Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:08,298
( theme music playing )
2
00:00:22,605 --> 00:00:24,773
Quintus: We have won
many victories in the arena,
3
00:00:24,941 --> 00:00:29,028
sent many an unworthy opponent
to the afterlife.
4
00:00:29,195 --> 00:00:33,782
Yet self-important men hold us
to the lesser matches of the morning,
5
00:00:33,950 --> 00:00:36,869
absent both eyes and prominence.
6
00:00:38,038 --> 00:00:40,456
Such time has found its end.
7
00:00:40,623 --> 00:00:44,793
Two days hence
our champion will take to the sands
8
00:00:44,961 --> 00:00:48,422
to face another
of Vettius' shit-eating dogs.
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,924
Not in the streets,
10
00:00:51,092 --> 00:00:53,385
but in the fucking primus!
11
00:00:53,553 --> 00:00:55,345
( gladiators cheer )
12
00:00:55,513 --> 00:00:59,808
Behold the champion whose
recent performance inspired
13
00:00:59,976 --> 00:01:03,312
good Varus to return
the House of Batiatus
14
00:01:03,480 --> 00:01:07,441
to proper position!
Behold Gannicus!
15
00:01:07,609 --> 00:01:11,904
( gladiators roar, chanting )
Gannicus, Gannicus, Gannicus,
16
00:01:12,072 --> 00:01:15,199
- Gannicus, Gannicus...
- An inspired performance indeed.
17
00:01:15,366 --> 00:01:18,327
- ( whispers ) One not to be repeated.
- ( chuckles )
18
00:01:18,495 --> 00:01:21,080
A true god of the arena!
19
00:01:21,247 --> 00:01:22,956
- ( men cheer )
- Quintus: A man to be admired
20
00:01:23,124 --> 00:01:24,875
and emulated.
21
00:01:25,043 --> 00:01:28,045
This is but glorious beginning.
22
00:01:28,213 --> 00:01:29,963
Soon you will litter the sands
23
00:01:30,131 --> 00:01:33,425
with the blood and bone
of all who present challenge
24
00:01:33,593 --> 00:01:36,595
instructed in the ways
of death and glory
25
00:01:36,763 --> 00:01:38,597
by a former champion!
26
00:01:38,765 --> 00:01:40,891
One of our very own!
27
00:01:41,059 --> 00:01:43,352
l give you Oenomaus!
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,896
( gladiators cheer )
29
00:01:46,064 --> 00:01:48,524
Quintus:
No longer to hold that name!
30
00:01:48,691 --> 00:01:50,901
No longer a gladiator!
31
00:01:51,069 --> 00:01:55,656
Now and forevermore
to be revered as your doctore!
32
00:01:55,824 --> 00:01:59,034
Gladiators:
Yeah! Doctore!
33
00:02:01,204 --> 00:02:03,956
This has been wielded with pride
34
00:02:04,124 --> 00:02:07,334
by each before you since
the time of my grandfather,
35
00:02:07,502 --> 00:02:10,921
bestowed on only the most loyal
and honorable of men.
36
00:02:20,390 --> 00:02:23,976
Your will, my hands.
37
00:02:27,313 --> 00:02:29,606
( gladiators cheer )
38
00:02:29,774 --> 00:02:32,442
Batiatus! Batiatus!
39
00:02:32,610 --> 00:02:35,279
Yeah!
40
00:02:35,446 --> 00:02:38,240
Oenomaus:
The primus. ( chuckles )
41
00:02:38,408 --> 00:02:41,243
To gain such position,
Varus must truly
42
00:02:41,411 --> 00:02:44,454
have been impressed
with your prowess. As am l.
43
00:02:47,041 --> 00:02:49,918
- lt was nothing.
- lt is a great honor
44
00:02:50,086 --> 00:02:53,755
for yourself and this ludus.
45
00:02:55,425 --> 00:02:58,051
Both of you bring honor
to this ludus,
46
00:02:58,219 --> 00:02:59,845
each in his own way.
47
00:03:12,901 --> 00:03:15,402
Did you note how
he could scarce meet my eye?
48
00:03:16,487 --> 00:03:18,822
He must now heed my commands
49
00:03:18,990 --> 00:03:21,033
and does not embrace it.
50
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
Will the other men share sentiment
51
00:03:25,288 --> 00:03:28,373
toward my honored position?
52
00:03:29,459 --> 00:03:32,753
lt is his position
that stirs troubled thoughts.
53
00:03:32,921 --> 00:03:35,672
He sets mind to the primus
54
00:03:35,840 --> 00:03:38,550
as you must to training the men.
55
00:03:40,220 --> 00:03:42,721
l know this is not
what you wished for--
56
00:03:42,889 --> 00:03:46,475
And yet here l stand, elevated.
57
00:03:46,643 --> 00:03:48,644
As you deserve.
58
00:03:48,811 --> 00:03:50,646
For taking a life?
59
00:03:50,813 --> 00:03:53,899
For betraying hand that
forged the man before you?
60
00:03:54,067 --> 00:03:57,402
There was no betrayal
in what you did.
61
00:03:57,570 --> 00:04:01,907
Some acts cannot be avoided
when stripped of choice.
62
00:04:05,161 --> 00:04:06,828
Now...
63
00:04:06,996 --> 00:04:09,623
turn thoughts
from unfortunate past.
64
00:04:09,791 --> 00:04:14,461
We must look towards days
to come and embrace them.
65
00:04:23,137 --> 00:04:26,223
- ( swords clacking )
- ( men grunting )
66
00:04:45,868 --> 00:04:49,121
Barca, pair with Crixus.
67
00:04:51,582 --> 00:04:55,127
The rest of you...
continue training.
68
00:04:57,505 --> 00:04:59,965
( men grunting )
69
00:05:06,764 --> 00:05:09,182
At last the gods remove
70
00:05:09,350 --> 00:05:11,810
cock from fucking ass!
71
00:05:11,978 --> 00:05:13,645
( laughs )
72
00:05:13,813 --> 00:05:17,316
The House of Batiatus-- no.
73
00:05:17,483 --> 00:05:21,945
The House of Quintus
Lentulus Batiatus...
74
00:05:22,113 --> 00:05:25,449
- ( giggling )
- ...rises to the fucking heavens!
75
00:05:25,616 --> 00:05:27,576
( laughs )
76
00:05:27,744 --> 00:05:31,538
Soon my champions
will be carved in stone,
77
00:05:31,706 --> 00:05:33,915
towering above all who came before,
78
00:05:34,083 --> 00:05:36,960
and Gannicus will be the first of them
79
00:05:37,128 --> 00:05:38,879
after his victory in the fucking primus.
80
00:05:39,047 --> 00:05:42,049
The position was not gained absent aid.
81
00:05:42,216 --> 00:05:44,301
l offered naught but introduction
82
00:05:44,469 --> 00:05:47,554
and a few selected words
of suggestion.
83
00:05:47,722 --> 00:05:49,765
- ( giggles )
- You could wile
84
00:05:49,932 --> 00:05:52,059
the Goddess Laverna herself.
85
00:05:52,226 --> 00:05:56,104
Your place in this will not pass
without much fucking gratitude.
86
00:05:56,272 --> 00:06:00,275
- ( both chuckle )
- The kind l favor most.
87
00:06:00,443 --> 00:06:02,444
( laughs )
88
00:06:41,067 --> 00:06:44,277
Has a man ever been so blessed?
89
00:07:45,840 --> 00:07:48,008
( women moaning )
90
00:07:49,010 --> 00:07:50,010
Quintus.
91
00:07:51,220 --> 00:07:52,721
( gasps )
92
00:07:55,600 --> 00:07:58,268
- Father.
- Gather yourself.
93
00:07:58,436 --> 00:08:01,271
- l would have words.
- ( Gaia laughing )
94
00:08:17,163 --> 00:08:20,207
l leave this house in your care
95
00:08:20,374 --> 00:08:22,000
and this is
what greets me upon return?
96
00:08:22,168 --> 00:08:23,585
l was not expecting your arrival.
97
00:08:25,755 --> 00:08:28,423
Am l to announce myself
to the walls that l own?
98
00:08:28,591 --> 00:08:31,593
Of course not, yet if l had known
of your return from Sicilia--
99
00:08:31,761 --> 00:08:34,763
The knowledge would have
produced what result? Huh?
100
00:08:34,931 --> 00:08:37,933
Flowers and scented oils
laid to meet me,
101
00:08:38,100 --> 00:08:40,852
masking sight of a son
gone to shit?
102
00:08:41,020 --> 00:08:44,022
- l but celebrate.
- Upon what cause?
103
00:08:44,190 --> 00:08:47,234
Angering Tullius with refusal
of reasonable offer?
104
00:08:47,401 --> 00:08:51,071
- Your exclusion from the games?
- How do you come by that?
105
00:08:51,239 --> 00:08:55,325
l'm old, Quintus, not dead.
106
00:08:55,493 --> 00:08:58,578
There are still those in Capua
that hold my name in regard
107
00:08:58,746 --> 00:09:00,664
and would see me well informed,
108
00:09:00,831 --> 00:09:04,125
- good Solonius counted among them.
- Solonius?
109
00:09:04,293 --> 00:09:06,753
He sent word of his concerns
regarding your dealings with Tullius.
110
00:09:06,921 --> 00:09:09,464
The man is seized by unnecessary worry.
111
00:09:09,632 --> 00:09:12,467
Your face suggests otherwise.
112
00:09:13,844 --> 00:09:17,013
- A minor disagreement.
- Nothing with a man such as Tullius
113
00:09:17,181 --> 00:09:19,474
is ever minor.
114
00:09:19,642 --> 00:09:22,602
A fact obvious to the simplest of minds.
115
00:09:22,770 --> 00:09:25,605
Then it is a blessing a greater one
than mine has arrived.
116
00:09:25,773 --> 00:09:29,025
( sighs )
l bluster...
117
00:09:29,193 --> 00:09:32,153
when soft breeze would
be more welcome, hmm?
118
00:09:32,321 --> 00:09:35,115
You cannot ask
the wind to change its nature.
119
00:09:37,201 --> 00:09:40,245
My frustration is more with myself.
120
00:09:40,413 --> 00:09:42,497
You never wished for this--
121
00:09:42,665 --> 00:09:45,834
the ludus, the gladiators,
the blood, the sand.
122
00:09:46,002 --> 00:09:50,171
Your eyes were always
towards the horizon,
123
00:09:50,339 --> 00:09:53,508
to glories and triumphs
124
00:09:53,676 --> 00:09:55,844
forever out of reach
of a common lanista.
125
00:09:56,012 --> 00:09:58,805
Yet here l stand,
a lanista like my father.
126
00:09:58,973 --> 00:10:01,891
Not like him at all.
127
00:10:02,059 --> 00:10:04,728
You have never been able
to look into the eyes of a man
128
00:10:04,895 --> 00:10:06,313
and gauge his true heart.
129
00:10:06,480 --> 00:10:10,483
Only days past, l looked
into the eyes of Quintilius Varus
130
00:10:10,651 --> 00:10:13,570
and gauged way to secure
the primus in his games.
131
00:10:14,739 --> 00:10:17,824
Varus has never employed
a lanista not blessed by Tullius.
132
00:10:17,992 --> 00:10:20,577
Why now break tradition?
133
00:10:20,745 --> 00:10:24,289
Because l possess
what Tullius does not-- Gannicus!
134
00:10:24,457 --> 00:10:27,709
Gannicus? ( laughs )
The man is a jest,
135
00:10:27,877 --> 00:10:30,170
inciting more laughter than awe.
136
00:10:30,338 --> 00:10:33,590
And now l find he is desired
by half of Rome.
137
00:10:33,758 --> 00:10:35,759
Much has changed in your absence.
138
00:10:35,926 --> 00:10:38,219
And much has remained the same.
139
00:10:38,387 --> 00:10:40,597
l would review my men
140
00:10:40,765 --> 00:10:44,601
and see how they have fared,
denied proper guidance.
141
00:10:50,107 --> 00:10:53,652
Have feast prepared as instructed.
And send to market
142
00:10:53,819 --> 00:10:55,320
- for an amphora of mulsum.
- Yes, Domina.
143
00:10:55,488 --> 00:10:57,864
The highest quality,
not that shit from Flavus.
144
00:10:58,032 --> 00:11:01,242
( laughs )
Again with the honeyed wine.
145
00:11:01,410 --> 00:11:04,829
- Does the corpse drink nothing else?
- ( whispers ) Lower your fucking voice.
146
00:11:04,997 --> 00:11:07,624
The man has severed you from moorings.
147
00:11:07,792 --> 00:11:09,834
He is the paterfamilias.
148
00:11:10,002 --> 00:11:14,381
One word dropped from his tongue
could send us both to the streets.
149
00:11:14,548 --> 00:11:18,426
We must be beyond reproach
or fall to ruin.
150
00:11:18,594 --> 00:11:21,429
Very well. l will be a vision
151
00:11:21,597 --> 00:11:25,600
- of demure obedience and propriety.
- ( both laugh )
152
00:11:27,687 --> 00:11:29,771
On the outside at least.
153
00:11:29,939 --> 00:11:33,149
- ( footsteps approach )
- ( father clears throat )
154
00:11:36,404 --> 00:11:39,781
We are honored
by your return to Capua, Father.
155
00:11:41,784 --> 00:11:44,285
l am certain your heart swells.
156
00:11:47,206 --> 00:11:51,459
Oh, the clime of Sicilia has
most certainly restored health.
157
00:11:53,671 --> 00:11:56,840
( laughs )
Perhaps you do not recall me.
158
00:11:57,007 --> 00:11:58,675
Gaia, a dear friend of--
159
00:11:58,843 --> 00:12:02,345
The memory of you has
not yet faded. Quintus.
160
00:12:04,598 --> 00:12:06,599
We must prove
this fucking house in order
161
00:12:06,767 --> 00:12:08,560
and prompt decision
for his quick return to Sicilia.
162
00:12:12,523 --> 00:12:14,691
Withered old fuck.
163
00:12:14,859 --> 00:12:17,277
( panting )
164
00:12:19,989 --> 00:12:22,157
( men chatting )
165
00:12:22,324 --> 00:12:24,951
Eat, brothers.
You bear the mark now.
166
00:12:25,119 --> 00:12:26,578
Savor the taste of victory.
167
00:12:30,458 --> 00:12:32,709
- ( scattered cheers )
- Man: Congrats, brother.
168
00:12:37,423 --> 00:12:39,716
( Ashur speaking Aramaic )
169
00:12:39,884 --> 00:12:41,926
Man #2:
Welcome, boys.
170
00:12:43,220 --> 00:12:45,680
( Ashur and Dagan chuckle )
171
00:12:52,688 --> 00:12:56,733
- ( men laugh, cheer )
- Barca: Our piss once again
172
00:12:56,901 --> 00:12:59,986
- finds its way to their mouths.
- As if sucked from our cocks.
173
00:13:00,154 --> 00:13:01,738
( yells )
174
00:13:01,906 --> 00:13:05,325
- We bear the fucking mark!
- Received absent the test.
175
00:13:05,493 --> 00:13:08,912
A fucking goat may bear the mark.
lt does not make him a brother.
176
00:13:09,079 --> 00:13:11,581
- ( yells )
- ( speaks Aramaic )
177
00:13:14,293 --> 00:13:15,794
- Ashur: Hey!
- ( grunts )
178
00:13:18,631 --> 00:13:20,089
Ashur: Hey!
179
00:13:28,808 --> 00:13:30,850
- Man #3: Fuck did he say?
- Man #4: Fucked if l know.
180
00:13:31,018 --> 00:13:33,728
- Man #5: He wants some more.
- ( men laughing )
181
00:13:47,201 --> 00:13:51,120
You should not eat with lower men.
You are Doctore now.
182
00:13:51,288 --> 00:13:53,248
A title l did not seek.
183
00:13:53,415 --> 00:13:55,834
l would not have events
absent my control
184
00:13:56,001 --> 00:13:57,710
come between us.
185
00:13:58,879 --> 00:14:00,839
Nor would l.
186
00:14:01,006 --> 00:14:03,299
- Ah, greetings.
- ( man chuckles )
187
00:14:03,467 --> 00:14:06,469
Auctus. Narto.
188
00:14:09,598 --> 00:14:12,976
Oenomaus.
( chuckles )
189
00:14:14,520 --> 00:14:16,896
You assumed mantle of Doctore.
190
00:14:17,064 --> 00:14:18,898
After unfortunate death
of his predecessor,
191
00:14:19,066 --> 00:14:21,442
l chose Oenomaus as replacement,
knowing that he--
192
00:14:21,610 --> 00:14:23,778
Gather your food.
Let us retire to your cell.
193
00:14:23,946 --> 00:14:27,949
l would exchange stories
of the passing years, old friend.
194
00:14:28,117 --> 00:14:29,617
Dominus.
195
00:14:32,705 --> 00:14:36,207
Father:
Many regrets haunt a man
196
00:14:36,375 --> 00:14:39,002
as life draws nearer its end.
197
00:14:41,130 --> 00:14:44,465
Being too ill to witness your battle
with Theokoles in Pompeii
198
00:14:44,633 --> 00:14:46,259
counted deeply among them.
199
00:14:46,427 --> 00:14:48,761
A fight of legend l have been told.
200
00:14:48,929 --> 00:14:51,264
A defeat of equal proportion.
201
00:14:51,432 --> 00:14:54,017
Defeat? Huh!
202
00:14:54,184 --> 00:14:57,061
- You did not lose.
- Nor was l victor.
203
00:14:59,231 --> 00:15:03,151
You are the only man to ever face
the Shadow of Death and live.
204
00:15:03,319 --> 00:15:05,945
That alone is a great victory,
205
00:15:06,113 --> 00:15:08,656
one that has brought honor
to this house--
206
00:15:08,824 --> 00:15:11,576
well, as you have always done.
207
00:15:13,913 --> 00:15:18,207
And l would continue to do so...
in the arena.
208
00:15:20,336 --> 00:15:23,087
Are you not pleased
with elevation to Doctore?
209
00:15:24,381 --> 00:15:29,218
Give command and l would gladly release
title in favor of sword and shield.
210
00:15:29,386 --> 00:15:31,930
Oh.
211
00:15:33,015 --> 00:15:35,141
Words l am reluctant to speak.
212
00:15:36,518 --> 00:15:40,438
The doctore is second in importance
only to the lanista himself.
213
00:15:41,857 --> 00:15:46,319
l chose Ulpius, oh, many years ago.
214
00:15:46,487 --> 00:15:50,239
This ludus was his beating heart.
215
00:15:50,407 --> 00:15:52,951
The stilling of it is unfortunate news,
216
00:15:53,118 --> 00:15:55,912
tempered only
by you assuming his place--
217
00:15:56,997 --> 00:16:00,750
the sole decision my son has made
that l find agreeable.
218
00:16:04,713 --> 00:16:09,092
lt is a position
l am not worthy to hold.
219
00:16:09,259 --> 00:16:11,594
There is none more so.
220
00:16:13,097 --> 00:16:15,431
From the moment l laid eyes
221
00:16:15,599 --> 00:16:18,393
in that awful place,
222
00:16:18,560 --> 00:16:22,855
l knew that wild boy,
223
00:16:23,023 --> 00:16:26,317
so filled with rage and hate,
224
00:16:26,485 --> 00:16:29,904
would grow into the man
l see before me.
225
00:16:30,072 --> 00:16:31,531
( chuckles )
226
00:16:33,701 --> 00:16:36,661
We have traveled
a great distance together, Oenomaus.
227
00:16:36,829 --> 00:16:39,080
l would finish my journey comforted
228
00:16:39,248 --> 00:16:42,333
by thought of you
maintaining honor within these walls.
229
00:16:43,460 --> 00:16:46,004
A comfort l'm certain
your wife will share,
230
00:16:46,171 --> 00:16:49,132
knowing that you will not die
beyond them.
231
00:16:50,634 --> 00:16:52,385
Dominus.
232
00:16:56,015 --> 00:16:58,224
The way they fawn over him,
233
00:16:58,392 --> 00:17:00,518
falling to knee to lick his fucking ass.
234
00:17:00,686 --> 00:17:04,272
He takes over my house,
my gladiators, my fucking bed!
235
00:17:04,440 --> 00:17:06,274
- ( sighs )
- Did he give voice toward
236
00:17:06,442 --> 00:17:08,776
- length of stay?
- He gives voice only towards
237
00:17:08,944 --> 00:17:12,030
considerable fault
of un-fucking-worthy son. ( grunts )
238
00:17:12,197 --> 00:17:13,990
Just leave.
239
00:17:19,830 --> 00:17:23,458
l secure the primus and he acts
as if l shit upon the name Batiatus.
240
00:17:23,625 --> 00:17:26,919
Oh, you raise it beyond
anything he can imagine.
241
00:17:27,087 --> 00:17:30,465
He will see this and bitter tongue
will turn to praise.
242
00:17:30,632 --> 00:17:33,968
He would sooner bite it off
than have it betray him so.
243
00:17:37,806 --> 00:17:39,682
( sighs )
244
00:17:39,850 --> 00:17:41,809
l had forgotten the feeling
245
00:17:41,977 --> 00:17:45,480
of this sudden abyss
246
00:17:45,647 --> 00:17:48,524
as he sets disapproving eye upon me.
247
00:17:48,692 --> 00:17:51,986
- Come.
- ( sighs )
248
00:17:53,655 --> 00:17:57,116
You'll not need
to endure his presence long.
249
00:17:57,284 --> 00:18:00,244
His health has fled
in these climes before.
250
00:18:01,413 --> 00:18:04,040
Should he fail to realize that
his house, his name
251
00:18:04,208 --> 00:18:05,875
is in proper hands,
252
00:18:06,043 --> 00:18:09,921
a forced return
to Sicilia will eventually arise.
253
00:18:11,090 --> 00:18:12,924
l would see him removed sooner.
254
00:18:14,802 --> 00:18:16,803
( footsteps )
255
00:18:18,806 --> 00:18:20,264
( man coughs )
256
00:18:27,940 --> 00:18:30,358
Your return lifts the heart, Dominus.
257
00:18:30,526 --> 00:18:33,027
( laughs )
258
00:18:33,195 --> 00:18:35,488
Only for those who yet possess one.
259
00:18:35,656 --> 00:18:37,073
Gratitude.
260
00:18:43,872 --> 00:18:45,706
Attend.
261
00:18:47,626 --> 00:18:50,211
- ( groans )
- Pair up!
262
00:18:51,880 --> 00:18:54,006
Crixus, spar with Barca.
263
00:18:54,174 --> 00:18:56,968
Auctus, work the palus
until Gannicus joins us.
264
00:18:58,470 --> 00:19:02,890
Oenomaus, this one is too small.
l would have something
265
00:19:03,058 --> 00:19:05,935
- the size of a man.
- Father: Barca!
266
00:19:07,187 --> 00:19:10,064
Do as your doctore commands.
267
00:19:10,232 --> 00:19:12,108
Yes, Dominus.
268
00:19:13,777 --> 00:19:17,697
Come. Let us see
what is between your legs.
269
00:19:17,865 --> 00:19:20,158
( yelling, grunting )
270
00:19:30,043 --> 00:19:33,296
The Gaul winces from spear
271
00:19:33,463 --> 00:19:35,756
as he would from my cock.
272
00:19:35,924 --> 00:19:38,009
( men laughing )
273
00:19:38,177 --> 00:19:41,470
ls my long, hard weapon
too much for you, little man?
274
00:19:43,473 --> 00:19:45,600
l'm without lesson against it,
275
00:19:45,767 --> 00:19:48,227
but your instructions are well received.
276
00:19:48,395 --> 00:19:50,313
- ( shouts )
- ( grunts )
277
00:19:50,480 --> 00:19:52,398
( speaking Aramaic )
278
00:20:11,043 --> 00:20:14,045
( Quintus grunts ) Apologies.
279
00:20:14,213 --> 00:20:17,715
- You rise earlier than expected.
- l rise at proper hour--
280
00:20:17,883 --> 00:20:21,719
an attribute neither you
nor your man Gannicus seem to share.
281
00:20:21,887 --> 00:20:24,222
- Harsh words will find the man's ear.
- ( father laughs )
282
00:20:24,389 --> 00:20:27,266
lt could be shouted, yet ignored.
283
00:20:28,435 --> 00:20:30,144
Gannicus is no champion.
284
00:20:30,312 --> 00:20:33,189
l would promote Auctus
or half a dozen men in his place.
285
00:20:33,357 --> 00:20:36,359
- Mmm. Matter we disagree on.
- One of many.
286
00:20:36,526 --> 00:20:40,780
- ( Barca shouting )
- Father: What man spars with Barca?
287
00:20:40,948 --> 00:20:44,450
Crixus, a fierce Gaul of worthy stock.
288
00:20:44,618 --> 00:20:46,410
l recall name from the ledger.
289
00:20:46,578 --> 00:20:49,038
A sapling of exceeding cost.
290
00:20:49,206 --> 00:20:51,582
The man will earn the mark
and see investment well returned.
291
00:20:53,835 --> 00:20:57,880
Doctore, bring Crixus up.
My father would have closer inspection.
292
00:20:58,048 --> 00:21:02,134
No, continue training.
We are to town for necessary business.
293
00:21:02,302 --> 00:21:04,387
l will have Barca prepared as an escort.
294
00:21:04,554 --> 00:21:08,182
Barca is a gladiator,
trained to wield weapon in the arena,
295
00:21:08,350 --> 00:21:10,393
not be yours in the street.
Now come.
296
00:21:10,560 --> 00:21:13,980
Your late rise already threatens
the appointed hour.
297
00:21:14,147 --> 00:21:17,984
- ( animals squawking )
- Man: And not one denari less.
298
00:21:18,151 --> 00:21:19,986
( people chattering )
299
00:21:25,200 --> 00:21:27,326
You would have me sit
with this fucking man?
300
00:21:27,494 --> 00:21:31,497
l would have you silent while
l attempt repair of damaged relation.
301
00:21:33,542 --> 00:21:35,543
Tullius: Titus.
302
00:21:37,296 --> 00:21:40,006
Good to lay eyes, old friend.
303
00:21:41,717 --> 00:21:44,510
( both chuckle )
304
00:21:49,391 --> 00:21:52,727
Your experience in delicate matters
of business has been sorely missed.
305
00:21:52,894 --> 00:21:57,023
- To be rectified presently.
- Come. Sit.
306
00:22:00,861 --> 00:22:04,822
You recall my associate Vettius?
307
00:22:04,990 --> 00:22:07,616
Vettius? Oh.
308
00:22:07,784 --> 00:22:10,119
You were but a child last l knew.
309
00:22:10,287 --> 00:22:13,914
How the years flee from us, eh?
( chuckles )
310
00:22:14,082 --> 00:22:16,834
- How fares your father?
- Dead.
311
00:22:17,002 --> 00:22:20,129
Oh, apologies.
How terrible.
312
00:22:20,297 --> 00:22:24,050
The boy is ill-starred acquaintance
313
00:22:24,217 --> 00:22:26,052
with such misfortunes.
314
00:22:26,219 --> 00:22:29,180
Why only days past
315
00:22:29,348 --> 00:22:32,058
he was set upon
on our own streets
316
00:22:32,225 --> 00:22:34,727
on way to appointment
with Quintilius Varus.
317
00:22:34,895 --> 00:22:37,188
- Varus?
- The same man who,
318
00:22:37,356 --> 00:22:40,149
absent Vettius' presence,
managed to find way to your ludus.
319
00:22:40,317 --> 00:22:43,319
Where this fucking cock-eater
stole the primus from me!
320
00:22:43,487 --> 00:22:46,614
Vettius, hold your tongue.
321
00:22:48,617 --> 00:22:50,326
How do you answer this?
322
00:22:50,494 --> 00:22:53,996
Pssh. He accuses, absent cause.
323
00:22:55,874 --> 00:22:59,502
My wife and her friend Gaia
came upon good Varus in town
324
00:22:59,669 --> 00:23:02,505
- baking under noonday sun.
- Gaia?
325
00:23:02,672 --> 00:23:05,508
She knew Varus from her days in Rome,
offered respite at my villa
326
00:23:05,675 --> 00:23:08,511
while he waited for the absent boy
to come to purpose.
327
00:23:08,678 --> 00:23:11,305
A fortunate coincidence
for all involved.
328
00:23:11,473 --> 00:23:15,309
Was it this same fortune that saw
me set upon by your fucking men?
329
00:23:15,477 --> 00:23:18,813
Did you see faces?
Did they bear my mark? You wet cunt.
330
00:23:18,980 --> 00:23:22,733
Enough!
Remove yourself to the street.
331
00:23:22,901 --> 00:23:24,568
Go!
332
00:23:24,736 --> 00:23:27,113
And leave reasonable men
to discourse.
333
00:23:27,280 --> 00:23:29,448
( hisses, spits )
334
00:23:29,616 --> 00:23:34,370
Your son has much to learn
from the ways of diplomacy.
335
00:23:34,538 --> 00:23:37,748
A subject all young men
struggle to master.
336
00:23:37,916 --> 00:23:40,209
Let us school them in its ways.
337
00:23:50,345 --> 00:23:54,890
- ( groans )
- ( grunts, yells )
338
00:24:12,367 --> 00:24:14,743
You are better matched
against wooden men.
339
00:24:15,787 --> 00:24:19,415
- ( yells )
- Work the palus, Gaul.
340
00:24:19,583 --> 00:24:21,584
Resume!
341
00:24:23,253 --> 00:24:24,628
( spits )
342
00:24:24,796 --> 00:24:26,797
( panting )
343
00:24:31,887 --> 00:24:34,472
Are we to follow
Barca's commands now?
344
00:24:35,474 --> 00:24:39,852
He shares my thoughts.
The Gaul falters against spear.
345
00:24:40,020 --> 00:24:43,147
Perhaps advice from a champion
would aid his cause.
346
00:24:43,315 --> 00:24:45,316
- ( men grunting )
- ( swords clacking )
347
00:24:49,905 --> 00:24:53,282
Days past you fought me
with something approaching skill.
348
00:24:53,450 --> 00:24:55,993
Yet opposite Barca,
you act as his lover--
349
00:24:56,161 --> 00:24:58,120
face down with your cheeks spread.
350
00:24:58,288 --> 00:25:00,706
The spear is unknown to me.
351
00:25:03,752 --> 00:25:07,087
You are Gaul.
Did you never face the Arverni?
352
00:25:08,381 --> 00:25:11,425
My years before capture
never held the privilege.
353
00:25:11,593 --> 00:25:13,928
They wield spear
with deadly purpose,
354
00:25:14,095 --> 00:25:16,722
as does Barca
from the judging.
355
00:25:16,890 --> 00:25:18,974
He but instructs--
356
00:25:19,142 --> 00:25:21,519
each blow a lesson
never to be repeated.
357
00:25:21,686 --> 00:25:26,482
You should be quite the scholar
by the time he has beaten you to death.
358
00:25:30,820 --> 00:25:32,404
Crixus!
359
00:25:34,449 --> 00:25:36,450
You fought well
against my two swords.
360
00:25:36,618 --> 00:25:39,245
Rid a hoplomachus of his spear
361
00:25:39,412 --> 00:25:41,580
and he is left with only one weapon.
362
00:25:50,173 --> 00:25:51,799
Barca.
363
00:25:53,301 --> 00:25:57,179
lf you're done with your man's cock,
l would have proper contest.
364
00:25:57,347 --> 00:26:01,100
The gods bless Barca
with another tiny man to fuck.
365
00:26:01,268 --> 00:26:04,103
( men laugh )
366
00:26:04,271 --> 00:26:06,438
( Gaia giggles )
367
00:26:06,606 --> 00:26:08,941
Your man Gannicus appears in fine form.
368
00:26:09,109 --> 00:26:10,818
As he will in the primus,
369
00:26:10,986 --> 00:26:14,029
elevating the house
with glorious performance.
370
00:26:14,197 --> 00:26:18,450
My heart yet races
at the thought of his last.
371
00:26:19,786 --> 00:26:22,913
We'll place such memories behind us.
372
00:26:25,917 --> 00:26:27,793
A difficult feat
373
00:26:27,961 --> 00:26:30,713
when so enjoyed by all.
374
00:26:30,880 --> 00:26:33,340
( laughs )
375
00:26:33,508 --> 00:26:36,343
- Some more than others.
- Come here.
376
00:26:36,511 --> 00:26:39,221
Apologies, Domina.
Guests have arrived.
377
00:26:39,389 --> 00:26:40,931
Guests?
378
00:26:41,099 --> 00:26:45,728
- ( Gaia giggles )
- Lucretia: Varus.
379
00:26:45,895 --> 00:26:48,022
We were not expecting.
380
00:26:48,189 --> 00:26:51,317
Oh, the fault is mine
for failing to announce.
381
00:26:55,196 --> 00:26:59,283
Good Cossutius is on stay from Rome
to celebrate the Vinalia.
382
00:26:59,451 --> 00:27:02,328
After l extolled the virtues
of the House of Batiatus...
383
00:27:02,495 --> 00:27:05,539
- l demanded introduction immediately.
- Lucretia: You honor us.
384
00:27:05,707 --> 00:27:08,083
but my husband tends
to final preparations
385
00:27:08,251 --> 00:27:11,920
- for tomorrow's games in town.
- Oh, how disappointing.
386
00:27:12,088 --> 00:27:16,592
Yet we could remove ourselves
to the balcony for proper viewing
387
00:27:16,760 --> 00:27:19,887
- of his gladiators until his return.
- ( men chuckle )
388
00:27:20,055 --> 00:27:22,306
l fear you mistake intent.
389
00:27:22,474 --> 00:27:25,934
l was not regaling Cossutius
with tales of your men
390
00:27:26,102 --> 00:27:29,480
but of your house's
391
00:27:29,648 --> 00:27:33,275
more intimate delights.
392
00:27:35,236 --> 00:27:38,697
l fear that was
a special consideration.
393
00:27:40,116 --> 00:27:41,825
Was it?
394
00:27:43,161 --> 00:27:46,288
Perhaps Vettius will be
more accommodating then,
395
00:27:46,456 --> 00:27:49,583
concerning this and my primus.
396
00:27:52,587 --> 00:27:56,965
lt would be unfortunate
to have come so far
397
00:27:57,133 --> 00:28:01,595
and find hands empty,
would it not?
398
00:28:01,763 --> 00:28:03,806
l would not have it so.
399
00:28:03,973 --> 00:28:06,600
- ( chuckles )
- Excellent.
400
00:28:06,768 --> 00:28:09,937
- Let us prepare Gannicus and...
- Lucretia: No.
401
00:28:10,939 --> 00:28:15,609
For what joy is there in exploring
ground already discovered?
402
00:28:15,777 --> 00:28:19,863
- None at all.
- ( both laugh )
403
00:28:21,783 --> 00:28:23,992
What do you offer?
404
00:28:24,160 --> 00:28:26,620
A gladiator of your choosing
405
00:28:26,788 --> 00:28:28,706
paired with...
406
00:28:29,749 --> 00:28:31,291
a slave
407
00:28:31,459 --> 00:28:33,502
as yet untouched.
408
00:28:35,088 --> 00:28:37,381
Cossutius:
Untouched?
409
00:28:37,549 --> 00:28:41,343
A delicacy no longer present
at the moment in my house.
410
00:28:42,637 --> 00:28:45,180
Then it is fortunate
you find yourself in ours.
411
00:28:45,348 --> 00:28:47,182
( Gaia laughs )
412
00:28:49,352 --> 00:28:51,353
( laughing )
413
00:28:55,400 --> 00:28:57,609
( coins clink )
414
00:28:58,820 --> 00:29:01,113
- ( rock clatters )
- Solonius.
415
00:29:01,281 --> 00:29:02,990
- A word.
- Woman: And for you, sir?
416
00:29:03,158 --> 00:29:05,492
- Fresh just this morning.
- l would share its equal.
417
00:29:06,661 --> 00:29:08,328
l came to you as trusted friend
418
00:29:08,496 --> 00:29:11,248
carrying news of Tullius' renewed
offer towards Gannicus.
419
00:29:11,416 --> 00:29:13,709
You carried but shit
spewed from an errant hole.
420
00:29:13,877 --> 00:29:17,004
And what of other knowledge
l lighted upon treacherous ears?
421
00:29:17,172 --> 00:29:20,007
That of Varus' arrival
to be met by Vettius?
422
00:29:20,175 --> 00:29:22,092
- Vettius is a fool.
- Under the employ of Tullius.
423
00:29:22,260 --> 00:29:24,470
He will think l had hand
in the boy's assault.
424
00:29:24,637 --> 00:29:27,389
He suspects nothing. His thoughts have
turned towards my father inside.
425
00:29:27,557 --> 00:29:29,808
What seizes fucking mind,
dispatching message to him?
426
00:29:29,976 --> 00:29:32,644
- Your father is in Capua?
- He sits with Tullius as you bleat,
427
00:29:32,812 --> 00:29:35,481
- stroking fucking cock.
- Why do you remain in the streets?
428
00:29:35,648 --> 00:29:38,776
- Why do you think?
- l did not mean for his return.
429
00:29:38,943 --> 00:29:40,986
l sought only advice
430
00:29:41,154 --> 00:29:45,032
towards worry
for a man l hold as brother.
431
00:29:45,200 --> 00:29:48,827
lntentions well received.
Let us place transgressions aside...
432
00:29:48,995 --> 00:29:51,663
- ( chatting )
- ...in favor of more pressing concerns.
433
00:29:51,831 --> 00:29:56,418
Your patience and reason
recalls joyous times,
434
00:29:56,586 --> 00:29:59,963
when business was conducted
by those who shared respect for it.
435
00:30:00,131 --> 00:30:02,674
- l fear we are a dying breed.
- ( chuckles )
436
00:30:02,842 --> 00:30:05,719
l am certain you shall
outlive us all, Master Batiatus.
437
00:30:05,887 --> 00:30:08,972
Solonius, l hardly placed you.
438
00:30:09,140 --> 00:30:11,433
The years weigh heavy
on a man, do they not?
439
00:30:11,601 --> 00:30:15,854
Your presence is fortuitous,
striking need to seek you out.
440
00:30:16,022 --> 00:30:19,608
Share walk and let us
review recent events.
441
00:30:28,201 --> 00:30:29,827
Solonius...
442
00:30:31,120 --> 00:30:32,955
Am l allowed voice now?
443
00:30:34,499 --> 00:30:37,209
Could the gods halt the sound?
444
00:30:38,878 --> 00:30:40,796
Whatever Tullius
and the boy may think,
445
00:30:40,964 --> 00:30:43,757
l gained the primus
on merit of Gannicus' prowess.
446
00:30:43,925 --> 00:30:46,885
Even if true,
it is of no matter now.
447
00:30:47,053 --> 00:30:49,304
Gannicus will not appear
in the games.
448
00:30:49,472 --> 00:30:51,306
But Varus has made
personal request.
449
00:30:51,474 --> 00:30:54,309
Titus: A necessary sacrifice
towards leveling unequal ground.
450
00:30:54,477 --> 00:30:58,272
You will make apology to Varus, relaying
Gannicus found injury in training
451
00:30:58,439 --> 00:31:01,525
and that Vettius is amply capable
of seeing the primus attended.
452
00:31:01,693 --> 00:31:04,695
You give away the primus and now ask
that l tongue the fucking boy's ass?!
453
00:31:04,863 --> 00:31:09,032
l ask nothing!
This is how it will be.
454
00:31:09,200 --> 00:31:12,035
ln return, a few of our men
will be paired
455
00:31:12,203 --> 00:31:14,037
against each other
after midday sun.
456
00:31:15,081 --> 00:31:18,292
- Our men fight themselves.
- The only plank salvaged
457
00:31:18,459 --> 00:31:20,752
- from such wreckage.
- Then we must choose the men with care.
458
00:31:20,920 --> 00:31:23,672
- They have been chosen for us.
- Tullius now selects
459
00:31:23,840 --> 00:31:26,425
- my fucking men as well?
- An unavoidable concession.
460
00:31:26,593 --> 00:31:29,177
Barca and Gnaeus,
461
00:31:29,345 --> 00:31:31,805
Auctus to face your Gaul, Crixus.
462
00:31:31,973 --> 00:31:34,474
Crixus is but a recruit,
not yet a fucking gladiator.
463
00:31:34,642 --> 00:31:36,685
Who you failed to mention
was purchased from Tullius.
464
00:31:36,853 --> 00:31:39,855
To gain-- to gain his favor.
465
00:31:40,023 --> 00:31:42,816
And what fruits did
your scheme bear? Huh?
466
00:31:42,984 --> 00:31:47,571
No, this is price due for attempting
to maneuver men above your station.
467
00:31:47,739 --> 00:31:50,115
Be thankful it was not more costly.
468
00:32:02,962 --> 00:32:05,672
Are you certain you would not prefer
the man bathed and scented?
469
00:32:05,840 --> 00:32:08,717
He stands perfect towards his cause.
470
00:32:11,262 --> 00:32:13,430
l would, however,
471
00:32:13,598 --> 00:32:15,933
gauge the freshness
of your offerings.
472
00:32:20,271 --> 00:32:22,022
Lucretia:
Remove your robes.
473
00:32:33,159 --> 00:32:36,620
( Varus chuckles )
Did l not tell you?
474
00:32:37,872 --> 00:32:39,539
Cossutius:
They are of a form.
475
00:32:41,000 --> 00:32:42,751
But a woman's worth
476
00:32:42,919 --> 00:32:45,420
is not always revealed to the eyes.
477
00:32:47,090 --> 00:32:50,175
A man must probe deeper
478
00:32:50,343 --> 00:32:52,636
for true value.
479
00:33:01,729 --> 00:33:04,272
Remove yourself to the vestibule.
480
00:33:04,440 --> 00:33:07,859
Return if Dominus and his father
are seen upon the road.
481
00:33:08,027 --> 00:33:10,278
( inhales sharply )
482
00:33:19,330 --> 00:33:21,415
l shall have this one.
483
00:33:21,582 --> 00:33:23,875
She's considerably tighter.
484
00:33:27,171 --> 00:33:29,172
( moans, breathing heavily )
485
00:33:34,846 --> 00:33:36,555
( grunting )
486
00:33:42,687 --> 00:33:44,896
Cossutius:
Move on top of him.
487
00:33:55,199 --> 00:33:58,827
Know why l chose this man?
488
00:33:58,995 --> 00:34:01,288
So crudely etched,
489
00:34:01,456 --> 00:34:05,333
the smell of shit hot upon his breath?
490
00:34:08,004 --> 00:34:10,964
Because this world is filled
with the grotesque
491
00:34:11,132 --> 00:34:13,341
and the divine.
492
00:34:14,969 --> 00:34:17,846
They exist together,
493
00:34:18,014 --> 00:34:20,724
two sides of a coin.
494
00:34:25,438 --> 00:34:27,439
You cannot have one...
495
00:34:31,778 --> 00:34:34,279
absent threat of the other.
496
00:34:37,116 --> 00:34:38,992
And words...
497
00:34:40,203 --> 00:34:43,163
cannot convey the true nature of this.
498
00:34:44,874 --> 00:34:47,417
lt must be experienced.
499
00:34:49,045 --> 00:34:51,088
lt must be felt.
500
00:34:52,715 --> 00:34:56,343
And never forgotten.
501
00:34:56,511 --> 00:34:58,970
- ( grunts )
- ( crying )
502
00:35:01,265 --> 00:35:03,100
( Varus laughs )
503
00:35:03,267 --> 00:35:05,894
Oh, your presence has
been missed in Rome
504
00:35:06,062 --> 00:35:07,896
since your husband's passing.
505
00:35:08,064 --> 00:35:10,774
Your charms would brighten
darkest night.
506
00:35:10,942 --> 00:35:14,653
- ( Cossutius moans )
- l long to return
507
00:35:14,821 --> 00:35:19,241
and crest dawn
upon a husband yet of this world.
508
00:35:21,410 --> 00:35:23,203
How does your dowry stand?
509
00:35:24,247 --> 00:35:27,833
l was under under impression
you were absent family of means.
510
00:35:28,000 --> 00:35:31,503
Gaia is a treasure
within herself.
511
00:35:31,671 --> 00:35:34,381
One to be coveted
by a man untethered
512
00:35:34,549 --> 00:35:36,550
to the burden of position
and appearance.
513
00:35:42,348 --> 00:35:46,601
Cossutius,
you were well satisfied?
514
00:35:46,769 --> 00:35:50,564
Praise laid upon your house
has not been exaggerated.
515
00:35:50,731 --> 00:35:52,858
( laughs )
lt is a wonder.
516
00:35:53,025 --> 00:35:56,069
Such base diversion would be
impossible to conceal in Rome.
517
00:35:56,237 --> 00:35:58,280
Capua is a city of many pleasures.
518
00:35:58,447 --> 00:36:00,490
Often obscured by pressing business
519
00:36:00,658 --> 00:36:03,285
to which we sadly must attend.
520
00:36:04,370 --> 00:36:08,290
- You take leave so soon?
- Varus: A regrettable necessity.
521
00:36:08,457 --> 00:36:10,292
Gratitude for your hospitality.
522
00:36:10,459 --> 00:36:12,085
l look forward
to seeing you at the games
523
00:36:12,253 --> 00:36:16,089
and your man Gannicus
upon my primus.
524
00:36:17,133 --> 00:36:19,426
Oh, you honor us.
525
00:36:27,977 --> 00:36:29,978
( breathing raggedly )
526
00:36:31,272 --> 00:36:32,689
( Varus laughs )
527
00:36:41,365 --> 00:36:44,910
- Auctus: Crixus begins to show promise.
- Barca: Upon his back.
528
00:36:45,077 --> 00:36:47,537
The man always rises--
a trait to be admired.
529
00:36:47,705 --> 00:36:49,706
( chuckles )
So you have eyes for the Gaul now?
530
00:36:49,874 --> 00:36:51,917
- And if l did?
- l would fucking kill you.
531
00:36:52,084 --> 00:36:54,669
- ( grunting )
- ( both laugh )
532
00:36:57,715 --> 00:36:59,216
Ah!
533
00:37:05,765 --> 00:37:07,766
- Come here.
- ( both breathing heavily )
534
00:37:22,823 --> 00:37:24,824
( pigeons flapping, cooing )
535
00:37:36,087 --> 00:37:38,880
- ( door slams )
- Auctus: You fucking cunts!
536
00:37:39,048 --> 00:37:40,966
You soil our food.
537
00:37:41,133 --> 00:37:43,218
Why shall we not make meal
of your fucking pets?
538
00:37:43,386 --> 00:37:45,720
( men clamoring )
539
00:38:19,964 --> 00:38:21,798
Crixus!
540
00:38:23,217 --> 00:38:24,926
( Auctus yells )
541
00:38:25,928 --> 00:38:29,973
- You do not help your friend?
- This is a fight between brothers.
542
00:38:30,141 --> 00:38:32,392
l do not yet bear the mark.
543
00:38:32,560 --> 00:38:34,602
A fact Ashur is fond
of reminding me of.
544
00:38:38,482 --> 00:38:40,358
( man cheers )
545
00:38:40,526 --> 00:38:43,486
Have you lost fucking mind?!
Stand down!
546
00:39:00,588 --> 00:39:02,589
( cheering )
547
00:39:07,261 --> 00:39:09,262
- Calm yourselves!
- ( gate clatters )
548
00:39:14,643 --> 00:39:17,062
ls this what my house has fallen to?
549
00:39:17,229 --> 00:39:19,522
Brother setting upon brother
550
00:39:19,690 --> 00:39:22,859
so far removed
from the honor of the arena
551
00:39:23,027 --> 00:39:25,111
where such contest holds meaning?
552
00:39:27,907 --> 00:39:32,077
This points to reason
the gods have turned from us,
553
00:39:32,244 --> 00:39:35,288
stripping the primus from our hands.
554
00:39:35,456 --> 00:39:39,042
- l do not fight in the games?
- You do not.
555
00:39:42,463 --> 00:39:45,006
Quintus: Yet our sacrifices
do not stand unrewarded.
556
00:39:46,133 --> 00:39:48,551
A few of you will take
to the sands after midday sun.
557
00:39:48,719 --> 00:39:52,680
And l expect those chosen
to bring more honor
558
00:39:52,848 --> 00:39:56,726
to the House of Batiatus
than you now bring to yourselves.
559
00:40:08,739 --> 00:40:10,490
( grunts )
560
00:40:10,658 --> 00:40:12,784
Yeah! Fuck you!
561
00:40:12,952 --> 00:40:16,246
- Gnaeus fight Barca!
- Then l will split your ass in two.
562
00:40:16,414 --> 00:40:18,373
- ( men laugh )
- Fuck!
563
00:40:18,541 --> 00:40:20,333
You do not gain position?
564
00:40:20,501 --> 00:40:23,503
l do... against Crixus.
565
00:40:23,671 --> 00:40:25,797
Barca:
Ah, your favorite.
566
00:40:25,965 --> 00:40:28,716
The man does not even bear
the fucking mark.
567
00:40:28,884 --> 00:40:31,219
Am l to fight?
568
00:40:35,349 --> 00:40:36,975
You are to die...
569
00:40:38,394 --> 00:40:40,979
at the end of my spear.
570
00:40:46,902 --> 00:40:48,570
Gannicus: So...
571
00:40:48,737 --> 00:40:50,155
you fight in the arena.
572
00:40:50,322 --> 00:40:52,740
l do not.
573
00:40:52,908 --> 00:40:55,660
The gods truly punish me.
574
00:40:55,828 --> 00:40:58,538
Crixus:
l long to be of the brotherhood,
575
00:40:58,706 --> 00:41:00,415
to become a gladiator.
576
00:41:02,168 --> 00:41:04,794
But to be awarded position--
577
00:41:06,881 --> 00:41:09,299
it is an honor l have not earned.
578
00:41:10,342 --> 00:41:14,804
There are many things given to us
in this life for the wrong reasons.
579
00:41:16,599 --> 00:41:18,808
What we do with such blessings--
580
00:41:20,019 --> 00:41:21,936
that is the true test of a man.
581
00:41:50,716 --> 00:41:51,966
- ( Barca laughs )
- Man: Go well.
582
00:41:52,134 --> 00:41:53,384
Man #2:
Be victorious, brother.
583
00:41:53,552 --> 00:41:55,345
( speaks Aramaic )
584
00:41:56,430 --> 00:41:58,973
Man #3:
Give him hell, man.
585
00:42:00,851 --> 00:42:05,230
May Auctus fall, and Barca follow.
586
00:42:06,607 --> 00:42:10,401
Auctus. Gnaeus.
587
00:42:12,738 --> 00:42:14,531
( Barca chuckles )
588
00:42:16,242 --> 00:42:18,535
Return victorious, brothers,
589
00:42:18,702 --> 00:42:21,162
- for l am out of wine.
- ( chuckles )
590
00:42:28,671 --> 00:42:33,675
Lucretia: After all we've done,
the sacrifices made,
591
00:42:33,842 --> 00:42:36,261
only to have
the primus torn from grasp.
592
00:42:36,428 --> 00:42:40,974
Pssh. ''Torn'' would imply resistance.
My father offers none.
593
00:42:41,141 --> 00:42:43,268
You could not move him
from this decision?
594
00:42:43,435 --> 00:42:45,770
Hercules would fail in the labor.
595
00:42:45,938 --> 00:42:49,315
Are we set to leave?
l would not arrive late.
596
00:42:49,483 --> 00:42:51,734
- Doctore gathers the men.
- Ah.
597
00:42:51,902 --> 00:42:53,945
Perhaps some mulsum
while you wait, Father,
598
00:42:55,030 --> 00:42:57,323
to celebrate your return
to the games.
599
00:42:57,491 --> 00:43:00,493
You seek to ply me
with honeyed wine?
600
00:43:01,912 --> 00:43:04,455
You find my weakness
601
00:43:04,623 --> 00:43:07,834
and l would have it exploited.
( chuckles )
602
00:43:08,002 --> 00:43:10,878
- l shall join you.
- lt disquiets your stomach too much,
603
00:43:11,046 --> 00:43:13,047
especially in hot weather such as this.
604
00:43:13,215 --> 00:43:15,341
- lt never did agree with you.
- Man: Guards!
605
00:43:15,509 --> 00:43:19,470
- A trait gained from your mother.
- A presence sorely missed.
606
00:43:19,638 --> 00:43:21,556
- ( gate opens )
- Every day.
607
00:43:22,725 --> 00:43:24,726
- ( whip cracks )
- Man: Hyah!
608
00:43:28,147 --> 00:43:30,523
Your Gaul appears ragged.
609
00:43:31,859 --> 00:43:34,110
Result of extensive training
and preparation
610
00:43:34,278 --> 00:43:37,488
- for the test he has yet to take.
- You set this in motion, Quintus,
611
00:43:37,656 --> 00:43:40,491
- by purchasing the man to gain favor.
- Only after l looked into his eyes
612
00:43:40,659 --> 00:43:42,619
and saw a spark
as you always spoke of.
613
00:43:42,786 --> 00:43:45,997
- ( gate closes )
- Then today presents rare opportunity.
614
00:43:46,165 --> 00:43:48,541
Auctus, a man forged
beneath my rule,
615
00:43:48,709 --> 00:43:51,085
to face Crixus,
forged beneath yours.
616
00:43:51,253 --> 00:43:54,339
The outcome to prove
if son has learned
617
00:43:54,506 --> 00:43:56,799
anything of worth from father.
618
00:43:56,967 --> 00:43:59,886
( crowd cheering )
619
00:44:03,098 --> 00:44:05,099
( both grunting )
620
00:44:07,853 --> 00:44:10,229
( yells )
621
00:44:11,565 --> 00:44:13,775
( laughs )
622
00:44:20,282 --> 00:44:22,075
( growls )
623
00:44:23,744 --> 00:44:26,496
( yells )
624
00:44:42,971 --> 00:44:45,556
- ( Barca yelling )
- ( Auctus grunting )
625
00:44:54,108 --> 00:44:56,150
Your time has come.
626
00:44:56,318 --> 00:44:58,194
( breathing heavily )
627
00:44:58,362 --> 00:45:01,948
Gratitude...
for all you've taught me.
628
00:45:02,116 --> 00:45:05,618
Fight with honor.
And if the gods will it,
629
00:45:05,786 --> 00:45:07,495
die the same.
630
00:45:08,789 --> 00:45:10,873
Quintus: Crixus.
631
00:45:11,041 --> 00:45:12,625
A word.
632
00:45:19,883 --> 00:45:22,135
( sighs )
633
00:45:22,302 --> 00:45:24,011
You have shown great promise
634
00:45:24,179 --> 00:45:26,723
in practice and exhibition
against Gannicus.
635
00:45:26,890 --> 00:45:29,058
Yet this is the arena.
636
00:45:29,226 --> 00:45:32,770
This is where men become gods.
637
00:45:33,939 --> 00:45:36,357
Legions with far greater training
and skill than you
638
00:45:36,525 --> 00:45:39,652
have fallen upon this sacred ground,
many beneath Auctus' spear.
639
00:45:39,820 --> 00:45:42,363
But l do not think
that you will be one of them.
640
00:45:43,574 --> 00:45:45,742
You have the blood of a champion
641
00:45:45,909 --> 00:45:48,661
to rival any my father
has ever heralded.
642
00:45:51,373 --> 00:45:55,877
Do you wish to behold
such miracle come to pass?
643
00:45:56,044 --> 00:45:58,713
lt is all l desire.
644
00:46:00,257 --> 00:46:02,550
Then seize fucking glory
645
00:46:02,718 --> 00:46:05,636
and see us both proven worthy.
646
00:46:15,606 --> 00:46:18,232
- ( yells )
- ( grunts )
647
00:46:18,400 --> 00:46:20,026
( cheering )
648
00:46:32,456 --> 00:46:34,373
Have you set Crixus to purpose?
649
00:46:34,541 --> 00:46:38,085
Stoked the flame as best l can.
lt is now up to the man to ignite...
650
00:46:39,129 --> 00:46:41,088
or be forever extinguished.
651
00:46:42,132 --> 00:46:45,885
lt is a pity it is not Gannicus
nor the primus. lt was well earned.
652
00:46:46,970 --> 00:46:49,597
Yet he is the one honored,
653
00:46:49,765 --> 00:46:52,475
while his only fucking son
is left to languish.
654
00:46:52,643 --> 00:46:55,144
Soon your father
will attest your worth.
655
00:46:55,312 --> 00:46:58,981
Or decay into the afterlife.
Either way, we will be free of him.
656
00:47:07,282 --> 00:47:08,741
( yells )
657
00:47:20,629 --> 00:47:22,463
Yeah!
658
00:47:23,966 --> 00:47:26,843
- ( yells )
- ( grunts )
659
00:47:28,554 --> 00:47:30,555
( cheering )
660
00:47:43,485 --> 00:47:47,029
An epic showing
from the House of Batiatus,
661
00:47:47,197 --> 00:47:48,906
- certain to please the gods.
- ( cheering stops )
662
00:47:49,074 --> 00:47:52,201
ln gratitude,
we will be merciful
663
00:47:52,369 --> 00:47:55,246
- and grant life!
- ( cheering )
664
00:47:55,414 --> 00:47:57,415
( scattered booing )
665
00:48:05,966 --> 00:48:08,384
You are overly kind.
666
00:48:08,552 --> 00:48:12,680
Your house is being most accommodating
and should be rewarded.
667
00:48:15,517 --> 00:48:17,810
Well, gratitude. l--
( coughing )
668
00:48:20,272 --> 00:48:22,940
- Are you unwell?
- Perhaps the excitement
669
00:48:23,108 --> 00:48:25,151
- is too much for him.
- (coughing continues )
670
00:48:25,319 --> 00:48:28,237
- 'Tis but the heat and dust.
- Water.
671
00:48:28,405 --> 00:48:32,408
l would not have torrid throat
announce your final offering.
672
00:48:32,576 --> 00:48:34,577
Address the crowd?
673
00:48:34,745 --> 00:48:36,746
( coughs )
674
00:48:36,914 --> 00:48:38,831
The honor is unfit a lanista.
675
00:48:38,999 --> 00:48:41,751
We decide
what befits a lanista, Batiatus.
676
00:48:41,919 --> 00:48:44,670
Make introduction.
Let us move on.
677
00:48:51,303 --> 00:48:53,971
l stand humbled
678
00:48:54,139 --> 00:48:56,766
before the great people of Capua,
679
00:48:56,934 --> 00:49:00,978
my home and my heart
680
00:49:01,146 --> 00:49:03,189
too long parted from chest.
681
00:49:04,733 --> 00:49:06,567
ln gratitude,
682
00:49:07,653 --> 00:49:11,238
l present the final offering
from the House of Batiatus.
683
00:49:12,658 --> 00:49:17,036
Entering the arena,
a virgin upon its sands,
684
00:49:17,204 --> 00:49:22,124
l give you Crixus! Murmillo!
685
00:49:22,292 --> 00:49:24,293
( crowd booing )
686
00:49:38,600 --> 00:49:40,601
His opponent,
687
00:49:40,769 --> 00:49:42,895
a warrior unmatched
688
00:49:43,063 --> 00:49:45,272
in skill and honor.
689
00:49:45,440 --> 00:49:49,527
- l give you Auctus! Hoplomachus!
- ( crowd cheering )
690
00:50:01,999 --> 00:50:06,168
Auctus: Capua!
691
00:50:16,430 --> 00:50:18,889
Man: Just like last time!
Just like last time!
692
00:50:19,057 --> 00:50:20,433
- Come on!
- Begin!
693
00:50:25,522 --> 00:50:28,733
Man: Kill the fucking Gaul!
Kill the fucking Gaul!
694
00:50:28,900 --> 00:50:30,985
( both grunting )
695
00:50:36,616 --> 00:50:37,908
( cries out )
696
00:50:43,915 --> 00:50:45,249
Man:
Kill him!
697
00:50:51,798 --> 00:50:53,758
- ( laughs )
- ( growling )
698
00:50:59,514 --> 00:51:01,974
Auctus wields spear
to rival Mars himself.
699
00:51:02,142 --> 00:51:03,851
Well, he has been well trained.
700
00:51:04,019 --> 00:51:05,936
The same cannot be said of Crixus.
701
00:51:06,104 --> 00:51:08,981
Perhaps he should've remained
a hauler of stone.
702
00:51:10,150 --> 00:51:11,609
( yells )
703
00:51:16,531 --> 00:51:18,532
( cheering continues )
704
00:51:20,035 --> 00:51:21,702
( grunts )
705
00:51:30,796 --> 00:51:34,965
- Woman: Cut him through! Yeah!
- ( grunts )
706
00:51:48,188 --> 00:51:50,106
( crowd roars )
707
00:51:55,070 --> 00:51:57,571
- ( mutters ) Stupid fuck.
- ( Auctus yells )
708
00:52:11,586 --> 00:52:14,880
- Kill the little cunt!
- Fuck!
709
00:52:18,385 --> 00:52:19,593
What?!
710
00:52:19,761 --> 00:52:23,305
( roars )
711
00:52:23,473 --> 00:52:25,766
- Fuck!
- ( both grunting )
712
00:52:43,076 --> 00:52:45,327
- Fuck.
- ( cheering continues )
713
00:53:06,933 --> 00:53:09,310
( cheering fades )
714
00:53:09,477 --> 00:53:13,272
( crowd murmuring )
715
00:53:13,440 --> 00:53:17,026
Barca has taught you well.
716
00:53:25,827 --> 00:53:27,161
- Yes!
- ( cheering )
717
00:53:27,329 --> 00:53:29,455
( shouting )
718
00:53:45,013 --> 00:53:48,182
( chants )
Crixus, Crixus!
719
00:53:48,350 --> 00:53:50,559
( cheering fades )
720
00:53:56,983 --> 00:53:59,235
( laughs )
721
00:53:59,402 --> 00:54:03,197
A fine showing, Batiatus,
with unexpected conclusion.
722
00:54:03,365 --> 00:54:04,615
lndeed it was.
723
00:54:10,455 --> 00:54:13,165
Crixus:
l swear to be burned, chained,
724
00:54:13,333 --> 00:54:15,626
beaten or die by the sword
725
00:54:15,794 --> 00:54:18,796
in pursuit of honor in the arena.
726
00:54:18,964 --> 00:54:22,174
( sizzles )
727
00:54:25,136 --> 00:54:27,221
Welcome to the brotherhood.
728
00:54:29,808 --> 00:54:32,351
( crickets chirping )
729
00:54:35,814 --> 00:54:37,815
( men chattering )
730
00:54:43,863 --> 00:54:46,699
Crixus proves himself.
731
00:54:47,826 --> 00:54:50,411
Perhaps even as match
for Gannicus one day,
732
00:54:51,746 --> 00:54:53,622
in and out of the arena.
733
00:55:08,221 --> 00:55:10,764
You fought well, brother.
734
00:55:33,747 --> 00:55:37,082
Your Gaul, still yet a recruit,
735
00:55:37,250 --> 00:55:40,377
defeated a gladiator l considered
among the best of my men.
736
00:55:43,089 --> 00:55:46,633
lt would appear
l underestimated Crixus...
737
00:55:48,970 --> 00:55:51,138
as l did my son.
738
00:55:52,932 --> 00:55:55,851
- You honor me, Father.
- No, you honor yourself,
739
00:55:56,019 --> 00:56:00,189
- when cleared of plots and schemes.
- Thoughts far removed,
740
00:56:00,357 --> 00:56:02,358
- never to return.
- Nothing pleases more
741
00:56:02,525 --> 00:56:04,234
than to see reason take hold of senses
742
00:56:04,402 --> 00:56:07,154
and a house righting its path.
743
00:56:07,322 --> 00:56:09,698
l will see it continued in your absence.
744
00:56:09,866 --> 00:56:13,535
- Absence?
- Why, l assume you return to Sicilia.
745
00:56:13,703 --> 00:56:16,246
- Your health--
- No. Seeing Crixus's victory
746
00:56:16,414 --> 00:56:19,083
stirred passions
l have not felt in many years.
747
00:56:19,250 --> 00:56:22,044
The blood and the sand,
the roar of the crowd--
748
00:56:22,212 --> 00:56:26,298
oh, it lifts spirits more than
change of clime could hope to offer.
749
00:56:26,466 --> 00:56:30,719
No, l will stay at your side
and together we shall see
750
00:56:30,887 --> 00:56:34,473
the House of Batiatus rise
to former glories, huh?
751
00:56:34,641 --> 00:56:38,060
- You remain here?
- Uh-huh. Until breath flees
752
00:56:38,228 --> 00:56:40,396
wearied flesh,
calling me to the afterlife.
753
00:56:40,563 --> 00:56:42,564
( chuckles )
754
00:56:53,034 --> 00:56:55,035
( theme music playing )
57125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.