All language subtitles for Shadowhunters.S03E15.720p.WEB.x264-TBS+BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,124 --> 00:00:01,753 Previously on "Shadowhunters"... 2 00:00:01,778 --> 00:00:03,715 Will you help me get my magic back? 3 00:00:03,740 --> 00:00:05,540 You're, of course, aware that there are risks. 4 00:00:05,564 --> 00:00:07,411 I can take care of myself. 5 00:00:17,578 --> 00:00:20,025 I thought we were enjoying our time together. 6 00:00:20,050 --> 00:00:21,176 Now! 7 00:00:23,325 --> 00:00:25,627 I had to draw a stupid rune and... 8 00:00:25,652 --> 00:00:26,797 I couldn't. 9 00:00:26,822 --> 00:00:28,662 I had a breakthrough with my sister. 10 00:00:28,686 --> 00:00:30,423 And I have a feeling the real Clary 11 00:00:30,448 --> 00:00:32,911 will be joining me much sooner than expected. 12 00:00:35,804 --> 00:00:37,581 Wolves... They hate us. 13 00:00:37,606 --> 00:00:40,084 They always have. It's in their blood. 14 00:00:41,874 --> 00:00:44,005 - Oh, no. - It's a massacre. 15 00:00:44,769 --> 00:00:47,342 Is anybody out there? Hello? 16 00:00:48,927 --> 00:00:50,732 - Simon. - Who did this? 17 00:00:50,757 --> 00:00:53,098 We're pretty sure Heidi's behind the attack. 18 00:01:05,021 --> 00:01:08,697 Excuse me, I'd like to make a toast. 19 00:01:09,330 --> 00:01:14,674 Everyone in this room should be proud. 20 00:01:15,581 --> 00:01:19,081 Proud to call yourself a vampire. 21 00:01:19,676 --> 00:01:21,626 If that makes people afraid, 22 00:01:22,597 --> 00:01:24,388 then let them be afraid. 23 00:01:27,679 --> 00:01:32,853 We should never, ever be ashamed of who we are. 24 00:01:35,551 --> 00:01:38,810 The days of being locked out are over. 25 00:01:39,495 --> 00:01:42,558 If they don't let us in, then we break down the door. 26 00:01:49,352 --> 00:01:51,656 Anyone who stands in our way 27 00:01:52,633 --> 00:01:56,078 will face the consequences. 28 00:01:57,567 --> 00:02:00,165 - Is that silver? - Looks like it. 29 00:02:00,465 --> 00:02:03,349 The Downworld is ours for the taking. 30 00:02:03,374 --> 00:02:06,880 The Shadowhunters have had their day in the sun, 31 00:02:07,583 --> 00:02:11,134 but our night has come. 32 00:02:11,658 --> 00:02:15,847 It's our time to rule. 33 00:02:16,990 --> 00:02:18,322 To the Night Children! 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,432 To the Night Children! 35 00:02:25,820 --> 00:02:27,025 Heidi. 36 00:02:28,505 --> 00:02:29,613 Griffin. 37 00:02:31,250 --> 00:02:32,781 We've got a problem. 38 00:02:33,256 --> 00:02:35,323 The Praetor and his girlfriend have gone missing. 39 00:02:35,510 --> 00:02:38,183 Okay, so? 40 00:02:38,208 --> 00:02:40,789 So, there are witnesses now. 41 00:02:41,419 --> 00:02:43,119 We broke the Accords. 42 00:02:43,805 --> 00:02:45,684 The Shadowhunters will be gunning for us. 43 00:02:45,709 --> 00:02:48,724 Sweetheart, those Accords, 44 00:02:48,749 --> 00:02:52,300 they are in place to keep vampires in the shadows. 45 00:02:53,644 --> 00:02:55,719 Things are going to be different now. 46 00:02:58,026 --> 00:02:59,807 It's a new world. 47 00:03:02,373 --> 00:03:05,965 ♪ We're coming ♪ 48 00:03:05,990 --> 00:03:08,638 ♪ After you ♪ 49 00:03:09,044 --> 00:03:12,724 ♪ This is the hunt ♪ 50 00:03:20,873 --> 00:03:22,537 ♪ This is the hunt ♪ 51 00:03:22,562 --> 00:03:26,370 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 52 00:03:36,709 --> 00:03:38,568 Sleep okay? 53 00:03:39,900 --> 00:03:41,390 Like a rock. 54 00:03:42,012 --> 00:03:47,313 Oh. Freshly squeezed orange juice. And a full glass. 55 00:03:47,338 --> 00:03:49,279 One of the perks of living at the Institute. 56 00:03:49,920 --> 00:03:51,672 But, come on, get out of bed. 57 00:03:51,697 --> 00:03:53,576 Breakfast stops serving at 9:00 a.m. 58 00:03:53,601 --> 00:03:55,662 Alexander, I appreciate the hospitality, 59 00:03:55,687 --> 00:03:59,601 but doesn't the Clave have rules against Downworlders living here? 60 00:03:59,626 --> 00:04:02,781 Oh, they're not rules. They're suggestions. 61 00:04:03,902 --> 00:04:06,160 What? You're not living at the Institute. 62 00:04:06,185 --> 00:04:10,189 You're just visiting for an extended period of time. 63 00:04:10,214 --> 00:04:11,654 What would your fellow Shadowhunters 64 00:04:11,678 --> 00:04:13,783 think of a warlock wandering the halls? 65 00:04:13,808 --> 00:04:15,268 They'd be fine with it. 66 00:04:16,733 --> 00:04:18,010 Let's go. 67 00:04:26,686 --> 00:04:27,853 Clary. 68 00:04:30,039 --> 00:04:32,103 What happened with Jonathan wasn't your fault. 69 00:04:32,473 --> 00:04:35,475 He's still in New York, Jace. I can feel it. 70 00:04:35,500 --> 00:04:37,710 We have patrols canvassing the entire city. 71 00:04:37,735 --> 00:04:40,588 If he's still here, we'll find him. 72 00:04:40,901 --> 00:04:42,494 I promise. 73 00:04:45,498 --> 00:04:48,267 - Izzy, hey. - Ugh, I'm so hungry. 74 00:04:48,292 --> 00:04:49,834 Where have you been all morning? 75 00:04:50,947 --> 00:04:54,506 So, I found a data chip inside Greenlaw's stomach. 76 00:04:55,366 --> 00:04:56,883 But it's highly encrypted. 77 00:04:56,908 --> 00:04:58,564 It's going to take me some time to crack. 78 00:04:58,589 --> 00:04:59,846 Let us know. 79 00:04:59,871 --> 00:05:01,198 Hands off my bacon. 80 00:05:01,223 --> 00:05:03,263 Guess you need to guard your food better. 81 00:05:14,228 --> 00:05:17,194 You know it's not too late to go out for breakfast, right? 82 00:05:17,278 --> 00:05:20,004 And miss pancake day? No way. 83 00:05:36,852 --> 00:05:38,578 - Hey. - Hey. 84 00:05:39,257 --> 00:05:41,661 Magnus, what are you doing here? 85 00:05:41,686 --> 00:05:44,794 Uh, where do I start? I just moved out of my apartment, 86 00:05:44,819 --> 00:05:47,539 but unfortunately, my real estate agent died a few hundred years ago, 87 00:05:47,563 --> 00:05:50,759 so finding a new place has been a bit of a struggle. 88 00:05:51,407 --> 00:05:54,648 In the meantime, he's going to be living with us for a little while. 89 00:05:54,891 --> 00:05:56,746 - That's great. - Absolutely. 90 00:05:56,771 --> 00:06:00,946 - Welcome to the Institute, Magnus. - Glad to be here. 91 00:06:10,840 --> 00:06:15,429 It's not you. It's just, they don't see a lot of warlocks in here. 92 00:06:15,454 --> 00:06:16,879 I can see why. 93 00:06:31,626 --> 00:06:33,294 - Hello? - Clary. 94 00:06:33,422 --> 00:06:36,583 - Luke. Whose number is this? - It's the precinct's. 95 00:06:36,608 --> 00:06:39,245 - They give you your badge back? - Not exactly. 96 00:06:39,270 --> 00:06:41,192 The vampires attacked the Jade Wolf. 97 00:06:41,442 --> 00:06:42,966 And they killed most of the pack. 98 00:06:42,990 --> 00:06:46,366 - Oh, my God. - And the police think that I did it. 99 00:06:46,391 --> 00:06:49,489 - Luke... - There's no time to explain. 100 00:06:49,514 --> 00:06:51,915 I need you to tell the Shadowhunters what happened. 101 00:06:53,742 --> 00:06:57,622 I gotta go. Don't worry about me, kiddo. I love you. 102 00:06:57,647 --> 00:06:59,881 But, Luke, what about Maia? 103 00:07:01,552 --> 00:07:03,784 What is it? What happened? 104 00:07:06,685 --> 00:07:08,305 I hope that was your lawyer. 105 00:07:08,330 --> 00:07:11,683 I told you, I don't need a lawyer. I'm pleading guilty. 106 00:07:12,681 --> 00:07:14,020 Luke... 107 00:07:15,475 --> 00:07:17,310 I know you're not a murderer, 108 00:07:17,335 --> 00:07:19,095 but I can't help you if you won't talk to me. 109 00:07:19,119 --> 00:07:22,323 Come on. Give me something, anything. 110 00:07:24,663 --> 00:07:26,040 I don't know what to tell you. 111 00:07:27,969 --> 00:07:30,160 Normally, I can't get you to shut up. 112 00:07:31,397 --> 00:07:34,040 Remember when those damn squirrels got in the wall? 113 00:07:34,813 --> 00:07:37,094 The captain was gonna call pest control to deal with them, 114 00:07:37,118 --> 00:07:40,035 and you reached in there and you pulled 'em out, one by one. 115 00:07:40,375 --> 00:07:43,544 Those squirrels. They scratched the hell out of me. 116 00:07:45,714 --> 00:07:47,595 But you saved 'em anyway. 117 00:07:51,296 --> 00:07:53,225 Who are you trying to protect? 118 00:07:54,613 --> 00:07:58,481 Nobody. I need to face the consequences of my actions. 119 00:07:58,648 --> 00:08:01,150 It's not gonna be a slap on the wrist. 120 00:08:01,232 --> 00:08:03,050 They're gonna put you away for a long time. 121 00:08:03,075 --> 00:08:06,823 And we both know ex-cops don't fare too well in prison. 122 00:08:11,397 --> 00:08:13,538 I'll take my chances. 123 00:08:26,916 --> 00:08:28,933 When was the last time you slept? 124 00:08:31,494 --> 00:08:33,069 I don't know. 125 00:08:33,094 --> 00:08:35,043 Now that we know that Jordan's gonna be okay, 126 00:08:35,068 --> 00:08:36,543 you should get some rest. 127 00:08:36,654 --> 00:08:39,271 I'll wake you back up when we get to Queens. 128 00:08:40,911 --> 00:08:43,735 Every time I close my eyes, I'm back at the Jade Wolf. 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,285 The floor's soaked in blood and 130 00:08:47,310 --> 00:08:49,699 my friends butchered right in front of me. 131 00:08:49,949 --> 00:08:51,902 I'm so sorry you had to go through that. 132 00:08:51,927 --> 00:08:53,681 I can't even believe that it's real. 133 00:08:53,706 --> 00:08:56,000 I keep hoping that I'll wake up from this nightmare, 134 00:08:56,025 --> 00:08:58,498 but it's not going to happen. 135 00:09:00,111 --> 00:09:01,376 They're gone. 136 00:09:02,499 --> 00:09:03,712 Maia. 137 00:09:04,236 --> 00:09:06,376 They were the only family I ever had 138 00:09:06,401 --> 00:09:10,761 and that bloodsucking bitch took them from me. 139 00:09:12,697 --> 00:09:16,868 - Heidi has to pay. - She will. I promise. 140 00:09:17,168 --> 00:09:19,102 I'll kill her myself if I have to. 141 00:09:19,145 --> 00:09:20,647 It won't come to that. 142 00:09:20,930 --> 00:09:23,524 I'm sure the Shadowhunters are already bringing her in. 143 00:09:24,660 --> 00:09:27,590 Then get off here. Take the Queensboro into Manhattan. 144 00:09:27,702 --> 00:09:30,281 Into the city? I thought we were going back home. 145 00:09:30,578 --> 00:09:34,118 I don't have a home, not anymore. 146 00:09:35,496 --> 00:09:39,082 I want to be there when they take Heidi into the Institute. 147 00:09:40,447 --> 00:09:41,496 Let's do it. 148 00:09:51,262 --> 00:09:52,262 Hey. 149 00:09:52,542 --> 00:09:53,877 Any survivors? 150 00:09:54,125 --> 00:09:56,600 I searched the entire area around the Jade Wolf. 151 00:09:56,625 --> 00:09:57,817 I couldn't find anyone. 152 00:09:57,842 --> 00:09:58,884 What about Maia? 153 00:09:58,909 --> 00:10:01,210 She's not among the dead. There's no sign of her. 154 00:10:01,235 --> 00:10:05,065 Vampires killing werewolves. This is how wars start, Izzy. 155 00:10:08,508 --> 00:10:10,981 What the hell is she doing here? 156 00:10:11,260 --> 00:10:14,866 - She said she had information. - I'm listening. 157 00:10:17,817 --> 00:10:20,248 I know who massacred those werewolves. 158 00:10:25,993 --> 00:10:28,130 Why are you so willing to turn on your own clan? 159 00:10:28,155 --> 00:10:30,466 Well, they're not my clan, not really. 160 00:10:30,995 --> 00:10:33,324 I heard them talking about an attack on the wolves, 161 00:10:33,349 --> 00:10:35,517 and I never thought they would actually do it. 162 00:10:35,542 --> 00:10:38,724 And now, I couldn't live with myself if I didn't say something. 163 00:10:38,749 --> 00:10:39,949 How do you live with yourself, 164 00:10:39,973 --> 00:10:42,192 knowing you murdered that tech at the blood truck? 165 00:10:42,217 --> 00:10:45,394 I couldn't. That's why I brought him back to life. 166 00:10:45,419 --> 00:10:47,797 Because I felt terrible. 167 00:10:47,822 --> 00:10:49,860 - I... - What about Praetor Nick? 168 00:10:50,738 --> 00:10:54,340 You don't understand what it's like to be drained of blood, 169 00:10:55,251 --> 00:10:56,355 murdered, 170 00:10:56,380 --> 00:11:00,691 and then to wake up days later and you have no idea where you are. 171 00:11:02,465 --> 00:11:03,840 You feel like an animal. 172 00:11:03,865 --> 00:11:05,613 Alone, and so thirsty. 173 00:11:05,638 --> 00:11:08,962 And I just couldn't control myself. 174 00:11:13,201 --> 00:11:15,027 Oh, tell me you don't believe her. 175 00:11:15,472 --> 00:11:17,918 She held Simon's family hostage. 176 00:11:17,943 --> 00:11:20,320 I know. I still feel so terrible about that. 177 00:11:20,928 --> 00:11:23,077 Lilith is the one who talked me into that. 178 00:11:23,102 --> 00:11:25,480 I was actually getting better at the Praetor 179 00:11:25,505 --> 00:11:27,273 until your blond friend kidnapped me. 180 00:11:27,298 --> 00:11:28,254 Jace... 181 00:11:28,279 --> 00:11:30,759 Can I please get another chance? 182 00:11:30,974 --> 00:11:33,727 Look, I am not saying that I'm a Girl Scout. 183 00:11:33,752 --> 00:11:35,400 I just thought that... 184 00:11:35,900 --> 00:11:37,959 I hoped that you could forgive me. 185 00:11:37,984 --> 00:11:39,661 Never gonna happen. 186 00:11:39,686 --> 00:11:41,955 Why? You forgave Raphael. 187 00:11:42,976 --> 00:11:44,056 What? 188 00:11:44,302 --> 00:11:47,665 She didn't tell you? Raphael is the one that brought me back. 189 00:11:47,690 --> 00:11:51,666 He kept me locked in the DuMort to run experiments on me. 190 00:11:52,590 --> 00:11:55,853 He tortured me for days and then your sister just let him go. 191 00:11:58,207 --> 00:11:59,322 Is this true? 192 00:11:59,701 --> 00:12:02,766 Alec, it's not that simple. 193 00:12:02,915 --> 00:12:07,605 Sorry, I didn't come here to start a fight. I just want to help. 194 00:12:09,362 --> 00:12:11,572 If we give you a clean slate, 195 00:12:11,823 --> 00:12:14,576 will you ID the vampires who attacked the Jade Wolf? 196 00:12:15,216 --> 00:12:16,614 It would be my honor. 197 00:12:27,979 --> 00:12:30,002 Your transport's on its way here. 198 00:12:30,436 --> 00:12:33,880 - You want something to drink? - I'm good. 199 00:12:40,069 --> 00:12:43,438 - I thought I told you not to come here. - And let you end up in prison? 200 00:12:43,463 --> 00:12:46,977 If I take the fall for this, this investigation ends with me. 201 00:12:47,002 --> 00:12:48,362 If the police keep looking around, 202 00:12:48,386 --> 00:12:51,044 there's no telling how many lives could be in danger. 203 00:12:51,606 --> 00:12:53,150 There is another way, Luke. 204 00:12:53,175 --> 00:12:56,345 We're gonna have Simon encanto the lieutenant. Call it all off. 205 00:12:56,370 --> 00:12:59,031 Simon can't encanto the entire NYPD. 206 00:12:59,056 --> 00:13:00,437 You saw what happened with Ollie. 207 00:13:00,462 --> 00:13:03,459 I told her about the Shadow World and people died because of it. 208 00:13:03,484 --> 00:13:05,044 I'm not going to let that happen again. 209 00:13:05,087 --> 00:13:08,416 So, you're just gonna take the punishment for someone else's crime? 210 00:13:09,285 --> 00:13:14,906 - Luke, you don't deserve that. - Actually, I do. I left my pack. 211 00:13:16,567 --> 00:13:21,052 - You had no choice. - No, you always have choices, Clary. 212 00:13:21,632 --> 00:13:24,176 If I'd been at the Jade Wolf when the vampires attacked, 213 00:13:24,201 --> 00:13:26,301 maybe things would've ended differently. 214 00:13:26,326 --> 00:13:29,603 Yeah, maybe we would have lost you, too. 215 00:13:30,594 --> 00:13:34,249 Luke, you cannot blame yourself for what happened to the pack. 216 00:13:34,341 --> 00:13:36,663 They trusted me and I abandoned them. 217 00:13:36,688 --> 00:13:38,898 So now you're just gonna abandon me? 218 00:13:45,259 --> 00:13:49,061 Clary, you know that I will always love you. 219 00:13:49,175 --> 00:13:51,010 Then don't leave me. 220 00:13:51,396 --> 00:13:54,212 Please, Luke. Please, not now. Not... 221 00:13:57,781 --> 00:13:59,825 I need my dad. 222 00:14:04,771 --> 00:14:06,105 I'm sorry, kiddo. 223 00:14:23,327 --> 00:14:24,616 All right. 224 00:14:25,492 --> 00:14:27,061 This whole situation started because 225 00:14:27,086 --> 00:14:29,781 the last time somebody tried to raid the DuMort, 226 00:14:29,806 --> 00:14:31,289 a vampire was assaulted. 227 00:14:31,314 --> 00:14:33,062 We cannot afford to let that happen again. 228 00:14:33,469 --> 00:14:35,252 So I want this done by the book. 229 00:14:35,591 --> 00:14:37,384 Great, now he wants things done by the book. 230 00:14:37,409 --> 00:14:40,287 You've been equipped with special tech, holy water. 231 00:14:40,312 --> 00:14:43,557 I've diluted it to be non-lethal, but it still packs a punch. 232 00:14:43,582 --> 00:14:44,886 Any questions? 233 00:14:45,578 --> 00:14:48,164 Good. May the Angel be with you. 234 00:14:53,280 --> 00:14:54,521 Hold up. 235 00:14:55,877 --> 00:14:58,650 - You're not going. - What? 236 00:14:59,166 --> 00:15:01,236 You should have told me about Raphael. 237 00:15:03,289 --> 00:15:05,408 I know. Look, Alec, 238 00:15:06,442 --> 00:15:10,113 Raphael is not a bad person. He just made a horrible mistake. 239 00:15:10,138 --> 00:15:12,599 He committed a gross violation of the Accords. 240 00:15:12,624 --> 00:15:16,781 - He's trying to turn his life around. - It doesn't change what he did. 241 00:15:22,826 --> 00:15:24,176 You're right. 242 00:15:25,840 --> 00:15:29,958 Get me a Portal to Detroit. I'll bring Raphael in myself. 243 00:15:29,983 --> 00:15:32,378 I already have a team standing by to back you up. 244 00:15:32,403 --> 00:15:35,374 No backup. I need to do this on my own. 245 00:15:49,641 --> 00:15:51,079 Yo, Herondale. 246 00:15:52,245 --> 00:15:53,998 Aline, hey. 247 00:15:54,472 --> 00:15:57,825 It's good to see you. What are you doing in New York? 248 00:15:57,850 --> 00:15:59,041 Hunting Jonathan. 249 00:15:59,066 --> 00:16:00,771 Yeah, aren't we all? 250 00:16:00,796 --> 00:16:04,216 According to the field reports, you almost captured him yesterday. 251 00:16:05,279 --> 00:16:06,885 Yeah, almost. 252 00:16:07,529 --> 00:16:09,124 If it wasn't for the no-kill order, 253 00:16:09,149 --> 00:16:10,869 you would have stopped him once and for all. 254 00:16:11,014 --> 00:16:13,266 Well, it's not just an order, you know. 255 00:16:13,676 --> 00:16:15,478 Until we get that rune off of Clary, 256 00:16:15,526 --> 00:16:17,255 we can't hurt one without hurting the other. 257 00:16:17,280 --> 00:16:20,140 I understand, but we have no hope of defeating the bastard 258 00:16:20,165 --> 00:16:22,045 if we have to keep treating him with kid gloves. 259 00:16:22,070 --> 00:16:23,405 We don't have a choice. 260 00:16:24,760 --> 00:16:26,196 That's not true. 261 00:16:27,392 --> 00:16:29,016 After what he did to my cousin... 262 00:16:29,041 --> 00:16:32,328 Believe me, no one wants to rip Jonathan's throat out more than me. 263 00:16:32,353 --> 00:16:34,453 But I'm not going to let anyone hurt Clary. 264 00:16:35,400 --> 00:16:37,110 Then what do you suggest we do? 265 00:16:37,143 --> 00:16:39,876 How many more Shadowhunters have to die trying to capture him? 266 00:16:40,771 --> 00:16:43,324 Exactly how many lives is Clary worth? 267 00:16:43,349 --> 00:16:46,342 To me, she's worth everything. 268 00:16:46,790 --> 00:16:49,598 And I'm pretty sure Jia would agree. If it wasn't for Clary, 269 00:16:49,623 --> 00:16:52,187 Valentine would have murdered your mother at the Gard. 270 00:16:54,273 --> 00:16:56,184 You both owe her. 271 00:16:59,730 --> 00:17:01,710 We know you led the attack on the Jade Wolf. 272 00:17:01,735 --> 00:17:04,328 - Says who? - You can't prove anything. 273 00:17:04,353 --> 00:17:05,736 I can. 274 00:17:07,105 --> 00:17:08,421 You're alive. 275 00:17:08,446 --> 00:17:12,952 No thanks to him. I saw him cut Russell's throat myself. 276 00:17:13,525 --> 00:17:15,121 Take them with the others. 277 00:17:16,286 --> 00:17:18,290 Maia, I'm sorry for your loss. 278 00:17:19,290 --> 00:17:20,467 Where's Heidi? 279 00:17:20,813 --> 00:17:23,003 She wasn't one of the killers, was she? 280 00:17:23,259 --> 00:17:23,882 No. 281 00:17:23,907 --> 00:17:25,686 She's the one who brought them in. 282 00:17:25,868 --> 00:17:27,890 We're talking about the same Heidi, right? 283 00:17:27,915 --> 00:17:29,948 She would never do that. 284 00:17:29,973 --> 00:17:32,596 Not unless she was getting something out of it. 285 00:17:33,638 --> 00:17:36,233 I did agree to exonerate her for her past crimes. 286 00:17:36,392 --> 00:17:38,319 You're kidding me, right? 287 00:17:38,344 --> 00:17:41,387 Look, tensions between the vampires and the werewolves 288 00:17:41,412 --> 00:17:42,581 are higher than they've ever been. 289 00:17:42,605 --> 00:17:44,165 I had to bring the killers into custody 290 00:17:44,190 --> 00:17:45,590 in order to prevent an all-out war. 291 00:17:45,614 --> 00:17:47,977 That doesn't mean you needed to let Heidi off the hook. 292 00:17:48,051 --> 00:17:49,394 I could have ID'd them myself. 293 00:17:49,419 --> 00:17:52,156 For all I knew, you were dead. You should've called me. 294 00:17:52,181 --> 00:17:54,934 I was busy making sure that Jordan wasn't gonna die. 295 00:17:54,959 --> 00:17:57,127 Luke told us that he was gonna handle it. 296 00:17:57,152 --> 00:17:59,392 So, you're just letting Heidi go, then? That's your plan? 297 00:17:59,417 --> 00:18:01,057 Look, I know how you guys must feel. 298 00:18:01,082 --> 00:18:04,752 No, I don't think that you do. It's my pack that got slaughtered. 299 00:18:04,777 --> 00:18:09,168 Heidi wasn't there. Those vampires were. You said that yourself. 300 00:18:09,760 --> 00:18:11,804 But they were carrying out Heidi's plans. 301 00:18:11,829 --> 00:18:14,513 Jordan said that she planned the whole thing. 302 00:18:15,276 --> 00:18:16,849 Can you prove that? 303 00:18:20,424 --> 00:18:22,313 I think I know someone who can. 304 00:18:28,445 --> 00:18:29,485 That'll do it. 305 00:18:29,509 --> 00:18:31,488 - I'm finished? - Yeah. 306 00:18:33,008 --> 00:18:34,616 Those are your keys. 307 00:18:35,079 --> 00:18:36,517 I'd explain what doors they open, 308 00:18:36,542 --> 00:18:38,245 but to be honest, I'm not totally sure. 309 00:18:38,270 --> 00:18:41,623 Most of the Shadowhunters just use the Unlock rune. So, good luck. 310 00:18:42,932 --> 00:18:44,417 Hmm. 311 00:18:47,144 --> 00:18:49,657 I'm sorry, have I done something to offend you? 312 00:18:49,803 --> 00:18:51,383 No, of course not. 313 00:18:55,942 --> 00:19:01,185 I guess I'm not sure having you move in here is such a great idea. 314 00:19:01,648 --> 00:19:04,337 - Hmm. Because I'm a warlock? - No. No, no, no. 315 00:19:04,362 --> 00:19:05,766 Personally, I don't mind, 316 00:19:05,791 --> 00:19:07,791 but we've got protocols against this sort of thing. 317 00:19:07,815 --> 00:19:10,904 Don't worry. I don't plan on living here longer than I have to. 318 00:19:11,129 --> 00:19:14,697 I love Alec, but these screens are giving me migraines. 319 00:19:16,333 --> 00:19:20,954 I'm sorry. I didn't realize this was a temporary thing. 320 00:19:21,757 --> 00:19:24,218 And hey, for what it's worth, 321 00:19:24,243 --> 00:19:27,211 I'm glad that you and Alec managed to work everything out. 322 00:19:27,836 --> 00:19:28,883 Excuse me? 323 00:19:28,908 --> 00:19:32,126 Yeah, he, uh, told me you were having some differences. 324 00:19:32,531 --> 00:19:35,134 - Oh, he did, did he? - Yeah. 325 00:19:35,478 --> 00:19:37,283 Excuse me. 326 00:19:44,524 --> 00:19:45,937 Heidi? 327 00:19:46,311 --> 00:19:48,521 We thought the Shadowhunters had taken you. 328 00:19:48,546 --> 00:19:49,380 What? 329 00:19:49,405 --> 00:19:53,571 Well, they came in here. They took Josh, Griffin, El, all of them. 330 00:19:53,596 --> 00:19:55,823 But how did they know who to arrest? 331 00:19:55,848 --> 00:19:57,350 I don't know. 332 00:19:59,114 --> 00:20:00,660 Well, you know what this means. 333 00:20:01,382 --> 00:20:03,806 That one of us here is a traitor. 334 00:20:06,865 --> 00:20:10,253 Whoever did this will be sorry. 335 00:20:17,242 --> 00:20:20,140 - Thank you, Raphael. - You're welcome, Irma. 336 00:20:26,126 --> 00:20:27,687 You can stop hiding now. 337 00:20:38,674 --> 00:20:41,659 - Isabelle. - Raphael. 338 00:20:45,067 --> 00:20:49,413 By the authority of the Clave, I'm placing you under arrest. 339 00:20:52,370 --> 00:20:55,048 I figured someone would come for me eventually, 340 00:20:55,257 --> 00:20:57,134 but I never thought it'd be you. 341 00:20:57,159 --> 00:20:59,468 I should've never let you go in the first place. 342 00:20:59,493 --> 00:21:02,640 It was God's will, as it is you coming here now. 343 00:21:04,584 --> 00:21:08,228 If I must atone for my sins, so be it. 344 00:21:10,408 --> 00:21:12,399 But it is great to see you again. 345 00:21:13,903 --> 00:21:15,276 You, too. 346 00:21:18,650 --> 00:21:21,866 I just wish it was under different circumstances. 347 00:21:23,183 --> 00:21:26,329 No. It's okay. 348 00:21:26,752 --> 00:21:28,087 I understand. 349 00:21:29,778 --> 00:21:31,292 You have your duty. 350 00:21:48,785 --> 00:21:51,273 Would you mind if I finish mine before we go? 351 00:22:22,013 --> 00:22:23,595 Need a sparring partner? 352 00:22:26,438 --> 00:22:27,706 Sure. 353 00:22:33,187 --> 00:22:36,358 - You're Consul Penhallow's daughter? - Aline. 354 00:22:37,351 --> 00:22:41,822 - You're Valentine's daughter? - Unfortunately. 355 00:22:42,050 --> 00:22:43,512 It's nice to finally meet you. 356 00:22:47,395 --> 00:22:50,955 I'm guessing you didn't come all the way from Alicante just to train. 357 00:22:50,980 --> 00:22:52,726 I heard your brother was in New York. 358 00:22:55,981 --> 00:22:58,546 I was hoping you might be able to help me track him down. 359 00:22:58,888 --> 00:23:01,716 If I knew where my brother was, I'd be out hunting him myself. 360 00:23:01,741 --> 00:23:03,760 I already told the Clave everything I know. 361 00:23:05,082 --> 00:23:07,426 You wrote in your report that you're looking for a sword 362 00:23:07,451 --> 00:23:08,593 called the Morning Star. 363 00:23:11,366 --> 00:23:13,394 Yeah, he calls it a family relic. 364 00:23:13,710 --> 00:23:15,686 He somehow got it in that twisted head of his 365 00:23:15,720 --> 00:23:17,481 that I'm gonna help him find it. 366 00:23:22,907 --> 00:23:25,080 - Are you? - Am I what? 367 00:23:25,105 --> 00:23:26,366 Gonna help him? 368 00:23:27,023 --> 00:23:28,368 No. 369 00:23:30,978 --> 00:23:33,248 But you did let him buy you a bottle of water. 370 00:23:36,505 --> 00:23:39,309 Is it really that hard to recognize your own brother? 371 00:23:39,334 --> 00:23:40,797 I was stalling for backup. 372 00:23:44,773 --> 00:23:48,138 Except when they got there, you let him go. 373 00:23:48,686 --> 00:23:50,057 I didn't. 374 00:23:59,468 --> 00:24:00,923 That hurt? 375 00:24:00,948 --> 00:24:04,696 Good. I want Jonathan to feel it. 376 00:24:29,908 --> 00:24:31,173 Clary! 377 00:24:31,773 --> 00:24:33,434 Hey! Hey! Hey! 378 00:24:35,471 --> 00:24:36,686 What are you doing? 379 00:24:38,975 --> 00:24:41,380 - Aline, I'm sorry. I'm sorry. - Hey! 380 00:24:41,481 --> 00:24:43,000 I am so sorry. 381 00:24:44,060 --> 00:24:45,144 You all right? 382 00:24:45,683 --> 00:24:47,322 Do I look all right? 383 00:24:48,859 --> 00:24:50,277 I just... I need some air. 384 00:24:50,302 --> 00:24:52,372 - I'm coming with you. - No. 385 00:24:53,513 --> 00:24:55,479 I need to be alone. 386 00:25:02,974 --> 00:25:04,606 Are you sure this is gonna work? 387 00:25:04,631 --> 00:25:06,177 Nora Kendall's the one who gave Jordan 388 00:25:06,202 --> 00:25:07,951 the tip about Heidi being at the DuMort. 389 00:25:07,976 --> 00:25:10,103 - But wasn't she encantoed? - She was. 390 00:25:10,128 --> 00:25:13,682 But if she could prove that Heidi coordinated all of this, 391 00:25:14,325 --> 00:25:15,885 I think that's the evidence Alec needs. 392 00:25:15,909 --> 00:25:19,059 But what good is our witness when Heidi wiped her memory? 393 00:25:19,084 --> 00:25:20,709 I'm gonna un-encanto her. 394 00:25:20,914 --> 00:25:22,332 Can you really do that? 395 00:25:23,230 --> 00:25:24,651 We'll find out. 396 00:25:25,280 --> 00:25:27,278 She's at the hospital as we speak. 397 00:25:39,538 --> 00:25:42,614 - Hi, Nora. - No, Heidi, please, no. 398 00:25:45,696 --> 00:25:48,174 I need you to do something for me. 399 00:25:49,350 --> 00:25:51,774 I need you to hold your breath. 400 00:26:23,289 --> 00:26:25,773 Um, we're looking for Nora Kendall. 401 00:26:26,031 --> 00:26:27,380 Are you family? 402 00:26:27,405 --> 00:26:28,924 I'm the one who brought her in. 403 00:26:29,150 --> 00:26:32,779 Oh, I see. Um, right this way. 404 00:26:33,148 --> 00:26:34,262 Thank you. 405 00:26:38,390 --> 00:26:41,980 She seemed to be on the mend and then she suddenly stopped breathing. 406 00:26:42,005 --> 00:26:43,689 Poor thing. 407 00:26:44,468 --> 00:26:47,400 I'm just glad her friend got to see her before it happened. 408 00:26:47,955 --> 00:26:48,989 Her friend? 409 00:26:49,014 --> 00:26:54,107 Yeah, a blonde girl, about your age. She was very nice. 410 00:27:03,833 --> 00:27:05,376 Heidi. 411 00:27:10,256 --> 00:27:14,089 Hey, how was your first day? You all set up? 412 00:27:14,274 --> 00:27:15,511 Hmm. 413 00:27:16,289 --> 00:27:19,932 Good to go. Your handsome friend took care of everything. 414 00:27:20,931 --> 00:27:23,058 - Underhill? - You think he's handsome? 415 00:27:23,083 --> 00:27:24,550 I guess? 416 00:27:24,609 --> 00:27:25,459 Hmm. 417 00:27:25,484 --> 00:27:28,096 - Is that a problem? - No. 418 00:27:30,316 --> 00:27:31,403 Yes. 419 00:27:31,771 --> 00:27:33,488 I don't know if I feel comfortable 420 00:27:33,513 --> 00:27:34,993 with you airing out our dirty laundry 421 00:27:35,017 --> 00:27:36,519 to the entire Institute. 422 00:27:36,668 --> 00:27:38,201 What are you talking about? 423 00:27:39,367 --> 00:27:42,079 You told him we were having relationship issues. 424 00:27:42,113 --> 00:27:45,500 So I'm not allowed to talk to people about my problems? 425 00:27:45,751 --> 00:27:50,691 Well, sure. But him? You barely even know him. 426 00:27:52,063 --> 00:27:55,644 You're right. I'm... I'm sorry. 427 00:27:55,993 --> 00:27:57,887 I just didn't think it was a big deal. 428 00:27:59,098 --> 00:28:03,475 - I know. I just feel... Sometimes, I... - Wait. 429 00:28:04,009 --> 00:28:06,901 - You're jealous. - I don't get jealous. 430 00:28:06,926 --> 00:28:09,398 You're jealous. You're actually jealous. 431 00:28:09,430 --> 00:28:11,058 I've never gotten jealous. This is not... 432 00:28:12,332 --> 00:28:13,821 Answer it. 433 00:28:16,107 --> 00:28:20,242 - Hello? - Alec, it's Simon. The Daylighter. 434 00:28:20,267 --> 00:28:21,519 I know who you are. 435 00:28:21,544 --> 00:28:22,670 Maia and I found a witness. 436 00:28:22,725 --> 00:28:24,645 She can prove that Heidi set this whole thing up. 437 00:28:25,264 --> 00:28:26,974 Is Magnus there with you? 438 00:28:26,999 --> 00:28:28,960 - Where is she? - That's sort of the thing. 439 00:28:28,985 --> 00:28:30,878 She's in the hospital. Heidi got to her first. 440 00:28:30,908 --> 00:28:33,108 The doctors say she's in some kind of irreversible coma, 441 00:28:33,132 --> 00:28:35,492 but I thought maybe Magnus could heal her. 442 00:28:36,564 --> 00:28:38,218 I'll be right there. 443 00:28:38,897 --> 00:28:43,050 Awesome. Magnus is on the way. Maia? 444 00:28:54,903 --> 00:28:57,614 Hey, you sure you're okay? 445 00:28:57,881 --> 00:28:59,990 Nothing an iratze couldn't fix. 446 00:29:00,860 --> 00:29:02,785 Although, I just got this shirt. 447 00:29:02,994 --> 00:29:05,329 Look, I'll send it downstairs. I'll get it cleaned. 448 00:29:06,663 --> 00:29:08,959 Or better yet, I'll buy you a new one. 449 00:29:09,331 --> 00:29:11,628 If you're being nice to me so I won't report this, 450 00:29:11,653 --> 00:29:12,587 it's not gonna work. 451 00:29:12,612 --> 00:29:15,757 Aline, come on, please. She's been through a lot. 452 00:29:15,782 --> 00:29:19,594 Jace, what she did out there, it wasn't normal. 453 00:29:19,918 --> 00:29:22,013 There's something seriously wrong with her. 454 00:29:22,141 --> 00:29:24,309 She's under an enormous amount of stress. 455 00:29:24,334 --> 00:29:26,574 The last thing she needs right now is for word to get out 456 00:29:26,598 --> 00:29:28,800 that she beat up the Consul's daughter. 457 00:29:28,968 --> 00:29:33,400 She didn't beat me up. I was mostly winning until the end. 458 00:29:33,425 --> 00:29:34,425 Yeah. 459 00:29:35,593 --> 00:29:38,487 If she didn't save my mom's life, I'd have her arrested. 460 00:29:38,681 --> 00:29:41,241 But I swear to the Angel, if she does anything like that again... 461 00:29:41,265 --> 00:29:43,229 She won't. I promise. 462 00:29:43,360 --> 00:29:45,912 All she needs is a little time to get her head straight. 463 00:29:46,544 --> 00:29:48,183 I hope you're right. 464 00:30:08,296 --> 00:30:10,123 Beautiful night, isn't it? 465 00:30:12,689 --> 00:30:14,148 What the hell are you doing here? 466 00:30:14,173 --> 00:30:16,735 Funny, I was gonna ask you the same thing. 467 00:30:17,367 --> 00:30:19,029 Is this some kind of trap? 468 00:30:21,897 --> 00:30:23,533 I don't know. You tell me. 469 00:30:24,453 --> 00:30:28,078 I find it hard to believe that our meeting here is a pure coincidence. 470 00:30:29,482 --> 00:30:31,959 I had no intention of stopping here tonight. 471 00:30:32,584 --> 00:30:34,471 I have my own business to take care of, 472 00:30:34,496 --> 00:30:39,090 and yet, as I was walking by, I felt a sudden urge to stop. 473 00:30:42,031 --> 00:30:43,553 And here you are. 474 00:30:45,816 --> 00:30:47,943 You must've felt it, too. 475 00:30:52,176 --> 00:30:57,317 It seems that our rune has brought us together. 476 00:31:03,662 --> 00:31:05,331 I was worried about you earlier. 477 00:31:05,356 --> 00:31:07,327 - You stay back. - Whoever you were fighting, 478 00:31:07,352 --> 00:31:09,250 they must've gotten in a few good shots, didn't they? 479 00:31:09,274 --> 00:31:11,114 You come any closer, I will call the Institute. 480 00:31:11,138 --> 00:31:12,652 Shouldn't you have done that already? 481 00:31:12,781 --> 00:31:16,752 Or are you enjoying this conversation as much as I am? 482 00:31:18,673 --> 00:31:21,133 God, you make me sick, you know that? 483 00:31:21,751 --> 00:31:25,755 And yet, we're destined to be together. 484 00:31:25,994 --> 00:31:27,719 Our meeting here tonight proves it. 485 00:31:29,292 --> 00:31:32,754 This isn't destiny, Jonathan. It's a damn rune. 486 00:31:32,915 --> 00:31:35,313 You love me, Clary. I can feel it. 487 00:31:35,338 --> 00:31:39,942 It's why you let me go yesterday and why you won't turn me in now. 488 00:31:42,993 --> 00:31:44,613 Come with me. 489 00:31:45,548 --> 00:31:47,992 I know a part of you wants to. 490 00:31:50,670 --> 00:31:54,715 No part of me wants anything to do with you. 491 00:32:00,743 --> 00:32:01,992 For now. 492 00:32:03,438 --> 00:32:05,801 I've got that appointment to keep. 493 00:32:36,953 --> 00:32:39,501 Hey. 494 00:32:40,102 --> 00:32:42,881 - You brought me here. - It's okay. You're safe now. 495 00:32:45,514 --> 00:32:48,011 This is Maia. If you're hearing this, 496 00:32:48,036 --> 00:32:51,087 it's because my phone's battery sucks. Leave a message. 497 00:32:52,218 --> 00:32:54,057 Maia, it's me. Magnus was able to heal Nora. 498 00:32:54,082 --> 00:32:56,492 And we were right. 499 00:32:56,517 --> 00:32:58,854 Heidi was behind everything and Nora can prove it. 500 00:32:59,115 --> 00:33:00,731 Call me back. 501 00:33:08,401 --> 00:33:10,866 Oh, look who it is. The big, bad wolf. 502 00:33:11,266 --> 00:33:13,973 The Shadowhunters forgave you, but I haven't. 503 00:33:14,050 --> 00:33:16,622 I know you gave that order to kill my pack. 504 00:33:16,651 --> 00:33:19,334 I don't know what you're talking about. That was Griffin's idea. 505 00:33:19,359 --> 00:33:21,460 - And that poor girl in the hospital? - Nora? 506 00:33:21,485 --> 00:33:24,194 Her dad's an orthodontist, so, she's not poor. 507 00:33:24,219 --> 00:33:25,879 Cut the crap. 508 00:33:25,937 --> 00:33:28,635 This is your last chance. Turn yourself in. 509 00:33:29,599 --> 00:33:30,678 Or what? 510 00:33:31,699 --> 00:33:34,737 You die. Right here, right now. 511 00:33:36,358 --> 00:33:39,559 You're serious? You actually think that you can kill me? 512 00:33:39,655 --> 00:33:42,371 If I were you, I would've brought a weapon. 513 00:33:42,565 --> 00:33:45,860 - I'll manage. - You really don't get it, do you? 514 00:33:45,885 --> 00:33:49,030 You can't stop me. Nobody can. 515 00:33:53,313 --> 00:33:57,789 You killed my pack, my family. 516 00:34:04,953 --> 00:34:06,771 They did nothing to you! 517 00:34:06,796 --> 00:34:11,302 You're right. I killed them, just like I'm gonna kill you. 518 00:34:20,486 --> 00:34:22,646 What's happening? 519 00:34:29,069 --> 00:34:31,748 I injected myself with holy water. 520 00:34:33,155 --> 00:34:36,369 It does nothing to werewolves, but vampires? 521 00:34:38,345 --> 00:34:40,664 I bet it feels a lot like silver poisoning. 522 00:34:40,689 --> 00:34:43,293 You bitch! 523 00:34:54,488 --> 00:34:56,639 I'll see you in Hell. 524 00:35:52,228 --> 00:35:54,697 Clary! Hey! 525 00:36:05,979 --> 00:36:07,649 What were you thinking? 526 00:36:07,674 --> 00:36:11,422 I... I don't know. 527 00:36:15,786 --> 00:36:17,345 The rune... 528 00:36:22,401 --> 00:36:26,104 We need to get you to the Silent Brothers. Right now. 529 00:36:36,166 --> 00:36:38,408 Move it. Behind the others. 530 00:36:38,433 --> 00:36:40,242 Careful. 531 00:36:48,181 --> 00:36:50,920 Every day I worked in that soup kitchen, 532 00:36:50,945 --> 00:36:54,799 I dreamed about you walking through that front door. 533 00:36:55,231 --> 00:36:57,051 I tried to think of what I'd say. 534 00:36:57,318 --> 00:36:59,094 You don't have to say anything. 535 00:36:59,522 --> 00:37:02,181 And yet, this is my last chance. 536 00:37:03,738 --> 00:37:06,394 Never being able to see your face again... 537 00:37:07,639 --> 00:37:09,620 That's the price I must pay. 538 00:37:09,645 --> 00:37:11,983 - Raphael... - Just... 539 00:37:14,146 --> 00:37:16,112 I just want you to know... 540 00:37:18,842 --> 00:37:20,782 that I will always care about you. 541 00:37:21,440 --> 00:37:23,995 I'll always care about you, too. 542 00:37:29,998 --> 00:37:32,045 Goodbye, Raphael. 543 00:37:35,485 --> 00:37:38,509 The Portal's engaged. Let's move. 544 00:37:39,320 --> 00:37:41,053 Goodbye. 545 00:38:02,994 --> 00:38:04,790 Come on, I already told you. 546 00:38:04,815 --> 00:38:07,539 I made it clear to Heidi that she should turn herself in, 547 00:38:07,744 --> 00:38:10,041 and then she attacked me. I mean, you saw the rest. 548 00:38:10,066 --> 00:38:11,918 You baited Heidi into attacking you, 549 00:38:11,943 --> 00:38:13,823 knowing full well the holy water would kill her. 550 00:38:13,847 --> 00:38:15,716 She killed herself. 551 00:38:16,534 --> 00:38:18,758 I didn't technically break any laws. 552 00:38:21,877 --> 00:38:23,313 You're free to go. 553 00:38:25,360 --> 00:38:26,682 That's it? 554 00:38:27,162 --> 00:38:30,602 Said so yourself. You didn't break any laws. 555 00:38:46,728 --> 00:38:50,831 It's over. Finally. 556 00:38:53,410 --> 00:38:56,546 Hey, I know you sired her. I guess it must be tough. 557 00:38:56,571 --> 00:38:57,963 Yeah, I hated her. 558 00:38:58,245 --> 00:39:01,301 She wrecked my family. But we could've done it the right way. 559 00:39:01,678 --> 00:39:04,762 - She would've gotten out eventually. - You don't know that. 560 00:39:04,787 --> 00:39:07,181 At least now we know she'll never hurt anyone ever again. 561 00:39:07,206 --> 00:39:09,541 I get it. But killing her? That's not right. 562 00:39:09,692 --> 00:39:12,920 Simon, the world is a better place without her. 563 00:39:12,945 --> 00:39:15,899 But that doesn't make this okay, Maia. 564 00:39:16,217 --> 00:39:18,426 There's a system for a reason. 565 00:39:18,451 --> 00:39:22,655 And if we keep breaking the rules, what makes us better than her? 566 00:39:36,877 --> 00:39:39,338 - You were looking for me? - Yeah. 567 00:39:40,764 --> 00:39:42,787 Alexander, if this is about 568 00:39:42,812 --> 00:39:45,595 what we were talking about earlier, I was wrong. 569 00:39:46,116 --> 00:39:50,187 You have every right to talk out your problems with your friends, 570 00:39:50,212 --> 00:39:51,738 no matter how good-looking they are. 571 00:39:51,763 --> 00:39:55,675 This isn't about that. This is about you living at the Institute. 572 00:39:55,901 --> 00:39:57,194 Oh. 573 00:39:57,833 --> 00:40:01,152 Believe me, I want to live with you, but you were right. 574 00:40:01,258 --> 00:40:05,402 Having an outsider live at the Institute, that is against protocol. 575 00:40:05,427 --> 00:40:07,987 And how can I expect everyone else to follow the rules, 576 00:40:08,012 --> 00:40:10,119 if I don't follow them myself? 577 00:40:11,529 --> 00:40:14,715 I understand. I'll move out first thing in the morning. 578 00:40:14,740 --> 00:40:18,683 However, there is no protocol that says 579 00:40:18,708 --> 00:40:24,100 the head of the Institute has to actually live at the Institute. 580 00:40:24,188 --> 00:40:29,055 So, when you find a place, I was hoping that we could... 581 00:40:31,051 --> 00:40:36,186 both move in... together. 582 00:40:37,925 --> 00:40:40,133 Only if I get my own walk-in closet. 583 00:40:40,681 --> 00:40:41,943 You mean that? 584 00:40:42,645 --> 00:40:45,738 Of course. I love you. 585 00:40:48,535 --> 00:40:50,993 - Magnus? - I'm fine. 586 00:40:51,018 --> 00:40:53,329 Magnus? 587 00:40:53,933 --> 00:40:55,706 Magnus? 588 00:40:56,272 --> 00:40:57,398 Magnus? 589 00:41:01,603 --> 00:41:04,237 Medic! Somebody get help! 590 00:41:04,262 --> 00:41:05,262 Magnus! 591 00:41:06,386 --> 00:41:08,219 Someone get help! 592 00:41:10,308 --> 00:41:16,902 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 42358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.