Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:11,468
( theme music playing )
2
00:00:20,812 --> 00:00:22,396
( men shouting )
3
00:00:22,564 --> 00:00:24,648
- Man: Up on your end.
- Man #2: Back this way.
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,942
Man #3:
Keep in line.
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,695
Boy:
Mommy, help me!
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,033
- ( laughing )
- Can't catch me.
7
00:00:35,201 --> 00:00:37,202
Boy:
This way.
8
00:00:40,999 --> 00:00:43,000
( crowd cheering )
9
00:00:46,838 --> 00:00:49,131
( gladiators grunting )
10
00:01:01,895 --> 00:01:04,021
Titus:
Net and trident?
11
00:01:04,189 --> 00:01:07,066
The man appears more common
fisherman than gladiator.
12
00:01:07,233 --> 00:01:10,778
The style is called retiarius,
carried from the outer regions.
13
00:01:10,945 --> 00:01:13,197
They should carry it back.
l favor the murmillo.
14
00:01:14,616 --> 00:01:16,366
- ( screams )
- ( gasps )
15
00:01:18,203 --> 00:01:20,245
The crowd is of the opposite opinion.
16
00:01:22,665 --> 00:01:24,249
( grunts )
17
00:01:28,046 --> 00:01:30,089
Aah!
18
00:01:31,091 --> 00:01:34,843
- ( laughs )
- ( shouts )
19
00:01:35,011 --> 00:01:39,348
Soon there will be a retiarius
in the sands in every game.
20
00:01:39,516 --> 00:01:42,893
And the ludus absent them
tragically lacking.
21
00:01:43,061 --> 00:01:44,478
Very well.
22
00:01:44,646 --> 00:01:47,731
Yet place net and trident in the hands
of one of our lesser men.
23
00:01:49,025 --> 00:01:50,776
( shouts )
24
00:01:54,864 --> 00:01:55,864
Oh!
25
00:01:58,409 --> 00:01:59,910
( cheering )
26
00:02:03,206 --> 00:02:05,541
- ( arm cracks )
- ( screams )
27
00:02:07,919 --> 00:02:10,003
( cheering )
28
00:02:10,171 --> 00:02:11,171
( laughing )
29
00:02:13,758 --> 00:02:16,552
( Titus laughs )
30
00:02:16,719 --> 00:02:18,679
Did l not tell you?
Listen to them.
31
00:02:18,847 --> 00:02:20,222
A spectacle to be sure.
32
00:02:20,390 --> 00:02:23,809
All the more thrilling if viewed
from the pulvinus.
33
00:02:23,977 --> 00:02:27,396
- lnvitation was extended.
- And refused?
34
00:02:27,564 --> 00:02:29,439
The pulvinus is too far removed.
35
00:02:29,607 --> 00:02:31,859
l would witness the games here
among the people
36
00:02:32,026 --> 00:02:34,945
with son beside me.
37
00:02:45,832 --> 00:02:47,541
Oenomaus:
Your hour is upon you.
38
00:02:53,131 --> 00:02:55,174
A fine blade.
39
00:02:56,176 --> 00:02:58,594
To be wielded with deadly purpose.
40
00:02:58,761 --> 00:03:02,055
Reform my words in manner
Dagan understands.
41
00:03:03,391 --> 00:03:05,517
You bear the mark
of the brotherhood.
42
00:03:05,685 --> 00:03:07,102
( translating to Aramaic )
43
00:03:07,270 --> 00:03:10,189
An honor you have not earned.
44
00:03:10,356 --> 00:03:13,650
Your true test awaits you.
45
00:03:13,818 --> 00:03:16,528
Live and count yourself
among us.
46
00:03:17,697 --> 00:03:22,075
Die and prove yourselves
as unworthy as l suspect.
47
00:03:28,875 --> 00:03:32,878
Dagan says he will honor the House
of Batiatus with gifts of blood.
48
00:03:33,963 --> 00:03:36,298
As will the mighty Ashur.
49
00:03:36,466 --> 00:03:38,967
Then do not die too quickly.
50
00:03:42,680 --> 00:03:44,765
( crowd cheering )
51
00:03:51,147 --> 00:03:53,065
( shouting )
52
00:03:56,444 --> 00:03:58,195
Quintus:
Go on, Ashur!
53
00:04:08,957 --> 00:04:10,791
Come on. Yes!
54
00:04:17,257 --> 00:04:19,466
( screams )
55
00:04:20,510 --> 00:04:22,010
Yes!
56
00:04:24,347 --> 00:04:26,431
( grunts )
57
00:04:31,354 --> 00:04:32,980
( cheering )
58
00:04:37,235 --> 00:04:39,278
Come on!
59
00:04:39,445 --> 00:04:42,072
- ( shouting )
- No!
60
00:04:42,240 --> 00:04:45,033
( gasps )
61
00:04:45,201 --> 00:04:46,868
Fucking yes!
62
00:04:49,372 --> 00:04:51,957
Quintus:
Show them no mercy!
63
00:05:03,094 --> 00:05:04,803
( shouting )
64
00:05:06,681 --> 00:05:08,598
Yes!
65
00:05:12,103 --> 00:05:14,521
Hasdrubal falls!
66
00:05:14,689 --> 00:05:18,859
As all men
who face Ashur!
67
00:05:19,027 --> 00:05:21,778
The man assumes credit
owed his betters.
68
00:05:21,946 --> 00:05:24,197
He is but swollen by the moment.
69
00:05:24,365 --> 00:05:27,326
Perhaps he will turn
greater performance next time.
70
00:05:28,411 --> 00:05:30,704
You speak of what
may never pass.
71
00:05:32,498 --> 00:05:34,583
Now the lesser matches
have passed,
72
00:05:34,751 --> 00:05:37,252
let us see something of note.
73
00:05:37,420 --> 00:05:40,589
Vettius, make presentation.
74
00:05:40,757 --> 00:05:43,633
l give the good people
of Capua this day
75
00:05:43,801 --> 00:05:45,802
my latest acquisition,
76
00:05:45,970 --> 00:05:48,055
certain to inflame passion
77
00:05:48,222 --> 00:05:50,891
and ignite fear in all who oppose him.
78
00:05:51,059 --> 00:05:53,643
From the darkest lands
east of the Rhine,
79
00:05:53,811 --> 00:05:57,856
behold Caburus Murmillo.
80
00:05:58,024 --> 00:06:00,400
( shouts )
81
00:06:00,568 --> 00:06:03,153
( cheering )
82
00:06:04,238 --> 00:06:06,698
The crowd favors Vettius' offering.
83
00:06:06,866 --> 00:06:10,869
They greet Gannicus with louder voice,
yet he stands removed from the games.
84
00:06:11,037 --> 00:06:13,622
Enter Drappes Thraex.
85
00:06:13,790 --> 00:06:15,082
( crowd booing )
86
00:06:15,249 --> 00:06:18,085
Crixus shows promise,
yet again the same fate.
87
00:06:18,252 --> 00:06:20,796
Our men see victory
only to be awarded exclusion.
88
00:06:20,963 --> 00:06:24,591
The fruits reaped when you offend a man
beyond our station.
89
00:06:24,759 --> 00:06:26,259
Begin.
90
00:06:30,973 --> 00:06:34,434
l but stood ground to protect
our house as any lanista would.
91
00:06:34,602 --> 00:06:37,896
Yet ambition beyond the title
clouds yourjudgment.
92
00:06:38,064 --> 00:06:40,065
- ( grunts )
- ( laughs )
93
00:06:40,233 --> 00:06:43,693
We must be humble
if l am to repair relations
94
00:06:43,861 --> 00:06:45,779
with Tullius and see all our
men returned to the sands.
95
00:06:45,947 --> 00:06:47,906
Quickly l pray if we are
to place our men
96
00:06:48,074 --> 00:06:49,616
in the opening games
of the new arena.
97
00:06:49,784 --> 00:06:52,077
Reaching for such heights is what
sent you tumbling from favor.
98
00:06:53,788 --> 00:06:56,289
- Strike it from your thoughts.
- ( groans )
99
00:06:56,457 --> 00:06:59,459
Place mind and effort towards
more reasonable pursuits.
100
00:07:00,461 --> 00:07:04,297
Crowd:
Caburus! Caburus!
101
00:07:04,465 --> 00:07:08,427
Perhaps the procuring of a man
as worthy as Caburus.
102
00:07:12,098 --> 00:07:14,766
Fleeting opportunity
to enjoy the old arena
103
00:07:14,934 --> 00:07:18,270
and yet we're swept aside,
absent even casual regard.
104
00:07:18,438 --> 00:07:20,313
l consider it a blessing
105
00:07:20,481 --> 00:07:22,941
to be so reprieved
from condemning presence.
106
00:07:23,109 --> 00:07:26,445
The manner Titus glares at us, it is
a shock we do not burst into flame.
107
00:07:26,612 --> 00:07:29,614
He is but an old man
set upon his ways.
108
00:07:29,782 --> 00:07:33,034
He is a gorgon with a cock
turning all around him to stone.
109
00:07:33,202 --> 00:07:37,122
Titus does not fare well
in the dust and the heat.
110
00:07:37,290 --> 00:07:41,168
His health will prompt return
to the coast of Sicilia very soon.
111
00:07:41,335 --> 00:07:45,338
Until such glorious event, l would fade
from beneath his oppressive roof.
112
00:07:46,549 --> 00:07:48,467
You would leave me?
113
00:07:50,136 --> 00:07:53,180
You are with husband.
114
00:07:53,347 --> 00:07:57,100
A man who would never see you
harmed by whim or circumstance.
115
00:07:58,269 --> 00:07:59,936
l stand alone,
116
00:08:00,104 --> 00:08:02,856
severed from such protection.
117
00:08:03,024 --> 00:08:06,276
A perilous condition
that must be attended.
118
00:08:06,444 --> 00:08:09,821
You are never alone
while l draw breath.
119
00:08:11,782 --> 00:08:13,992
Words of much comfort.
120
00:08:15,328 --> 00:08:17,996
Though a husband with heavy purse
would be more so.
121
00:08:18,164 --> 00:08:21,041
( laughs ) Then we must find one
suitable to cause.
122
00:08:22,168 --> 00:08:25,629
A possibility presents itself
in most pleasing form.
123
00:08:25,796 --> 00:08:27,923
Lucretia:
You know the man?
124
00:08:28,090 --> 00:08:31,176
l've seen him about in Rome
absent encumbrance of a wife.
125
00:08:31,344 --> 00:08:35,305
Well, how fortunate that we should come
upon him at this time and place.
126
00:08:35,473 --> 00:08:37,057
( laughs )
127
00:08:37,225 --> 00:08:40,519
ln desperate times fortune must
give way to more assertive hands.
128
00:08:44,315 --> 00:08:46,691
Petronius.
129
00:08:46,859 --> 00:08:50,111
( laughs )
Would the gods have me so blessed?
130
00:08:51,822 --> 00:08:54,699
Gaia. We were introduced
at one of Varus's affairs.
131
00:08:54,867 --> 00:08:56,993
Oh yes.
132
00:08:57,161 --> 00:08:59,996
- Yes yes, of course. Apologies.
- None required.
133
00:09:00,164 --> 00:09:02,832
Seeing you so unexpected
has lifted questionable spirits.
134
00:09:03,000 --> 00:09:04,626
Oh.
135
00:09:04,794 --> 00:09:07,128
- Lucretia can attest--
- You're Lucretia?
136
00:09:07,296 --> 00:09:10,924
Wife to the lanista Batiatus?
137
00:09:11,092 --> 00:09:13,260
l do call him husband, yes.
138
00:09:13,427 --> 00:09:17,138
l have heard
your house spoken of
139
00:09:17,306 --> 00:09:20,850
and the, um, pleasures
contained within.
140
00:09:24,397 --> 00:09:26,898
( gladiators grunting,
shouting )
141
00:09:41,038 --> 00:09:42,872
( groans )
142
00:09:46,794 --> 00:09:49,296
Barca has lost form
since Auctus fell.
143
00:09:49,463 --> 00:09:51,214
His cock will find
another hole to fuck.
144
00:09:53,259 --> 00:09:57,554
Ah, we return anointed
in the blood
145
00:09:57,722 --> 00:09:59,389
of our enemies.
146
00:09:59,557 --> 00:10:01,641
Hasdrubal and Kleitos
met their end.
147
00:10:01,809 --> 00:10:05,312
The first of many to fall
beneath our swords in the arena.
148
00:10:05,479 --> 00:10:07,522
- ( laughs )
- ( light tapping )
149
00:10:07,690 --> 00:10:10,150
See yourselves to the baths.
150
00:10:12,153 --> 00:10:14,404
- ( speaking Aramaic )
- ( Dagan laughs )
151
00:10:14,572 --> 00:10:17,073
Gannicus.
Pair with Rhaskos.
152
00:10:17,241 --> 00:10:18,783
To what end?
153
00:10:18,951 --> 00:10:21,620
lf l am not to fight in the arena
l'll remain here in the shade.
154
00:10:21,787 --> 00:10:24,623
Titus:
Doctore.
155
00:10:24,790 --> 00:10:28,376
Send the man up.
l would have words.
156
00:10:29,712 --> 00:10:31,838
Magnetius.
157
00:10:32,006 --> 00:10:34,549
One of the finest champions
this house has ever forged.
158
00:10:34,717 --> 00:10:36,968
( grunting )
159
00:10:38,554 --> 00:10:40,347
He stood a titan.
160
00:10:40,514 --> 00:10:42,641
As all my champions.
161
00:10:42,808 --> 00:10:45,352
The culmination
of years of training,
162
00:10:45,519 --> 00:10:48,021
dedication, sacrifice.
163
00:10:52,568 --> 00:10:55,028
You would hold
yourself their equal?
164
00:10:55,196 --> 00:10:57,405
ln the arena
l am every man's equal.
165
00:10:57,573 --> 00:10:59,866
Hmm.
166
00:11:00,034 --> 00:11:03,495
The champion is more than
his victories upon the sands.
167
00:11:06,207 --> 00:11:08,083
He is the sum of his actions.
168
00:11:08,250 --> 00:11:11,169
Every decision, no matter how small,
speaks to the man
169
00:11:11,337 --> 00:11:13,088
in the balance of his heart.
170
00:11:13,255 --> 00:11:15,632
ln his breast beats the heart of a lion.
171
00:11:19,470 --> 00:11:21,888
And what does it beat for?
172
00:11:22,056 --> 00:11:25,100
The House of Batiatus.
173
00:11:30,106 --> 00:11:32,065
Return him to the ludus.
174
00:11:36,070 --> 00:11:39,531
See? The man fights for the honor
of this house
175
00:11:39,699 --> 00:11:41,199
as all your champions
have in the past.
176
00:11:41,367 --> 00:11:45,203
Gannicus speaks but words
he knows l seek to hear.
177
00:11:45,371 --> 00:11:48,665
He is no champion of my house.
178
00:11:54,130 --> 00:11:56,798
l stand before Petronius
with obvious charms
179
00:11:56,966 --> 00:12:00,093
and all he can do is prattle
about the House of Batiatus.
180
00:12:01,387 --> 00:12:03,722
l fear l've lost delicate touch.
181
00:12:03,889 --> 00:12:06,933
Your touch is many things,
delicate not among them.
182
00:12:07,935 --> 00:12:09,144
You're of a mood.
183
00:12:09,311 --> 00:12:12,772
lf word of what we have offered
has spread to Petronius,
184
00:12:12,940 --> 00:12:14,941
how long before it lights
on Titus' ear?
185
00:12:15,109 --> 00:12:17,026
Perhaps it should.
186
00:12:17,194 --> 00:12:18,862
The shock would no doubt
end the old goat.
187
00:12:19,029 --> 00:12:21,948
You jest while all around us
threatens to fucking crumble.
188
00:12:22,116 --> 00:12:24,951
The only threat is of you and Quintus
becoming favored among the elite.
189
00:12:25,119 --> 00:12:27,746
As a whore is favored
by the man atop her.
190
00:12:27,913 --> 00:12:31,124
lt is not as if all of Rome knows.
191
00:12:32,877 --> 00:12:34,919
Only the most privileged tongues
192
00:12:35,087 --> 00:12:37,714
whisper of the delights
offered within these walls.
193
00:12:37,882 --> 00:12:42,010
Delights Petronius and his friends
long to witness for themselves.
194
00:12:42,178 --> 00:12:45,638
To even consider it
is beyond reason.
195
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
lf Titus were to--
196
00:12:47,933 --> 00:12:50,101
What joys does my father
prevent now?
197
00:12:51,520 --> 00:12:54,230
None of note.
198
00:12:57,109 --> 00:12:59,861
We came across Petronius
in the market.
199
00:13:00,029 --> 00:13:01,780
You are familiar with the name?
200
00:13:01,947 --> 00:13:05,283
As any man with their mind towards
business and the procuring of it.
201
00:13:05,451 --> 00:13:07,869
He is familiar with yours as well
and spoke with great interest
202
00:13:08,037 --> 00:13:10,538
of sampling of your more
exotic offerings
203
00:13:10,706 --> 00:13:13,500
with acquaintances
of equal position.
204
00:13:13,667 --> 00:13:16,002
And how did good Petronius
come to hear of such things?
205
00:13:16,170 --> 00:13:18,213
Varus and Cossutius.
206
00:13:18,380 --> 00:13:20,507
Their tongues are looser
than their cocks.
207
00:13:20,674 --> 00:13:22,801
Petronius departs for Rome
the day after next.
208
00:13:22,968 --> 00:13:26,596
Decision must be given quick birth
or see opportunity aborted.
209
00:13:28,390 --> 00:13:30,767
With the support of Petronius
we may yet find position
210
00:13:30,935 --> 00:13:32,519
in the opening games
of the new arena.
211
00:13:32,686 --> 00:13:34,354
- Quintus, your father--
- Make the arrangements.
212
00:13:34,522 --> 00:13:35,980
l'll attend to my father.
213
00:13:40,236 --> 00:13:42,821
( door opens )
214
00:13:42,988 --> 00:13:45,698
( men shouting )
215
00:13:55,459 --> 00:13:58,378
Melitta. A word.
216
00:13:58,546 --> 00:13:59,921
l have none to give.
217
00:14:00,089 --> 00:14:02,632
lt is a matter of some importance.
218
00:14:03,634 --> 00:14:05,009
A moment.
219
00:14:12,101 --> 00:14:14,185
You avoid my gaze.
220
00:14:14,353 --> 00:14:18,731
As you should mine
lest suspicions be aroused.
221
00:14:18,899 --> 00:14:20,984
Should they not also be aroused
222
00:14:21,151 --> 00:14:24,237
if two friends are no longer
seen to speak?
223
00:14:24,405 --> 00:14:26,865
What happened between us--
224
00:14:27,032 --> 00:14:28,783
Was not of our choosing.
225
00:14:28,951 --> 00:14:32,579
We must turn it from thought
and never give it voice.
226
00:14:32,746 --> 00:14:36,499
My tongue, it bends
to such warning.
227
00:14:37,585 --> 00:14:39,711
Yet the thought of you,
228
00:14:39,879 --> 00:14:41,963
it proves troublesome.
229
00:14:42,131 --> 00:14:45,049
The memory will fade
with time,
230
00:14:45,217 --> 00:14:47,468
as do all things born
of misfortune.
231
00:14:51,724 --> 00:14:54,851
We were as brothers once
but no more.
232
00:14:56,812 --> 00:14:59,981
The men no longer accept me
as a gladiator
233
00:15:00,149 --> 00:15:02,901
and do not yet give respect
as doctore.
234
00:15:03,068 --> 00:15:06,821
Even Gannicus refuses
to heed my instruction.
235
00:15:08,949 --> 00:15:12,535
Gannicus heeds nothing
but his own desires
236
00:15:12,703 --> 00:15:14,913
beyond all reason.
237
00:15:15,080 --> 00:15:19,834
You must teach him that you alone
are in command.
238
00:15:20,002 --> 00:15:24,088
And by firm hand erase all doubts.
239
00:15:26,300 --> 00:15:29,510
Show them all the man
that l've given my heart to.
240
00:15:51,492 --> 00:15:53,409
( moaning )
241
00:15:59,541 --> 00:16:01,584
( shouting )
242
00:16:04,922 --> 00:16:07,840
- ( groans )
- ( shouting )
243
00:16:10,135 --> 00:16:11,844
Gnaeus.
244
00:16:12,012 --> 00:16:14,430
Your mastery of the sword
falls to question.
245
00:16:14,598 --> 00:16:17,183
The net and trident
are your weapons now.
246
00:16:17,351 --> 00:16:19,852
A fucking net, Oenomaus?
247
00:16:23,232 --> 00:16:25,441
( groans )
248
00:16:32,616 --> 00:16:35,910
You will do as commanded
absent complaint
249
00:16:36,078 --> 00:16:38,663
or see flesh stripped from bone.
250
00:16:40,374 --> 00:16:42,625
Yes, Doctore.
251
00:16:46,463 --> 00:16:48,673
Return to training.
252
00:16:51,760 --> 00:16:53,928
You speak as Jupiter hurling bolts
from the heavens.
253
00:16:54,096 --> 00:16:57,807
Raised there by words
and touch of loving wife.
254
00:16:59,018 --> 00:17:03,688
Now pair with Barca
and remain far from the shade.
255
00:17:11,155 --> 00:17:14,824
Barca.
Bring fucking spear to purpose.
256
00:17:17,077 --> 00:17:18,369
Again.
257
00:17:23,042 --> 00:17:25,793
Titus:
Your man shows fire today.
258
00:17:25,961 --> 00:17:27,962
lgnited by your words l'm sure.
259
00:17:28,130 --> 00:17:30,214
( laughs, coughs )
260
00:17:30,382 --> 00:17:32,800
- Honeyed wine, quickly.
- l'm fine.
261
00:17:32,968 --> 00:17:35,636
Sound and pallor
threaten disagreement.
262
00:17:35,804 --> 00:17:38,765
You are too long
from the salt air of the coast.
263
00:17:38,932 --> 00:17:40,933
And shall remain
from Sicilia longer still.
264
00:17:41,101 --> 00:17:44,187
- Do not waste breath on the matter.
- l would not see you so far removed.
265
00:17:44,354 --> 00:17:46,981
But a day or more
by the waters of Neapolis?
266
00:17:47,149 --> 00:17:48,858
- Oh.
- Yes, to revive color.
267
00:17:50,778 --> 00:17:53,946
My concern lies only
with this ludus
268
00:17:54,114 --> 00:17:56,074
and seeing it to former glories.
269
00:17:56,241 --> 00:17:58,451
Well, then let ourjourney
serve dual cause.
270
00:17:58,619 --> 00:18:01,079
We can review the latest
shipment of slaves
271
00:18:01,246 --> 00:18:04,373
with mind towards procuring
a champion favored by us both.
272
00:18:04,541 --> 00:18:06,417
Someone to rival
Vettius' new man.
273
00:18:06,585 --> 00:18:08,252
( coughs )
274
00:18:09,505 --> 00:18:11,506
Drink.
275
00:18:18,514 --> 00:18:22,058
You conspire against an old man.
276
00:18:24,144 --> 00:18:27,355
To your advantage.
Make preparation.
277
00:18:27,523 --> 00:18:29,982
We leave for Neapolis.
278
00:18:31,902 --> 00:18:34,070
See to my father.
279
00:18:37,157 --> 00:18:38,825
He is attended to as promised.
280
00:18:38,992 --> 00:18:41,702
Have Gaia send word to Petronius.
You entertain tonight.
281
00:18:41,870 --> 00:18:44,080
lf he and his circle overreach?
282
00:18:44,248 --> 00:18:47,708
The appetites of men are not easily
set aside by the words of a woman.
283
00:18:47,876 --> 00:18:49,585
We'll send message to Solonius.
284
00:18:49,753 --> 00:18:51,963
He can stand in my place,
speak for the house if so needed.
285
00:18:52,131 --> 00:18:55,133
- Quintus.
- The risk outweighs concern.
286
00:18:55,300 --> 00:18:57,593
See to Petronius and his guests.
287
00:18:57,761 --> 00:19:01,347
And with their satisfaction our position
in the opening games is secured.
288
00:19:13,652 --> 00:19:16,070
Snare any fish today
in your little net?
289
00:19:16,238 --> 00:19:18,239
( men laugh )
290
00:19:19,491 --> 00:19:21,450
Reward for victory in the arena.
291
00:19:21,618 --> 00:19:24,704
Continue and see more weigh palm.
292
00:19:25,873 --> 00:19:28,499
( speaking Aramaic )
293
00:19:28,667 --> 00:19:31,335
Dagan questions receiving
the greater sum.
294
00:19:31,503 --> 00:19:33,880
We stood equally upon the sands.
295
00:19:34,047 --> 00:19:36,757
Tell him he receives twice the coin
296
00:19:36,925 --> 00:19:38,384
because you are half the man.
297
00:19:39,720 --> 00:19:41,971
l am a gladiator
298
00:19:42,139 --> 00:19:44,056
as he is.
299
00:19:44,224 --> 00:19:47,476
lf we did not need you to exchange
our words for his,
300
00:19:47,644 --> 00:19:51,355
you would never have been given
chance to take up sword.
301
00:19:52,900 --> 00:19:55,109
( chuckles )
302
00:20:10,584 --> 00:20:13,711
Bread for your pets.
303
00:20:18,133 --> 00:20:20,509
( birds cooing )
304
00:20:21,845 --> 00:20:25,973
Doiros was the brother
l held closest to me.
305
00:20:26,141 --> 00:20:28,893
He was a fierce warrior,
306
00:20:29,061 --> 00:20:31,270
as was my father
and all before us.
307
00:20:31,438 --> 00:20:35,691
l would sit at their feet and listen
to their many stories of battle,
308
00:20:35,859 --> 00:20:38,194
longing for the day
when l could pick up arms
309
00:20:38,362 --> 00:20:40,112
and stand beside them
in glory.
310
00:20:40,280 --> 00:20:43,366
My father, my brothers,
311
00:20:43,533 --> 00:20:47,703
Doiros-- l watched as they all fell
beneath the spears of the Arverni.
312
00:20:49,915 --> 00:20:52,458
My hand yet too small
to pick up sword,
313
00:20:52,626 --> 00:20:54,710
l was forced to serve,
314
00:20:54,878 --> 00:20:56,754
to bow and scrape.
315
00:20:56,922 --> 00:20:59,215
First of all to the shits
who took my family
316
00:20:59,383 --> 00:21:02,260
and then to the Romans
they sold me to.
317
00:21:02,427 --> 00:21:07,056
Not a day passes where l do not dream
of honoring the dead,
318
00:21:07,224 --> 00:21:10,059
of proving myself worthy to them
319
00:21:10,227 --> 00:21:12,770
in blood and victory.
320
00:21:12,938 --> 00:21:16,399
Auctus is the first life
l've ever taken in battle.
321
00:21:19,069 --> 00:21:21,028
He will not be forgotten.
322
00:21:24,241 --> 00:21:25,950
They were Auctus' pets.
323
00:21:28,328 --> 00:21:31,163
l never favored them.
324
00:21:36,378 --> 00:21:38,754
Now they are all that's left.
325
00:21:52,769 --> 00:21:54,437
( men shouting )
326
00:21:54,604 --> 00:21:56,939
Line 'em up.
Make 'em stand up straight.
327
00:21:59,026 --> 00:22:00,401
What of this one?
328
00:22:00,569 --> 00:22:03,946
See how his form is carved with each
muscle building on to the next?
329
00:22:04,114 --> 00:22:06,657
A worthy addition to any ludus.
330
00:22:07,659 --> 00:22:09,368
A fine offering, is he not?
331
00:22:09,536 --> 00:22:11,120
l would not waste coin.
332
00:22:11,288 --> 00:22:14,290
The man favors his left
revealing injury to the leg.
333
00:22:14,458 --> 00:22:17,543
Slave trader:
Unsuitable for men of discerning eye.
334
00:22:17,711 --> 00:22:21,339
Let us turn to something
of rarer quality.
335
00:22:21,506 --> 00:22:25,343
l have a Thracian of the Maedi tribe,
336
00:22:25,510 --> 00:22:27,386
the likes of which you have--
337
00:22:27,554 --> 00:22:30,681
Thracians are too difficult to control
and aggravate the Gauls beyond reason.
338
00:22:30,849 --> 00:22:33,059
( laughs )
My son speaks truth.
339
00:22:33,226 --> 00:22:36,687
You offer us piss
and claim it wine.
340
00:22:36,855 --> 00:22:39,023
You'll find none better in Neapolis.
341
00:22:39,191 --> 00:22:41,942
l would hope your city's drink
holds higher standard.
342
00:22:42,110 --> 00:22:44,362
Come, let us seek libation
343
00:22:44,529 --> 00:22:46,697
to wash the taste of shit
from mouth.
344
00:22:59,252 --> 00:23:01,545
- Diona.
- lt does not hurt.
345
00:23:01,713 --> 00:23:05,925
Wait. We haven't spoken
or laughed as we usually do.
346
00:23:06,093 --> 00:23:07,927
l have no time for childish things.
347
00:23:09,137 --> 00:23:12,181
Domina wishes me bathed
for tonight.
348
00:23:15,811 --> 00:23:18,104
Take this to Oenomaus. These men
are to be brought to the villa
349
00:23:18,271 --> 00:23:20,773
- properly oiled and scented.
- Yes, Domina.
350
00:23:20,941 --> 00:23:24,610
There is much l will need
attended to tonight.
351
00:23:24,778 --> 00:23:26,987
l would have you by my side,
352
00:23:27,155 --> 00:23:29,824
not be dislodged by any request.
353
00:23:29,991 --> 00:23:31,742
Gratitude.
354
00:23:31,910 --> 00:23:36,414
There is one thing
that l would ask you in return.
355
00:23:37,999 --> 00:23:41,335
lt is well known that your husband's
allegiance lies with Titus.
356
00:23:41,503 --> 00:23:44,964
Sway him to keep what we do here
confined to shadow,
357
00:23:45,132 --> 00:23:48,050
or l fear that other secrets
358
00:23:48,218 --> 00:23:49,802
will find their way into the light.
359
00:23:52,681 --> 00:23:54,014
Am l understood?
360
00:23:54,182 --> 00:23:56,308
Yes, Domina.
361
00:23:56,476 --> 00:23:58,227
See it done.
362
00:24:10,115 --> 00:24:12,158
Venus blushes in her garden,
363
00:24:12,325 --> 00:24:14,577
shamed by such beauty.
364
00:24:14,744 --> 00:24:18,664
Would that she stood in my place
and l among the roots and leaves.
365
00:24:20,167 --> 00:24:23,294
These hands were not meant
for common earth.
366
00:24:23,462 --> 00:24:26,505
They have held me close
as dearest friend,
367
00:24:26,673 --> 00:24:28,466
as sister.
368
00:24:30,051 --> 00:24:32,303
Tonight mine shall return favor
369
00:24:32,471 --> 00:24:36,348
and aid yours in seizing position
so richly deserved.
370
00:24:37,726 --> 00:24:40,060
Oh.
371
00:24:47,652 --> 00:24:50,529
Solonius arrives.
372
00:24:50,697 --> 00:24:53,491
Let us greet him
373
00:24:53,658 --> 00:24:57,036
and forge memory of a night
not soon forgotten.
374
00:25:01,041 --> 00:25:03,834
( music playing )
375
00:25:04,002 --> 00:25:05,961
( grunting )
376
00:25:22,521 --> 00:25:24,438
The man is no Gannicus,
377
00:25:24,606 --> 00:25:27,483
yet he surpasses in enthusiasm.
378
00:25:27,651 --> 00:25:29,944
They are well received.
379
00:25:30,111 --> 00:25:32,530
As are all things born of base desire.
380
00:25:34,824 --> 00:25:36,534
Apologies.
381
00:25:36,701 --> 00:25:38,953
We ask too much of you in this.
382
00:25:39,120 --> 00:25:41,830
But your presence is of great comfort.
383
00:25:41,998 --> 00:25:45,543
Situation forces us all to actions
otherwise never considered.
384
00:25:45,710 --> 00:25:49,964
Blame lies in the Fates
absolving weighted heart.
385
00:26:01,851 --> 00:26:04,603
See this to the pantry
386
00:26:04,771 --> 00:26:08,482
and remain there until l call upon you
after all have left.
387
00:26:15,490 --> 00:26:17,825
We dishonor this house.
388
00:26:17,993 --> 00:26:20,327
We but do as commanded.
389
00:26:20,495 --> 00:26:22,413
Cause does not alter result.
390
00:26:22,581 --> 00:26:26,625
No, yet me must move beyond it
or be driven to madness.
391
00:26:32,549 --> 00:26:34,758
The man fucks as a bull
392
00:26:34,926 --> 00:26:37,344
horns to purpose.
393
00:26:42,058 --> 00:26:45,603
Gratitude for gracing
the House of Batiatus
394
00:26:45,770 --> 00:26:49,231
with esteemed presence,
one which my husband
395
00:26:49,399 --> 00:26:52,234
regrets he cannot share
due to pressing business.
396
00:26:52,402 --> 00:26:55,904
- Oh, l had not noticed his absence.
- ( crowd laughs )
397
00:26:56,072 --> 00:26:58,324
What you have seen
is but a taste of the pleasures
398
00:26:58,491 --> 00:27:00,284
afforded you beneath humble roof.
399
00:27:00,452 --> 00:27:04,288
Our gladiators, our slaves,
400
00:27:04,456 --> 00:27:08,375
everything within these walls l place
at the whims of your desire.
401
00:27:08,543 --> 00:27:12,379
For a single night
you are the masters of this house.
402
00:27:12,547 --> 00:27:14,506
Tullius:
An enticing offer.
403
00:27:16,760 --> 00:27:19,428
One l would see to full advantage.
404
00:27:22,390 --> 00:27:23,849
Tullius.
405
00:27:31,024 --> 00:27:33,275
( people chatting )
406
00:27:33,443 --> 00:27:36,695
Titus:
l have never cared for surprises.
407
00:27:36,863 --> 00:27:40,532
And you have provided many
in your day.
408
00:27:40,700 --> 00:27:43,327
Your disappointment
has often been given a voice.
409
00:27:43,495 --> 00:27:45,329
A loud and clear one.
410
00:27:45,497 --> 00:27:48,707
Disappointment can only exist
upon expectation.
411
00:27:48,875 --> 00:27:50,793
You proved from tender age
412
00:27:50,960 --> 00:27:54,004
that you would listen to no one's
counsel save your own.
413
00:27:55,423 --> 00:27:58,676
When did l ever turn from iron advice?
414
00:27:58,843 --> 00:28:02,012
A desire to gain military experience
raised your objection,
415
00:28:02,180 --> 00:28:03,764
l turned from it.
416
00:28:03,932 --> 00:28:05,766
You commanded that l run
the ludus in your absence,
417
00:28:05,934 --> 00:28:09,019
l obeyed abandoning my own desires
long since forgotten.
418
00:28:09,187 --> 00:28:11,438
When has son
even denied the father?
419
00:28:12,607 --> 00:28:14,692
When he married a woman beneath him.
420
00:28:18,613 --> 00:28:22,282
You were wrong about her
as you have been of many things.
421
00:28:25,412 --> 00:28:28,747
An old man's mistakes
swell in the breast
422
00:28:28,915 --> 00:28:31,875
as remaining days shrink.
423
00:28:32,043 --> 00:28:34,253
You will outlive us all.
424
00:28:34,421 --> 00:28:36,463
You're too stubborn to die.
425
00:28:36,631 --> 00:28:38,632
Do you think me a fool, Quintus?
426
00:28:38,800 --> 00:28:40,134
( scoffs )
427
00:28:40,301 --> 00:28:43,053
There are many words l would use
towards your description,
428
00:28:43,221 --> 00:28:45,389
fool lives not amongst them.
429
00:28:45,557 --> 00:28:46,974
No it's not.
430
00:28:47,142 --> 00:28:50,227
You knew those slaves were shit
before we ever set foot to path.
431
00:28:50,395 --> 00:28:54,898
Purchase of men was not the reason
you parted me from the ludus, was it?
432
00:28:59,362 --> 00:29:02,990
You wish to find common ground
433
00:29:03,158 --> 00:29:07,244
far from the site
of former disagreements.
434
00:29:09,748 --> 00:29:14,501
My deception meant only to strengthen
the bond between father and son.
435
00:29:18,757 --> 00:29:21,341
This surprise is one most welcome.
436
00:29:21,509 --> 00:29:24,887
And long overdue.
( laughs )
437
00:29:25,054 --> 00:29:28,015
Yet we did not need to travel
so far from comfort.
438
00:29:28,183 --> 00:29:31,602
l would return home and continue
in warmer surroundings.
439
00:29:31,770 --> 00:29:34,104
- What, now?
- Yes.
440
00:29:34,272 --> 00:29:36,023
Should we not wait
until the break of day?
441
00:29:36,191 --> 00:29:39,401
A few hours upon the road
and our own beds to fall to.
442
00:29:39,569 --> 00:29:43,322
Come. let us put this wretched city
behind us
443
00:29:43,490 --> 00:29:45,866
and embrace closer future.
444
00:29:58,797 --> 00:30:01,757
How does that man find himself here?
445
00:30:01,925 --> 00:30:05,177
Petronius or perhaps loose tongue
of his confederates.
446
00:30:05,345 --> 00:30:07,095
His presence changes nothing.
447
00:30:07,263 --> 00:30:08,806
lt upends the fucking earth.
448
00:30:08,973 --> 00:30:12,059
l will break words and gauge intent.
449
00:30:14,145 --> 00:30:16,897
To stand with a smile
in our fucking house
450
00:30:17,065 --> 00:30:18,982
after the injury
put to my husband...
451
00:30:19,150 --> 00:30:23,278
Force him from thought or see effort
and risk fall short of reward.
452
00:30:24,364 --> 00:30:27,783
Petronius and his guests
stand erect with expectation.
453
00:30:27,951 --> 00:30:30,869
Let us see them to climax.
454
00:30:31,037 --> 00:30:32,955
Bring them in.
455
00:30:42,632 --> 00:30:46,468
Good Tullius, seeing you here
comes as surprise.
456
00:30:46,636 --> 00:30:49,388
( laughs )
Surely not to you.
457
00:30:51,099 --> 00:30:53,851
l warned you of
Batiatus' maneuverings
458
00:30:54,018 --> 00:30:57,479
not as invitation, but in hopes you
would prevent such foolishness
459
00:30:57,647 --> 00:31:01,108
and the retribution to valued friend
that it would bring.
460
00:31:01,276 --> 00:31:04,611
You warned me to grow favor.
461
00:31:05,905 --> 00:31:08,574
Continue speaking
and see it wither.
462
00:31:18,042 --> 00:31:21,211
You have shared drink, food,
463
00:31:21,379 --> 00:31:25,173
distractions of the eye and ear.
464
00:31:25,341 --> 00:31:28,677
Yet these are common things
enjoyed by men
465
00:31:28,845 --> 00:31:31,930
bound by accusing morality
of their deeds.
466
00:31:32,098 --> 00:31:35,809
l would see you freed
from such human constraints.
467
00:31:37,562 --> 00:31:40,355
Touch these to flesh.
468
00:31:40,523 --> 00:31:42,983
Sever all ties from the mortal world
469
00:31:43,151 --> 00:31:47,446
and rise as gods
in the House of Batiatus.
470
00:31:51,910 --> 00:31:54,119
Oh, Jupiter.
( laughs )
471
00:31:54,287 --> 00:31:57,122
Never in our dealings, Tullius,
472
00:31:57,290 --> 00:31:59,917
have l been so elevated.
473
00:32:00,084 --> 00:32:02,920
This house truly is a marvel.
474
00:32:04,088 --> 00:32:07,925
lf l am to assume the mantle of a god,
l would first prove myself
475
00:32:08,092 --> 00:32:09,927
against one.
476
00:32:10,094 --> 00:32:12,179
You would challenge Gannicus?
477
00:32:12,347 --> 00:32:13,931
A harmless exhibition
478
00:32:14,098 --> 00:32:17,434
to measure humble skill
against vaunted prowess.
479
00:32:17,602 --> 00:32:20,312
l would poison my desires
to witness such a thing.
480
00:32:21,940 --> 00:32:23,941
Gather the practice swords.
481
00:32:24,108 --> 00:32:25,400
Tullius: Wood?
482
00:32:25,568 --> 00:32:29,988
But the clash of steel rings through
the halls of Olympus, does it not?
483
00:32:31,532 --> 00:32:33,325
Give them your swords.
484
00:32:33,493 --> 00:32:35,827
Let us clear space and have contest.
485
00:32:35,995 --> 00:32:37,996
( crowd murmuring )
486
00:32:43,086 --> 00:32:45,420
See grin removed.
487
00:32:45,588 --> 00:32:48,507
You are to indulge him,
allow a show of blood.
488
00:32:48,675 --> 00:32:51,593
But level no insult
nor injury in return.
489
00:32:51,761 --> 00:32:54,513
Such action would bear
unfortunate consequence.
490
00:32:54,681 --> 00:32:58,308
- l am to lose?
- And win your life.
491
00:32:58,476 --> 00:33:00,394
Come.
492
00:33:00,561 --> 00:33:03,021
Let us see if l recall what l learned
493
00:33:03,189 --> 00:33:06,733
years ago in service to the Republic.
494
00:33:15,618 --> 00:33:17,995
( crowd gasps )
495
00:33:24,877 --> 00:33:26,461
( Tullius laughs )
496
00:33:26,629 --> 00:33:28,588
( Gaia laughing )
497
00:33:36,514 --> 00:33:38,682
( grunts )
498
00:33:42,020 --> 00:33:44,271
( shouts )
499
00:33:44,439 --> 00:33:47,065
( laughs )
500
00:33:49,110 --> 00:33:50,777
lt begins to return to me.
501
00:33:50,945 --> 00:33:53,196
( crowd cheering )
502
00:34:02,957 --> 00:34:05,667
l stand unscathed.
503
00:34:05,835 --> 00:34:08,420
Perhaps you are not
the champion l believed.
504
00:34:08,588 --> 00:34:10,464
This goes too far.
505
00:34:11,507 --> 00:34:14,092
( groans )
506
00:34:45,333 --> 00:34:47,459
- ( shouts )
- Tullius!
507
00:34:47,627 --> 00:34:50,837
The man gives the missio.
508
00:34:52,298 --> 00:34:54,758
The match is yours.
509
00:34:59,097 --> 00:35:01,556
God of the arena
510
00:35:01,724 --> 00:35:03,892
saved by a woman.
511
00:35:04,060 --> 00:35:07,479
- ( crowd laughing )
- See him to the medicus.
512
00:35:07,647 --> 00:35:10,190
An excellent diversion.
513
00:35:12,235 --> 00:35:14,528
Gratitude for allowing it.
514
00:35:14,695 --> 00:35:19,032
Ah, l have delayed
proceedings past reason.
515
00:35:19,200 --> 00:35:23,120
Come, let us explore
what other pleasures
516
00:35:23,287 --> 00:35:26,540
may be mined
from the House of Batiatus.
517
00:35:26,707 --> 00:35:28,667
( cheering )
518
00:35:32,463 --> 00:35:34,422
That fucking animal,
519
00:35:34,590 --> 00:35:36,675
to turn simple exhibition
to blood.
520
00:35:36,843 --> 00:35:38,802
l could have ended
the man in half a breath.
521
00:35:38,970 --> 00:35:41,555
Yet you allowed him
to nearly kill you.
522
00:35:41,722 --> 00:35:44,891
l was ordered not to raise hand.
523
00:35:45,059 --> 00:35:47,686
Other commands
have been more pleasurable.
524
00:35:47,854 --> 00:35:50,522
Are you never serious?
525
00:35:55,653 --> 00:35:57,445
On occasion.
526
00:36:00,158 --> 00:36:02,868
l should return to the villa.
527
00:36:03,035 --> 00:36:04,578
You should.
528
00:36:05,746 --> 00:36:08,874
Why are you doing this?
529
00:36:09,041 --> 00:36:10,959
Because to not would be a lie
530
00:36:11,127 --> 00:36:13,128
much deeper than the one
we tell Oenomaus.
531
00:36:13,296 --> 00:36:15,922
l did not want this.
532
00:36:16,090 --> 00:36:19,217
l love that man like a brother.
533
00:36:20,344 --> 00:36:22,095
Yet what l feel for you...
534
00:36:24,473 --> 00:36:27,684
Tell me it does not stir
in your breast as well.
535
00:36:27,852 --> 00:36:29,352
What l feel means nothing.
536
00:36:29,520 --> 00:36:31,354
lt holds the world.
537
00:36:31,522 --> 00:36:34,733
What would you do if you were my husband
and you learned of such a thing?
538
00:36:34,901 --> 00:36:36,693
l would kill us both.
539
00:36:59,467 --> 00:37:01,801
( moaning )
540
00:37:03,095 --> 00:37:05,096
( laughing )
541
00:37:28,120 --> 00:37:30,622
You are an imposing brute.
542
00:37:30,790 --> 00:37:34,376
Tell me, giant,
where do your tastes lie?
543
00:37:34,543 --> 00:37:37,087
Toward cock or cunt?
544
00:37:37,255 --> 00:37:40,257
Uh, apologies.
He does not grasp your language.
545
00:37:40,424 --> 00:37:42,759
Are you able to form words
so that he may?
546
00:37:47,098 --> 00:37:48,848
l serve but to do so.
547
00:37:49,016 --> 00:37:53,186
l do not care
for struggle nor complaint.
548
00:37:53,354 --> 00:37:55,480
Will you submit to all l ask for?
549
00:37:55,648 --> 00:37:59,317
( speaking Aramaic )
550
00:37:59,485 --> 00:38:01,444
( laughs )
551
00:38:05,283 --> 00:38:07,826
- He's agreeable.
- Come then.
552
00:38:07,994 --> 00:38:09,744
l'll have your ass quickly.
553
00:38:16,752 --> 00:38:19,296
He tells me he hopes you're not
of a gentle nature.
554
00:38:19,463 --> 00:38:22,299
A brute such as this
craves rough hands
555
00:38:22,466 --> 00:38:24,509
and cock their equal.
556
00:38:24,677 --> 00:38:27,429
Then he shall be well satisfied.
Come.
557
00:38:37,648 --> 00:38:39,399
How does he fare?
558
00:38:39,567 --> 00:38:41,151
Painfully, yet he lives.
559
00:38:41,319 --> 00:38:42,986
lt should not have happened.
560
00:38:43,154 --> 00:38:45,030
To be said
of many things this night.
561
00:38:52,705 --> 00:38:54,956
He does not drink,
he does not fuck.
562
00:38:55,124 --> 00:38:58,126
- Why does he remain?
- The man is a mystery.
563
00:38:58,294 --> 00:39:02,255
One l would have forever solved.
You could gauge nothing of his intent?
564
00:39:02,423 --> 00:39:04,674
Solonius: He fears your husband
attempts maneuver.
565
00:39:04,842 --> 00:39:07,969
l believe his presence is meant
only to rattle nerves.
566
00:39:11,182 --> 00:39:14,768
Tullius will give voice of this
until the din reaches Titus's ears.
567
00:39:14,935 --> 00:39:17,896
Then we must keep
his tongue occupied.
568
00:39:18,064 --> 00:39:20,523
You believe your charms
will sway him?
569
00:39:20,691 --> 00:39:22,609
You know nothing of women, Solonius.
570
00:39:22,777 --> 00:39:26,029
And even less of their charms.
571
00:39:27,406 --> 00:39:29,783
Oh, l would not ask you to do this.
572
00:39:29,950 --> 00:39:32,619
- That is why l offer.
- The only reason?
573
00:39:32,787 --> 00:39:35,372
The man proves troublesome thorn.
574
00:39:35,539 --> 00:39:37,624
Who better to remove it
than trusted friend?
575
00:39:37,792 --> 00:39:38,958
Gaia--
576
00:39:39,126 --> 00:39:41,503
Keep thoughts
towards elevating this house.
577
00:39:41,670 --> 00:39:43,588
l will see to Tullius.
578
00:39:43,756 --> 00:39:46,716
And in the act secure
elevation of my own
579
00:39:46,884 --> 00:39:49,219
to the benefit of all.
580
00:39:55,601 --> 00:39:58,561
The woman thinks highly of herself.
581
00:39:58,729 --> 00:40:02,315
An estimation deeply shared.
582
00:40:02,483 --> 00:40:05,735
You've become a difficult man
to gain private audience with.
583
00:40:05,903 --> 00:40:09,114
lt was not always so.
584
00:40:10,408 --> 00:40:12,867
Much has changed
since our youth.
585
00:40:15,996 --> 00:40:17,705
Not everything, l hope.
586
00:40:17,873 --> 00:40:20,041
( chuckles )
587
00:40:20,209 --> 00:40:22,752
l remember a time when it was you
588
00:40:22,920 --> 00:40:25,422
who was impossible to trap alone.
589
00:40:26,674 --> 00:40:29,426
Every man in Capua was at your feet.
590
00:40:31,762 --> 00:40:34,848
Now l would have but one
591
00:40:35,015 --> 00:40:37,434
standing beside me.
592
00:40:46,902 --> 00:40:50,447
l was saddened to hear
of your husband's passing.
593
00:40:50,614 --> 00:40:52,991
Were you?
594
00:40:53,159 --> 00:40:56,619
( both laugh )
595
00:40:56,787 --> 00:40:58,663
Only with thoughts toward you
596
00:40:58,831 --> 00:41:02,000
once again
with no family to speak of.
597
00:41:03,627 --> 00:41:05,503
No one to care for you.
598
00:41:08,632 --> 00:41:11,134
lt is a difficult thing
599
00:41:11,302 --> 00:41:14,137
to find a man of my standing.
600
00:41:14,305 --> 00:41:16,389
( laughs )
601
00:41:18,142 --> 00:41:20,560
l always favored this color.
602
00:41:23,063 --> 00:41:24,772
l know.
603
00:41:26,859 --> 00:41:29,277
The gods smile upon me
604
00:41:29,445 --> 00:41:32,405
having had word
of this night reach my ears.
605
00:41:32,573 --> 00:41:34,157
The fortune is mine.
606
00:41:34,325 --> 00:41:37,494
Yet l would have word of it
travel no further.
607
00:41:42,333 --> 00:41:45,043
You petition this for yourself?
608
00:41:48,047 --> 00:41:51,466
Or for the House of Batiatus?
609
00:41:53,677 --> 00:41:56,262
Lucretia is as a sister to me.
610
00:41:56,430 --> 00:41:58,848
Mmm.
611
00:41:59,016 --> 00:42:02,268
l would not see her injured
by wagging tongue.
612
00:42:03,729 --> 00:42:06,689
You ask much.
613
00:42:06,857 --> 00:42:08,775
l offer more.
614
00:42:22,289 --> 00:42:25,375
l swear never to speak of what
has happened this night...
615
00:42:26,752 --> 00:42:29,754
if you would deliver
a message to your friend...
616
00:42:31,215 --> 00:42:33,007
and her husband.
617
00:42:33,175 --> 00:42:35,552
One they would take to heart...
618
00:42:35,719 --> 00:42:37,804
- ( grunts )
- ( moans )
619
00:42:37,972 --> 00:42:39,347
...coming from you.
620
00:42:39,515 --> 00:42:41,558
( moaning )
621
00:43:01,078 --> 00:43:04,080
Petronius:
Words have not inflated beyond truth.
622
00:43:04,248 --> 00:43:08,960
The offerings of the House of Batiatus
are truly to be admired.
623
00:43:09,128 --> 00:43:12,338
Lucretia:
Well, even more so upon the sands.
624
00:43:12,506 --> 00:43:15,216
lmagine the excitement
our wares would cause
625
00:43:15,384 --> 00:43:18,177
if included in the opening celebration
of the new arena.
626
00:43:18,345 --> 00:43:21,180
Capua would be blessed
by such appearance.
627
00:43:21,348 --> 00:43:24,017
l'll send word to your husband
to discuss the matter.
628
00:43:29,940 --> 00:43:33,067
Oh, l thought this night
would never end.
629
00:43:33,235 --> 00:43:37,113
lt concludes with this house
soaring to the heavens upon your wings.
630
00:43:37,281 --> 00:43:39,699
A feat aided by your presence.
631
00:43:39,867 --> 00:43:42,243
The evening would have gone
as well had l never known.
632
00:43:42,411 --> 00:43:43,620
Perhaps more so.
633
00:43:44,955 --> 00:43:46,998
The hour is late.
634
00:43:47,166 --> 00:43:50,084
Take to your bed
and carry with you my gratitude.
635
00:43:50,252 --> 00:43:53,588
l would linger until all guests
have departed.
636
00:43:53,756 --> 00:43:57,634
Well, Gaia is a woman
of great appetite.
637
00:43:57,801 --> 00:44:01,179
Dawn will threaten
before she has had her fill.
638
00:44:02,931 --> 00:44:04,641
- Lucretia.
- Hmm?
639
00:44:04,808 --> 00:44:08,686
This house is pale shadow
absent your light.
640
00:44:26,538 --> 00:44:28,748
See everything restored
to proper place.
641
00:44:28,916 --> 00:44:31,918
- Nothing must be suspected.
- Yes, Domina.
642
00:44:33,545 --> 00:44:36,297
l know you feel it's betrayal.
643
00:44:36,465 --> 00:44:40,301
But there are times
when truth is more hurtful.
644
00:44:40,469 --> 00:44:42,303
Titus must never know.
645
00:44:42,471 --> 00:44:43,930
Domina.
646
00:44:50,354 --> 00:44:52,355
- Apollo.
- ( gasps )
647
00:44:52,523 --> 00:44:54,691
God of the sun.
648
00:44:56,443 --> 00:44:58,194
And truth.
649
00:45:01,824 --> 00:45:05,660
Something often obscured
by the masks we wear.
650
00:45:07,913 --> 00:45:10,331
Your guests have abandoned you.
651
00:45:10,499 --> 00:45:13,292
l thought the toad Solonius
would at least remain.
652
00:45:13,460 --> 00:45:16,546
The hour is late.
653
00:45:16,714 --> 00:45:19,006
He believed you occupied
for the night.
654
00:45:19,174 --> 00:45:21,551
They say Apollo brings warmth
and prosperity
655
00:45:21,719 --> 00:45:23,177
to those who would pray to him.
656
00:45:23,345 --> 00:45:27,306
Those who understand their place
on their knees.
657
00:45:28,726 --> 00:45:30,059
Tullius--
658
00:45:30,227 --> 00:45:32,270
You know, l often dreamt
of Gaia's touch
659
00:45:32,438 --> 00:45:34,731
when l was a younger man.
660
00:45:34,898 --> 00:45:37,233
The taste of her lips.
661
00:45:37,401 --> 00:45:40,862
Now they form words in my ear
asking favor for this house
662
00:45:41,029 --> 00:45:43,322
placing me in difficult position.
663
00:45:43,490 --> 00:45:47,160
Gaia's affections for this house
are genuine.
664
00:45:47,327 --> 00:45:49,620
As are her feelings for you.
665
00:45:49,788 --> 00:45:51,956
Returned in kind.
666
00:45:54,001 --> 00:45:55,960
She holds my reply.
667
00:45:56,128 --> 00:45:59,088
Go to her
and see it delivered.
668
00:46:15,773 --> 00:46:17,690
Gaia?
669
00:46:18,692 --> 00:46:20,193
Gaia.
670
00:46:20,360 --> 00:46:22,320
( gasps )
671
00:46:31,747 --> 00:46:34,415
( screams )
672
00:46:43,592 --> 00:46:46,093
Titus:
Have you lost mind?
673
00:46:46,261 --> 00:46:48,679
Again attempting to maneuver
around Tullius.
674
00:46:48,847 --> 00:46:51,182
l only sought
to elevate our position.
675
00:46:51,350 --> 00:46:53,851
By plunging the good name
of this house into muck and shit?
676
00:46:54,019 --> 00:46:55,812
Quintus:
What would you have me do?
677
00:46:55,979 --> 00:46:58,314
Bow and scrape
to the fucking lunatic?
678
00:46:58,482 --> 00:47:00,316
He is above our station!
679
00:47:00,484 --> 00:47:02,360
l gave warning
not to provoke the man.
680
00:47:02,528 --> 00:47:04,779
You ignore it
and here are the results--
681
00:47:04,947 --> 00:47:07,907
a Roman citizen
dead in my house.
682
00:47:08,075 --> 00:47:11,035
By the hands of the very man
you defend.
683
00:47:11,203 --> 00:47:13,621
You helped set this in motion
684
00:47:13,789 --> 00:47:16,499
and now claim innocence
in the outcome?
685
00:47:17,835 --> 00:47:20,127
l claim vengeance.
686
00:47:20,295 --> 00:47:22,964
His life for hers.
687
00:47:23,131 --> 00:47:26,926
Blood and brains
on the fucking floor.
688
00:47:27,094 --> 00:47:29,262
- Reward well deserved.
- No.
689
00:47:29,429 --> 00:47:31,931
There will be no retribution.
690
00:47:32,099 --> 00:47:35,768
- l will see him dead.
- You will do as fucking commanded.
691
00:47:39,648 --> 00:47:41,524
And what of Gaia?
692
00:47:46,780 --> 00:47:48,948
She partook of too much wine...
693
00:47:49,992 --> 00:47:52,493
as she was often known to do.
694
00:47:52,661 --> 00:47:55,204
ln the night she lost footing
695
00:47:55,372 --> 00:47:57,665
and fell to her death
at the bottom of the cliff.
696
00:47:59,793 --> 00:48:03,129
Do not look to him.
l am the dominus of this fucking house.
697
00:48:03,297 --> 00:48:05,798
See it done.
Quintus.
698
00:48:21,690 --> 00:48:23,858
So this is why you spirited me
to Neapolis.
699
00:48:24,026 --> 00:48:26,068
Not to find common ground
but to bury your father.
700
00:48:26,236 --> 00:48:28,905
- That was not my intent.
- You knew nothing of this?
701
00:48:29,072 --> 00:48:31,407
lt was all that woman's doing?
Huh?
702
00:48:31,575 --> 00:48:34,744
The two of you feed off each other,
703
00:48:34,912 --> 00:48:37,204
fattening yourselves with lies.
704
00:48:37,372 --> 00:48:39,707
Well, l would see the feast at an end.
705
00:48:39,875 --> 00:48:42,710
- What is your meaning?
- You know my fucking meaning.
706
00:48:42,878 --> 00:48:45,796
That ill-bred woman has brought
this family nothing but shame.
707
00:48:45,964 --> 00:48:49,133
- She is my wife!
- Because l foolishly allowed it.
708
00:48:50,552 --> 00:48:53,054
l wanted you to have
something of your own,
709
00:48:53,221 --> 00:48:56,140
something that held meaning to you
even if no one else saw it.
710
00:48:56,308 --> 00:48:58,601
Yet what has she given you?
711
00:48:58,769 --> 00:49:02,647
No dowry to speak of,
no name to elevate status,
712
00:49:02,814 --> 00:49:06,108
and no heir
to carry the name Batiatus.
713
00:49:10,405 --> 00:49:14,825
Every choice you make
shapes your fate, Quintus.
714
00:49:14,993 --> 00:49:17,495
l cannot change
missteps of the past,
715
00:49:17,663 --> 00:49:19,413
but l will see you
on proper path.
716
00:49:19,581 --> 00:49:22,041
And Lucretia
must be swept from it.
717
00:49:22,209 --> 00:49:23,751
You would dissolve
my marriage?
718
00:49:23,919 --> 00:49:27,213
No, you will make that choice
for yourself
719
00:49:27,381 --> 00:49:29,590
or be gone from this
house with her.
720
00:49:57,661 --> 00:49:59,495
Wait!
721
00:50:55,469 --> 00:50:58,137
( theme music playing )
53561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.