All language subtitles for Storm.Eye.S01E12.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:52,600 --> 00:01:59,200 Storm Eye 3 00:01:59,200 --> 00:02:02,400 Episode 12 4 00:02:08,970 --> 00:02:10,800 Why are you the only one here? 5 00:02:10,800 --> 00:02:14,200 It's not time yet. Are you here so early to take attendance? 6 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 What attendance taking! 7 00:02:15,800 --> 00:02:19,000 I'm here to find Professor Zou to ask him about something. 8 00:02:19,800 --> 00:02:23,200 Engineer Cheng, can you help me? 9 00:02:23,200 --> 00:02:24,700 What about? 10 00:02:24,700 --> 00:02:28,600 It's about the Research Center's recruitment, I've already prepared the entire proposal. 11 00:02:28,600 --> 00:02:31,200 I just need a suggestion from you. 12 00:02:32,600 --> 00:02:34,000 I... 13 00:02:34,000 --> 00:02:35,600 Just give me a little help. 14 00:02:35,600 --> 00:02:39,800 I'm afraid of going in the wrong direction. What if I recruit a batch of useless people? 15 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 Wouldn't it be bad? 16 00:02:43,600 --> 00:02:46,600 Our requirements are pretty simple for this place. 17 00:02:46,600 --> 00:02:49,400 We just need people to verify data. 18 00:02:49,400 --> 00:02:53,200 The requirement isn't too high for their professional ability. 19 00:02:53,200 --> 00:02:55,300 They don't need experience either. The best ones to get 20 00:02:55,300 --> 00:02:58,000 are the interns from related majors. 21 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 Won't such an approach have potential safety hazards? 22 00:03:01,500 --> 00:03:02,800 No. 23 00:03:02,800 --> 00:03:07,400 Except for the project leader, no one else can get the complete core data for the project. 24 00:03:07,400 --> 00:03:09,000 To tell you the truth, 25 00:03:09,000 --> 00:03:11,400 the work of verifying data is just physical labor. 26 00:03:11,400 --> 00:03:13,000 There isn't any technical value. 27 00:03:13,000 --> 00:03:16,600 You can teach a monkey to do it too. 28 00:03:16,600 --> 00:03:19,200 You mean, I'm not even as good as a monkey? 29 00:03:19,200 --> 00:03:22,400 You are not in this field. 30 00:03:22,400 --> 00:03:26,600 You seem to be really concerned about the company's security, right? 31 00:03:26,600 --> 00:03:28,500 Of course! 32 00:03:28,500 --> 00:03:33,000 I used to work as a headhunter in Beijing, so I know all the gossip and scandals in every industry. 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,800 Nothing else is important, 34 00:03:34,800 --> 00:03:37,600 but anything that involves the security of a company's core profit, 35 00:03:37,600 --> 00:03:40,400 if anything goes wrong, nothing can fix it! 36 00:03:40,400 --> 00:03:42,200 You're a pro. 37 00:03:44,200 --> 00:03:48,800 That...How are you handling the recruitment in the Sales Department? 38 00:03:48,800 --> 00:03:50,900 Morning, Engineer Cheng. Morning, Director Ma. 39 00:03:50,900 --> 00:03:53,400 - Morning. - Morning. 40 00:03:55,600 --> 00:03:58,800 Let's go outside. Let's go outside to talk. 41 00:04:12,300 --> 00:04:16,000 What is it that we have to go to the rooftop to talk? It's just like in the movies. 42 00:04:16,700 --> 00:04:20,200 I just started at the company, I don't want to cause trouble. 43 00:04:20,200 --> 00:04:24,600 Let me ask you. How is your relationship with Yu Haoran? 44 00:04:27,200 --> 00:04:30,000 Co-workers. Ordinary co-workers. 45 00:04:30,000 --> 00:04:33,500 Then is the relationship between Yu Haoran and Yang Xun particularly close? 46 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 That Yang Xun-- 47 00:04:38,000 --> 00:04:41,100 Ma Shang, it's like this. 48 00:04:41,100 --> 00:04:44,000 I don't like to play at taking sides, 49 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 so you can just ask directly whatever it is. 50 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 Previously, I went to see Yang Xun. 51 00:04:51,000 --> 00:04:53,400 I asked him about the recruitment requirements for the Marketing Department. 52 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 But from what he told me, I keep thinking there are problems. 53 00:04:55,800 --> 00:04:57,600 What problems? Tell me. 54 00:04:57,600 --> 00:05:01,800 He told me regarding the recruiting requirement for the Marketing Department only to place the ads everywhere and hire a lot of people! 55 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Is our Marketing Department 56 00:05:03,000 --> 00:05:07,600 substantially different from that of other companies or other industries? 57 00:05:07,600 --> 00:05:10,200 No. Doesn't the Marketing Department need to hire salespeople? 58 00:05:10,200 --> 00:05:15,200 But our company's main product is the advanced equipment in medical instruments. 59 00:05:15,200 --> 00:05:18,400 Therefore, does the salesperson that we hire 60 00:05:18,400 --> 00:05:22,400 require having many years of working experience or professional quality? 61 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 Professional qualifications, working experience... 62 00:05:24,600 --> 00:05:27,200 It's great to have them, but it's also fine without them. 63 00:05:27,200 --> 00:05:31,000 Then is there a standard of eligibility for the applicants? 64 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 I think the applying eligibility 65 00:05:32,600 --> 00:05:33,800 should be lowered. 66 00:05:33,800 --> 00:05:36,400 Just spread the ad on social media, we must have a lot of applicants. 67 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 There is more efficiency with more people, right? 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 This is nonsense. 69 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 Our product is targeting the high-end market. 70 00:05:43,400 --> 00:05:46,400 The target customers are the top-tiered doctors and private physicians. 71 00:05:46,400 --> 00:05:50,600 If I hire salespeople who have no experience and no knowledge, 72 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 how can they even understand the product's introduction literature? 73 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 How can they demonstrate the products to the customers? 74 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 How will they contact the relevant industries? 75 00:05:57,600 --> 00:06:00,200 I am telling you. If you submit such a proposal, 76 00:06:00,200 --> 00:06:04,800 President Lin will definitely get anxious with you. Yang Xun really dug a big hole for you! 77 00:06:05,800 --> 00:06:07,700 I knew it! 78 00:06:07,700 --> 00:06:11,200 I snatched the job he wanted, so it's impossible that he would easily let it go! 79 00:06:12,200 --> 00:06:16,400 Those people always do these things, I just don't understand why! 80 00:06:17,200 --> 00:06:20,400 But this product is crucial to Dinghua now! 81 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 Dinghua invested a huge amount of investment, 82 00:06:22,400 --> 00:06:25,000 and it's also the pivotal time to enter the market. 83 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 To fight such a battle at this time? 84 00:06:28,000 --> 00:06:32,300 This problem is so serious that it's beyond who is going to be the scapegoat. 85 00:06:34,800 --> 00:06:37,600 If you can trust me, listen to my advice. 86 00:06:37,600 --> 00:06:42,000 Don't get mixed up with them, or there's going to be a disaster sooner or later! 87 00:07:08,640 --> 00:07:10,580 Hello, it's me. 88 00:07:13,780 --> 00:07:16,400 Okay, understood. 89 00:07:31,000 --> 00:07:32,700 I can't hear it. 90 00:07:32,700 --> 00:07:35,100 Hurry and contact Ma Shang. See if he can get close to Miao Fei. 91 00:07:35,100 --> 00:07:37,300 Why does it have to be this way? 92 00:07:40,400 --> 00:07:41,800 Hello, Director Miao. 93 00:07:41,800 --> 00:07:45,400 Ma Shang, someone called Miao Fei is on the other phone, so we can't monitor anymore. 94 00:07:45,400 --> 00:07:48,400 She is inside the corridor's exit stairway now, but we don't know which floor. 95 00:07:48,400 --> 00:07:50,000 Hurry and get over there! 96 00:07:50,000 --> 00:07:51,700 Okay, I understand. 97 00:07:52,500 --> 00:07:54,400 Director Miao is looking for me. We'll chat again later. 98 00:07:54,400 --> 00:07:56,300 Back to work! 99 00:08:04,200 --> 00:08:07,800 Are you the one controlling Changan Science & Technology's stocks behind the scenes? 100 00:08:09,400 --> 00:08:11,800 Don't change the subject. 101 00:08:11,800 --> 00:08:13,500 Just remember this, 102 00:08:13,500 --> 00:08:17,800 once you complete this mission, your father will be safe. 103 00:08:17,800 --> 00:08:21,400 I know that Dinghua has implemented new security measures. 104 00:08:21,400 --> 00:08:24,300 To look at the core data requires a cryptographic key. 105 00:08:24,300 --> 00:08:26,400 I need you to get the cryptographic key. 106 00:08:26,400 --> 00:08:30,700 I can't fulfill this demand. I'm already under suspicion. 107 00:08:30,700 --> 00:08:35,900 You think of a solution yourself. I'll contact you again. 108 00:08:49,400 --> 00:08:50,900 Director Miao. 109 00:08:54,300 --> 00:08:57,600 If there's nothing else, I'll leave. 110 00:08:57,600 --> 00:08:58,900 Okay. 111 00:08:59,600 --> 00:09:01,700 Are you working overtime? 112 00:09:01,700 --> 00:09:04,400 - I'll leave in a little while. - Okay. 113 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 Miao Fei has left her office, but her cellphone's location hasn't changed. 114 00:09:46,000 --> 00:09:48,100 What is she trying to do? 115 00:11:19,800 --> 00:11:22,100 Xiao Li, when will you arrive? 116 00:11:22,100 --> 00:11:23,400 Within a minute. 117 00:11:23,400 --> 00:11:25,600 The target is heading east along Dingsheng Road. 118 00:11:25,600 --> 00:11:27,300 Received. 119 00:11:44,000 --> 00:11:47,600 I'm at the bureau tracking the target. What's the situation at your position? 120 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 I'm following. She's making me go in circles. 121 00:11:50,800 --> 00:11:52,100 I can't follow her anymore. 122 00:11:52,100 --> 00:11:53,600 Understood. 123 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 My units have already arrived. You should exit. 124 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 She's been changing lanes and speeds this whole time. 125 00:11:58,800 --> 00:12:03,000 It's obvious that they have an anti-tracking experience. Tell your units to be careful. 126 00:12:03,000 --> 00:12:04,500 Got it. 127 00:12:11,500 --> 00:12:15,000 We are already following the target, but there is an unusual situation. 128 00:12:15,000 --> 00:12:17,400 There was an unknown car following the target. 129 00:12:17,400 --> 00:12:20,800 They have already left. We have no way to follow both. 130 00:12:20,800 --> 00:12:22,600 Concentrate on the target. Don't pay attention to it. 131 00:12:22,600 --> 00:12:26,600 The target has anti-tracking experience. Make sure you keep an eye on the target! 132 00:12:26,600 --> 00:12:28,200 Ignore the disturbances. 133 00:12:28,200 --> 00:12:29,800 Understood. 134 00:12:34,300 --> 00:12:37,300 Don't stop. Slowly drive forward. 135 00:12:56,400 --> 00:13:00,600 Section Chief, the target has left the car and got on the bus. 136 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 She might have noticed us. 137 00:13:02,600 --> 00:13:07,200 Don't worry. This might be the target's initial plan. Understand? 138 00:13:07,200 --> 00:13:08,000 I understand. 139 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Lao Liu, it's your turn. Stand by at the next bus station. 140 00:13:11,000 --> 00:13:12,800 Received 141 00:14:15,000 --> 00:14:21,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 142 00:14:26,000 --> 00:14:28,800 The target has arrived at Pavilion Shopping Mall. The environment here is pretty complex. 143 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 If you're nearby, come and help. 144 00:14:31,600 --> 00:14:33,800 - Section Chief, I'm almost there. - I'm almost there too. 145 00:14:33,800 --> 00:14:39,100 Du Meng, continue by yourself and follow the target. Xiao Li, stand by at the subway station. 146 00:14:39,100 --> 00:14:41,700 - Received. - Received. 147 00:15:06,500 --> 00:15:09,600 The target is at the east entrance of the Pavilion Shopping Mall and entered a taxi. 148 00:15:09,600 --> 00:15:14,200 The license plate is RT3991. I repeat, the license plate is RT3991. 149 00:15:14,200 --> 00:15:17,600 Lao Liu, continue following the target. 150 00:15:32,000 --> 00:15:37,000 Section Chief, the target is changing lanes from Yanqing Road to Jinyue Road, driving west. 151 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 Repeat the roads again? 152 00:15:38,400 --> 00:15:41,200 Jinyue Road, going east to west. 153 00:15:41,200 --> 00:15:44,000 Wang Zuo, pull up the surveillance of the bureau's front door. 154 00:15:44,000 --> 00:15:45,800 Yes. 155 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 Miao Fei, 156 00:16:20,200 --> 00:16:25,200 we have surveillance here. All conversations are tape-recorded and filed. 157 00:16:25,200 --> 00:16:27,800 And our conversation now 158 00:16:27,800 --> 00:16:31,500 is also listened to by co-workers. You also have the right to know. 159 00:16:32,500 --> 00:16:36,400 Is this way safe? I can't let anyone know I came here. 160 00:16:36,400 --> 00:16:39,000 Cannot let who know? 161 00:16:45,190 --> 00:16:49,220 All our lines are internal. It's absolutely safe. Don't worry. 162 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 You can start. 163 00:16:51,200 --> 00:16:56,400 So, you just said that virus inside Dinghua 164 00:16:56,400 --> 00:16:59,000 was placed by you? 165 00:16:59,000 --> 00:17:00,800 Yes. 166 00:17:00,800 --> 00:17:04,000 But I'm innocent. I'm a victim. 167 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Then are you here to turn yourself in? 168 00:17:07,000 --> 00:17:09,500 I'm here to ask for help. 169 00:17:10,300 --> 00:17:13,800 Okay then. We'll say that you're here for help. 170 00:17:13,800 --> 00:17:17,000 You kept changing transportation methods on your way here. 171 00:17:17,000 --> 00:17:20,800 Where did you learn these tactics? 172 00:17:20,800 --> 00:17:24,800 I... learned it from movies. 173 00:17:27,400 --> 00:17:29,100 I'm speaking the truth! 174 00:17:29,100 --> 00:17:31,400 I didn't do that to hide from you. 175 00:17:31,400 --> 00:17:34,200 I was just scared that the person controlling me... 176 00:17:34,200 --> 00:17:37,000 I'm scared that he knows I'm here. 177 00:17:37,800 --> 00:17:40,200 Since you already came, 178 00:17:40,200 --> 00:17:42,700 can I take it as 179 00:17:42,700 --> 00:17:46,200 you are ready to be open and honest? 180 00:17:46,200 --> 00:17:48,600 You can tell us everything you know now. 181 00:17:48,600 --> 00:17:51,200 We will ensure your safety. 182 00:17:51,200 --> 00:17:55,100 Someone's threatening me... forcing me to do illegal actions. 183 00:17:55,100 --> 00:17:58,600 Who is threatening you? What is he using to threaten you? 184 00:17:58,600 --> 00:18:03,800 I only met him three times. It's that Xu He. 185 00:18:03,800 --> 00:18:06,800 Right, there are also his people in Dinghua. 186 00:18:06,800 --> 00:18:09,200 And I also suspect... 187 00:18:09,200 --> 00:18:12,600 I suspect... he's the person that killed Changan. 188 00:18:12,600 --> 00:18:15,000 If that is the case... 189 00:18:15,000 --> 00:18:17,800 what is Xu He and your dad's relationship? 190 00:18:21,600 --> 00:18:23,200 I dont know. 191 00:18:23,200 --> 00:18:26,400 All right. Then why do you think it was he who killed Jia Changan? 192 00:18:26,400 --> 00:18:30,400 I can't explain this either. I have no evidence. 193 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 But I just understand it this way, no matter how he says it. 194 00:18:33,600 --> 00:18:35,800 Do you have any other evidence? 195 00:18:35,800 --> 00:18:39,000 He wants Dinghua's core data. 196 00:18:39,000 --> 00:18:40,100 I think... 197 00:18:40,100 --> 00:18:43,800 He wants our core technology. 198 00:18:44,590 --> 00:18:47,930 DS Materials' core technology? 199 00:18:48,570 --> 00:18:49,970 Yes. 200 00:18:50,800 --> 00:18:52,300 When I first started, 201 00:18:52,300 --> 00:18:56,700 he forced me to insert a virus. I was scared to not follow his orders. 202 00:18:56,700 --> 00:18:59,000 But I have isolated the company's network. 203 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 I knew he can't take away any important information. 204 00:19:03,000 --> 00:19:06,400 You already did very well, but you could have done better. 205 00:19:06,400 --> 00:19:09,400 You should have reported it first. 206 00:19:10,800 --> 00:19:13,900 Today, he wanted me to steal the cryptographic key. 207 00:19:13,900 --> 00:19:16,800 I really don't know what to do. 208 00:19:16,800 --> 00:19:20,900 Even if I steal the cryptographic key, he won't let me go. 209 00:19:21,700 --> 00:19:27,000 I know the only exit is to look for you to help. 210 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 Miss Miao is very smart. Your prediction is absolutely right! 211 00:19:32,300 --> 00:19:35,100 The words that you just said 212 00:19:35,100 --> 00:19:38,600 revealed a very important phrase. 213 00:19:38,600 --> 00:19:41,300 You said Xu He threatened you. 214 00:19:42,700 --> 00:19:45,500 What did he use to threaten you? 215 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 Let me show you something. 216 00:20:02,500 --> 00:20:03,400 Section Chief An. 217 00:20:03,400 --> 00:20:05,700 Help me open the door. 218 00:20:12,400 --> 00:20:15,600 Does this wine cabinet look familiar? 219 00:20:15,600 --> 00:20:17,800 Open it, and see what's inside. 220 00:20:26,800 --> 00:20:29,900 The bank for every one of these credit cards is overseas, 221 00:20:29,900 --> 00:20:32,700 and each account holder's identity is different. 222 00:20:32,700 --> 00:20:37,200 Most of the account holders' identities are fake. This means that these cards actually belong to the same person. 223 00:20:37,200 --> 00:20:40,100 Each card's account isn't much. 224 00:20:40,100 --> 00:20:42,500 No more than fifty thousand US dollars. 225 00:20:42,500 --> 00:20:44,900 This kind of amount won't attract attention, 226 00:20:44,900 --> 00:20:49,200 but if you add them together, it becomes scary. Add them together, see how much is there. 227 00:21:03,210 --> 00:21:07,180 They used your dad to threaten you. 228 00:21:11,600 --> 00:21:16,200 Sometimes, stopping a family member's mistakes 229 00:21:16,200 --> 00:21:19,400 is the best way to protect them. 230 00:21:55,000 --> 00:21:57,600 Director Miao, where are you going now? 231 00:21:57,600 --> 00:22:00,000 Please come with us. 232 00:22:00,000 --> 00:22:02,200 I just said 233 00:22:02,200 --> 00:22:06,000 I only went to the farmhouse in the suburbs to relax. 234 00:22:06,000 --> 00:22:08,200 I didn't want to escape the investigation. 235 00:22:08,200 --> 00:22:10,800 I had no plan to leave Shuangqing. 236 00:22:10,800 --> 00:22:15,200 Mr. Miao. Then are you planning to lie to the very end? 237 00:22:15,200 --> 00:22:20,000 What do you mean by that? Didn't I tell you everything last time? 238 00:22:22,800 --> 00:22:24,800 Show him then. 239 00:22:37,190 --> 00:22:41,210 Are you familiar with this wine chest? 240 00:22:43,800 --> 00:22:45,500 Coming, coming! 241 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 - Hello, are you Mr. Miao? - Yes. 242 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Hello sir, Tongcheng Express Delivery. We're very glad to serve you. 243 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 I've been waiting for you. Come on in. 244 00:22:52,000 --> 00:22:54,200 Don't bother to shut the door. 245 00:22:57,500 --> 00:23:00,200 - This is the box. - Sir, you've already packaged it up? 246 00:23:00,200 --> 00:23:04,000 According to the procedure, we must check it first. 247 00:23:04,000 --> 00:23:06,200 This... I didn't realize that. 248 00:23:06,200 --> 00:23:09,900 I... I was just thinking of packaging it better to give it as a gift. 249 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 It's all right, just old stuff. 250 00:23:12,800 --> 00:23:17,100 This... This doesn't cost much. If it's damaged, it's on me. 251 00:23:17,800 --> 00:23:19,200 - Sir. - Yes? 252 00:23:19,200 --> 00:23:23,400 You're spending so much money, why not just buy a new one? 253 00:23:23,400 --> 00:23:26,600 My relative likes it. I can't help it! 254 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 So I'll just give it to him. 255 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 That... If no one is home, just put it in front of the door. 256 00:23:41,200 --> 00:23:44,400 You... How did you know? 257 00:23:44,400 --> 00:23:48,200 Those two deliverymen were our investigators. 258 00:23:53,000 --> 00:23:59,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 259 00:24:03,100 --> 00:24:06,800 An Jing is your leader, right? Why isn't she here? 260 00:24:06,800 --> 00:24:10,200 Whatever you want to say, just tell us. It's the same. 261 00:24:13,400 --> 00:24:16,000 If you don't tell us, how can we help you? 262 00:24:16,000 --> 00:24:18,900 What is the other side using to threaten you? 263 00:24:24,800 --> 00:24:27,200 Xu He told me that 264 00:24:28,200 --> 00:24:30,200 my dad... 265 00:24:30,200 --> 00:24:33,800 my dad used to do insider trading with him in the past. 266 00:24:33,800 --> 00:24:38,400 I was ignoring it in the past. It was indeed illegal profiteering. 267 00:24:38,400 --> 00:24:42,100 But I haven't used that money to this day. 268 00:24:43,400 --> 00:24:47,600 I admit that I've made this mistake. 269 00:24:48,800 --> 00:24:52,400 We only want to know about the person who cooperated with you on the deals. 270 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 Who exactly is he? 271 00:24:54,100 --> 00:24:59,200 It's those companies that buy the ore. There are many of them. 272 00:24:59,200 --> 00:25:03,200 I... I can fully collaborate with you to make a list. 273 00:25:03,200 --> 00:25:07,000 I may as well tell you, we've already investigated it. 274 00:25:07,000 --> 00:25:10,300 Those so-called companies are empty shells. 275 00:25:10,300 --> 00:25:13,000 The listed people in charge are only puppets. 276 00:25:13,000 --> 00:25:15,400 What we want to know is 277 00:25:15,400 --> 00:25:17,800 who is the person 278 00:25:17,800 --> 00:25:20,000 behind you. 279 00:25:22,400 --> 00:25:24,900 I really don't know. 280 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Who gave you those bank cards? 281 00:25:28,600 --> 00:25:33,000 Those companies' representatives gave them to me privately. 282 00:25:33,000 --> 00:25:36,400 There were many people. I really can't remember clearly. 283 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 Miao Huanyang, 284 00:25:38,200 --> 00:25:41,000 you are still trying to conceal even at this time? 285 00:25:41,000 --> 00:25:43,800 I know that I've committed mistakes, 286 00:25:43,800 --> 00:25:46,400 but I didn't cause great losses to the company! 287 00:25:46,400 --> 00:25:49,000 At most they just made a little less money. 288 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 My contribution to the company far exceeds this. 289 00:25:54,000 --> 00:25:59,600 I know that the contribution cannot redeem my mistakes. 290 00:25:59,600 --> 00:26:02,000 I... I'm willing to be punished. 291 00:26:02,000 --> 00:26:04,800 Who exactly is the person behind you that you are trying to protect? 292 00:26:04,800 --> 00:26:08,800 In other words, whose retaliation are you afraid of? 293 00:26:08,800 --> 00:26:11,200 You... You say that, what do you mean? 294 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 Does Miao Fei know about this? 295 00:26:13,200 --> 00:26:15,800 Miao Fei was still young then, how would she know? 296 00:26:15,800 --> 00:26:17,200 But she's grown up now. 297 00:26:17,200 --> 00:26:20,600 Now... it's been a long time since then. She... 298 00:26:25,900 --> 00:26:30,400 Officers, you should investigate based on facts. 299 00:26:30,400 --> 00:26:34,800 Don't drag my daughter in. You shouldn't affect her work and life! 300 00:26:36,400 --> 00:26:38,300 It's already too late. 301 00:26:39,400 --> 00:26:40,900 What's too late? 302 00:26:40,900 --> 00:26:43,600 The person that you are trying to protect, 303 00:26:43,600 --> 00:26:46,400 he has already targeted Miao Fei. 304 00:26:46,400 --> 00:26:49,800 He even used those things that you did in the past 305 00:26:49,800 --> 00:26:55,400 to coerce Miao Fei into stealing Dinghua's secrets. 306 00:26:59,400 --> 00:27:01,500 No, no, no. 307 00:27:02,300 --> 00:27:06,200 Don't lie to me. I already said 308 00:27:06,200 --> 00:27:08,000 that there is no one behind my back. 309 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 Don't be mistaken. 310 00:27:09,400 --> 00:27:14,000 If we lie to you, it will be an inducement to confess. It is illegal. 311 00:27:16,200 --> 00:27:19,000 You are protecting him so much. 312 00:27:20,140 --> 00:27:23,600 Will Xu He appreciate it if he finds out? 313 00:27:28,200 --> 00:27:30,000 Xu He? 314 00:27:34,800 --> 00:27:37,200 He has a piece of evidence in his hand. 315 00:27:37,200 --> 00:27:40,900 He said it could prove that my dad told him the bottom price. 316 00:27:41,800 --> 00:27:46,700 He even said that if I didn't cooperate, he would distribute it online. 317 00:27:46,700 --> 00:27:49,400 Evidence? What evidence? 318 00:27:49,400 --> 00:27:50,200 A recording. 319 00:27:50,200 --> 00:27:52,600 What was said in the recording? 320 00:27:53,500 --> 00:27:56,400 My dad told him how the transaction process was regarding the bottom price. 321 00:27:56,400 --> 00:27:58,700 Did he send you this recording? 322 00:27:59,420 --> 00:28:02,640 He only let me hear a little on-site. 323 00:28:03,400 --> 00:28:06,500 He said as long as I follow his instruction to complete his demand, 324 00:28:06,500 --> 00:28:10,400 he will give it to me, and my dad will be fine. 325 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 In other words, 326 00:28:12,000 --> 00:28:17,000 the one who threatened you was Xu He, right? 327 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 Can you clearly state it please? 328 00:28:21,400 --> 00:28:25,000 The person who threatened me was Xu He. 329 00:28:26,800 --> 00:28:28,900 That scumbag! 330 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Fei Fei...what has she done? 331 00:28:35,000 --> 00:28:36,800 Look at it yourself. 332 00:28:38,800 --> 00:28:41,500 So you did what he told you to? 333 00:28:42,290 --> 00:28:45,190 At that time, under those circumstances, I really couldn't help it. 334 00:28:45,200 --> 00:28:48,000 I could only see what he wanted to do. 335 00:28:48,000 --> 00:28:51,400 Also, he made me plant the Trojan Horse virus. I knew very clearly that 336 00:28:51,400 --> 00:28:53,200 as long as the Research Center's technology was not leaked, 337 00:28:53,200 --> 00:28:56,200 our company wouldn't have any substantive losses. 338 00:28:56,200 --> 00:29:00,400 What losses there were cannot be confirmed by a simple sentence. 339 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 But that's not even the focal point now. 340 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 What came next? 341 00:29:04,000 --> 00:29:08,200 You've already carried out his order, so why are you here to seek our help? 342 00:29:08,200 --> 00:29:11,200 I've already told your Section Chief An Jing. 343 00:29:11,200 --> 00:29:13,600 This man isn't trustworthy at all! 344 00:29:13,600 --> 00:29:15,800 Not only that he didn't hand over the recording to me, 345 00:29:15,800 --> 00:29:19,200 he actually... he actually told me not to play any tricks 346 00:29:19,200 --> 00:29:22,200 and even wanted me to steal the cryptographic key! 347 00:29:28,800 --> 00:29:32,100 You're protecting the other person, but that person might not protect you. 348 00:29:32,100 --> 00:29:35,300 Even if he lets go of you, he might not let go of your family. 349 00:29:35,300 --> 00:29:39,900 Miao Huanyang, will you still shoulder the burden? 350 00:29:49,630 --> 00:29:54,170 I met this Xu He ten years ago 351 00:29:55,000 --> 00:29:58,500 at an underground casino in a foreign country. 352 00:29:58,500 --> 00:30:01,800 At that time, Dinghua had just been listed on the stock market. 353 00:30:01,800 --> 00:30:04,200 The company's market value kept doubling in growth. 354 00:30:04,200 --> 00:30:07,400 My greed became bigger and bigger. 355 00:30:07,400 --> 00:30:12,400 I wanted to turn the company's money into my own. So I moved money to gamble. 356 00:30:12,400 --> 00:30:15,600 Xu He has never admitted it, but I've always felt 357 00:30:15,600 --> 00:30:19,200 that game was a trap set by him. 358 00:30:19,800 --> 00:30:21,400 With that one card game, 359 00:30:21,400 --> 00:30:25,600 I lost several tens of millions of dollars. When I was desperate, 360 00:30:25,600 --> 00:30:30,000 he said he could repay the money for me, with the condition being giving him 361 00:30:30,000 --> 00:30:32,400 DS Materials ore's price. 362 00:30:33,600 --> 00:30:38,000 This is how I was dragged onto the pirate ship by him. 363 00:30:39,600 --> 00:30:44,700 He made me tell him the ore's bottom price secretly. 364 00:30:44,700 --> 00:30:47,100 He would then increase it a little bit. 365 00:30:47,100 --> 00:30:52,300 That's how he was able to buy the ore at the lowest price every time. 366 00:30:53,800 --> 00:30:58,200 Within three months, I was able to pay off the debt completely. 367 00:30:59,400 --> 00:31:02,500 You already paid him off, so why did you continue to cooperate with him? 368 00:31:02,500 --> 00:31:04,600 Didn't you discover that 369 00:31:04,600 --> 00:31:08,400 this whole thing was probably a trap right from the beginning? 370 00:31:08,400 --> 00:31:11,800 After six months, I finally realized 371 00:31:11,800 --> 00:31:14,400 that they scammed me into losing money, 372 00:31:14,400 --> 00:31:18,000 and then Xu He appeared to pay for my debt and became my savior. 373 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 What he wanted was the ore. 374 00:31:20,000 --> 00:31:24,200 Based on our investigation, your cooperation lasted more than six months. 375 00:31:24,200 --> 00:31:27,600 At that time, I already wanted to stop the cooperation. 376 00:31:27,600 --> 00:31:32,200 But it was too late. They could expose me anytime. 377 00:31:32,200 --> 00:31:34,800 How long did this cooperation last? 378 00:31:34,800 --> 00:31:36,400 About a year or more. 379 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 Why did it stop later on? 380 00:31:38,400 --> 00:31:41,200 The DS ore was quickly listed as 381 00:31:41,200 --> 00:31:45,200 a national restricted resource. The risk got too big. 382 00:31:45,200 --> 00:31:46,800 He would let you go? 383 00:31:46,800 --> 00:31:48,900 How was that possible? 384 00:31:48,900 --> 00:31:53,800 To evade him, I did quite a few funding sessions 385 00:31:53,800 --> 00:31:57,600 and transformed the company into a listed group. 386 00:31:58,500 --> 00:32:02,000 I also retired to be the vice president of the company. 387 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 I was no longer in charge of the ore's transactions. 388 00:32:06,000 --> 00:32:08,700 So I didn't know the price anymore. 389 00:32:08,700 --> 00:32:11,000 But, 390 00:32:11,000 --> 00:32:15,400 he still wouldn't let me go easily, and still kept entangling me for cooperation. 391 00:32:15,400 --> 00:32:18,000 Finally one day, 392 00:32:18,000 --> 00:32:20,800 he suddenly disconnected from communication. 393 00:32:20,800 --> 00:32:24,800 For ten years, there was no news. 394 00:32:24,800 --> 00:32:28,200 Ten years? Exactly when? 395 00:32:28,200 --> 00:32:30,400 It was around... 396 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 May or June. 397 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 Be more specific. 398 00:32:35,400 --> 00:32:37,200 I didn't see him every day. 399 00:32:37,200 --> 00:32:39,800 How would I know when exactly he disappeared... 400 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 Think again! 401 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 Section Chief An. 402 00:32:57,830 --> 00:33:03,580 When you reconnected with him this time, 403 00:33:03,580 --> 00:33:05,880 how many times did you meet? 404 00:33:05,880 --> 00:33:09,520 Three times. First time in the club. 405 00:33:09,520 --> 00:33:13,990 He came to see me. I refused to continue to cooperate. 406 00:33:13,990 --> 00:33:15,550 I was afraid that he would pester me, 407 00:33:15,550 --> 00:33:18,870 so I therefore resigned from Dinghua due to illness. 408 00:33:18,870 --> 00:33:21,330 The second time was at Jia Changan's funeral. 409 00:33:21,330 --> 00:33:23,780 He suddenly appeared, and threatened me. 410 00:33:23,780 --> 00:33:25,790 Threatened you? 411 00:33:25,790 --> 00:33:29,300 You mean he threatened you with Jia Changan's death? 412 00:33:29,300 --> 00:33:34,100 He didn't say it openly, but that's what he meant. 413 00:33:34,100 --> 00:33:36,480 Where was the last time you met? 414 00:33:36,480 --> 00:33:40,430 In the hospital. I was admitted to the hospital due to a heart attack. 415 00:33:40,430 --> 00:33:42,220 He came there once. 416 00:33:42,220 --> 00:33:46,040 He probably wanted to see if I'm really sick or if I am faking it. 417 00:33:46,040 --> 00:33:50,380 I haven't heard from him since. 418 00:33:50,380 --> 00:33:53,160 I thought he was dead and buried. 419 00:33:53,160 --> 00:33:55,500 I didn't expect this old bastard 420 00:33:55,500 --> 00:33:58,070 would want to drag my daughter into the water. 421 00:33:58,070 --> 00:34:01,390 How do you contact each other? 422 00:34:01,390 --> 00:34:03,810 He gave me a mobile phone 423 00:34:03,810 --> 00:34:05,860 that I should especially use to contact him. 424 00:34:05,860 --> 00:34:10,340 You left all the electronic devices in the office before you came here. Why? 425 00:34:10,340 --> 00:34:14,700 I suspected that he can track my position and listen to 426 00:34:14,700 --> 00:34:16,530 my conversation through that mobile phone. 427 00:34:16,530 --> 00:34:20,770 That's why I left the mobile phones in the office, including my own mobile phone. 428 00:34:20,770 --> 00:34:23,590 Your sense of being investigated is really strong. 429 00:34:23,590 --> 00:34:26,440 Please believe me, I am really not a spy. 430 00:34:26,440 --> 00:34:29,570 I learned all this from TV. 431 00:34:30,230 --> 00:34:32,290 What we believe more is evidence. 432 00:34:32,290 --> 00:34:36,070 We will not accuse you of your own arrangements. You can rest assured about that. 433 00:34:36,070 --> 00:34:38,800 Why do you suspect that he monitors your mobile phone? 434 00:34:38,800 --> 00:34:40,940 One day I bought fruit 435 00:34:40,940 --> 00:34:44,050 in the supermarket near my company during lunch break. 436 00:34:44,050 --> 00:34:47,260 He suddenly came up, and talked to me. 437 00:34:47,260 --> 00:34:49,910 Was it the old man that was picking oranges? 438 00:34:54,420 --> 00:34:56,730 All right, please describe 439 00:34:56,730 --> 00:34:58,970 the physical characteristics of this person. 440 00:34:58,970 --> 00:35:01,230 - Square face, - Giving people a sense of oppression. 441 00:35:01,230 --> 00:35:04,680 Grey hair, he dresses like... 442 00:35:04,680 --> 00:35:07,860 As for appearance, he looks like an ordinary old man... 443 00:35:07,860 --> 00:35:10,390 - He wears mostly suits. - He is gentle-voiced. 444 00:35:10,390 --> 00:35:12,370 But their style is different. 445 00:35:12,370 --> 00:35:15,780 He dressed flamboyantly when going to the clubhouse, 446 00:35:15,780 --> 00:35:18,450 and dressed in the black when attending the funeral. 447 00:35:18,450 --> 00:35:22,160 There seems to be a birthmark in this position on his face. 448 00:35:22,160 --> 00:35:24,280 It could also be an age spot. 449 00:35:24,280 --> 00:35:28,700 He was probably in his sixties when I met him. 450 00:35:28,700 --> 00:35:31,190 A decade has passed, so he should be more than seventy years old. 451 00:35:31,190 --> 00:35:34,140 But... he still looks the same as before. 452 00:35:34,140 --> 00:35:36,160 He is quick to react. 453 00:35:36,160 --> 00:35:38,380 Not like an old man at all. 454 00:35:38,380 --> 00:35:42,210 I was shocked when he suddenly appeared in front of me that day. 455 00:35:42,210 --> 00:35:45,130 The orange in my hand fell, and he caught it immediately! 456 00:35:45,130 --> 00:35:47,340 When I first met him, 457 00:35:47,340 --> 00:35:50,800 I thought he was an entrepreneur or a broker. 458 00:35:50,800 --> 00:35:55,800 He was kind and easygoing, he was never anxious. 459 00:35:55,800 --> 00:35:57,780 But seeing him this time, 460 00:35:57,780 --> 00:35:59,510 I thought he was very impatient. 461 00:35:59,510 --> 00:36:02,690 He was overbearing in speaking and doing things. 462 00:36:05,720 --> 00:36:07,790 President Miao... 463 00:36:10,170 --> 00:36:14,030 Who the hell is this man? 464 00:36:27,600 --> 00:36:29,290 Section Chief. 465 00:36:33,510 --> 00:36:35,290 Fei Fei. 466 00:36:35,290 --> 00:36:37,670 Dad... 467 00:36:37,670 --> 00:36:41,570 According to the regulations, you can't have physical contact. 468 00:36:45,210 --> 00:36:47,120 Please sit down. 469 00:37:10,220 --> 00:37:11,880 Fei Fei, 470 00:37:14,700 --> 00:37:16,530 I am sorry. 471 00:37:17,130 --> 00:37:19,670 Dad got you in trouble. 472 00:37:22,050 --> 00:37:24,300 Dad has wronged you. 473 00:37:27,760 --> 00:37:31,360 Dad fell into the trap they designed. 474 00:37:31,360 --> 00:37:35,870 I made one wrong move... and another one... 475 00:37:36,580 --> 00:37:39,040 But at the beginning, 476 00:37:39,040 --> 00:37:41,410 I did it to offer you and Lulu 477 00:37:41,410 --> 00:37:44,420 a chance to live a better life. 478 00:38:00,800 --> 00:38:06,710 Fei Fei, how many things are you involved in? 479 00:38:06,710 --> 00:38:11,440 They... what do they want from you? 480 00:38:13,160 --> 00:38:17,590 I have promised National Security to lead them to Xu He. 481 00:38:17,590 --> 00:38:19,650 What? 482 00:38:19,650 --> 00:38:22,680 No, no, no. You can't! 483 00:38:22,680 --> 00:38:25,200 Xu He will kill a person without batting an eyelid. 484 00:38:25,200 --> 00:38:27,570 it is too dangerous for you! 485 00:38:27,570 --> 00:38:31,030 Section Chief An, this will hurt my daughter! 486 00:38:31,030 --> 00:38:35,800 Dad! This is my own decision. 487 00:38:45,520 --> 00:38:48,630 It was... it was dad who hurt you. 488 00:38:51,250 --> 00:38:54,600 it was dad who hurt you. I am sorry. 489 00:39:04,800 --> 00:39:06,940 Mr. Miao, the time has come. 490 00:39:06,940 --> 00:39:08,580 All right. 491 00:39:30,520 --> 00:39:32,290 Section Chief An. 492 00:39:34,900 --> 00:39:37,810 Please ensure 493 00:39:37,810 --> 00:39:40,660 my daughter's safety no matter what. 494 00:40:02,880 --> 00:40:05,540 As for the information provided by Miao Fei and Miao Huanyang, 495 00:40:05,540 --> 00:40:08,850 it basically matches the information we had before. 496 00:40:08,850 --> 00:40:12,890 So, even if they are hiding something about their own circumstances, 497 00:40:12,890 --> 00:40:16,680 the part about Xu He should not be fake. 498 00:40:16,680 --> 00:40:19,320 Section Chief, I would like to ask you something. 499 00:40:19,320 --> 00:40:21,950 The task force should have been looking for this person for a long time. 500 00:40:21,950 --> 00:40:23,850 Are there any clues? 501 00:40:26,970 --> 00:40:29,500 There has always been a special person on the task force 502 00:40:29,500 --> 00:40:33,380 to search and locate Xu He through SkyEye system. 503 00:40:33,380 --> 00:40:37,250 But more than half a month has passed. Xu He only appeared once 504 00:40:37,250 --> 00:40:39,430 and it was while Miao Huanyang was in hospital. 505 00:40:39,430 --> 00:40:42,470 Moreover, the target is not yet locked in. 506 00:40:42,470 --> 00:40:44,940 Xu He was lost again. 507 00:40:45,770 --> 00:40:51,410 Therefore, Xu He is likely to be a fake identity. 508 00:40:51,410 --> 00:40:55,230 Even if we keep looking for him, it is a blind lead. 509 00:40:59,260 --> 00:41:02,860 Department Chief Song, I have something to tell you. 510 00:41:02,860 --> 00:41:04,560 Speak. 511 00:41:04,560 --> 00:41:07,220 In fact, like everyone else, 512 00:41:07,220 --> 00:41:10,080 after monitoring Miao's father and daughter, 513 00:41:10,080 --> 00:41:13,750 I once thought that the case was about to be solved. 514 00:41:13,750 --> 00:41:16,880 But a colleague from the task force reminded me 515 00:41:16,880 --> 00:41:19,290 that our core goal from the beginning 516 00:41:19,290 --> 00:41:22,580 was to find the spy who is lurking inside Dinghua, 517 00:41:22,580 --> 00:41:26,010 willing to steal Dinghua's core technology. 518 00:41:26,010 --> 00:41:29,900 So why did we suspect Miao's father and daughter? 519 00:41:29,900 --> 00:41:33,430 It's because of Jia Changan's case, right? 520 00:41:33,430 --> 00:41:38,070 So, this line of investigation was but a side one from the beginning. 521 00:41:38,070 --> 00:41:42,800 The people involved may also be secondary people. 522 00:41:42,800 --> 00:41:45,600 So before today's action, 523 00:41:45,600 --> 00:41:48,760 I was actually ready for nothing. 524 00:41:48,760 --> 00:41:50,610 Let me interject. 525 00:41:50,610 --> 00:41:53,890 This harvest this time may be lower than everyone expected, 526 00:41:53,890 --> 00:41:56,970 but we definitely did not end with anything. 527 00:41:56,970 --> 00:41:59,020 With Miao Huanyang and Miao Fei, 528 00:41:59,020 --> 00:42:03,200 we may obtain further advantages. 529 00:42:03,200 --> 00:42:05,130 Carry on. 530 00:42:06,520 --> 00:42:08,760 In fact, I know that all of us 531 00:42:08,760 --> 00:42:13,010 have invested a lot of energy recently. 532 00:42:13,010 --> 00:42:17,130 But the progress of our work is still slow. 533 00:42:17,130 --> 00:42:19,490 I am just like all of you. 534 00:42:19,490 --> 00:42:22,630 I have a feeling that I have been slacking at work. 535 00:42:22,630 --> 00:42:27,700 So actually, I prepared a lot of words to encourage everyone, 536 00:42:27,700 --> 00:42:30,000 but I changed my mind. 537 00:42:30,000 --> 00:42:34,990 Everyone here is the backbone of our investigation department. 538 00:42:34,990 --> 00:42:38,040 You do not need my encouragement and comfort at all, 539 00:42:38,040 --> 00:42:43,520 because I know that each of you is full of perseverance and determination. 540 00:42:43,520 --> 00:42:46,650 You can devote yourself to your work 541 00:42:46,650 --> 00:42:49,260 until the day that this case is closed. 542 00:42:53,580 --> 00:42:55,630 Our work this time 543 00:42:55,630 --> 00:42:59,450 is like defusing a bomb sleeping underground. 544 00:42:59,450 --> 00:43:02,630 If we omit even one piece, we will suffer a defeat. 545 00:43:02,630 --> 00:43:06,550 With the development of the case, we find that there is far more than one sleeper like this. 546 00:43:06,550 --> 00:43:10,190 We can't be sure how many unknown dangers there are. 547 00:43:10,190 --> 00:43:12,960 Honestly, so far, 548 00:43:12,960 --> 00:43:15,250 the circumstances are still against us. 549 00:43:15,250 --> 00:43:17,650 But as investigators, 550 00:43:17,650 --> 00:43:22,170 we should be prepared to meet the most difficult challenges at any time. 551 00:43:22,170 --> 00:43:24,780 I ask everyone to 552 00:43:24,780 --> 00:43:26,880 firmly believe in your next assignment. 553 00:43:26,880 --> 00:43:30,130 Believe that we will eventually be able to 554 00:43:30,130 --> 00:43:32,370 completely clean up these sleepers! 555 00:43:32,880 --> 00:43:34,720 Yes! 556 00:43:36,760 --> 00:43:43,930 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @Viki.com 557 00:43:46,720 --> 00:43:54,340 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 558 00:43:55,810 --> 00:44:04,600 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 559 00:44:04,600 --> 00:44:13,500 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 560 00:44:13,500 --> 00:44:22,970 ♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫ 561 00:44:24,800 --> 00:44:33,700 ♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫ 562 00:44:33,700 --> 00:44:42,350 ♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫ 563 00:44:42,350 --> 00:44:51,170 ♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫ 564 00:44:51,170 --> 00:45:00,150 ♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫ 565 00:45:02,300 --> 00:45:11,190 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 566 00:45:11,190 --> 00:45:19,570 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 567 00:45:19,570 --> 00:45:29,350 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 568 00:45:29,350 --> 00:45:37,700 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 569 00:45:37,700 --> 00:45:46,660 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 570 00:45:46,660 --> 00:45:55,630 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 571 00:45:55,630 --> 00:46:04,910 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 572 00:46:04,910 --> 00:46:13,190 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 573 00:46:17,820 --> 00:46:23,420 ♫ Live without regret ♫ 574 00:46:23,420 --> 00:46:32,670 ♫ even if you live your whole life unknown.. ♫ 47328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.