All language subtitles for Storm.Eye.S01E11.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:11,270 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:51,530 --> 00:01:59,270 Storm Eye 3 00:01:59,270 --> 00:02:02,300 Episode 11 4 00:02:09,200 --> 00:02:13,220 I feel like I've seen it somewhere. She's very familiar. 5 00:02:13,220 --> 00:02:15,350 What are you doing? Rummaging through chests and cupboards. 6 00:02:15,350 --> 00:02:17,530 Don't talk too much. 7 00:02:18,870 --> 00:02:21,590 Say, where is it after all. 8 00:02:24,200 --> 00:02:27,890 I say stop flipping through his things. Son will be angry when he gets back. 9 00:02:27,890 --> 00:02:31,610 - I found it! I found it! Come over, come over. - What is it? 10 00:02:31,610 --> 00:02:33,430 Isn't it her? 11 00:02:33,430 --> 00:02:34,870 What were you looking for here? 12 00:02:34,870 --> 00:02:38,230 Do you remember the girl who came to our house last time? 13 00:02:38,230 --> 00:02:41,600 I recall that that gir's name was An Jing. 14 00:02:41,600 --> 00:02:43,160 Look. 15 00:02:45,100 --> 00:02:47,180 Really. 16 00:02:48,560 --> 00:02:52,430 Do you think we should tell little pony about this? 17 00:02:52,430 --> 00:02:56,640 When he was in college, he repeatedly threatened us with suicide because of that girl. 18 00:02:56,640 --> 00:03:00,310 What are you fooling around with? 19 00:03:02,700 --> 00:03:07,160 You never met this girl when they were dating. 20 00:03:07,160 --> 00:03:10,550 Besides, we do not know why they broke up that year. 21 00:03:10,550 --> 00:03:13,170 I do not know? 22 00:03:14,170 --> 00:03:19,490 It was you who do not know. I'm telling you, when son came back from his senior year that year 23 00:03:19,490 --> 00:03:23,890 I have seen him holding this picture and staring blankly from time to time. 24 00:03:23,890 --> 00:03:26,620 He didn't want to part with her. 25 00:03:26,620 --> 00:03:30,590 You said it yourself. It was his senior year. How many years have it been? 26 00:03:30,590 --> 00:03:35,740 Even if many years have passed, he hasn't been in love since then. 27 00:03:35,740 --> 00:03:37,630 How do you know? 28 00:03:37,630 --> 00:03:39,240 In any case, 29 00:03:39,240 --> 00:03:44,190 our son really liked this girl. 30 00:03:45,390 --> 00:03:48,790 What if they rekindle their old feelings? 31 00:03:48,790 --> 00:03:53,890 So as he does not stay alone. Don't you want to have grandchildren early? 32 00:03:54,650 --> 00:03:59,560 This will not do. I must tell Ma Shang about this. 33 00:04:00,320 --> 00:04:01,960 Otherwise, it will be like feeding medicine to a dead horse. 34 00:04:01,960 --> 00:04:06,080 What dead horse? It's so unpleasant to listen to. 35 00:04:06,080 --> 00:04:07,510 Is that what you say about your son? 36 00:04:07,510 --> 00:04:11,930 This man... I told you everything and you still don't understand. All right, all right. Get out, get out. 37 00:04:11,930 --> 00:04:14,720 Isn't this what you asked me to do? 38 00:04:14,720 --> 00:04:18,760 - It's hard to tell you something. - Put it away. 39 00:04:22,300 --> 00:04:25,150 Sister Jing, whose house are you going to? 40 00:04:25,150 --> 00:04:27,770 I'm going to give the notice to end the investigation. 41 00:04:27,770 --> 00:04:30,210 Why don't you take a break and I will go? 42 00:04:30,210 --> 00:04:33,680 Our coordination just now was great. Isn't it nice to talk like this? 43 00:04:33,680 --> 00:04:37,870 When the goal is achieved, other people feel comfortable. You should think more about Lao Liu's feelings more. 44 00:04:37,870 --> 00:04:41,030 I know. Don't worry. 45 00:04:41,030 --> 00:04:45,040 If you have the time, sort out the data of Dinghua's early years. 46 00:04:51,740 --> 00:04:55,970 Remember to keep all the plans we studied today confidential. Go back and look at them again 47 00:04:55,970 --> 00:04:57,200 - Naturally. - All right. 48 00:04:57,200 --> 00:04:59,440 - I will be going then. Bye-bye. - All right . Bye-bye. 49 00:05:16,320 --> 00:05:17,990 Director Ma. 50 00:05:22,920 --> 00:05:25,400 Director Ma! 51 00:05:25,400 --> 00:05:28,360 Director Ma! I am really sorry! I am really sorry! 52 00:05:28,360 --> 00:05:31,560 You almost... pay attention to driving! 53 00:05:31,560 --> 00:05:34,710 Yes, yes, yes, I was distracted just now. I am really sorry. 54 00:05:34,710 --> 00:05:35,910 Are you all right? 55 00:05:35,910 --> 00:05:37,610 I am fine. I am fine. 56 00:05:42,090 --> 00:05:46,410 When did you come back? Didn't you call in sick? 57 00:05:46,410 --> 00:05:48,330 Are you feeling better? 58 00:05:49,040 --> 00:05:51,130 You also know about it? 59 00:05:51,130 --> 00:05:56,630 In fact, it's nothing serious. I just caught a cold. I got better after staying at home for a few days. I'm fine. 60 00:05:56,630 --> 00:05:58,550 It's good that you are well. 61 00:05:58,550 --> 00:06:01,850 You do not know it but when you called in sick the other day 62 00:06:01,850 --> 00:06:05,710 Engineer Cheng and Yu Haoran were both exhausted and out of their minds. 63 00:06:06,350 --> 00:06:11,340 Yes. I saw Engineer Yu today. He almost ate me alive! 64 00:06:13,630 --> 00:06:16,300 By the way, did they came to see you at home? 65 00:06:16,300 --> 00:06:18,130 Who? 66 00:06:20,120 --> 00:06:22,080 National Security' people. 67 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 - National Security? - That's right! 68 00:06:27,000 --> 00:06:31,250 People from National Security came to question us on the day you took sick leave. 69 00:06:31,250 --> 00:06:34,240 They all think you had a guilty conscience and did it on purpose. 70 00:06:35,560 --> 00:06:38,920 But all turned well. Yu Haoran spoke for you. 71 00:06:38,920 --> 00:06:43,300 He said that you were in the laboratory during Jia Changan's accident. 72 00:06:45,270 --> 00:06:48,480 Yes... yes... 73 00:06:48,480 --> 00:06:53,400 Look, is Yu Haoran not taking good care of you? 74 00:06:54,130 --> 00:06:56,790 Yes, Engineer Yu is really good. 75 00:06:56,790 --> 00:07:00,540 - Director Ma, I did not mean anything else just now. I... - I know, I know. 76 00:07:00,540 --> 00:07:03,020 All right, It is good that you are fine. 77 00:07:03,020 --> 00:07:07,310 I am going first. pay attention when you drive in the future. 78 00:07:09,080 --> 00:07:11,180 Be careful on the road, Director Ma. 79 00:07:31,190 --> 00:07:32,960 - Hello. - Hello. 80 00:07:32,960 --> 00:07:37,680 I am here to inform you that our investigation is over. 81 00:07:37,680 --> 00:07:39,140 Great. Great. 82 00:07:39,140 --> 00:07:42,540 We have taken up a lot of your time this time. Thank you for your cooperation. 83 00:07:42,540 --> 00:07:45,140 Xiao An, you are too polite. 84 00:07:45,140 --> 00:07:48,860 It is the duty of every citizen to cooperate with you in your work. 85 00:07:48,860 --> 00:07:52,900 I am relieved to find out that everything's over. 86 00:07:54,300 --> 00:07:56,110 It's Xiao An. 87 00:07:56,110 --> 00:07:58,860 - Aiyoo. - Auntie. 88 00:07:58,860 --> 00:08:02,900 This time, I also officially inform you that if you find anything abnormal in the future, 89 00:08:02,900 --> 00:08:05,130 please inform us in time about it. 90 00:08:05,130 --> 00:08:06,740 Definitely, definitely. 91 00:08:06,740 --> 00:08:08,760 I will be going then. 92 00:08:08,760 --> 00:08:12,070 Xiao An, just wait a moment. 93 00:08:13,060 --> 00:08:14,960 What's wrong, auntie? 94 00:08:14,960 --> 00:08:19,480 Well... stay for dinner. 95 00:08:19,480 --> 00:08:21,390 This may not be possible. We have our regulations. 96 00:08:21,390 --> 00:08:26,030 No, no, no. This is not an official matter, it's a private one. 97 00:08:27,090 --> 00:08:28,770 Private one? 98 00:08:28,770 --> 00:08:32,810 Uhm... You and my son... Ma Shang... 99 00:08:32,810 --> 00:08:34,830 you know each other right? 100 00:08:34,830 --> 00:08:36,280 Did you two use to be... 101 00:08:36,280 --> 00:08:38,410 Peking University students? 102 00:08:40,340 --> 00:08:41,870 Yes. 103 00:08:41,870 --> 00:08:45,540 Aiyo, it's truly a fate. 104 00:08:48,570 --> 00:08:50,020 Come, eat some fruits. 105 00:08:50,020 --> 00:08:52,840 Come, come, come. Give them to me. Hurry up and make some tea. Hurry. 106 00:08:52,840 --> 00:08:54,230 - All right. - Do not be busy with it. 107 00:08:54,230 --> 00:08:55,600 It's all right. 108 00:08:56,430 --> 00:08:58,480 Auntie... I-I really have something to do. 109 00:08:58,480 --> 00:09:02,050 Don't, don't. Sit for a bit. Sit for a bit. He's about to get off work. 110 00:09:02,050 --> 00:09:04,560 - Come, I will peel fruit for you. - Auntie, I... 111 00:09:04,560 --> 00:09:06,580 You're welcome. 112 00:09:12,330 --> 00:09:14,900 [ Don't come back home.] 113 00:09:43,900 --> 00:09:45,870 An Jing?! 114 00:09:49,630 --> 00:09:53,200 Long time no see, long time no see, long time no see. 115 00:09:53,200 --> 00:09:55,960 - Why are you here? - I was almost done. 116 00:09:57,770 --> 00:10:02,740 Xiao An, just stay here for dinner, all right? 117 00:10:02,740 --> 00:10:04,870 Listen to me, okay? 118 00:10:12,850 --> 00:10:15,160 Come, come, come, try my cooking. 119 00:10:15,160 --> 00:10:16,590 Auntie, I will do it myself, I will do it myself. 120 00:10:16,590 --> 00:10:19,590 All right. Do not be so polite in here. 121 00:10:19,590 --> 00:10:24,040 Mom, you are embarrassing her this way. 122 00:10:25,090 --> 00:10:28,850 All right, all right. Good, then eat it yourself. 123 00:10:29,960 --> 00:10:32,350 Look how skinny this girl is. 124 00:10:32,350 --> 00:10:34,930 Is the work very strenuous? 125 00:10:34,930 --> 00:10:36,900 It's still doable. 126 00:10:41,140 --> 00:10:45,900 Xiao An, how did you get into the National Security? 127 00:10:45,900 --> 00:10:49,910 Mom.. could you not invade people's privacy... 128 00:10:51,600 --> 00:10:54,150 Alright, alright. I got it. 129 00:10:56,240 --> 00:11:00,290 Actually, there's something you don't know about. That time you suddenly dropped out of school 130 00:11:00,290 --> 00:11:02,600 little pony couldn't get in contact with you. 131 00:11:02,600 --> 00:11:06,680 He was asking the whole world about your whereabouts. He was so worried about you. 132 00:11:06,680 --> 00:11:10,730 - Why are you mentioning this? - Am I not allowed to talk about that time? 133 00:11:10,730 --> 00:11:12,660 Why did you not say that back then 134 00:11:12,660 --> 00:11:15,900 you were holding to that phone day and night 135 00:11:15,900 --> 00:11:18,470 and was crying. 136 00:11:20,630 --> 00:11:22,090 Who was crying! 137 00:11:22,090 --> 00:11:27,710 Xiao An, I'm the type of person. I don't beat around the bush. Don't be surprised. 138 00:11:27,710 --> 00:11:32,240 I've never seen little pony care about anyone so much. 139 00:11:32,240 --> 00:11:37,640 Mom, eat some more. Eat more. Stop talking. 140 00:11:37,640 --> 00:11:39,720 Ma Shang. 141 00:11:41,040 --> 00:11:43,340 You cried? 142 00:11:54,650 --> 00:11:57,110 Lao Ma, little pony would not 143 00:11:57,110 --> 00:12:00,820 see Xiao An if it was not for our family's matter. 144 00:12:00,820 --> 00:12:03,820 Say, is it not what they call a profit from a misfortune? 145 00:12:03,820 --> 00:12:06,540 Here, here. You are right. 146 00:12:10,400 --> 00:12:13,200 Xiao An. I actually think 147 00:12:13,200 --> 00:12:17,430 that the fate between you two has not been broken. 148 00:12:24,590 --> 00:12:29,840 An Jing, is the work in the National Security all right? 149 00:12:29,840 --> 00:12:32,470 I really didn't think you would do this kind of job. 150 00:12:35,180 --> 00:12:37,430 It is not convenient to disclose it. 151 00:12:38,460 --> 00:12:40,900 I understand, understand, understand. 152 00:12:40,900 --> 00:12:43,250 Look, over ten years have passed... 153 00:12:43,250 --> 00:12:46,630 and I really did not have a day of peace of mind all that time. 154 00:12:46,630 --> 00:12:49,240 But since I finally know that you are fine, 155 00:12:49,240 --> 00:12:51,200 I can just stop worrying. 156 00:12:52,160 --> 00:12:54,820 I am really happy today. 157 00:12:54,820 --> 00:12:58,380 For you to meet again like this, there must be some kind of connection. 158 00:12:58,380 --> 00:13:01,930 Xiao An, in the future, if you like auntie's home... 159 00:13:01,930 --> 00:13:04,520 auntie welcomes you to stay as a guest. 160 00:13:04,520 --> 00:13:06,360 How could I trouble you like that, auntie? 161 00:13:06,360 --> 00:13:07,900 It's no trouble at all. Not at all. 162 00:13:07,900 --> 00:13:10,440 Is it not just about how many pairs of chopsticks to prepare? It's no trouble at all. 163 00:13:10,440 --> 00:13:13,590 Right, right. It's no trouble at all! 164 00:13:14,470 --> 00:13:18,220 Let the children eat first. You will have the chance to speak later. 165 00:13:18,220 --> 00:13:20,840 Eat some more. 166 00:13:20,840 --> 00:13:23,440 Here. Here. Taste the soup I made. 167 00:13:23,440 --> 00:13:25,230 Thank you, auntie. 168 00:13:39,470 --> 00:13:41,820 What is it exactly you're trying to do? 169 00:13:43,210 --> 00:13:45,350 Are you not afraid of getting into trouble? 170 00:13:59,590 --> 00:14:01,140 You... 171 00:14:02,630 --> 00:14:04,330 You're angry. 172 00:14:12,260 --> 00:14:14,100 I... 173 00:14:19,950 --> 00:14:24,610 You... can you really not see it? 174 00:14:27,220 --> 00:14:30,690 This has nothing to do with what happened between us before. 175 00:14:30,690 --> 00:14:33,010 I like the current you. 176 00:14:36,840 --> 00:14:39,390 Through our previous contact, I just realized 177 00:14:39,390 --> 00:14:43,780 that you are the person I was looking for. 178 00:14:43,780 --> 00:14:49,450 Straightforward, clever, independent, proper. 179 00:14:49,450 --> 00:14:52,920 Not to mention that you are beautiful, of course. 180 00:14:52,920 --> 00:14:55,060 You were beautiful before anyway. 181 00:15:05,700 --> 00:15:09,390 You... can you say something? 182 00:15:17,160 --> 00:15:19,230 I want to remind you. 183 00:15:19,230 --> 00:15:21,820 - We are... - We are in a peculiar period now. 184 00:15:21,820 --> 00:15:25,180 According to the regulations, since we both work in the task force, 185 00:15:25,180 --> 00:15:28,140 we should pay attention to personal relations when investigating cases. 186 00:15:28,140 --> 00:15:32,110 I know it all. That is why I have struggled before. 187 00:15:32,110 --> 00:15:34,340 That's why I was joking with you, 188 00:15:34,340 --> 00:15:36,480 saying some sweet nothings and things like that, 189 00:15:36,480 --> 00:15:39,420 Making myself embarrassed in the process. 190 00:15:39,420 --> 00:15:41,450 But then I realized 191 00:15:41,450 --> 00:15:43,800 that if I keep beating around the bush, 192 00:15:43,800 --> 00:15:46,250 you will probably not understand what I mean. 193 00:15:46,250 --> 00:15:50,500 You will think that I am a particularly unreliable person instead. 194 00:15:55,350 --> 00:15:59,820 An Jing, I think we are both adults now. 195 00:15:59,820 --> 00:16:03,830 It is not embarrassing to talk about it directly, right? 196 00:16:07,970 --> 00:16:11,700 Actually, you don't need to be in a rush to answer me. 197 00:16:12,360 --> 00:16:16,240 But this case will be closed sooner or later. 198 00:16:18,490 --> 00:16:23,360 It's not too late to answer me when the task force is disbanded. 199 00:16:37,550 --> 00:16:40,960 You... you head back. 200 00:16:42,410 --> 00:16:44,150 Bye. 201 00:16:50,410 --> 00:16:54,070 Then... rest early. 202 00:17:23,250 --> 00:17:25,880 Son. Wait a moment. Here. 203 00:17:25,880 --> 00:17:28,990 You were caught in the rain. Drink this to avoid catching a cold. 204 00:17:28,990 --> 00:17:30,920 Quick. Drink it. 205 00:17:34,410 --> 00:17:36,240 Drink it slowly. 206 00:17:37,700 --> 00:17:40,230 This is so bitter. 207 00:17:40,230 --> 00:17:44,680 Son, did mom make a great contribution to you today? 208 00:17:44,680 --> 00:17:46,910 What extraordinary service? 209 00:17:46,910 --> 00:17:50,100 Don't think about it. 210 00:17:50,910 --> 00:17:52,500 What's wrong? 211 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 Didn't I see you take the initiative at dinner? 212 00:17:56,000 --> 00:17:59,620 Also, I think she's a good girl, and she's got a nice job. 213 00:17:59,620 --> 00:18:01,390 She already has a boyfriend. 214 00:18:01,390 --> 00:18:04,500 She may have a boyfriend but... 215 00:18:04,500 --> 00:18:07,730 she is not married yet. It's not illegal for you 216 00:18:07,730 --> 00:18:10,220 to meddle in. 217 00:18:15,630 --> 00:18:21,160 Mom, your views on life are somewhat crooked. 218 00:18:21,160 --> 00:18:22,780 Anyway, I think... 219 00:18:22,780 --> 00:18:27,180 if there is a chance for this kind of relation, you should seize it. 220 00:18:28,710 --> 00:18:32,290 I got it. Mom, I'm going to my room to sleep. 221 00:18:32,290 --> 00:18:35,160 You go to bed early too. 222 00:18:55,830 --> 00:18:57,700 [ Did you get home? ] 223 00:19:01,150 --> 00:19:02,960 [ I did. ] ♫ "Every conversation I start with a joke, ♫ 224 00:19:07,790 --> 00:19:12,710 ♫ that sighs of my hidden love. ♫ 225 00:19:12,710 --> 00:19:15,480 [ From the first time I met you, ] 226 00:19:15,480 --> 00:19:19,170 [ I really wanted to tell you something from the bottom of my heart. ] 227 00:19:19,170 --> 00:19:23,600 ♫ For example, gradually carefully coaxing you to smile ♫ 228 00:19:23,600 --> 00:19:29,830 ♫ Only to end the sentence trailing off in an ellipsis... ♫ 229 00:19:29,830 --> 00:19:34,610 [ Ma Shang, whether it is because of work or because of personal reasons, ] 230 00:19:34,610 --> 00:19:39,060 [ I really can't give you an answer yet. ] 231 00:19:39,060 --> 00:19:41,490 [ But I was actually very happy ] 232 00:19:41,490 --> 00:19:45,360 [ to hear you say those words. ] 233 00:19:45,360 --> 00:19:47,630 [ We have known each other for four years. ] 234 00:19:47,630 --> 00:19:50,070 [ We separated for ten years. ] 235 00:19:50,070 --> 00:19:52,640 [ I didn't think we would meet again. ] 236 00:19:52,640 --> 00:19:56,590 [ I went through a nightmare at that time. ] 237 00:19:56,590 --> 00:20:00,010 [ But I don't want to think about what has happened now. ] 238 00:20:00,010 --> 00:20:04,200 ♫ And another, to give me a little more courage, okay? ♫ 239 00:20:07,200 --> 00:20:08,770 Pay attention! 240 00:20:08,770 --> 00:20:10,730 I refuse to obey you! 241 00:20:10,730 --> 00:20:12,360 Put the knife down. 242 00:20:12,360 --> 00:20:14,090 Calm down. 243 00:20:14,090 --> 00:20:21,350 ♫ Yielding a little in your usual customs when at my side to my hints ♫ 244 00:20:22,670 --> 00:20:30,390 ♫ A little bit used to you being by my side, so I won’t worry ♫ 245 00:20:31,370 --> 00:20:38,300 ♫ A little used to letting you unburden yourself of pretense, gently holding and leaning on me ♫ 246 00:20:38,300 --> 00:20:42,480 ♫ Little by little, growing closer to you ♫ 247 00:20:42,480 --> 00:20:44,500 ♫ Taking hold of your heart, ♫ 248 00:20:44,500 --> 00:20:47,680 [ I don't know why you always act wary in front of me. In fact... ] 249 00:20:47,680 --> 00:20:50,430 [ Ma Shang, the mission comes first. ] 250 00:20:50,430 --> 00:20:53,510 [ Let's talk about other things later. ] 251 00:20:53,510 --> 00:20:55,490 [ Go to bed early. ] 252 00:21:02,270 --> 00:21:10,860 ♫ Yielding a little in your usual customs when at my side to my hints ♫ 253 00:21:10,860 --> 00:21:18,100 ♫ A little bit used to you being by my side, so I won’t worry ♫ 254 00:21:18,100 --> 00:21:22,110 ♫ Little by little, growing closer to you ♫ 255 00:21:22,110 --> 00:21:29,040 ♫ Taking hold of your heart, becoming more passionate ♫ 256 00:21:45,300 --> 00:21:47,500 - Dad, be careful. - All right. 257 00:22:12,700 --> 00:22:14,600 Glancing at the transaction records, 258 00:22:14,600 --> 00:22:18,000 the concluded prices at that time were very close to Dinghua's reserve price. 259 00:22:18,000 --> 00:22:21,100 Regardless of how unstable the market was, it would always go up by a point or two. 260 00:22:21,100 --> 00:22:23,400 This is too average. 261 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Looking at it now, 262 00:22:24,400 --> 00:22:28,500 I really don't believe that Miao Huanyang is clean. Let's check how deeply he's involved. 263 00:22:28,500 --> 00:22:32,400 That was then. At that time, the law and regulations were not that perfect. 264 00:22:32,400 --> 00:22:36,100 If we want to use this lead to investigate, at most, it will just be professional embezzlement. 265 00:22:36,100 --> 00:22:38,500 It's not related to our investigation. 266 00:22:38,500 --> 00:22:41,000 Even if this is the case, 267 00:22:41,000 --> 00:22:43,800 can we use this excuse to put pressure on Miao Huanyang? 268 00:22:43,800 --> 00:22:46,200 We can. Lead your team to do this. 269 00:22:46,200 --> 00:22:47,000 No problem. 270 00:22:47,000 --> 00:22:48,500 Ma Shang, 271 00:22:48,500 --> 00:22:51,000 it's best to apply pressure on Miao Fei at the same time. 272 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 With your current identity, it's not good to handle this 273 00:22:53,800 --> 00:22:55,800 but you can help to find a point of breakthrough. 274 00:22:55,800 --> 00:22:58,000 Okay. No problem. 275 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Department Chief Song, I have my own views. 276 00:23:00,000 --> 00:23:03,700 We should be prepared for Miao father and daughter to commit crimes together. 277 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 You don't agree? 278 00:23:12,000 --> 00:23:13,300 Ma Shang. 279 00:23:14,380 --> 00:23:16,190 I agree. 280 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 It's because I didn't sleep well last night. 281 00:23:25,000 --> 00:23:26,600 I fully agree with your view. 282 00:23:26,600 --> 00:23:29,200 We absolutely should base on the premise of the father and daughter 283 00:23:29,200 --> 00:23:31,600 and develop our actions. 284 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 I agree too. 285 00:23:33,600 --> 00:23:38,000 I think we can use that oldest method. Perhaps, it's the most useful. 286 00:23:38,000 --> 00:23:39,400 I agree. 287 00:23:39,400 --> 00:23:40,900 Looking at the current situation, 288 00:23:40,900 --> 00:23:44,300 it may be most appropriate to take away Miao Huanyang. 289 00:23:44,300 --> 00:23:48,200 But we need to take good measures not to endanger his life. 290 00:23:48,200 --> 00:23:49,400 Department Chief Song, 291 00:23:49,400 --> 00:23:53,400 Xiao Li's message is here. He said that Miao Fei is picking up Miao Huanyang and heading home. 292 00:23:53,400 --> 00:23:55,300 It should be the best opportunity now. 293 00:23:55,300 --> 00:23:58,000 - Go then. I will wait for you at the bureau. - Okay. 294 00:23:58,000 --> 00:23:59,400 An Jing, 295 00:23:59,400 --> 00:24:04,000 we can't rule out that Miao Fei was coerced. She may still be being watched. 296 00:24:04,000 --> 00:24:07,700 Don't worry, I will take Wang Zuo and Lao Liu with me. 297 00:24:14,000 --> 00:24:16,800 - Is everything ready? - We've checked everything. No suspicious people were found 298 00:24:16,800 --> 00:24:19,000 We have taken all the key positions. Do not worry. 299 00:24:19,000 --> 00:24:19,800 What about the route? 300 00:24:19,800 --> 00:24:23,200 It is a direct elevator service. After taking Miao Huanyang, we will be returning the same way. 301 00:24:23,200 --> 00:24:25,700 I'll send you another message to confirm before you come out. 302 00:24:25,700 --> 00:24:27,500 I understand. 303 00:24:36,600 --> 00:24:39,200 This fish looks good. 304 00:24:43,000 --> 00:24:46,800 Dad, people from the National Security haven't come for a long time. 305 00:24:48,100 --> 00:24:50,200 Is it all right? 306 00:24:50,200 --> 00:24:52,000 Eat. 307 00:24:56,600 --> 00:25:00,800 Fei Fei, is everything going well at the company? 308 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 Everything's fine. 309 00:25:01,800 --> 00:25:06,000 During this time, you have to do your job well. 310 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 It is a little chaotic now. 311 00:25:08,000 --> 00:25:11,800 National Security must be looking for something. 312 00:25:11,800 --> 00:25:16,000 I am afraid that if there is any problem in the company, 313 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 you must not get involved in it. 314 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 Why did you come again? 315 00:25:35,600 --> 00:25:39,400 My dad just got out of the hospital. Can you not mess with him? 316 00:25:39,400 --> 00:25:40,200 Lu Lu... 317 00:25:40,200 --> 00:25:44,700 Mr. Miao, how is your recovery going? 318 00:25:45,800 --> 00:25:48,200 What can I do for you? Just say it. 319 00:25:48,200 --> 00:25:49,400 It is like this. 320 00:25:49,400 --> 00:25:53,700 We found something recently. We need you to cooperate with us to examine it. 321 00:25:59,750 --> 00:26:01,990 This matter is very urgent. 322 00:26:05,600 --> 00:26:07,400 I'll change my shoes then. 323 00:26:07,400 --> 00:26:08,800 I will go with you. 324 00:26:08,800 --> 00:26:12,500 This is an independent investigation. I hope you understand. 325 00:26:14,100 --> 00:26:16,500 I'll go. I'll go. 326 00:26:33,500 --> 00:26:37,340 Attention all units. Confirm the safety of the surrounding environment. 327 00:26:38,600 --> 00:26:40,000 Elevator is safe. 328 00:26:40,000 --> 00:26:43,200 There are community vehicles passing by the garage. Please wait a moment. 329 00:26:45,340 --> 00:26:49,090 The garage is clean. I repeat, the garage is clean. 330 00:26:55,770 --> 00:26:58,990 Don't worry. We are only making a normal inquiry. 331 00:27:00,600 --> 00:27:02,000 Mr. Miao, 332 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 the car is in the underground garage. We will take you there. 333 00:27:40,400 --> 00:27:43,600 Didn't you say it was a normal inquiry? 334 00:27:43,600 --> 00:27:46,000 Why did you make such a big spectacle? 335 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 We made it out of consideration for you. 336 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 You are an eminent person of Shuangqing. 337 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 If anyone sees you being taken away by us, 338 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 would they not spread rumors against you? 339 00:28:00,000 --> 00:28:05,900 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 340 00:28:19,400 --> 00:28:21,600 Take a look at this first. 341 00:28:21,600 --> 00:28:23,000 All right. 342 00:28:23,000 --> 00:28:25,400 [ 2009 DINGHUA GROUP' DS MATERIALS BIDDING TRANSACTIONS ] 343 00:28:35,100 --> 00:28:39,600 Where did you dig up these old bills? 344 00:28:39,600 --> 00:28:42,400 Who did you deal with in your early years? 345 00:28:42,400 --> 00:28:44,800 Do you still have contact with these people? 346 00:28:44,800 --> 00:28:48,100 This was many years ago. 347 00:28:49,000 --> 00:28:53,000 There were many companies doing business with me at that time. 348 00:28:53,000 --> 00:28:56,700 You can check the legal persons of these companies. 349 00:28:56,700 --> 00:29:00,900 Don't you think these transaction records are somewhat abnormal? 350 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 No. 351 00:29:03,800 --> 00:29:08,400 Don't you notice that the transaction price of all transactions is very close to the base price? 352 00:29:08,400 --> 00:29:10,800 No matter how you look at it, someone has got to the bottom of it. 353 00:29:10,800 --> 00:29:14,600 This is a dereliction of duties and embezzlement. A very serious crime. 354 00:29:18,340 --> 00:29:22,390 Are you accusing me? 355 00:29:22,400 --> 00:29:24,000 I did not say it was you. 356 00:29:24,000 --> 00:29:25,800 I was young then. 357 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 I had little negotiation experience. 358 00:29:27,600 --> 00:29:30,000 The company has just been established. 359 00:29:30,000 --> 00:29:31,800 I was anxious to do business 360 00:29:31,800 --> 00:29:36,900 so I have been often undervalued and suffered losses. 361 00:29:36,900 --> 00:29:39,600 These are also things I don't want to see. 362 00:29:42,400 --> 00:29:44,400 As for the other things, 363 00:29:44,400 --> 00:29:47,400 if it was really an economic crime, 364 00:29:47,400 --> 00:29:52,000 it should be the Economic Investigation Department of the National Security that investigates me. 365 00:29:52,000 --> 00:29:56,800 What do you want to ask if you are showing me these? 366 00:29:57,700 --> 00:30:00,000 We are doing it for your own good. 367 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 When the law was not so clear back then, many people 368 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 used semi-legal and illegal channels 369 00:30:07,000 --> 00:30:09,800 to rob our country of its rare resources. 370 00:30:09,800 --> 00:30:12,000 Now the new policy has come out. 371 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 These channels will be broken. 372 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 But the people's demands will not change. 373 00:30:17,000 --> 00:30:19,600 In the end, the pressure will only be passed 374 00:30:19,600 --> 00:30:22,900 onto those who have dealt with them. 375 00:30:26,200 --> 00:30:29,100 I understood after you have explained it. 376 00:30:29,100 --> 00:30:32,800 But I've never done such a thing . 377 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 That's great, naturally. 378 00:30:37,200 --> 00:30:39,500 There is one more matter, Mr. Miao. 379 00:30:39,500 --> 00:30:42,400 Why did you suddenly leave Dinghua some time ago? 380 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 Because of health reasons. 381 00:30:44,400 --> 00:30:47,600 As you know, my heart is not good. 382 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 But you left 383 00:30:49,600 --> 00:30:52,300 just before Jia Changan died. 384 00:30:52,300 --> 00:30:53,900 This... 385 00:30:54,800 --> 00:30:58,100 But... this... what do you mean? 386 00:30:58,100 --> 00:31:00,400 Do you suspect that I killed Jia Changan? 387 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 Of course not. 388 00:31:02,400 --> 00:31:05,200 Have you ever thought that Jia Changan's death 389 00:31:05,200 --> 00:31:09,000 is probably related to his ore smuggling? 390 00:31:09,000 --> 00:31:12,100 Where did his ore come from? 391 00:31:12,100 --> 00:31:14,900 It was all approved by you. 392 00:31:14,900 --> 00:31:18,600 We are worried that these people may threaten your life 393 00:31:18,600 --> 00:31:21,000 in order to achieve their goals. 394 00:31:21,000 --> 00:31:25,400 So you should find the murderer as soon as possible. 395 00:31:25,400 --> 00:31:28,800 If you catch the murderer, the case will be solved and the whole issue will be resolved. 396 00:31:28,800 --> 00:31:31,700 You would not have to waste any time on me either. 397 00:31:31,700 --> 00:31:36,200 Are you sure that you have no information you can provide us with? 398 00:31:36,200 --> 00:31:38,800 I really don't know anything. 399 00:31:40,500 --> 00:31:42,880 Okay, so that's all for today for now. 400 00:31:42,880 --> 00:31:45,340 I'll arrange for a co-worker to escort you back. 401 00:31:46,440 --> 00:31:48,700 You said that's all for today. 402 00:31:48,700 --> 00:31:52,530 So will I have to be available for your questioning anytime? 403 00:31:52,530 --> 00:31:54,610 That's not necessary in the short run. 404 00:31:54,610 --> 00:31:59,520 Then, am I under any mobility restriction? 405 00:31:59,520 --> 00:32:02,740 No, I am willing to cooperate completely, 406 00:32:02,740 --> 00:32:05,760 but it can't drag on like this, right? 407 00:32:05,760 --> 00:32:08,550 Do you have any travel plans in the immediate future? 408 00:32:09,470 --> 00:32:11,590 How would I dare to have any plans? 409 00:32:11,590 --> 00:32:14,420 Mr. Miao, you are probably mistaken. 410 00:32:14,420 --> 00:32:16,950 We are not restricting your mobility freedom. 411 00:32:16,950 --> 00:32:18,780 You are completely free right now. 412 00:32:18,780 --> 00:32:21,750 Even if you are traveling out of town, we won't interfere either. 413 00:32:21,750 --> 00:32:25,610 We just ask that you try to keep your cellphone on. 414 00:32:26,730 --> 00:32:29,190 Okay, okay. 415 00:32:29,190 --> 00:32:31,140 Du Meng, why don't you escort Mr. Miao back? 416 00:32:31,140 --> 00:32:32,590 No, no, there's no need. 417 00:32:32,590 --> 00:32:35,610 I'll call for a ride myself. 418 00:32:35,610 --> 00:32:37,460 Oh yes, Mr. Miao. 419 00:32:37,460 --> 00:32:40,540 Our questioning has basically concluded. 420 00:32:40,540 --> 00:32:42,730 About the transaction records during Dinghua's early years, 421 00:32:42,730 --> 00:32:45,840 we have already contacted National Security's Economic Investigation Division. 422 00:32:45,840 --> 00:32:49,100 Be prepared that you may be investigated by them. 423 00:33:06,300 --> 00:33:08,770 - Department Chief Song. - Enter, please. 424 00:33:12,360 --> 00:33:14,650 An Jing, I was just looking for you. 425 00:33:14,650 --> 00:33:16,610 How is the situation with Miao Huanyang? 426 00:33:16,610 --> 00:33:19,540 Miao Huanyang's attitude is very firm. He totally denies it. 427 00:33:19,540 --> 00:33:22,510 But we have achieved our purpose. 428 00:33:22,510 --> 00:33:25,540 Has the surveillance monitoring been approved? 429 00:33:27,200 --> 00:33:29,540 You are in total charge, go ahead and start the operation then. 430 00:33:29,540 --> 00:33:30,990 Yes. 431 00:33:32,080 --> 00:33:35,000 Why hasn't he returned after such a long time? 432 00:33:36,860 --> 00:33:42,110 Sister, do you think there's something wrong that dad went for such a long time? 433 00:33:50,010 --> 00:33:51,810 - Dad! - Lu Lu. 434 00:33:51,810 --> 00:33:53,910 - Are you all right, dad? - I'm fine, I'm fine. 435 00:33:53,910 --> 00:33:54,770 Are you all right, dad? 436 00:33:54,770 --> 00:33:56,570 - I'm okay. - You're finally back. 437 00:33:56,570 --> 00:33:59,070 Go sit and rest. 438 00:33:59,070 --> 00:34:01,250 What do they really want from you, dad? 439 00:34:01,250 --> 00:34:03,890 They didn't even let you finish eating, dad. 440 00:34:06,310 --> 00:34:08,320 I'll get some water for you. 441 00:34:10,710 --> 00:34:12,570 From now on, 442 00:34:12,570 --> 00:34:14,750 I'm considered a free person. 443 00:34:14,750 --> 00:34:18,870 Our family has probably gotten past this hurdle. 444 00:34:18,870 --> 00:34:20,720 Be careful, it's hot. 445 00:34:20,720 --> 00:34:23,520 But, what did they really want to ask you? 446 00:34:24,550 --> 00:34:26,290 They were just asking random questions. 447 00:34:26,290 --> 00:34:30,490 I think, probably their progress in the case isn't satisfying, 448 00:34:30,490 --> 00:34:32,270 so they are pretty anxious. 449 00:34:32,270 --> 00:34:35,990 For National Security's people to keep clinging to you, there should be a reason, right? 450 00:34:35,990 --> 00:34:39,560 Sister, what are you saying? 451 00:34:41,220 --> 00:34:43,770 What reason? I don't really know either. 452 00:34:43,770 --> 00:34:49,770 Anyway, they talked to me a little about the case's progress. 453 00:34:49,770 --> 00:34:53,090 They wanted me to provide some clues. 454 00:34:53,660 --> 00:34:58,460 Don't you think they are strange? What clues can I provide? 455 00:34:58,460 --> 00:35:02,190 It's as if I'm involved in this case about Changan. 456 00:35:02,820 --> 00:35:05,910 We are not connected with Changan's case. 457 00:35:05,910 --> 00:35:09,560 Dad, is it possible 458 00:35:09,560 --> 00:35:11,890 that it's really someone that you know? 459 00:35:13,610 --> 00:35:15,980 How is that possible? 460 00:35:19,400 --> 00:35:21,940 Impossible! 461 00:35:21,940 --> 00:35:24,270 It's really not possible. 462 00:35:27,710 --> 00:35:30,030 I'll go change my shoes. 463 00:35:30,030 --> 00:35:33,600 Go ahead. I'll bring over some oranges to your room in a little while. 464 00:35:33,600 --> 00:35:36,530 - I'm going to work then. - Okay. 465 00:35:41,980 --> 00:35:43,660 - I am leaving first. - Okay, bye. 466 00:35:43,660 --> 00:35:45,180 Bye. 467 00:36:07,500 --> 00:36:09,480 What is going on? 468 00:36:11,300 --> 00:36:14,090 It looks that she is feeling affected. 469 00:36:51,530 --> 00:36:53,770 Who is Miao Fei calling? 470 00:36:55,350 --> 00:36:56,720 The call wasn't sent. 471 00:36:56,720 --> 00:36:58,520 What's the number? 472 00:36:58,520 --> 00:37:02,330 This isn't right. Her phone doesn't have any outgoing calls. 473 00:37:05,680 --> 00:37:07,890 She has two phones? 474 00:37:24,130 --> 00:37:27,990 I've checked. There is only one phone number registered under Miao Fei. 475 00:37:29,990 --> 00:37:31,510 What about Miao Huanyang? 476 00:37:31,510 --> 00:37:34,590 Don't worry. What needs to be arranged has all been arranged. 477 00:37:34,590 --> 00:37:37,790 We've given him pressure, and also given him the opportunity to run away. 478 00:37:37,790 --> 00:37:41,010 We're just waiting to see when he can't maintain his composure. 479 00:37:41,010 --> 00:37:44,200 If we can get Miao Huanyang, 480 00:37:44,200 --> 00:37:47,290 then we'll also pull out this thread involving Miao Fei. 481 00:37:48,230 --> 00:37:51,770 An Jing, come out for a bit. I need to talk to you about something. 482 00:37:59,360 --> 00:38:04,370 Do you think Miao Huanyang and Miao Fei are the targets that we aimed for from the start? 483 00:38:06,710 --> 00:38:08,170 Why are you suddenly talking about this? 484 00:38:08,170 --> 00:38:12,690 Do you remember that you told me to pay attention to that Wu Miao right at the beginning? 485 00:38:13,920 --> 00:38:16,640 I've checked into this guy. He is indeed problematic. 486 00:38:16,640 --> 00:38:18,010 You've started checking into him already? 487 00:38:18,010 --> 00:38:20,090 Once I have organized all the information, 488 00:38:20,090 --> 00:38:22,040 I will tell you right away. 489 00:38:22,830 --> 00:38:24,610 My point is, 490 00:38:24,610 --> 00:38:26,430 even if Wu Miao is problematic, 491 00:38:26,430 --> 00:38:29,060 but based on the situation in my grasp, 492 00:38:29,060 --> 00:38:31,530 he is probably not the spy that we're looking for. 493 00:38:31,530 --> 00:38:35,440 You mean, Miao Fei and Miao Huanyang 494 00:38:35,440 --> 00:38:38,060 may also be this clue? 495 00:38:42,620 --> 00:38:44,930 I understand then. 496 00:38:44,930 --> 00:38:47,410 What you say makes sense. 497 00:38:47,410 --> 00:38:51,300 Miao father and daughter may have participated in Jia Changan's smuggling, 498 00:38:51,300 --> 00:38:53,970 but they are probably not connected to his death. 499 00:38:53,970 --> 00:38:56,580 As we are about to catch Miao father and daughter, 500 00:38:56,580 --> 00:39:00,700 everyone is very excited. I am too. 501 00:39:00,700 --> 00:39:02,760 However, especially at this moment, 502 00:39:02,760 --> 00:39:05,030 we must not be blindly optimistic. 503 00:39:05,030 --> 00:39:07,460 We must be thoroughly prepared. 504 00:39:09,300 --> 00:39:13,510 Be prepared that we've only found the start of the maze. 505 00:39:13,510 --> 00:39:16,630 I know that what I'm saying now is particularly depressing. 506 00:39:16,630 --> 00:39:19,200 That's why I didn't want to say it in front of everyone else. 507 00:39:19,200 --> 00:39:21,030 But, I know that 508 00:39:21,030 --> 00:39:25,380 you can definitely make the right assessment and adjust your mental state. 509 00:39:26,900 --> 00:39:31,020 An Jing, this battle has just started. 510 00:39:31,020 --> 00:39:33,380 Sooner or later, everyone will show signs of fatigue. 511 00:39:33,380 --> 00:39:37,120 Therefore, you are the only person who can encourage them. 512 00:39:37,120 --> 00:39:38,930 Thank you for your reminder 513 00:39:38,930 --> 00:39:40,970 and also your trust. 514 00:39:41,710 --> 00:39:44,020 Okay, then I'll go inside first. 515 00:39:51,770 --> 00:39:59,580 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 516 00:40:03,730 --> 00:40:11,290 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 517 00:40:12,890 --> 00:40:21,660 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 518 00:40:21,660 --> 00:40:30,410 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 519 00:40:30,410 --> 00:40:39,830 ♫ You blaze with youthfulness, and drive all the darkness away. ♫ 520 00:40:41,760 --> 00:40:50,710 ♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫ 521 00:40:50,710 --> 00:40:59,320 ♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫ 522 00:40:59,320 --> 00:41:08,140 ♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫ 523 00:41:08,140 --> 00:41:17,750 ♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫ 524 00:41:19,260 --> 00:41:28,070 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 525 00:41:28,070 --> 00:41:36,690 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 526 00:41:36,690 --> 00:41:46,350 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 527 00:41:46,350 --> 00:41:54,530 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 528 00:41:54,530 --> 00:42:03,690 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 529 00:42:03,690 --> 00:42:12,800 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 530 00:42:12,800 --> 00:42:21,930 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 531 00:42:21,930 --> 00:42:30,050 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 532 00:42:34,850 --> 00:42:39,150 ♫ Live without regret ♫ 533 00:42:40,380 --> 00:42:49,410 Living your entire lifetime without regrets, 43733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.