All language subtitles for SUPER_ROBOT_2.Title0_ita_4610

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:14,541 TOEI 2 00:00:22,625 --> 00:00:26,041 Inseguitelo! Non fate scappare Gattaiger! 3 00:00:26,125 --> 00:00:29,750 Aspetta, Duke Fried! Scappare � inutile! 4 00:00:37,250 --> 00:00:39,375 Quanto sono ostinati! Non ho scelta. 5 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 Spiker spin! 6 00:01:00,375 --> 00:01:01,833 Needle shower! 7 00:01:09,291 --> 00:01:12,500 E poi... trascorsero cinque anni. 8 00:01:13,541 --> 00:01:20,833 LA GRANDE GUERRA DEI DISCHI SPAZIALI 9 00:02:23,833 --> 00:02:26,833 ISTITUTO DI RICERCA SULLE SCIENZE SPAZIALI UMON 10 00:02:27,791 --> 00:02:29,291 Si dirige dritto verso la Terra! 11 00:02:30,000 --> 00:02:32,375 � la prima volta che vedo uno sciame di meteore cosi grande. 12 00:02:32,458 --> 00:02:34,041 No, non penso che sia uno sciame di meteore. 13 00:02:34,125 --> 00:02:35,833 Eh? Ma allora non saranno mica UFO? 14 00:02:36,750 --> 00:02:38,416 Dove sar� finito Daisuke? 15 00:02:38,500 --> 00:02:41,208 � alla fattoria Makino. Diceva che stanotte si sarebbe fermato li... 16 00:02:41,291 --> 00:02:44,166 Resisti! Ormai manca poco! E dura? 17 00:02:44,250 --> 00:02:45,708 Andr� tutto bene, Daisuke? 18 00:02:46,458 --> 00:02:49,000 Lascia fare a me! Sono un luminare quando si tratta del parto dei cavalli! 19 00:02:49,083 --> 00:02:50,666 Ah ah! Man, chi lo sa! 20 00:02:50,750 --> 00:02:52,750 Sta� zitta! Chiudi il becco, befana! 21 00:02:52,833 --> 00:02:53,666 Cos'�hai detto?! 22 00:02:53,791 --> 00:02:57,708 Cosi spaventate la cavalla! Insomma, vi mettete subito a litigare! 23 00:02:57,875 --> 00:02:59,791 Mh...! Sta per nascere! 24 00:02:59,916 --> 00:03:01,166 Bene, vai cosi! 25 00:03:01,666 --> 00:03:03,708 Uah! Che cucciolo carino! 26 00:03:04,208 --> 00:03:06,208 Aaanh, che aria buona! 27 00:03:06,291 --> 00:03:07,625 Si sta proprio bene, eh? 28 00:03:07,708 --> 00:03:09,041 Ah, c'� il pap�! 29 00:03:09,166 --> 00:03:11,166 Ehil�! Siete mattinieri, eh? 30 00:03:11,291 --> 00:03:13,208 Pap�, li hai incontrati gli alieni? 31 00:03:13,583 --> 00:03:17,250 No, li ho aspettati tutta la notte sulla montagna, ma non si sono fatti vedere. 32 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Ma quali UFO e alieni, non fai altro che trascurare il lavoro alla fattoria! 33 00:03:22,416 --> 00:03:25,958 Ah ah ah! Con Hikaru di mezzo il vecchio perde la faccia, eh! 34 00:03:26,041 --> 00:03:28,250 Che vogliamo farci, se � suscettibile come un cavallo riottoso? 35 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 Ehi, bada a come parli! 36 00:03:29,750 --> 00:03:31,208 Daisukel! 37 00:03:31,333 --> 00:03:32,625 FATTORIA MAKIBA 38 00:03:32,750 --> 00:03:36,291 Il direttore ti chiama! Uno strano sciame di meteore si sta dirigendo verso la Terra! 39 00:03:36,375 --> 00:03:37,250 Che cosa?! 40 00:03:39,041 --> 00:03:41,958 Aumentami al massimo l�ingrandimento del radiotelescopio. 41 00:03:42,083 --> 00:03:43,083 Si! 42 00:03:43,916 --> 00:03:45,375 Pi� di cosi � impossibile. 43 00:03:45,500 --> 00:03:47,333 Non saranno stelle cadenti, signore? 44 00:03:47,458 --> 00:03:49,583 No, non � cosi. Non pu� essere cosi. 45 00:03:50,208 --> 00:03:52,541 ARh, � arrivato il responso del computer. 46 00:03:53,625 --> 00:03:56,166 �Oggetti volanti non identificati non assimilabili a meteore.� 47 00:03:56,250 --> 00:03:57,541 Sono proprio dei dischi volanti! 48 00:03:58,000 --> 00:04:01,875 Alla fine l�ho vista... �ombra dello spazio che tanto temevo. 49 00:04:01,958 --> 00:04:03,333 Un�ombra infausta! 50 00:04:17,041 --> 00:04:19,583 Che bel pianeta...! Sembra uno zaffiro blu. 51 00:04:20,375 --> 00:04:24,250 E inoltre... da qualche parte, su questo meraviglioso pianeta, c�� Duke Fried...! 52 00:04:24,375 --> 00:04:26,083 Principessa Teronna. 53 00:04:27,958 --> 00:04:31,083 Vogliate ordinare al corpo dei dischi volanti di entrare in azione. 54 00:04:32,250 --> 00:04:33,833 Invaderemo la Terra in un batter d�occhio... 55 00:04:33,958 --> 00:04:37,208 e faremo saltar fuori quel latitante di Duke Fried. 56 00:04:37,291 --> 00:04:39,458 Se facessimo una cosa simile, scoppierebbe una guerra! 57 00:04:39,541 --> 00:04:44,416 Ma quando mai... la Queen Barn ha il missile termico Yaban dalla sua. 58 00:04:44,500 --> 00:04:47,333 Non abbiamo di che temere n� da Gattaiger n� da nessun altro! 59 00:04:47,416 --> 00:04:50,666 Non dobbiamo attaccare indiscriminatamente. Chiamiamolo con la telepatia! 60 00:04:50,750 --> 00:04:52,041 Mancheremmo di risolutezza! 61 00:04:52,125 --> 00:04:54,500 | terrestri non sono altro che insetti scientificamente arretrati! 62 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 Fa silenzio! 63 00:04:56,541 --> 00:04:59,791 | nostri obiettivi sono far uscire allo scoperto Duke Fried... 64 00:04:59,916 --> 00:05:01,958 e riportare indietro Gattaiger, che attualmente si trova in suo possesso. 65 00:05:02,083 --> 00:05:03,500 T-Tuttavia...! 66 00:05:07,958 --> 00:05:11,291 Ho capito...! Allora, chieder� al corpo dei dischi volanti di snidarlo...! 67 00:05:14,291 --> 00:05:17,958 NEW YORK 68 00:05:18,166 --> 00:05:19,916 � Dei dischi volanti...! � S$ono UFO! 69 00:05:20,000 --> 00:05:22,708 PARIGI 70 00:05:22,791 --> 00:05:25,875 LONDRA 71 00:05:25,958 --> 00:05:28,333 TOKYO 72 00:05:29,041 --> 00:05:31,625 Tienilo fermo per bene! � l�occasione che aspettavo da una vita! 73 00:05:31,708 --> 00:05:33,333 Cosa stai facendo, pap�? 74 00:05:33,416 --> 00:05:36,833 Non hai visto la TV? | dischi volanti si dirigono da questa parte! 75 00:05:36,916 --> 00:05:38,291 Stavolta il successo � assicurato! 76 00:05:43,875 --> 00:05:44,708 Acci...! 77 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 Che cosa faccio? 78 00:05:46,958 --> 00:05:50,041 Se gli abitanti di Yaban venissero ad assalirci, io che cosa dovrei fare? 79 00:05:50,166 --> 00:05:51,708 Mi rivolgo a Duke Fried. 80 00:05:52,833 --> 00:05:58,875 Sono la principessa di Yaban, Teronna. Sono pronta a discutere con te. 81 00:05:58,958 --> 00:06:00,541 Mostrati senza indugiare. 82 00:06:00,666 --> 00:06:03,083 Qualora non lo facessi, attaccheremo la Terra! 83 00:06:03,916 --> 00:06:06,083 Perch� sei venuta fin sulla Terra? 84 00:06:06,500 --> 00:06:08,791 Teronna, sei proprio una stupida! 85 00:06:57,583 --> 00:07:03,166 Se estraggo lo starker cap, torner� a essere Duke Fried, il principe di Fried! 86 00:07:03,250 --> 00:07:06,000 Ma non potrai mai piu� tornare sulla pacifica Terra. 87 00:07:06,083 --> 00:07:06,916 Pap�! 88 00:07:07,000 --> 00:07:10,250 Non lo devi estrarre. Tu sei un uomo che ha abbandonato le battaglie. 89 00:07:10,833 --> 00:07:15,000 Non sei Duke Fried, ma Daisuke, il figlio di Umon Genzo. 90 00:07:15,125 --> 00:07:15,958 Per�... 91 00:07:16,041 --> 00:07:18,333 Tu sei scappato dai conflitti dello spazio... 92 00:07:18,458 --> 00:07:21,250 e hai effettuato un atterraggio di fortuna qui nella Val d�Inferno. 93 00:07:21,666 --> 00:07:26,708 E poi, mi hai giurato... che non saresti mai pi� salito a bordo di Gattaiger. 94 00:07:26,791 --> 00:07:30,375 Se diventassi Duke Fried, dovrei separarmi dalla Terra. 95 00:07:30,500 --> 00:07:32,916 lo vorrei rimanere per sempre Umon Daisuke... 96 00:07:33,500 --> 00:07:37,458 Duke Fried... perch� non rispondi alla mia telepatia? 97 00:07:37,541 --> 00:07:39,916 Per quanto lo aspettiate, sar� inutile. 98 00:07:40,375 --> 00:07:43,791 � impossibile che un codardo come Duke Fried si mostri. 99 00:07:43,916 --> 00:07:44,875 Aspettate ancora un po�. 100 00:07:45,208 --> 00:07:50,875 Mpf! Sono al corrente del fatto che voi e Duke Fried siete amici d�infanzia, principessa... 101 00:07:51,166 --> 00:07:53,375 ma adesso siete nemici...! 102 00:07:54,125 --> 00:07:55,250 Lo so, per�... 103 00:07:55,333 --> 00:07:57,416 �Non badare ai mezzi per raggiungere il tuo fine!� 104 00:07:57,541 --> 00:08:00,166 Queste sono parole di vostro padre, il grande re Yaban. 105 00:08:00,916 --> 00:08:03,541 Principessa, non dimenticate che voi siete... 106 00:08:03,625 --> 00:08:06,666 il comandante supremo del corpo dei dischi volanti di Yaban. 107 00:08:07,333 --> 00:08:09,666 Dunque, siete d�accordo, vero? 108 00:08:10,166 --> 00:08:13,625 A tutto il corpo dei dischi volanti! Attaccate ogni nazione del pianetal! 109 00:08:39,000 --> 00:08:41,458 MOSCA 110 00:09:14,000 --> 00:09:16,125 Alla fine l�ho fatto... 111 00:09:16,916 --> 00:09:19,625 Duke Fried, sei tu che hai sbagliato! 112 00:09:20,166 --> 00:09:21,791 � stato perch� tu non mi hai risposto. 113 00:09:21,916 --> 00:09:26,708 �Sono al corrente del fatto che voi e Duke Fried siete amici d�infanzia, principessa...� 114 00:09:36,291 --> 00:09:37,875 Che cosa vuoi fare, pap�? 115 00:09:38,958 --> 00:09:41,208 Far� atterrare | dischi volanti, proprio qui! 116 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 Che cosa?! 117 00:09:42,708 --> 00:09:44,375 Sei sicuro di quello che fai, vero? 118 00:09:45,208 --> 00:09:48,125 Sull�altopiano di Nazca, in Peru, nell�America del Sud... 119 00:09:48,625 --> 00:09:51,125 ci sono delle grandi figure tracciate tantissimo tempo fa! 120 00:09:51,416 --> 00:09:53,500 C�� chi dice che fossero basi per i dischi volanti! 121 00:09:53,583 --> 00:09:58,583 Be', io alle mie ho apportato qualche piccolo miglioramento, per�...! 122 00:09:59,916 --> 00:10:01,125 Foba da matti...! 123 00:10:01,416 --> 00:10:04,500 | dischi volanti atterreranno sicuramente in queste figure! 124 00:10:04,583 --> 00:10:06,791 Un uomo di tendenza sa sempre quello che fa! 125 00:10:08,458 --> 00:10:10,833 Duke Fried, non ti mostrerai in nessun caso? 126 00:10:10,916 --> 00:10:12,750 Non mi incontrerai in nessun caso? 127 00:10:13,458 --> 00:10:14,958 Bene, allora. 128 00:10:15,041 --> 00:10:19,166 Anche tu sai quante armi nucleari ci sono sulla Terra in questo momento, vero? 129 00:10:19,583 --> 00:10:23,833 Noi abbiamo un dispositivo in grado di farle esplodere tutte in una volta sola. 130 00:10:29,166 --> 00:10:30,708 Aspetta...! T-Teronna! 131 00:10:31,458 --> 00:10:33,625 L�ho sentita...! La voce di Duke Fried...! 132 00:10:33,750 --> 00:10:36,166 Duke Fried, sei tu, vero?! 133 00:10:36,250 --> 00:10:39,250 Proprio cosi. Sono Duke Fried, Teronna. 134 00:10:39,333 --> 00:10:40,250 Mi incontrer� con te. 135 00:10:40,333 --> 00:10:42,791 Perci� smettila di fare del male alla Terra! 136 00:10:42,875 --> 00:10:43,708 D�accordo. 137 00:10:46,958 --> 00:10:48,875 Eccomi, Teronna! Dove sei? 138 00:11:05,583 --> 00:11:08,625 Principessa, Duke Fried � giunto alla vostra presenza. 139 00:11:08,708 --> 00:11:11,416 Comandante Blackie, ti prego di ritirarti. 140 00:11:11,500 --> 00:11:12,916 T-Tuttavia...! 141 00:11:13,000 --> 00:11:14,791 Ritirati e non discutere! 142 00:11:14,916 --> 00:11:16,958 Ah... S-Si... 143 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 Ciao, Teronna... 144 00:11:24,875 --> 00:11:27,333 Ma quell�aspetto... Perch� hai l�aspetto di un terrestre? 145 00:11:27,458 --> 00:11:31,916 Umon Daisuke. � questo il nome da terrestre che corrisponde al mio aspetto. 146 00:11:32,666 --> 00:11:33,916 Da terrestre...? 147 00:11:34,875 --> 00:11:38,083 Duke Fried � morto... Teronna. 148 00:11:38,166 --> 00:11:39,750 Tieni alla Terra fino a questo punto? 149 00:11:39,833 --> 00:11:43,875 La Terra � meravigliosa. lo la amo... e intendo diventarne parte. 150 00:11:44,416 --> 00:11:46,166 Diventarne parte...? 151 00:11:48,208 --> 00:11:50,416 � per questo che non hai risposto alla mia chiamata? 152 00:11:50,875 --> 00:11:55,125 Tu sei una principessa, e non hai alcuna ristrettezza. Non ti basta? 153 00:11:58,166 --> 00:11:59,375 La pensi davvero cosi? 154 00:11:59,458 --> 00:12:01,958 Ah...'! Hai ancora quell�ornamento per capelli...? 155 00:12:05,000 --> 00:12:08,208 Sebbene sia una principessa, sebbene non abbia alcuna ristrettezza... 156 00:12:08,333 --> 00:12:11,208 il mio cuore non ha altro che questo...! 157 00:12:18,541 --> 00:12:21,208 Teronna, fino a questo punto tu... 158 00:12:21,916 --> 00:12:23,625 Proprio cosi! 159 00:12:23,708 --> 00:12:27,291 Senti, Duke Fried! Andiamo insieme sul pianeta Fried! 160 00:12:28,125 --> 00:12:29,791 Noi due, a costruire la pace! 161 00:12:37,583 --> 00:12:41,833 Fried... il pianeta dell�amore e della pace, e anche del verde rigoglioso... 162 00:12:43,500 --> 00:12:45,583 Questo � impossibile, Teronna. 163 00:12:47,750 --> 00:12:52,875 Tuo padre, il grande re Yaban... annient� il mio pianeta, il pacifico Fried. 164 00:12:53,291 --> 00:12:55,375 lo scappai nello spazio con Gattaiger. 165 00:12:56,083 --> 00:12:59,000 Perch� se avessi consegnato Gattaiger a voi abitanti di Yaban... 166 00:12:59,083 --> 00:13:03,000 senza dubbio tutto lo spazio sarebbe stato trascinato nel vortice della battaglia. 167 00:13:05,083 --> 00:13:07,875 E anche tu sei la degna figlia del grande re Yaban. 168 00:13:08,000 --> 00:13:11,166 Dopotutto, sei venuta fin sulla Terra apposta per rubare Gattaiger. 169 00:13:11,666 --> 00:13:13,541 Ti sbagli! Ti sbagli, Duke Fried! 170 00:13:14,041 --> 00:13:14,958 In cosa mi sbaglio?! 171 00:13:16,125 --> 00:13:20,125 Non bastandoti Fried, hai dato alle fiamme le citt� della Terra, che non aveva colpa! 172 00:13:20,250 --> 00:13:22,458 �-� stato perch�... 173 00:13:23,333 --> 00:13:26,333 �Principessa, non dimenticate che voi siete... 174 00:13:26,416 --> 00:13:29,833 il comandante supremo del corpo dei dischi volanti di Yaban.� 175 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Vattene. 176 00:13:33,708 --> 00:13:35,250 Per favore, vattene! 177 00:13:43,041 --> 00:13:43,875 Principessal! 178 00:13:44,625 --> 00:13:48,500 Siete uscita di senno, per caso?! L�avete lasciato andare in questo modo...! 179 00:13:48,625 --> 00:13:50,500 Avremmo dovuto fargli confessare in che luogo nasconde Gattaiger, 180 00:13:50,583 --> 00:13:51,291 anche a costo di torturarlo! 181 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 � Machine Panther! � Come avete potuto?! 182 00:13:55,250 --> 00:13:58,250 Gattaiger... lo cercher� a modo mio! 183 00:13:58,333 --> 00:14:02,083 Ho capito...! Ho capito, perci� richiamate Machine Panther...! 184 00:14:04,708 --> 00:14:07,583 Preparare al decollo il disco volante personale della principessa Teronna, 185 00:14:07,666 --> 00:14:09,083 il Teron-Barn! 186 00:14:20,750 --> 00:14:22,833 Mpf! Che principessa problematica! 187 00:14:23,625 --> 00:14:25,833 Se almeno riuscissi a trovare Gattaiger... 188 00:14:25,916 --> 00:14:28,708 di sicuro anche Duke Fried cambierebbe idea...! 189 00:14:32,291 --> 00:14:33,708 Duke Fried...? 190 00:14:35,708 --> 00:14:37,125 Duke Fried... 191 00:14:40,125 --> 00:14:41,416 Daisukel! 192 00:14:43,625 --> 00:14:44,458 Ma dov'�eri andato? 193 00:14:44,541 --> 00:14:46,125 Ti avevo detto di non uscire di casal! 194 00:14:46,250 --> 00:14:47,125 Per�...! 195 00:14:47,875 --> 00:14:51,125 Non sar� per quella ragazza che vuole restare sulla Terra...? 196 00:14:51,416 --> 00:14:53,750 Andarsene a cavallo... che maschiaccio che sei! 197 00:14:53,875 --> 00:14:55,500 lo sono nata maschiaccio! 198 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 Tutto bene, Hikaru?! 199 00:15:02,583 --> 00:15:04,666 � Tieniti ben stretta! � SIi! 200 00:15:11,375 --> 00:15:15,791 Non dirmi che... Non dirmi che una ragazza della Terra ha rubato il cuore a Duke Fried? 201 00:15:15,875 --> 00:15:17,500 �La Terra � meravigliosa. lo la amo... 202 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 e intendo diventarne parte.� 203 00:15:28,000 --> 00:15:29,166 Ah, � un disco volante! 204 00:15:29,250 --> 00:15:31,000 UFO, welcome! 205 00:15:35,375 --> 00:15:36,666 S-Sta atterrando...! 206 00:15:42,291 --> 00:15:43,500 � Evviva! � Evvival! 207 00:15:47,916 --> 00:15:49,000 Teronna...! 208 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Hello, good morning! 209 00:15:50,875 --> 00:15:52,041 Pap�, v-va tutto bene?! 210 00:15:52,125 --> 00:15:55,250 Tutto a posto, tutto a posto! L�alieno � una fanciulla carina! 211 00:15:56,166 --> 00:15:57,125 Attento! 212 00:16:00,333 --> 00:16:01,416 Teronna, smettila! 213 00:16:03,833 --> 00:16:05,166 Qual � il tuo nome? 214 00:16:05,500 --> 00:16:08,708 Hikaru. Makino Hikaru. Tu chi sei?! 215 00:16:11,291 --> 00:16:12,458 Duke Fried... 216 00:16:12,708 --> 00:16:14,500 Duke Fried? 217 00:16:15,500 --> 00:16:18,708 Dov�� Gattaiger? Per favore, rispondimi sinceramente. 218 00:16:20,750 --> 00:16:23,458 Ah si? Non intendi consegnarmelo in nessun caso, eh? 219 00:16:24,083 --> 00:16:25,500 Non ho alternativa. 220 00:16:32,916 --> 00:16:34,250 Teronna, che cosa fai?! 221 00:16:35,958 --> 00:16:36,708 Hikaru! 222 00:16:36,791 --> 00:16:38,250 Non muoverti! 223 00:16:39,250 --> 00:16:42,000 Daisuke, aiuto! 224 00:16:44,250 --> 00:16:45,583 Aspetta, l'eronna! 225 00:16:47,958 --> 00:16:51,583 Te lo consegner�...! Perci� ti prego, lascia libera questa ragazza! 226 00:16:52,125 --> 00:16:54,583 Allora fammelo vedere... Gattaiger. 227 00:17:00,500 --> 00:17:02,375 Gattaiger... 228 00:17:03,000 --> 00:17:04,833 gooo! 229 00:17:18,916 --> 00:17:21,958 Ah...! � un terremoto incredibile! Sta diventando sempre pi� forte! 230 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 � Dov'�� l�epicentro? � Verifico! 231 00:17:24,583 --> 00:17:26,000 Ah, ecco qual! 232 00:17:27,000 --> 00:17:28,458 � vicino. �-� la Val d�Inferno! 233 00:17:29,333 --> 00:17:31,458 La Val d�Inferno? Accidenti a Daisuke, alla fine ha... 234 00:17:50,583 --> 00:17:53,000 Direttore! Il lago in cima alla montagna ha rotto l�argine! 235 00:17:55,750 --> 00:17:57,750 Non fa nulla. In quei paraggi non ci sono abitazioni. 236 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 Prendilo! E muoviti a sparire! 237 00:18:52,166 --> 00:18:57,166 Scambia Gattaiger, a cui teneva pi� che alla sua vita, con la ragazzina... ma come pu�...? 238 00:18:57,291 --> 00:18:58,916 Principessa, � stata un�impresa encomiabile! 239 00:19:14,000 --> 00:19:17,708 Gattaiger appartiene a noi. Duke Fried, rassegnati! 240 00:19:17,791 --> 00:19:18,833 Che cosa fate...? 241 00:19:24,166 --> 00:19:27,416 Mpf! A ogni modo, ridurremo la Terra in mille pezzi! 242 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Che cosa?! 243 00:19:28,833 --> 00:19:31,125 Non agitarti tanto, Duke Fried! 244 00:19:31,333 --> 00:19:33,666 S-Siamo arrivati a questo...? 245 00:19:36,541 --> 00:19:40,000 Duke... Frieeed! 246 00:19:59,458 --> 00:20:01,041 Duke Fried...! 247 00:20:07,583 --> 00:20:09,791 Stark flash! 248 00:20:14,166 --> 00:20:16,000 Starker fleuret! 249 00:20:22,500 --> 00:20:23,583 Corpo dei dischi volanti! 250 00:20:33,958 --> 00:20:36,958 Hikaru, e anche voi, non dovete preoccuparvi! 251 00:20:37,708 --> 00:20:40,750 Break up, Roboizer! 252 00:21:18,458 --> 00:21:19,750 Andiamo, Roboizer! 253 00:21:22,416 --> 00:21:24,041 All�attacco! 254 00:21:48,083 --> 00:21:50,500 Credete che degli aggeggi del genere siano efficaci contro Roboizer?! 255 00:21:52,250 --> 00:21:55,833 Giusto... combattendo qui, gli abitanti della Terra saranno in pericolo. 256 00:21:57,875 --> 00:22:00,375 Spazer... go! 257 00:22:05,416 --> 00:22:07,458 Sta scappando! Tutto l�esercito all�inseguimento! 258 00:22:07,583 --> 00:22:09,583 Principessa! Alla Queen Barn, presto! 259 00:22:18,041 --> 00:22:21,500 Gather, Gattaiger! 260 00:22:40,916 --> 00:22:44,625 L�avversario � un unico disco volante! Sferrate un attacco generale! 261 00:22:54,958 --> 00:22:57,083 Ottimo...! Da queste parti dovrebbe andar bene. 262 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Needle shower! 263 00:23:23,750 --> 00:23:26,166 Space thunder! 264 00:23:30,833 --> 00:23:33,166 La forza di Gattaiger � spaventosa! 265 00:23:33,291 --> 00:23:36,000 Il corpo dei dischi volanti � stato annientato! l commando bellico � stato annientato! 266 00:23:36,125 --> 00:23:39,458 Alla fine... � giunto il momento di usare il missile termico Yaban! 267 00:23:39,541 --> 00:23:40,958 Lo finir� con un colpo solo! 268 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Non devi, comandante Blackie! 269 00:23:42,833 --> 00:23:44,958 Principessa Teronna, ma quando...? 270 00:23:45,083 --> 00:23:47,041 Combatter� io! 271 00:23:47,375 --> 00:23:48,875 Desideravo proprio un testa a testa! 272 00:23:48,958 --> 00:23:52,541 Finch� non lo ordiner� i0, non dovrai usare il missile termico! 273 00:23:53,208 --> 00:23:55,583 E cosi adesso rimane solo la Queen Barn...! 274 00:23:57,500 --> 00:23:58,291 Teronna...! 275 00:23:58,375 --> 00:24:00,541 P-Pazzesco! E una follia, principessal! 276 00:24:01,583 --> 00:24:03,541 Teronna... perch�? 277 00:24:04,458 --> 00:24:06,541 Perch� deve succedere tutto questo? 278 00:24:07,083 --> 00:24:08,833 Non lo so nemmeno io. 279 00:24:10,583 --> 00:24:13,041 Perch� tu e io, che siamo cresciuti insieme sin da quando eravamo piccoli, 280 00:24:13,166 --> 00:24:15,083 dobbiamo combatterci?! 281 00:24:15,916 --> 00:24:18,500 Teronna! Perch� mai?! 282 00:24:18,583 --> 00:24:21,250 Duke Fried... te lo chiedo per l�ultima volta. 283 00:24:21,333 --> 00:24:24,041 Non vorresti andare su Fried insieme a me? 284 00:24:24,583 --> 00:24:26,583 La mia patria � la Terra! 285 00:24:34,541 --> 00:24:37,166 Smettila, Teronna! Sei l�ultima contro cui voglio combattere! 286 00:24:40,250 --> 00:24:44,541 Ti prego, smettila! Il tuo Teron-Barn non � all�altezza di Gattaiger! 287 00:24:45,083 --> 00:24:47,416 E allora cosa aspetti a colpirmi? 288 00:24:47,500 --> 00:24:50,458 Col needle shower, lo space thunder, o quello che vuoi... 289 00:24:51,625 --> 00:24:54,541 Basta, non posso pi� pazientare! Preparate il missile termico! 290 00:24:56,500 --> 00:24:57,916 Ah! Attento! 291 00:25:04,583 --> 00:25:05,833 Teronna! 292 00:25:19,416 --> 00:25:22,041 Dannazione... Mirate un�altra volta a Gattaiger! 293 00:25:38,333 --> 00:25:39,500 Teronna...! 294 00:25:39,583 --> 00:25:40,750 Merda, come avete osato?! 295 00:25:41,583 --> 00:25:44,250 Spiker... spin! 296 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 E sia...!' A questo punto far� saltare in aria la Terra... 297 00:25:48,416 --> 00:25:50,583 con il dispositivo per le esplosioni nucleari! 298 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 Thunder... focus! 299 00:26:16,750 --> 00:26:18,125 Teronna! 300 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Teronna! Tieni duro, T'eronna! 301 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 Teronna...! 302 00:26:27,583 --> 00:26:29,666 L�ornamento per capelli... si � rotto... 303 00:26:33,083 --> 00:26:35,625 Ma perch�...? Mi hai mancato apposta con il laser... 304 00:26:35,708 --> 00:26:38,625 e mi hai fatto da scudo contro il missile termico... come mai?! 305 00:26:39,416 --> 00:26:42,083 Non potevo... lasciarti morire... 306 00:26:47,166 --> 00:26:52,291 Poter... Poter diventare parte della tua... amata Terra... 307 00:26:52,416 --> 00:26:54,166 mi rende felice...! 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,000 Ti ho inseguito fino a questo lontano pianeta... 309 00:26:57,083 --> 00:27:00,125 eppure tu non hai ascoltato la mia richiesta. 310 00:27:00,208 --> 00:27:04,208 Per�... ascolta almeno questo. E il mio ultimo desiderio. 311 00:27:04,291 --> 00:27:09,458 Quando sar� morta... stringimi forte... almeno una volta... 312 00:27:09,541 --> 00:27:10,625 Duke Fri...I 313 00:27:15,500 --> 00:27:16,916 Teronna! 314 00:27:20,125 --> 00:27:21,958 Se fossimo nati in un mondo privo di armi... 315 00:27:23,375 --> 00:27:26,291 noi... avremmo potuto amarci l�un l�altra... 316 00:27:26,666 --> 00:27:28,416 Teronna! 317 00:27:42,166 --> 00:27:44,083 Se rimanessi sulla Terra... 318 00:27:44,166 --> 00:27:46,333 probabilmente arriverebbero altri corpi di dischi volanti... 319 00:27:46,416 --> 00:27:48,291 a caccia di Gattaiger... 320 00:27:48,375 --> 00:27:51,291 Non posso trascinare ulteriormente questo pianeta nelle fiamme della guerra. 321 00:27:51,541 --> 00:27:52,916 Devi andare per forza...? 322 00:27:53,000 --> 00:27:56,291 Mpf! Se vuoi andartene va� dove ti pare, e muoviti! 323 00:27:56,583 --> 00:27:59,333 Se la Terra sar� in pericolo, mi precipiter� qui dovunque mi trovassi. 324 00:27:59,458 --> 00:28:00,958 Anche se fossi all�altro capo dello spazio. 325 00:28:01,041 --> 00:28:02,541 VIi saluto! 326 00:28:13,250 --> 00:28:14,875 Daisukeeel! 327 00:28:28,791 --> 00:28:32,291 Daisuke... ti aspettero�...! 328 00:28:32,416 --> 00:28:35,125 Torna da nolli! 329 00:29:36,333 --> 00:29:42,416 FINE 26651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.