300 --> 00:04:16,000
What is it that we have to go to the rooftop to talk? It's just like in the movies.
42
00:04:16,700 --> 00:04:20,200
I just started at the company, I don't want to cause trouble.
43
00:04:20,200 --> 00:04:24,600
Let me ask you. How is your relationship with Yu Haoran?
44
00:04:27,200 --> 00:04:30,000
Co-workers. Ordinary co-workers.
45
00:04:30,000 --> 00:04:33,500
Then is the relationship between Yu Haoran and Yang Xun particularly close?
46
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
That Yang Xun--
47
00:04:38,000 --> 00:04:41,100
Ma Shang, it's like this.
48
00:04:41,100 --> 00:04:44,000
I don't like to play at taking sides,
49
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
so you can just ask directly whatever it is.
50
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
Previously, I went to see Yang Xun.
51
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
I asked him about the recruitment requirements for the Marketing Department.
52
00:04:53,400 --> 00:04:55,800
But from what he told me, I keep thinking there are problems.
53
00:04:55,800 --> 00:04:57,600
What problems? Tell me.
54
00:04:57,600 --> 00:05:01,800
He told me regarding the recruiting requirement for the Marketing Department only to place the ads everywhere and hire a lot of people!
55
00:05:01,800 --> 00:05:03,000
Is our Marketing Department
56
00:05:03,000 --> 00:05:07,600
substantially different from that of other companies or other industries?
57
00:05:07,600 --> 00:05:10,200
No. Doesn't the Marketing Department need to hire salespeople?
58
00:05:10,200 --> 00:05:15,200
But our company's main product is the advanced equipment in medical instruments.
59
00:05:15,200 --> 00:05:18,400
Therefore, does the salesperson that we hire
60
00:05:18,400 --> 00:05:22,400
require having many years of working experience or professional quality?
61
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
Professional qualifications, working experience...
62
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
It's great to have them, but it's also fine without them.
63
00:05:27,200 --> 00:05:31,000
Then is there a standard of eligibility for the applicants?
64
00:05:31,000 --> 00:05:32,600
I think the applying eligibility
65
00:05:32,600 --> 00:05:33,800
should be lowered.
66
00:05:33,800 --> 00:05:36,400
Just spread the ad on social media, we must have a lot of applicants.
67
00:05:36,400 --> 00:05:39,000
There is more efficiency with more people, right?
68
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
This is nonsense.
69
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
Our product is targeting the high-end market.
70
00:05:43,400 --> 00:05:46,400
The target customers are the top-tiered doctors and private physicians.
71
00:05:46,400 --> 00:05:50,600
If I hire salespeople who have no experience and no knowledge,
72
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
how can they even understand the product's introduction literature?
73
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
How can they demonstrate the products to the customers?
74
00:05:54,800 --> 00:05:57,600
How will they contact the relevant industries?
75
00:05:57,600 --> 00:06:00,200
I am telling you. If you submit such a proposal,
76
00:06:00,200 --> 00:06:04,800
President Lin will definitely get anxious with you. Yang Xun really dug a big hole for you!
77
00:06:05,800 --> 00:06:07,700
I knew it!
78
00:06:07,700 --> 00:06:11,200
I snatched the job he wanted, so it's impossible that he would easily let it go!
79
00:06:12,200 --> 00:06:16,400
Those people always do these things, I just don't understand why!
80
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
But this product is crucial to Dinghua now!
81
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
Dinghua invested a huge amount of investment,
82
00:06:22,400 --> 00:06:25,000
and it's also the pivotal time to enter the market.
83
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
To fight such a battle at this time?
84
00:06:28,000 --> 00:06:32,300
This problem is so serious that it's beyond who is going to be the scapegoat.
85
00:06:34,800 --> 00:06:37,600
If you can trust me, listen to my advice.
86
00:06:37,600 --> 00:06:42,000
Don't get mixed up with them, or there's going to be a disaster sooner or later!
87
00:07:08,640 --> 00:07:10,580
Hello, it's me.
88
00:07:13,780 --> 00:07:16,400
Okay, understood.
89
00:07:31,000 --> 00:07:32,700
I can't hear it.
90
00:07:32,700 --> 00:07:35,100
Hurry and contact Ma Shang. See if he can get close to Miao Fei.
91
00:07:35,100 --> 00:07:37,300
Why does it have to be this way?
92
00:07:40,400 --> 00:07:41,800
Hello, Director Miao.
93
00:07:41,800 --> 00:07:45,400
Ma Shang, someone called Miao Fei is on the other phone, so we can't monitor anymore.
94
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
She is inside the corridor's exit stairway now, but we don't know which floor.
95
00:07:48,400 --> 00:07:50,000
Hurry and get over there!
96
00:07:50,000 --> 00:07:51,700
Okay, I understand.
97
00:07:52,500 --> 00:07:54,400
Director Miao is looking for me. We'll chat again later.
98
00:07:54,400 --> 00:07:56,300
Back to work!
99
00:08:04,200 --> 00:08:07,800
Are you the one controlling Changan Science & Technology's stocks behind the scenes?
100
00:08:09,400 --> 00:08:11,800
Don't change the subject.
101
00:08:11,800 --> 00:08:13,500
Just remember this,
102
00:08:13,500 --> 00:08:17,800
once you complete this mission, your father will be safe.
103
00:08:17,800 --> 00:08:21,400
I know that Dinghua has implemented new security measures.
104
00:08:21,400 --> 00:08:24,300
To look at the core data requires a cryptographic key.
105
00:08:24,300 --> 00:08:26,400
I need you to get the cryptographic key.
106
00:08:26,400 --> 00:08:30,700
I can't fulfill this demand. I'm already under suspicion.
107
00:08:30,700 --> 00:08:35,900
You think of a solution yourself. I'll contact you again.
108
00:08:49,400 --> 00:08:50,900
Director Miao.
109
00:08:54,300 --> 00:08:57,600
If there's nothing else, I'll leave.
110
00:08:57,600 --> 00:08:58,900
Okay.
111
00:08:59,600 --> 00:09:01,700
Are you working overtime?
112
00:09:01,700 --> 00:09:04,400
- I'll leave in a little while.
- Okay.
113
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
Miao Fei has left her office, but her cellphone's location hasn't changed.
114
00:09:46,000 --> 00:09:48,100
What is she trying to do?
115
00:11:19,800 --> 00:11:22,100
Xiao Li, when will you arrive?
116
00:11:22,100 --> 00:11:23,400
Within a minute.
117
00:11:23,400 --> 00:11:25,600
The target is heading east along Dingsheng Road.
118
00:11:25,600 --> 00:11:27,300
Received.
119
00:11:44,000 --> 00:11:47,600
I'm at the bureau tracking the target. What's the situation at your position?
120
00:11:47,600 --> 00:11:50,800
I'm following. She's making me go in circles.
121
00:11:50,800 --> 00:11:52,100
I can't follow her anymore.
122
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
Understood.
123
00:11:53,600 --> 00:11:55,800
My units have already arrived. You should exit.
124
00:11:55,800 --> 00:11:58,800
She's been changing lanes and speeds this whole time.
125
00:11:58,800 --> 00:12:03,000
It's obvious that they have an anti-tracking experience. Tell your units to be careful.
126
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
Got it.
127
00:12:11,500 --> 00:12:15,000
We are already following the target, but there is an unusual situation.
128
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
There was an unknown car following the target.
129
00:12:17,400 --> 00:12:20,800
They have already left. We have no way to follow both.
130
00:12:20,800 --> 00:12:22,600
Concentrate on the target. Don't pay attention to it.
131
00:12:22,600 --> 00:12:26,600
The target has anti-tracking experience. Make sure you keep an eye on the target!
132
00:12:26,600 --> 00:12:28,200
Ignore the disturbances.
133
00:12:28,200 --> 00:12:29,800
Understood.
134
00:12:34,300 --> 00:12:37,300
Don't stop. Slowly drive forward.
135
00:12:56,400 --> 00:13:00,600
Section Chief, the target has left the car and got on the bus.
136
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
She might have noticed us.
137
00:13:02,600 --> 00:13:07,200
Don't worry. This might be the target's initial plan. Understand?
138
00:13:07,200 --> 00:13:08,000
I understand.
139
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Lao Liu, it's your turn. Stand by at the next bus station.
140
00:13:11,000 --> 00:13:12,800
Received
141
00:14:15,000 --> 00:14:21,000
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
142
00:14:26,000 --> 00:14:28,800
The target has arrived at Pavilion Shopping Mall. The environment here is pretty complex.
143
00:14:28,800 --> 00:14:31,600
If you're nearby, come and help.
144
00:14:31,600 --> 00:14:33,800
- Section Chief, I'm almost there.
- I'm almost there too.
145
00:14:33,800 --> 00:14:39,100
Du Meng, continue by yourself and follow the target. Xiao Li, stand by at the subway station.
146
00:14:39,100 --> 00:14:41,700
- Received.
- Received.
147
00:15:06,500 --> 00:15:09,600
The target is at the east entrance of the Pavilion Shopping Mall and entered a taxi.
148
00:15:09,600 --> 00:15:14,200
The license plate is RT3991. I repeat, the license plate is RT3991.
149
00:15:14,200 --> 00:15:17,600
Lao Liu, continue following the target.
150
00:15:32,000 --> 00:15:37,000
Section Chief, the target is changing lanes from Yanqing Road to Jinyue Road, driving west.
151
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
Repeat the roads again?
152
00:15:38,400 --> 00:15:41,200
Jinyue Road, going east to west.
153
00:15:41,200 --> 00:15:44,000
Wang Zuo, pull up the surveillance of the bureau's front door.
154
00:15:44,000 --> 00:15:45,800
Yes.
155
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
Miao Fei,
156
00:16:20,200 --> 00:16:25,200
we have surveillance here. All conversations are tape-recorded and filed.
157
00:16:25,200 --> 00:16:27,800
And our conversation now
158
00:16:27,800 --> 00:16:31,500
is also listened to by co-workers. You also have the right to know.
159
00:16:32,500 --> 00:16:36,400
Is this way safe? I can't let anyone know I came here.
160
00:16:36,400 --> 00:16:39,000
Cannot let who know?
161
00:16:45,190 --> 00:16:49,220
All our lines are internal. It's absolutely safe. Don't worry.
162
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
You can start.
163
00:16:51,200 --> 00:16:56,400
So, you just said that virus inside Dinghua
164
00:16:56,400 --> 00:16:59,000
was placed by you?
165
00:16:59,000 --> 00:17:00,800
Yes.
166
00:17:00,800 --> 00:17:04,000
But I'm innocent. I'm a victim.
167
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Then are you here to turn yourself in?
168
00:17:07,000 --> 00:17:09,500
I'm here to ask for help.
169
00:17:10,300 --> 00:17:13,800
Okay then. We'll say that you're here for help.
170
00:17:13,800 --> 00:17:17,000
You kept changing transportation methods on your way here.
171
00:17:17,000 --> 00:17:20,800
Where did you learn these tactics?
172
00:17:20,800 --> 00:17:24,800
I... learned it from movies.
173
00:17:27,400 --> 00:17:29,100
I'm speaking the truth!
174
00:17:29,100 --> 00:17:31,400
I didn't do that to hide from you.
175
00:17:31,400 --> 00:17:34,200
I was just scared that the person controlling me...
176
00:17:34,200 --> 00:17:37,000
I'm scared that he knows I'm here.
177
00:17:37,800 --> 00:17:40,200
Since you already came,
178
00:17:40,200 --> 00:17:42,700
can I take it as
179
00:17:42,700 --> 00:17:46,200
you are ready to be open and honest?
180
00:17:46,200 --> 00:17:48,600
You can tell us everything you know now.
181
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
We will ensure your safety.
182
00:17:51,200 --> 00:17:55,100
Someone's threatening me... forcing me to do illegal actions.
183
00:17:55,100 --> 00:17:58,600
Who is threatening you? What is he using to threaten you?
184
00:17:58,600 --> 00:18:03,800
I only met him three times. It's that Xu He.
185
00:18:03,800 --> 00:18:06,800
Right, there are also his people in Dinghua.
186
00:18:06,800 --> 00:18:09,200
And I also suspect...
187
00:18:09,200 --> 00:18:12,600
I suspect... he's the person that killed Changan.
188
00:18:12,600 --> 00:18:15,000
If that is the case...
189
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
what is Xu He and your dad's relationship?
190
00:18:21,600 --> 00:18:23,200
I dont know.
191
00:18:23,200 --> 00:18:26,400
All right. Then why do you think it was he who killed Jia Changan?
192
00:18:26,400 --> 00:18:30,400
I can't explain this either. I have no evidence.
193
00:18:30,400 --> 00:18:33,600
But I just understand it this way, no matter how he says it.
194
00:18:33,600 --> 00:18:35,800
Do you have any other evidence?
195
00:18:35,800 --> 00:18:39,000
He wants Dinghua's core data.
196
00:18:39,000 --> 00:18:40,100
I think...
197
00:18:40,100 --> 00:18:43,800
He wants our core technology.
198
00:18:44,590 --> 00:18:47,930
DS Materials' core technology?
199
00:18:48,570 --> 00:18:49,970
Yes.
200
00:18:50,800 --> 00:18:52,300
When I first started,
201
00:18:52,300 --> 00:18:56,700
he forced me to insert a virus. I was scared to not follow his orders.
202
00:18:56,700 --> 00:18:59,000
But I have isolated the company's network.
203
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
I knew he can't take away any important information.
204
00:19:03,000 --> 00:19:06,400
You already did very well, but you could have done better.
205
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
You should have reported it first.
206
00:19:10,800 --> 00:19:13,900
Today, he wanted me to steal the cryptographic key.
207
00:19:13,900 --> 00:19:16,800
I really don't know what to do.
208
00:19:16,800 --> 00:19:20,900
Even if I steal the cryptographic key, he won't let me go.
209
00:19:21,700 --> 00:19:27,000
I know the only exit is to look for you to help.
210
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
Miss Miao is very smart. Your prediction is absolutely right!
211
00:19:32,300 --> 00:19:35,100
The words that you just said
212
00:19:35,100 --> 00:19:38,600
revealed a very important phrase.
213
00:19:38,600 --> 00:19:41,300
You said Xu He threatened you.
214
00:19:42,700 --> 00:19:45,500
What did he use to threaten you?
215
00:19:56,200 --> 00:19:58,800
Let me show you something.
216
00:20:02,500 --> 00:20:03,400
Section Chief An.
217
00:20:03,400 --> 00:20:05,700
Help me open the door.
218
00:20:12,400 --> 00:20:15,600
Does this wine cabinet look familiar?
219
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
Open it, and see what's inside.
220
00:20:26,800 --> 00:20:29,900
The bank for every one of these credit cards is overseas,
221
00:20:29,900 --> 00:20:32,700
and each account holder's identity is different.
222
00:20:32,700 --> 00:20:37,200
Most of the account holders' identities are fake. This means that these cards actually belong to the same person.
223
00:20:37,200 --> 00:20:40,100
Each card's account isn't much.
224
00:20:40,100 --> 00:20:42,500
No more than fifty thousand US dollars.
225
00:20:42,500 --> 00:20:44,900
This kind of amount won't attract attention,
226
00:20:44,900 --> 00:20:49,200
but if you add them together, it becomes scary. Add them together, see how much is there.
227
00:21:03,210 --> 00:21:07,180
They used your dad to threaten you.
228
00:21:11,600 --> 00:21:16,200
Sometimes, stopping a family member's mistakes
229
00:21:16,200 --> 00:21:19,400
is the best way to protect them.
230
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
Director Miao, where are you going now?
231
00:21:57,600 --> 00:22:00,000
Please come with us.
232
00:22:00,000 --> 00:22:02,200
I just said
233
00:22:02,200 --> 00:22:06,000
I only went to the farmhouse in the suburbs to relax.
234
00:22:06,000 --> 00:22:08,200
I didn't want to escape the investigation.
235
00:22:08,200 --> 00:22:10,800
I had no plan to leave Shuangqing.
236
00:22:10,800 --> 00:22:15,200
Mr. Miao. Then are you planning to lie to the very end?
237
00:22:15,200 --> 00:22:20,000
What do you mean by that? Didn't I tell you everything last time?
238
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
Show him then.
239
00:22:37,190 --> 00:22:41,210
Are you familiar with this wine chest?
240
00:22:43,800 --> 00:22:45,500
Coming, coming!
241
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
- Hello, are you Mr. Miao?
- Yes.
242
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Hello sir, Tongcheng Express Delivery. We're very glad to serve you.
243
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
I've been waiting for you. Come on in.
244
00:22:52,000 --> 00:22:54,200
Don't bother to shut the door.
245
00:22:57,500 --> 00:23:00,200
- This is the box.
- Sir, you've already packaged it up?
246
00:23:00,200 --> 00:23:04,000
According to the procedure, we must check it first.
247
00:23:04,000 --> 00:23:06,200
This... I didn't realize that.
248
00:23:06,200 --> 00:23:09,900
I... I was just thinking of packaging it better to give it as a gift.
249
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
It's all right, just old stuff.
250
00:23:12,800 --> 00:23:17,100
This... This doesn't cost much. If it's damaged, it's on me.
251
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
- Sir.
- Yes?
252
00:23:19,200 --> 00:23:23,400
You're spending so much money, why not just buy a new one?
253
00:23:23,400 --> 00:23:26,600
My relative likes it. I can't help it!
254
00:23:26,600 --> 00:23:28,400
So I'll just give it to him.
255
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
That... If no one is home, just put it in front of the door.
256
00:23:41,200 --> 00:23:44,400
You... How did you know?
257
00:23:44,400 --> 00:23:48,200
Those two deliverymen were our investigators.
258
00:23:53,000 --> 00:23:59,000
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
259
00:24:03,100 --> 00:24:06,800
An Jing is your leader, right? Why isn't she here?
260
00:24:06,800 --> 00:24:10,200
Whatever you want to say, just tell us. It's the same.
261
00:24:13,400 --> 00:24:16,000
If you don't tell us, how can we help you?
262
00:24:16,000 --> 00:24:18,900
What is the other side using to threaten you?
263
00:24:24,800 --> 00:24:27,200
Xu He told me that
264
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
my dad...
265
00:24:30,200 --> 00:24:33,800
my dad used to do insider trading with him in the past.
266
00:24:33,800 --> 00:24:38,400
I was ignoring it in the past. It was indeed illegal profiteering.
267
00:24:38,400 --> 00:24:42,100
But I haven't used that money to this day.
268
00:24:43,400 --> 00:24:47,600
I admit that I've made this mistake.
269
00:24:48,800 --> 00:24:52,400
We only want to know about the person who cooperated with you on the deals.
270
00:24:52,400 --> 00:24:54,100
Who exactly is he?
271
00:24:54,100 --> 00:24:59,200
It's those companies that buy the ore. There are many of them.
272
00:24:59,200 --> 00:25:03,200
I... I can fully collaborate with you to make a list.
273
00:25:03,200 --> 00:25:07,000
I may as well tell you, we've already investigated it.
274
00:25:07,000 --> 00:25:10,300
Those so-called companies are empty shells.
275
00:25:10,300 --> 00:25:13,000
The listed people in charge are only puppets.
276
00:25:13,000 --> 00:25:15,400
What we want to know is
277
00:25:15,400 --> 00:25:17,800
who is the person
278
00:25:17,800 --> 00:25:20,000
behind you.
279
00:25:22,400 --> 00:25:24,900
I really don't know.
280
00:25:26,000 --> 00:25:28,600
Who gave you those bank cards?
281
00:25:28,600 --> 00:25:33,000
Those companies' representatives gave them to me privately.
282
00:25:33,000 --> 00:25:36,400
There were many people. I really can't remember clearly.
283
00:25:36,400 --> 00:25:38,200
Miao Huanyang,
284
00:25:38,200 --> 00:25:41,000
you are still trying to conceal even at this time?
285
00:25:41,000 --> 00:25:43,800
I know that I've committed mistakes,
286
00:25:43,800 --> 00:25:46,400
but I didn't cause great losses to the company!
287
00:25:46,400 --> 00:25:49,000
At most they just made a little less money.
288
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
My contribution to the company far exceeds this.
289
00:25:54,000 --> 00:25:59,600
I know that the contribution cannot redeem my mistakes.
290
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
I... I'm willing to be punished.
291
00:26:02,000 --> 00:26:04,800
Who exactly is the person behind you that you are trying to protect?
292
00:26:04,800 --> 00:26:08,800
In other words, whose retaliation are you afraid of?
293
00:26:08,800 --> 00:26:11,200
You... You say that, what do you mean?
294
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
Does Miao Fei know about this?
295
00:26:13,200 --> 00:26:15,800
Miao Fei was still young then, how would she know?
296
00:26:15,800 --> 00:26:17,200
But she's grown up now.
297
00:26:17,200 --> 00:26:20,600
Now... it's been a long time since then. She...
298
00:26:25,900 --> 00:26:30,400
Officers, you should investigate based on facts.
299
00:26:30,400 --> 00:26:34,800
Don't drag my daughter in. You shouldn't affect her work and life!
300
00:26:36,400 --> 00:26:38,300
It's already too late.
301
00:26:39,400 --> 00:26:40,900
What's too late?
302
00:26:40,900 --> 00:26:43,600
The person that you are trying to protect,
303
00:26:43,600 --> 00:26:46,400
he has already targeted Miao Fei.
304
00:26:46,400 --> 00:26:49,800
He even used those things that you did in the past
305
00:26:49,800 --> 00:26:55,400
to coerce Miao Fei into stealing Dinghua's secrets.
306
00:26:59,400 --> 00:27:01,500
No, no, no.
307
00:27:02,300 --> 00:27:06,200
Don't lie to me. I already said
308
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
that there is no one behind my back.
309
00:27:08,000 --> 00:27:09,400
Don't be mistaken.
310
00:27:09,400 --> 00:27:14,000
If we lie to you, it will be an inducement to confess. It is illegal.
311
00:27:16,200 --> 00:27:19,000
You are protecting him so much.
312
00:27:20,140 --> 00:27:23,600
Will Xu He appreciate it if he finds out?
313
00:27:28,200 --> 00:27:30,000
Xu He?
314
00:27:34,800 --> 00:27:37,200
He has a piece of evidence in his hand.
315
00:27:37,200 --> 00:27:40,900
He said it could prove that my dad told him the bottom price.
316
00:27:41,800 --> 00:27:46,700
He even said that if I didn't cooperate, he would distribute it online.
317
00:27:46,700 --> 00:27:49,400
Evidence? What evidence?
318
00:27:49,400 --> 00:27:50,200
A recording.
319
00:27:50,200 --> 00:27:52,600
What was said in the recording?
320
00:27:53,500 --> 00:27:56,400
My dad told him how the transaction process was regarding the bottom price.
321
00:27:56,400 --> 00:27:58,700
Did he send you this recording?
322
00:27:59,420 --> 00:28:02,640
He only let me hear a little on-site.
323
00:28:03,400 --> 00:28:06,500
He said as long as I follow his instruction to complete his demand,
324
00:28:06,500 --> 00:28:10,400
he will give it to me, and my dad will be fine.
325
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
In other words,
326
00:28:12,000 --> 00:28:17,000
the one who threatened you was Xu He, right?
327
00:28:17,000 --> 00:28:19,800
Can you clearly state it please?
328
00:28:21,400 --> 00:28:25,000
The person who threatened me was Xu He.
329
00:28:26,800 --> 00:28:28,900
That scumbag!
330
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Fei Fei...what has she done?
331
00:28:35,000 --> 00:28:36,800
Look at it yourself.
332
00:28:38,800 --> 00:28:41,500
So you did what he told you to?
333
00:28:42,290 --> 00:28:45,190
At that time, under those circumstances, I really couldn't help it.
334
00:28:45,200 --> 00:28:48,000
I could only see what he wanted to do.
335
00:28:48,000 --> 00:28:51,400
Also, he made me plant the Trojan Horse virus. I knew very clearly that
336
00:28:51,400 --> 00:28:53,200
as long as the Research Center's technology was not leaked,
337
00:28:53,200 --> 00:28:56,200
our company wouldn't have any substantive losses.
338
00:28:56,200 --> 00:29:00,400
What losses there were cannot be confirmed by a simple sentence.
339
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
But that's not even the focal point now.
340
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
What came next?
341
00:29:04,000 --> 00:29:08,200
You've already carried out his order, so why are you here to seek our help?
342
00:29:08,200 --> 00:29:11,200
I've already told your Section Chief An Jing.
343
00:29:11,200 --> 00:29:13,600
This man isn't trustworthy at all!
344
00:29:13,600 --> 00:29:15,800
Not only that he didn't hand over the recording to me,
345
00:29:15,800 --> 00:29:19,200
he actually... he actually told me not to play any tricks
346
00:29:19,200 --> 00:29:22,200
and even wanted me to steal the cryptographic key!
347
00:29:28,800 --> 00:29:32,100
You're protecting the other person, but that person might not protect you.
348
00:29:32,100 --> 00:29:35,300
Even if he lets go of you, he might not let go of your family.
349
00:29:35,300 --> 00:29:39,900
Miao Huanyang, will you still shoulder the burden?
350
00:29:49,630 --> 00:29:54,170
I met this Xu He ten years ago
351
00:29:55,000 --> 00:29:58,500
at an underground casino in a foreign country.
352
00:29:58,500 --> 00:30:01,800
At that time, Dinghua had just been listed on the stock market.
353
00:30:01,800 --> 00:30:04,200
The company's market value kept doubling in growth.
354
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
My greed became bigger and bigger.
355
00:30:07,400 --> 00:30:12,400
I wanted to turn the company's money into my own. So I moved money to gamble.
356
00:30:12,400 --> 00:30:15,600
Xu He has never admitted it, but I've always felt
357
00:30:15,600 --> 00:30:19,200
that game was a trap set by him.
358
00:30:19,800 --> 00:30:21,400
With that one card game,
359
00:30:21,400 --> 00:30:25,600
I lost several tens of millions of dollars. When I was desperate,
360
00:30:25,600 --> 00:30:30,000
he said he could repay the money for me, with the condition being giving him
361
00:30:30,000 --> 00:30:32,400
DS Materials ore's price.
362
00:30:33,600 --> 00:30:38,000
This is how I was dragged onto the pirate ship by him.
363
00:30:39,600 --> 00:30:44,700
He made me tell him the ore's bottom price secretly.
364
00:30:44,700 --> 00:30:47,100
He would then increase it a little bit.
365
00:30:47,100 --> 00:30:52,300
That's how he was able to buy the ore at the lowest price every time.
366
00:30:53,800 --> 00:30:58,200
Within three months, I was able to pay off the debt completely.
367
00:30:59,400 --> 00:31:02,500
You already paid him off, so why did you continue to cooperate with him?
368
00:31:02,500 --> 00:31:04,600
Didn't you discover that
369
00:31:04,600 --> 00:31:08,400
this whole thing was probably a trap right from the beginning?
370
00:31:08,400 --> 00:31:11,800
After six months, I finally realized
371
00:31:11,800 --> 00:31:14,400
that they scammed me into losing money,
372
00:31:14,400 --> 00:31:18,000
and then Xu He appeared to pay for my debt and became my savior.
373
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
What he wanted was the ore.
374
00:31:20,000 --> 00:31:24,200
Based on our investigation, your cooperation lasted more than six months.
375
00:31:24,200 --> 00:31:27,600
At that time, I already wanted to stop the cooperation.
376
00:31:27,600 --> 00:31:32,200
But it was too late. They could expose me anytime.
377
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
How long did this cooperation last?
378
00:31:34,800 --> 00:31:36,400
About a year or more.
379
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
Why did it stop later on?
380
00:31:38,400 --> 00:31:41,200
The DS ore was quickly listed as
381
00:31:41,200 --> 00:31:45,200
a national restricted resource. The risk got too big.
382
00:31:45,200 --> 00:31:46,800
He would let you go?
383
00:31:46,800 --> 00:31:48,900
How was that possible?
384
00:31:48,900 --> 00:31:53,800
To evade him, I did quite a few funding sessions
385
00:31:53,800 --> 00:31:57,600
and transformed the company into a listed group.
386
00:31:58,500 --> 00:32:02,000
I also retired to be the vice president of the company.
387
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
I was no longer in charge of the ore's transactions.
388
00:32:06,000 --> 00:32:08,700
So I didn't know the price anymore.
389
00:32:08,700 --> 00:32:11,000
But,
390
00:32:11,000 --> 00:32:15,400
he still wouldn't let me go easily, and still kept entangling me for cooperation.
391
00:32:15,400 --> 00:32:18,000
Finally one day,
392
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
he suddenly disconnected from communication.
393
00:32:20,800 --> 00:32:24,800
For ten years, there was no news.
394
00:32:24,800 --> 00:32:28,200
Ten years? Exactly when?
395
00:32:28,200 --> 00:32:30,400
It was around...
396
00:32:31,200 --> 00:32:33,200
May or June.
397
00:32:34,000 --> 00:32:35,400
Be more specific.
398
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
I didn't see him every day.
399
00:32:37,200 --> 00:32:39,800
How would I know when exactly he disappeared...
400
00:32:39,800 --> 00:32:41,800
Think again!
401
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
Section Chief An.
402
00:32:57,830 --> 00:33:03,580
When you reconnected with him this time,
403
00:33:03,580 --> 00:33:05,880
how many times did you meet?
404
00:33:05,880 --> 00:33:09,520
Three times. First time in the club.
405
00:33:09,520 --> 00:33:13,990
He came to see me. I refused to continue to cooperate.
406
00:33:13,990 --> 00:33:15,550
I was afraid that he would pester me,
407
00:33:15,550 --> 00:33:18,870
so I therefore resigned from Dinghua due to illness.
408
00:33:18,870 --> 00:33:21,330
The second time was at Jia Changan's funeral.
409
00:33:21,330 --> 00:33:23,780
He suddenly appeared, and threatened me.
410
00:33:23,780 --> 00:33:25,790
Threatened you?
411
00:33:25,790 --> 00:33:29,300
You mean he threatened you with Jia Changan's death?
412
00:33:29,300 --> 00:33:34,100
He didn't say it openly, but that's what he meant.
413
00:33:34,100 --> 00:33:36,480
Where was the last time you met?
414
00:33:36,480 --> 00:33:40,430
In the hospital. I was admitted to the hospital due to a heart attack.
415
00:33:40,430 --> 00:33:42,220
He came there once.
416
00:33:42,220 --> 00:33:46,040
He probably wanted to see if I'm really sick or if I am faking it.
417
00:33:46,040 --> 00:33:50,380
I haven't heard from him since.
418
00:33:50,380 --> 00:33:53,160
I thought he was dead and buried.
419
00:33:53,160 --> 00:33:55,500
I didn't expect this old bastard
420
00:33:55,500 --> 00:33:58,070
would want to drag my daughter into the water.
421
00:33:58,070 --> 00:34:01,390
How do you contact each other?
422
00:34:01,390 --> 00:34:03,810
He gave me a mobile phone
423
00:34:03,810 --> 00:34:05,860
that I should especially use to contact him.
424
00:34:05,860 --> 00:34:10,340
You left all the electronic devices in the office before you came here. Why?
425
00:34:10,340 --> 00:34:14,700
I suspected that he can track my position and listen to
426
00:34:14,700 --> 00:34:16,530
my conversation through that mobile phone.
427
00:34:16,530 --> 00:34:20,770
That's why I left the mobile phones in the office, including my own mobile phone.
428
00:34:20,770 --> 00:34:23,590
Your sense of being investigated is really strong.
429
00:34:23,590 --> 00:34:26,440
Please believe me, I am really not a spy.
430
00:34:26,440 --> 00:34:29,570
I learned all this from TV.
431
00:34:30,230 --> 00:34:32,290
What we believe more is evidence.
432
00:34:32,290 --> 00:34:36,070
We will not accuse you of your own arrangements. You can rest assured about that.
433
00:34:36,070 --> 00:34:38,800
Why do you suspect that he monitors your mobile phone?
434
00:34:38,800 --> 00:34:40,940
One day I bought fruit
435
00:34:40,940 --> 00:34:44,050
in the supermarket near my company during lunch break.
436
00:34:44,050 --> 00:34:47,260
He suddenly came up, and talked to me.
437
00:34:47,260 --> 00:34:49,910
Was it the old man that was picking oranges?
438
00:34:54,420 --> 00:34:56,730
All right, please describe
439
00:34:56,730 --> 00:34:58,970
the physical characteristics of this person.
440
00:34:58,970 --> 00:35:01,230
- Square face,
- Giving people a sense of oppression.
441
00:35:01,230 --> 00:35:04,680
Grey hair, he dresses like...
442
00:35:04,680 --> 00:35:07,860
As for appearance, he looks like an ordinary old man...
443
00:35:07,860 --> 00:35:10,390
- He wears mostly suits.
- He is gentle-voiced.
444
00:35:10,390 --> 00:35:12,370
But their style is different.
445
00:35:12,370 --> 00:35:15,780
He dressed flamboyantly when going to the clubhouse,
446
00:35:15,780 --> 00:35:18,450
and dressed in the black when attending the funeral.
447
00:35:18,450 --> 00:35:22,160
There seems to be a birthmark in this position on his face.
448
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
It could also be an age spot.
449
00:35:24,280 --> 00:35:28,700
He was probably in his sixties when I met him.
450
00:35:28,700 --> 00:35:31,190
A decade has passed, so he should be more than seventy years old.
451
00:35:31,190 --> 00:35:34,140
But... he still looks the same as before.
452
00:35:34,140 --> 00:35:36,160
He is quick to react.
453
00:35:36,160 --> 00:35:38,380
Not like an old man at all.
454
00:35:38,380 --> 00:35:42,210
I was shocked when he suddenly appeared in front of me that day.
455
00:35:42,210 --> 00:35:45,130
The orange in my hand fell, and he caught it immediately!
456
00:35:45,130 --> 00:35:47,340
When I first met him,
457
00:35:47,340 --> 00:35:50,800
I thought he was an entrepreneur or a broker.
458
00:35:50,800 --> 00:35:55,800
He was kind and easygoing, he was never anxious.
459
00:35:55,800 --> 00:35:57,780
But seeing him this time,
460
00:35:57,780 --> 00:35:59,510
I thought he was very impatient.
461
00:35:59,510 --> 00:36:02,690
He was overbearing in speaking and doing things.
462
00:36:05,720 --> 00:36:07,790
President Miao...
463
00:36:10,170 --> 00:36:14,030
Who the hell is this man?
464
00:36:27,600 --> 00:36:29,290
Section Chief.
465
00:36:33,510 --> 00:36:35,290
Fei Fei.
466
00:36:35,290 --> 00:36:37,670
Dad...
467
00:36:37,670 --> 00:36:41,570
According to the regulations, you can't have physical contact.
468
00:36:45,210 --> 00:36:47,120
Please sit down.
469
00:37:10,220 --> 00:37:11,880
Fei Fei,
470
00:37:14,700 --> 00:37:16,530
I am sorry.
471
00:37:17,130 --> 00:37:19,670
Dad got you in trouble.
472
00:37:22,050 --> 00:37:24,300
Dad has wronged you.
473
00:37:27,760 --> 00:37:31,360
Dad fell into the trap they designed.
474
00:37:31,360 --> 00:37:35,870
I made one wrong move... and another one...
475
00:37:36,580 --> 00:37:39,040
But at the beginning,
476
00:37:39,040 --> 00:37:41,410
I did it to offer you and Lulu
477
00:37:41,410 --> 00:37:44,420
a chance to live a better life.
478
00:38:00,800 --> 00:38:06,710
Fei Fei, how many things are you involved in?
479
00:38:06,710 --> 00:38:11,440
They... what do they want from you?
480
00:38:13,160 --> 00:38:17,590
I have promised National Security to lead them to Xu He.
481
00:38:17,590 --> 00:38:19,650
What?
482
00:38:19,650 --> 00:38:22,680
No, no, no. You can't!
483
00:38:22,680 --> 00:38:25,200
Xu He will kill a person without batting an eyelid.
484
00:38:25,200 --> 00:38:27,570
it is too dangerous for you!
485
00:38:27,570 --> 00:38:31,030
Section Chief An, this will hurt my daughter!
486
00:38:31,030 --> 00:38:35,800
Dad! This is my own decision.
487
00:38:45,520 --> 00:38:48,630
It was... it was dad who hurt you.
488
00:38:51,250 --> 00:38:54,600
it was dad who hurt you. I am sorry.
489
00:39:04,800 --> 00:39:06,940
Mr. Miao, the time has come.
490
00:39:06,940 --> 00:39:08,580
All right.
491
00:39:30,520 --> 00:39:32,290
Section Chief An.
492
00:39:34,900 --> 00:39:37,810
Please ensure
493
00:39:37,810 --> 00:39:40,660
my daughter's safety no matter what.
494
00:40:02,880 --> 00:40:05,540
As for the information provided by Miao Fei and Miao Huanyang,
495
00:40:05,540 --> 00:40:08,850
it basically matches the information we had before.
496
00:40:08,850 --> 00:40:12,890
So, even if they are hiding something about their own circumstances,
497
00:40:12,890 --> 00:40:16,680
the part about Xu He should not be fake.
498
00:40:16,680 --> 00:40:19,320
Section Chief, I would like to ask you something.
499
00:40:19,320 --> 00:40:21,950
The task force should have been looking for this person for a long time.
500
00:40:21,950 --> 00:40:23,850
Are there any clues?
501
00:40:26,970 --> 00:40:29,500
There has always been a special person on the task force
502
00:40:29,500 --> 00:40:33,380
to search and locate Xu He through SkyEye system.
503
00:40:33,380 --> 00:40:37,250
But more than half a month has passed. Xu He only appeared once
504
00:40:37,250 --> 00:40:39,430
and it was while Miao Huanyang was in hospital.
505
00:40:39,430 --> 00:40:42,470
Moreover, the target is not yet locked in.
506
00:40:42,470 --> 00:40:44,940
Xu He was lost again.
507
00:40:45,770 --> 00:40:51,410
Therefore, Xu He is likely to be a fake identity.
508
00:40:51,410 --> 00:40:55,230
Even if we keep looking for him, it is a blind lead.
509
00:40:59,260 --> 00:41:02,860
Department Chief Song, I have something to tell you.
510
00:41:02,860 --> 00:41:04,560
Speak.
511
00:41:04,560 --> 00:41:07,220
In fact, like everyone else,
512
00:41:07,220 --> 00:41:10,080
after monitoring Miao's father and daughter,
513
00:41:10,080 --> 00:41:13,750
I once thought that the case was about to be solved.
514
00:41:13,750 --> 00:41:16,880
But a colleague from the task force reminded me
515
00:41:16,880 --> 00:41:19,290
that our core goal from the beginning
516
00:41:19,290 --> 00:41:22,580
was to find the spy who is lurking inside Dinghua,
517
00:41:22,580 --> 00:41:26,010
willing to steal Dinghua's core technology.
518
00:41:26,010 --> 00:41:29,900
So why did we suspect Miao's father and daughter?
519
00:41:29,900 --> 00:41:33,430
It's because of Jia Changan's case, right?
520
00:41:33,430 --> 00:41:38,070
So, this line of investigation was but a side one from the beginning.
521
00:41:38,070 --> 00:41:42,800
The people involved may also be secondary people.
522
00:41:42,800 --> 00:41:45,600
So before today's action,
523
00:41:45,600 --> 00:41:48,760
I was actually ready for nothing.
524
00:41:48,760 --> 00:41:50,610
Let me interject.
525
00:41:50,610 --> 00:41:53,890
This harvest this time may be lower than everyone expected,
526
00:41:53,890 --> 00:41:56,970
but we definitely did not end with anything.
527
00:41:56,970 --> 00:41:59,020
With Miao Huanyang and Miao Fei,
528
00:41:59,020 --> 00:42:03,200
we may obtain further advantages.
529
00:42:03,200 --> 00:42:05,130
Carry on.
530
00:42:06,520 --> 00:42:08,760
In fact, I know that all of us
531
00:42:08,760 --> 00:42:13,010
have invested a lot of energy recently.
532
00:42:13,010 --> 00:42:17,130
But the progress of our work is still slow.
533
00:42:17,130 --> 00:42:19,490
I am just like all of you.
534
00:42:19,490 --> 00:42:22,630
I have a feeling that I have been slacking at work.
535
00:42:22,630 --> 00:42:27,700
So actually, I prepared a lot of words to encourage everyone,
536
00:42:27,700 --> 00:42:30,000
but I changed my mind.
537
00:42:30,000 --> 00:42:34,990
Everyone here is the backbone of our investigation department.
538
00:42:34,990 --> 00:42:38,040
You do not need my encouragement and comfort at all,
539
00:42:38,040 --> 00:42:43,520
because I know that each of you is full of perseverance and determination.
540
00:42:43,520 --> 00:42:46,650
You can devote yourself to your work
541
00:42:46,650 --> 00:42:49,260
until the day that this case is closed.
542
00:42:53,580 --> 00:42:55,630
Our work this time
543
00:42:55,630 --> 00:42:59,450
is like defusing a bomb sleeping underground.
544
00:42:59,450 --> 00:43:02,630
If we omit even one piece, we will suffer a defeat.
545
00:43:02,630 --> 00:43:06,550
With the development of the case, we find that there is far more than one sleeper like this.
546
00:43:06,550 --> 00:43:10,190
We can't be sure how many unknown dangers there are.
547
00:43:10,190 --> 00:43:12,960
Honestly, so far,
548
00:43:12,960 --> 00:43:15,250
the circumstances are still against us.
549
00:43:15,250 --> 00:43:17,650
But as investigators,
550
00:43:17,650 --> 00:43:22,170
we should be prepared to meet the most difficult challenges at any time.
551
00:43:22,170 --> 00:43:24,780
I ask everyone to
552
00:43:24,780 --> 00:43:26,880
firmly believe in your next assignment.
553
00:43:26,880 --> 00:43:30,130
Believe that we will eventually be able to
554
00:43:30,130 --> 00:43:32,370
completely clean up these sleepers!
555
00:43:32,880 --> 00:43:34,720
Yes!
556
00:43:36,760 --> 00:43:43,930
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @Viki.com
557
00:43:46,720 --> 00:43:54,340
♫ Perhaps nobody knows your name ♫
558
00:43:55,810 --> 00:44:04,600
♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫
559
00:44:04,600 --> 00:44:13,500
♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫
560
00:44:13,500 --> 00:44:22,970
♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫
561
00:44:24,800 --> 00:44:33,700
♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫
562
00:44:33,700 --> 00:44:42,350
♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫
563
00:44:42,350 --> 00:44:51,170
♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫
564
00:44:51,170 --> 00:45:00,150
♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫
565
00:45:02,300 --> 00:45:11,190
♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫
566
00:45:11,190 --> 00:45:19,570
♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫
567
00:45:19,570 --> 00:45:29,350
♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫
568
00:45:29,350 --> 00:45:37,700
♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫
569
00:45:37,700 --> 00:45:46,660
♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫
570
00:45:46,660 --> 00:45:55,630
♫ Defending the peace of this land, day and night ♫
571
00:45:55,630 --> 00:46:04,910
♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫
572
00:46:04,910 --> 00:46:13,190
♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫
573
00:46:17,820 --> 00:46:23,420
♫ Live without regret ♫
574
00:46:23,420 --> 00:46:32,670
♫ even if you live your whole life unknown.. ♫
47328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.