Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:14,541
TOEI
2
00:00:22,625 --> 00:00:26,041
Inseguitelo! Non fate
scappare Gattaiger!
3
00:00:26,125 --> 00:00:29,750
Aspetta, Duke Fried!
Scappare � inutile!
4
00:00:37,250 --> 00:00:39,375
Quanto sono ostinati!
Non ho scelta.
5
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
Spiker spin!
6
00:01:00,375 --> 00:01:01,833
Needle shower!
7
00:01:09,291 --> 00:01:12,500
E poi... trascorsero cinque anni.
8
00:01:13,541 --> 00:01:20,833
LA GRANDE GUERRA DEI DISCHI SPAZIALI
9
00:02:23,833 --> 00:02:26,833
ISTITUTO DI RICERCA
SULLE SCIENZE SPAZIALI UMON
10
00:02:27,791 --> 00:02:29,291
Si dirige dritto verso la Terra!
11
00:02:30,000 --> 00:02:32,375
� la prima volta che vedo
uno sciame di meteore cosi grande.
12
00:02:32,458 --> 00:02:34,041
No, non penso che sia
uno sciame di meteore.
13
00:02:34,125 --> 00:02:35,833
Eh? Ma allora non saranno mica UFO?
14
00:02:36,750 --> 00:02:38,416
Dove sar� finito Daisuke?
15
00:02:38,500 --> 00:02:41,208
� alla fattoria Makino. Diceva che
stanotte si sarebbe fermato li...
16
00:02:41,291 --> 00:02:44,166
Resisti! Ormai manca poco!
E dura?
17
00:02:44,250 --> 00:02:45,708
Andr� tutto bene, Daisuke?
18
00:02:46,458 --> 00:02:49,000
Lascia fare a me! Sono un luminare
quando si tratta del parto dei cavalli!
19
00:02:49,083 --> 00:02:50,666
Ah ah! Man, chi lo sa!
20
00:02:50,750 --> 00:02:52,750
Sta� zitta! Chiudi il becco, befana!
21
00:02:52,833 --> 00:02:53,666
Cos'�hai detto?!
22
00:02:53,791 --> 00:02:57,708
Cosi spaventate la cavalla!
Insomma, vi mettete subito a litigare!
23
00:02:57,875 --> 00:02:59,791
Mh...! Sta per nascere!
24
00:02:59,916 --> 00:03:01,166
Bene, vai cosi!
25
00:03:01,666 --> 00:03:03,708
Uah! Che cucciolo carino!
26
00:03:04,208 --> 00:03:06,208
Aaanh, che aria buona!
27
00:03:06,291 --> 00:03:07,625
Si sta proprio bene, eh?
28
00:03:07,708 --> 00:03:09,041
Ah, c'� il pap�!
29
00:03:09,166 --> 00:03:11,166
Ehil�! Siete mattinieri, eh?
30
00:03:11,291 --> 00:03:13,208
Pap�, li hai incontrati gli alieni?
31
00:03:13,583 --> 00:03:17,250
No, li ho aspettati tutta la notte
sulla montagna, ma non si sono fatti vedere.
32
00:03:18,250 --> 00:03:22,291
Ma quali UFO e alieni, non fai altro
che trascurare il lavoro alla fattoria!
33
00:03:22,416 --> 00:03:25,958
Ah ah ah! Con Hikaru di mezzo
il vecchio perde la faccia, eh!
34
00:03:26,041 --> 00:03:28,250
Che vogliamo farci, se � suscettibile
come un cavallo riottoso?
35
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
Ehi, bada a come parli!
36
00:03:29,750 --> 00:03:31,208
Daisukel!
37
00:03:31,333 --> 00:03:32,625
FATTORIA MAKIBA
38
00:03:32,750 --> 00:03:36,291
Il direttore ti chiama! Uno strano sciame
di meteore si sta dirigendo verso la Terra!
39
00:03:36,375 --> 00:03:37,250
Che cosa?!
40
00:03:39,041 --> 00:03:41,958
Aumentami al massimo
l�ingrandimento del radiotelescopio.
41
00:03:42,083 --> 00:03:43,083
Si!
42
00:03:43,916 --> 00:03:45,375
Pi� di cosi � impossibile.
43
00:03:45,500 --> 00:03:47,333
Non saranno stelle cadenti, signore?
44
00:03:47,458 --> 00:03:49,583
No, non � cosi.
Non pu� essere cosi.
45
00:03:50,208 --> 00:03:52,541
ARh, � arrivato il responso
del computer.
46
00:03:53,625 --> 00:03:56,166
�Oggetti volanti non identificati
non assimilabili a meteore.�
47
00:03:56,250 --> 00:03:57,541
Sono proprio dei dischi volanti!
48
00:03:58,000 --> 00:04:01,875
Alla fine l�ho vista... �ombra
dello spazio che tanto temevo.
49
00:04:01,958 --> 00:04:03,333
Un�ombra infausta!
50
00:04:17,041 --> 00:04:19,583
Che bel pianeta...!
Sembra uno zaffiro blu.
51
00:04:20,375 --> 00:04:24,250
E inoltre... da qualche parte, su questo
meraviglioso pianeta, c�� Duke Fried...!
52
00:04:24,375 --> 00:04:26,083
Principessa Teronna.
53
00:04:27,958 --> 00:04:31,083
Vogliate ordinare al corpo
dei dischi volanti di entrare in azione.
54
00:04:32,250 --> 00:04:33,833
Invaderemo la Terra
in un batter d�occhio...
55
00:04:33,958 --> 00:04:37,208
e faremo saltar fuori
quel latitante di Duke Fried.
56
00:04:37,291 --> 00:04:39,458
Se facessimo una cosa simile,
scoppierebbe una guerra!
57
00:04:39,541 --> 00:04:44,416
Ma quando mai... la Queen Barn
ha il missile termico Yaban dalla sua.
58
00:04:44,500 --> 00:04:47,333
Non abbiamo di che temere
n� da Gattaiger n� da nessun altro!
59
00:04:47,416 --> 00:04:50,666
Non dobbiamo attaccare indiscriminatamente.
Chiamiamolo con la telepatia!
60
00:04:50,750 --> 00:04:52,041
Mancheremmo di risolutezza!
61
00:04:52,125 --> 00:04:54,500
| terrestri non sono altro
che insetti scientificamente arretrati!
62
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Fa silenzio!
63
00:04:56,541 --> 00:04:59,791
| nostri obiettivi sono far uscire
allo scoperto Duke Fried...
64
00:04:59,916 --> 00:05:01,958
e riportare indietro Gattaiger,
che attualmente si trova in suo possesso.
65
00:05:02,083 --> 00:05:03,500
T-Tuttavia...!
66
00:05:07,958 --> 00:05:11,291
Ho capito...! Allora, chieder�
al corpo dei dischi volanti di snidarlo...!
67
00:05:14,291 --> 00:05:17,958
NEW YORK
68
00:05:18,166 --> 00:05:19,916
� Dei dischi volanti...!
� S$ono UFO!
69
00:05:20,000 --> 00:05:22,708
PARIGI
70
00:05:22,791 --> 00:05:25,875
LONDRA
71
00:05:25,958 --> 00:05:28,333
TOKYO
72
00:05:29,041 --> 00:05:31,625
Tienilo fermo per bene! � l�occasione
che aspettavo da una vita!
73
00:05:31,708 --> 00:05:33,333
Cosa stai facendo, pap�?
74
00:05:33,416 --> 00:05:36,833
Non hai visto la TV? | dischi volanti
si dirigono da questa parte!
75
00:05:36,916 --> 00:05:38,291
Stavolta il successo � assicurato!
76
00:05:43,875 --> 00:05:44,708
Acci...!
77
00:05:45,875 --> 00:05:46,875
Che cosa faccio?
78
00:05:46,958 --> 00:05:50,041
Se gli abitanti di Yaban venissero
ad assalirci, io che cosa dovrei fare?
79
00:05:50,166 --> 00:05:51,708
Mi rivolgo a Duke Fried.
80
00:05:52,833 --> 00:05:58,875
Sono la principessa di Yaban, Teronna.
Sono pronta a discutere con te.
81
00:05:58,958 --> 00:06:00,541
Mostrati senza indugiare.
82
00:06:00,666 --> 00:06:03,083
Qualora non lo facessi,
attaccheremo la Terra!
83
00:06:03,916 --> 00:06:06,083
Perch� sei venuta fin sulla Terra?
84
00:06:06,500 --> 00:06:08,791
Teronna, sei proprio una stupida!
85
00:06:57,583 --> 00:07:03,166
Se estraggo lo starker cap, torner�
a essere Duke Fried, il principe di Fried!
86
00:07:03,250 --> 00:07:06,000
Ma non potrai mai piu� tornare
sulla pacifica Terra.
87
00:07:06,083 --> 00:07:06,916
Pap�!
88
00:07:07,000 --> 00:07:10,250
Non lo devi estrarre. Tu sei un uomo
che ha abbandonato le battaglie.
89
00:07:10,833 --> 00:07:15,000
Non sei Duke Fried, ma Daisuke,
il figlio di Umon Genzo.
90
00:07:15,125 --> 00:07:15,958
Per�...
91
00:07:16,041 --> 00:07:18,333
Tu sei scappato
dai conflitti dello spazio...
92
00:07:18,458 --> 00:07:21,250
e hai effettuato un atterraggio
di fortuna qui nella Val d�Inferno.
93
00:07:21,666 --> 00:07:26,708
E poi, mi hai giurato... che non saresti
mai pi� salito a bordo di Gattaiger.
94
00:07:26,791 --> 00:07:30,375
Se diventassi Duke Fried,
dovrei separarmi dalla Terra.
95
00:07:30,500 --> 00:07:32,916
lo vorrei rimanere per sempre
Umon Daisuke...
96
00:07:33,500 --> 00:07:37,458
Duke Fried... perch� non rispondi
alla mia telepatia?
97
00:07:37,541 --> 00:07:39,916
Per quanto lo aspettiate,
sar� inutile.
98
00:07:40,375 --> 00:07:43,791
� impossibile che un codardo
come Duke Fried si mostri.
99
00:07:43,916 --> 00:07:44,875
Aspettate ancora un po�.
100
00:07:45,208 --> 00:07:50,875
Mpf! Sono al corrente del fatto che voi e Duke
Fried siete amici d�infanzia, principessa...
101
00:07:51,166 --> 00:07:53,375
ma adesso siete nemici...!
102
00:07:54,125 --> 00:07:55,250
Lo so, per�...
103
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
�Non badare ai mezzi
per raggiungere il tuo fine!�
104
00:07:57,541 --> 00:08:00,166
Queste sono parole di vostro padre,
il grande re Yaban.
105
00:08:00,916 --> 00:08:03,541
Principessa, non dimenticate
che voi siete...
106
00:08:03,625 --> 00:08:06,666
il comandante supremo del
corpo dei dischi volanti di Yaban.
107
00:08:07,333 --> 00:08:09,666
Dunque, siete d�accordo, vero?
108
00:08:10,166 --> 00:08:13,625
A tutto il corpo dei dischi volanti!
Attaccate ogni nazione del pianetal!
109
00:08:39,000 --> 00:08:41,458
MOSCA
110
00:09:14,000 --> 00:09:16,125
Alla fine l�ho fatto...
111
00:09:16,916 --> 00:09:19,625
Duke Fried,
sei tu che hai sbagliato!
112
00:09:20,166 --> 00:09:21,791
� stato perch� tu
non mi hai risposto.
113
00:09:21,916 --> 00:09:26,708
�Sono al corrente del fatto che voi e Duke
Fried siete amici d�infanzia, principessa...�
114
00:09:36,291 --> 00:09:37,875
Che cosa vuoi fare, pap�?
115
00:09:38,958 --> 00:09:41,208
Far� atterrare | dischi volanti,
proprio qui!
116
00:09:41,333 --> 00:09:42,583
Che cosa?!
117
00:09:42,708 --> 00:09:44,375
Sei sicuro di quello che fai, vero?
118
00:09:45,208 --> 00:09:48,125
Sull�altopiano di Nazca,
in Peru, nell�America del Sud...
119
00:09:48,625 --> 00:09:51,125
ci sono delle grandi figure
tracciate tantissimo tempo fa!
120
00:09:51,416 --> 00:09:53,500
C�� chi dice che fossero
basi per i dischi volanti!
121
00:09:53,583 --> 00:09:58,583
Be', io alle mie ho apportato
qualche piccolo miglioramento, per�...!
122
00:09:59,916 --> 00:10:01,125
Foba da matti...!
123
00:10:01,416 --> 00:10:04,500
| dischi volanti atterreranno
sicuramente in queste figure!
124
00:10:04,583 --> 00:10:06,791
Un uomo di tendenza
sa sempre quello che fa!
125
00:10:08,458 --> 00:10:10,833
Duke Fried, non ti mostrerai
in nessun caso?
126
00:10:10,916 --> 00:10:12,750
Non mi incontrerai in nessun caso?
127
00:10:13,458 --> 00:10:14,958
Bene, allora.
128
00:10:15,041 --> 00:10:19,166
Anche tu sai quante armi nucleari
ci sono sulla Terra in questo momento, vero?
129
00:10:19,583 --> 00:10:23,833
Noi abbiamo un dispositivo in grado
di farle esplodere tutte in una volta sola.
130
00:10:29,166 --> 00:10:30,708
Aspetta...! T-Teronna!
131
00:10:31,458 --> 00:10:33,625
L�ho sentita...!
La voce di Duke Fried...!
132
00:10:33,750 --> 00:10:36,166
Duke Fried, sei tu, vero?!
133
00:10:36,250 --> 00:10:39,250
Proprio cosi.
Sono Duke Fried, Teronna.
134
00:10:39,333 --> 00:10:40,250
Mi incontrer� con te.
135
00:10:40,333 --> 00:10:42,791
Perci� smettila
di fare del male alla Terra!
136
00:10:42,875 --> 00:10:43,708
D�accordo.
137
00:10:46,958 --> 00:10:48,875
Eccomi, Teronna! Dove sei?
138
00:11:05,583 --> 00:11:08,625
Principessa, Duke Fried
� giunto alla vostra presenza.
139
00:11:08,708 --> 00:11:11,416
Comandante Blackie,
ti prego di ritirarti.
140
00:11:11,500 --> 00:11:12,916
T-Tuttavia...!
141
00:11:13,000 --> 00:11:14,791
Ritirati e non discutere!
142
00:11:14,916 --> 00:11:16,958
Ah... S-Si...
143
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
Ciao, Teronna...
144
00:11:24,875 --> 00:11:27,333
Ma quell�aspetto...
Perch� hai l�aspetto di un terrestre?
145
00:11:27,458 --> 00:11:31,916
Umon Daisuke. � questo il nome da terrestre
che corrisponde al mio aspetto.
146
00:11:32,666 --> 00:11:33,916
Da terrestre...?
147
00:11:34,875 --> 00:11:38,083
Duke Fried � morto... Teronna.
148
00:11:38,166 --> 00:11:39,750
Tieni alla Terra
fino a questo punto?
149
00:11:39,833 --> 00:11:43,875
La Terra � meravigliosa. lo la amo...
e intendo diventarne parte.
150
00:11:44,416 --> 00:11:46,166
Diventarne parte...?
151
00:11:48,208 --> 00:11:50,416
� per questo che non hai risposto
alla mia chiamata?
152
00:11:50,875 --> 00:11:55,125
Tu sei una principessa, e non hai
alcuna ristrettezza. Non ti basta?
153
00:11:58,166 --> 00:11:59,375
La pensi davvero cosi?
154
00:11:59,458 --> 00:12:01,958
Ah...'! Hai ancora
quell�ornamento per capelli...?
155
00:12:05,000 --> 00:12:08,208
Sebbene sia una principessa,
sebbene non abbia alcuna ristrettezza...
156
00:12:08,333 --> 00:12:11,208
il mio cuore
non ha altro che questo...!
157
00:12:18,541 --> 00:12:21,208
Teronna, fino a questo punto tu...
158
00:12:21,916 --> 00:12:23,625
Proprio cosi!
159
00:12:23,708 --> 00:12:27,291
Senti, Duke Fried!
Andiamo insieme sul pianeta Fried!
160
00:12:28,125 --> 00:12:29,791
Noi due, a costruire la pace!
161
00:12:37,583 --> 00:12:41,833
Fried... il pianeta dell�amore e della pace,
e anche del verde rigoglioso...
162
00:12:43,500 --> 00:12:45,583
Questo � impossibile, Teronna.
163
00:12:47,750 --> 00:12:52,875
Tuo padre, il grande re Yaban...
annient� il mio pianeta, il pacifico Fried.
164
00:12:53,291 --> 00:12:55,375
lo scappai nello spazio
con Gattaiger.
165
00:12:56,083 --> 00:12:59,000
Perch� se avessi consegnato
Gattaiger a voi abitanti di Yaban...
166
00:12:59,083 --> 00:13:03,000
senza dubbio tutto lo spazio sarebbe stato
trascinato nel vortice della battaglia.
167
00:13:05,083 --> 00:13:07,875
E anche tu sei la degna figlia
del grande re Yaban.
168
00:13:08,000 --> 00:13:11,166
Dopotutto, sei venuta fin sulla Terra
apposta per rubare Gattaiger.
169
00:13:11,666 --> 00:13:13,541
Ti sbagli! Ti sbagli, Duke Fried!
170
00:13:14,041 --> 00:13:14,958
In cosa mi sbaglio?!
171
00:13:16,125 --> 00:13:20,125
Non bastandoti Fried, hai dato alle fiamme
le citt� della Terra, che non aveva colpa!
172
00:13:20,250 --> 00:13:22,458
�-� stato perch�...
173
00:13:23,333 --> 00:13:26,333
�Principessa, non dimenticate
che voi siete...
174
00:13:26,416 --> 00:13:29,833
il comandante supremo del
corpo dei dischi volanti di Yaban.�
175
00:13:31,833 --> 00:13:33,583
Vattene.
176
00:13:33,708 --> 00:13:35,250
Per favore, vattene!
177
00:13:43,041 --> 00:13:43,875
Principessal!
178
00:13:44,625 --> 00:13:48,500
Siete uscita di senno, per caso?!
L�avete lasciato andare in questo modo...!
179
00:13:48,625 --> 00:13:50,500
Avremmo dovuto fargli confessare
in che luogo nasconde Gattaiger,
180
00:13:50,583 --> 00:13:51,291
anche a costo di torturarlo!
181
00:13:51,416 --> 00:13:53,416
� Machine Panther!
� Come avete potuto?!
182
00:13:55,250 --> 00:13:58,250
Gattaiger... lo cercher� a modo mio!
183
00:13:58,333 --> 00:14:02,083
Ho capito...! Ho capito,
perci� richiamate Machine Panther...!
184
00:14:04,708 --> 00:14:07,583
Preparare al decollo il disco volante
personale della principessa Teronna,
185
00:14:07,666 --> 00:14:09,083
il Teron-Barn!
186
00:14:20,750 --> 00:14:22,833
Mpf! Che principessa problematica!
187
00:14:23,625 --> 00:14:25,833
Se almeno
riuscissi a trovare Gattaiger...
188
00:14:25,916 --> 00:14:28,708
di sicuro anche Duke Fried
cambierebbe idea...!
189
00:14:32,291 --> 00:14:33,708
Duke Fried...?
190
00:14:35,708 --> 00:14:37,125
Duke Fried...
191
00:14:40,125 --> 00:14:41,416
Daisukel!
192
00:14:43,625 --> 00:14:44,458
Ma dov'�eri andato?
193
00:14:44,541 --> 00:14:46,125
Ti avevo detto
di non uscire di casal!
194
00:14:46,250 --> 00:14:47,125
Per�...!
195
00:14:47,875 --> 00:14:51,125
Non sar� per quella ragazza
che vuole restare sulla Terra...?
196
00:14:51,416 --> 00:14:53,750
Andarsene a cavallo...
che maschiaccio che sei!
197
00:14:53,875 --> 00:14:55,500
lo sono nata maschiaccio!
198
00:14:59,583 --> 00:15:00,958
Tutto bene, Hikaru?!
199
00:15:02,583 --> 00:15:04,666
� Tieniti ben stretta!
� SIi!
200
00:15:11,375 --> 00:15:15,791
Non dirmi che... Non dirmi che una ragazza
della Terra ha rubato il cuore a Duke Fried?
201
00:15:15,875 --> 00:15:17,500
�La Terra � meravigliosa.
lo la amo...
202
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
e intendo diventarne parte.�
203
00:15:28,000 --> 00:15:29,166
Ah, � un disco volante!
204
00:15:29,250 --> 00:15:31,000
UFO, welcome!
205
00:15:35,375 --> 00:15:36,666
S-Sta atterrando...!
206
00:15:42,291 --> 00:15:43,500
� Evviva!
� Evvival!
207
00:15:47,916 --> 00:15:49,000
Teronna...!
208
00:15:49,125 --> 00:15:50,750
Hello, good morning!
209
00:15:50,875 --> 00:15:52,041
Pap�, v-va tutto bene?!
210
00:15:52,125 --> 00:15:55,250
Tutto a posto, tutto a posto!
L�alieno � una fanciulla carina!
211
00:15:56,166 --> 00:15:57,125
Attento!
212
00:16:00,333 --> 00:16:01,416
Teronna, smettila!
213
00:16:03,833 --> 00:16:05,166
Qual � il tuo nome?
214
00:16:05,500 --> 00:16:08,708
Hikaru. Makino Hikaru.
Tu chi sei?!
215
00:16:11,291 --> 00:16:12,458
Duke Fried...
216
00:16:12,708 --> 00:16:14,500
Duke Fried?
217
00:16:15,500 --> 00:16:18,708
Dov�� Gattaiger? Per favore,
rispondimi sinceramente.
218
00:16:20,750 --> 00:16:23,458
Ah si? Non intendi
consegnarmelo in nessun caso, eh?
219
00:16:24,083 --> 00:16:25,500
Non ho alternativa.
220
00:16:32,916 --> 00:16:34,250
Teronna, che cosa fai?!
221
00:16:35,958 --> 00:16:36,708
Hikaru!
222
00:16:36,791 --> 00:16:38,250
Non muoverti!
223
00:16:39,250 --> 00:16:42,000
Daisuke, aiuto!
224
00:16:44,250 --> 00:16:45,583
Aspetta, l'eronna!
225
00:16:47,958 --> 00:16:51,583
Te lo consegner�...! Perci� ti prego,
lascia libera questa ragazza!
226
00:16:52,125 --> 00:16:54,583
Allora fammelo vedere... Gattaiger.
227
00:17:00,500 --> 00:17:02,375
Gattaiger...
228
00:17:03,000 --> 00:17:04,833
gooo!
229
00:17:18,916 --> 00:17:21,958
Ah...! � un terremoto incredibile!
Sta diventando sempre pi� forte!
230
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
� Dov'�� l�epicentro?
� Verifico!
231
00:17:24,583 --> 00:17:26,000
Ah, ecco qual!
232
00:17:27,000 --> 00:17:28,458
� vicino. �-� la Val d�Inferno!
233
00:17:29,333 --> 00:17:31,458
La Val d�Inferno?
Accidenti a Daisuke, alla fine ha...
234
00:17:50,583 --> 00:17:53,000
Direttore! Il lago in cima
alla montagna ha rotto l�argine!
235
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
Non fa nulla. In quei paraggi
non ci sono abitazioni.
236
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
Prendilo! E muoviti a sparire!
237
00:18:52,166 --> 00:18:57,166
Scambia Gattaiger, a cui teneva pi� che
alla sua vita, con la ragazzina... ma come pu�...?
238
00:18:57,291 --> 00:18:58,916
Principessa, � stata
un�impresa encomiabile!
239
00:19:14,000 --> 00:19:17,708
Gattaiger appartiene a noi.
Duke Fried, rassegnati!
240
00:19:17,791 --> 00:19:18,833
Che cosa fate...?
241
00:19:24,166 --> 00:19:27,416
Mpf! A ogni modo, ridurremo
la Terra in mille pezzi!
242
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
Che cosa?!
243
00:19:28,833 --> 00:19:31,125
Non agitarti tanto, Duke Fried!
244
00:19:31,333 --> 00:19:33,666
S-Siamo arrivati a questo...?
245
00:19:36,541 --> 00:19:40,000
Duke... Frieeed!
246
00:19:59,458 --> 00:20:01,041
Duke Fried...!
247
00:20:07,583 --> 00:20:09,791
Stark flash!
248
00:20:14,166 --> 00:20:16,000
Starker fleuret!
249
00:20:22,500 --> 00:20:23,583
Corpo dei dischi volanti!
250
00:20:33,958 --> 00:20:36,958
Hikaru, e anche voi,
non dovete preoccuparvi!
251
00:20:37,708 --> 00:20:40,750
Break up, Roboizer!
252
00:21:18,458 --> 00:21:19,750
Andiamo, Roboizer!
253
00:21:22,416 --> 00:21:24,041
All�attacco!
254
00:21:48,083 --> 00:21:50,500
Credete che degli aggeggi del genere
siano efficaci contro Roboizer?!
255
00:21:52,250 --> 00:21:55,833
Giusto... combattendo qui, gli abitanti
della Terra saranno in pericolo.
256
00:21:57,875 --> 00:22:00,375
Spazer... go!
257
00:22:05,416 --> 00:22:07,458
Sta scappando! Tutto
l�esercito all�inseguimento!
258
00:22:07,583 --> 00:22:09,583
Principessa!
Alla Queen Barn, presto!
259
00:22:18,041 --> 00:22:21,500
Gather, Gattaiger!
260
00:22:40,916 --> 00:22:44,625
L�avversario � un unico disco volante!
Sferrate un attacco generale!
261
00:22:54,958 --> 00:22:57,083
Ottimo...! Da queste parti
dovrebbe andar bene.
262
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
Needle shower!
263
00:23:23,750 --> 00:23:26,166
Space thunder!
264
00:23:30,833 --> 00:23:33,166
La forza di Gattaiger � spaventosa!
265
00:23:33,291 --> 00:23:36,000
Il corpo dei dischi volanti � stato annientato!
l commando bellico � stato annientato!
266
00:23:36,125 --> 00:23:39,458
Alla fine... � giunto il momento di usare
il missile termico Yaban!
267
00:23:39,541 --> 00:23:40,958
Lo finir� con un colpo solo!
268
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Non devi, comandante Blackie!
269
00:23:42,833 --> 00:23:44,958
Principessa Teronna, ma quando...?
270
00:23:45,083 --> 00:23:47,041
Combatter� io!
271
00:23:47,375 --> 00:23:48,875
Desideravo proprio un testa a testa!
272
00:23:48,958 --> 00:23:52,541
Finch� non lo ordiner� i0, non dovrai
usare il missile termico!
273
00:23:53,208 --> 00:23:55,583
E cosi adesso
rimane solo la Queen Barn...!
274
00:23:57,500 --> 00:23:58,291
Teronna...!
275
00:23:58,375 --> 00:24:00,541
P-Pazzesco!
E una follia, principessal!
276
00:24:01,583 --> 00:24:03,541
Teronna... perch�?
277
00:24:04,458 --> 00:24:06,541
Perch� deve succedere tutto questo?
278
00:24:07,083 --> 00:24:08,833
Non lo so nemmeno io.
279
00:24:10,583 --> 00:24:13,041
Perch� tu e io, che siamo cresciuti insieme
sin da quando eravamo piccoli,
280
00:24:13,166 --> 00:24:15,083
dobbiamo combatterci?!
281
00:24:15,916 --> 00:24:18,500
Teronna! Perch� mai?!
282
00:24:18,583 --> 00:24:21,250
Duke Fried... te lo chiedo
per l�ultima volta.
283
00:24:21,333 --> 00:24:24,041
Non vorresti andare su Fried
insieme a me?
284
00:24:24,583 --> 00:24:26,583
La mia patria � la Terra!
285
00:24:34,541 --> 00:24:37,166
Smettila, Teronna! Sei l�ultima
contro cui voglio combattere!
286
00:24:40,250 --> 00:24:44,541
Ti prego, smettila! Il tuo Teron-Barn
non � all�altezza di Gattaiger!
287
00:24:45,083 --> 00:24:47,416
E allora cosa aspetti a colpirmi?
288
00:24:47,500 --> 00:24:50,458
Col needle shower,
lo space thunder, o quello che vuoi...
289
00:24:51,625 --> 00:24:54,541
Basta, non posso pi� pazientare!
Preparate il missile termico!
290
00:24:56,500 --> 00:24:57,916
Ah! Attento!
291
00:25:04,583 --> 00:25:05,833
Teronna!
292
00:25:19,416 --> 00:25:22,041
Dannazione...
Mirate un�altra volta a Gattaiger!
293
00:25:38,333 --> 00:25:39,500
Teronna...!
294
00:25:39,583 --> 00:25:40,750
Merda, come avete osato?!
295
00:25:41,583 --> 00:25:44,250
Spiker... spin!
296
00:25:46,000 --> 00:25:48,333
E sia...!' A questo punto
far� saltare in aria la Terra...
297
00:25:48,416 --> 00:25:50,583
con il dispositivo
per le esplosioni nucleari!
298
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
Thunder... focus!
299
00:26:16,750 --> 00:26:18,125
Teronna!
300
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Teronna! Tieni duro, T'eronna!
301
00:26:26,166 --> 00:26:27,500
Teronna...!
302
00:26:27,583 --> 00:26:29,666
L�ornamento per capelli... si � rotto...
303
00:26:33,083 --> 00:26:35,625
Ma perch�...? Mi hai
mancato apposta con il laser...
304
00:26:35,708 --> 00:26:38,625
e mi hai fatto da scudo contro
il missile termico... come mai?!
305
00:26:39,416 --> 00:26:42,083
Non potevo... lasciarti morire...
306
00:26:47,166 --> 00:26:52,291
Poter... Poter diventare
parte della tua... amata Terra...
307
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
mi rende felice...!
308
00:26:54,541 --> 00:26:57,000
Ti ho inseguito fino
a questo lontano pianeta...
309
00:26:57,083 --> 00:27:00,125
eppure tu non hai
ascoltato la mia richiesta.
310
00:27:00,208 --> 00:27:04,208
Per�... ascolta almeno questo.
E il mio ultimo desiderio.
311
00:27:04,291 --> 00:27:09,458
Quando sar� morta...
stringimi forte... almeno una volta...
312
00:27:09,541 --> 00:27:10,625
Duke Fri...I
313
00:27:15,500 --> 00:27:16,916
Teronna!
314
00:27:20,125 --> 00:27:21,958
Se fossimo nati
in un mondo privo di armi...
315
00:27:23,375 --> 00:27:26,291
noi... avremmo potuto
amarci l�un l�altra...
316
00:27:26,666 --> 00:27:28,416
Teronna!
317
00:27:42,166 --> 00:27:44,083
Se rimanessi sulla Terra...
318
00:27:44,166 --> 00:27:46,333
probabilmente arriverebbero
altri corpi di dischi volanti...
319
00:27:46,416 --> 00:27:48,291
a caccia di Gattaiger...
320
00:27:48,375 --> 00:27:51,291
Non posso trascinare ulteriormente
questo pianeta nelle fiamme della guerra.
321
00:27:51,541 --> 00:27:52,916
Devi andare per forza...?
322
00:27:53,000 --> 00:27:56,291
Mpf! Se vuoi andartene
va� dove ti pare, e muoviti!
323
00:27:56,583 --> 00:27:59,333
Se la Terra sar� in pericolo,
mi precipiter� qui dovunque mi trovassi.
324
00:27:59,458 --> 00:28:00,958
Anche se fossi
all�altro capo dello spazio.
325
00:28:01,041 --> 00:28:02,541
VIi saluto!
326
00:28:13,250 --> 00:28:14,875
Daisukeeel!
327
00:28:28,791 --> 00:28:32,291
Daisuke... ti aspettero�...!
328
00:28:32,416 --> 00:28:35,125
Torna da nolli!
329
00:29:36,333 --> 00:29:42,416
FINE
26651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.