All language subtitles for Muss´em up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:07,190 �QUI�N LA RAPT�? 2 00:01:44,520 --> 00:01:48,593 Lakeside. �Cinco minutos de parada en Lakeside! 3 00:01:48,800 --> 00:01:52,634 Lakeside. �Lakeside! 4 00:01:53,600 --> 00:01:56,433 - �Lakeside? - S�, se�or, esto es Lakeside. 5 00:01:56,680 --> 00:01:57,795 Gracias. 6 00:02:16,400 --> 00:02:18,152 �Qu� tal la mafia en N. York? 7 00:02:18,320 --> 00:02:20,151 Comete un error, se�or. 8 00:02:24,440 --> 00:02:25,998 Volved aqu�, buitres. 9 00:02:33,000 --> 00:02:36,197 Yo os dir� cu�ndo pod�is retiraros. �C�mo os llam�is? 10 00:02:37,200 --> 00:02:38,394 John Doe. 11 00:02:38,560 --> 00:02:40,039 John Doe j�nior. 12 00:02:40,320 --> 00:02:42,151 �Qu� tal? 13 00:02:43,680 --> 00:02:45,398 Encantado de conocerte. 14 00:02:59,880 --> 00:03:01,199 Vamos. 15 00:03:07,720 --> 00:03:08,948 �Inspector Brock? 16 00:03:09,120 --> 00:03:11,270 Inspector, le llaman por tel�fono, 17 00:03:12,440 --> 00:03:13,919 Bien, lo cojo aqu�. 18 00:03:16,840 --> 00:03:17,875 �Diga? 19 00:03:18,040 --> 00:03:21,476 Soy el Senador Caca-Bollo. Tengo algo para usted. 20 00:03:22,080 --> 00:03:25,834 Acaban de llegar en el tren un par de mafiosos de N. York o Jersey. 21 00:03:26,400 --> 00:03:29,437 Uno de los payasos mide 1.88 y pesa unos 90 kilos. 22 00:03:29,600 --> 00:03:30,953 �Qui�n habla? 23 00:03:31,480 --> 00:03:32,993 Philo Vance. 24 00:03:33,360 --> 00:03:37,319 El otro imb�cil mide 1.82 y pesa de 72 a 76 kilos. 25 00:03:37,520 --> 00:03:39,272 Ojos marrones y pelo rubio rojizo. 26 00:03:39,440 --> 00:03:40,998 �Qui�n habla? 27 00:03:41,440 --> 00:03:42,759 Sherlock Holmes. 28 00:03:43,240 --> 00:03:46,630 Que sus bobos vigilen al rubio. Es de los que llevan pantalones 29 00:03:46,800 --> 00:03:48,631 sueltos con cremallera delante. 30 00:03:48,800 --> 00:03:51,268 �Me entiende, o sus catetos no est�n al d�a? 31 00:03:52,040 --> 00:03:54,998 Oiga, listillo. Lakeside tiene m�s cr�menes 32 00:03:55,160 --> 00:03:57,230 que cualquier ciudad de su tama�o. 33 00:03:57,400 --> 00:04:00,358 As� que no me est� revelando nada. �Qui�n es? 34 00:04:00,840 --> 00:04:02,796 Soy el Charlie Chan irland�s. 35 00:04:14,040 --> 00:04:16,110 �Sabe d�nde vive Paul Harding? 36 00:04:16,280 --> 00:04:17,793 �El de la casa llena de armas? 37 00:04:17,960 --> 00:04:20,155 - S�. - Claro. Todo el mundo le conoce. 38 00:04:55,280 --> 00:04:56,315 �Bravo! 39 00:04:56,960 --> 00:04:59,269 Hace 5 a�os no le habr�as dado con un pu�ado de arroz. 40 00:04:59,480 --> 00:05:01,072 - Hola, Tip. - Hola, Paul. 41 00:05:01,640 --> 00:05:03,073 C�mprate un traje nuevo. 42 00:05:03,240 --> 00:05:05,913 �ste s�lo lo tengo una semana. 43 00:05:06,080 --> 00:05:09,356 Es igual a los otros trajes azules que llevas siempre. 44 00:05:11,880 --> 00:05:13,996 �Para eso me traes desde tan lejos? 45 00:05:14,640 --> 00:05:16,790 �Yo te he tra�do? �De qu� hablas? 46 00:05:18,000 --> 00:05:19,353 Hablo de esto. 47 00:05:20,320 --> 00:05:22,788 "Sr. Tip O�Neil, detective privado. N. York. 48 00:05:22,960 --> 00:05:25,235 Ven inmediatamente. Paul Harding. " 49 00:05:25,400 --> 00:05:26,799 Ens��ame eso. 50 00:05:29,160 --> 00:05:30,593 Yo no envi� esto. 51 00:05:31,640 --> 00:05:34,632 Pero fue alguien de la casa. Nadie m�s conoce el problema. 52 00:05:35,480 --> 00:05:37,869 �Problema? �Qu� tipo de problema? 53 00:05:38,520 --> 00:05:40,078 Alguien mat� a mi perro. 54 00:05:43,400 --> 00:05:44,913 Espera un momento, Paul. 55 00:05:45,400 --> 00:05:46,958 Cu�ntamelo despacito 56 00:05:47,280 --> 00:05:49,077 y no omitas ning�n detalle. 57 00:05:50,200 --> 00:05:51,997 T� puedes permitirte re�rte, 58 00:05:52,160 --> 00:05:55,072 pero seg�n la carta de este loco, yo soy el siguiente. 59 00:05:55,840 --> 00:05:57,956 "Sr. Harding, he matado a su perro. 60 00:05:58,240 --> 00:06:01,312 Ya sabe de lo que soy capaz. El pr�ximo ser� Vd. " 61 00:06:09,320 --> 00:06:11,675 Aqu� hay m�s. Todas son parecidas. 62 00:06:11,840 --> 00:06:14,035 S�lo quiere 200.000 $, 63 00:06:14,240 --> 00:06:18,438 y me llama de todo, desde criminal hasta "peste de la gente decente". 64 00:06:19,000 --> 00:06:20,592 Eso cubre mucho terreno. 65 00:06:20,880 --> 00:06:22,233 �C�mo mat� al perro? 66 00:06:22,640 --> 00:06:24,312 Hice que lo sacaran a pasear. 67 00:06:24,720 --> 00:06:26,870 De pronto o� una explosi�n y el perro cay�. 68 00:06:27,520 --> 00:06:29,909 La bala que lo mat� sali� de este casquillo. 69 00:06:30,160 --> 00:06:31,354 Lo comprob�. 70 00:06:32,280 --> 00:06:33,872 25, 35. 71 00:06:41,320 --> 00:06:43,276 No dispares, confesar�. 72 00:06:43,680 --> 00:06:45,238 Yo asesin� a mi perro. 73 00:06:45,560 --> 00:06:47,118 S�lo por diversi�n, claro. 74 00:06:47,280 --> 00:06:49,396 Como sea, fue un tiro excelente. 75 00:06:49,560 --> 00:06:52,028 Hasta que aparezca otro sospechoso, t� servir�s. 76 00:06:53,120 --> 00:06:54,838 Tienes raz�n. 77 00:06:55,000 --> 00:06:57,958 El que lo mat� fue alguien de esta casa. 78 00:06:58,880 --> 00:07:00,074 Es una broma. 79 00:07:00,240 --> 00:07:01,992 Encontr� el casquillo en la calzada. 80 00:07:02,160 --> 00:07:03,752 Por eso no llam� a la poli. 81 00:07:04,360 --> 00:07:06,476 Lo recog� fuera de esta ventana. 82 00:07:28,200 --> 00:07:29,872 �Recuerdas a mi hija Nancy? 83 00:07:30,600 --> 00:07:33,990 Ped� a tu oficina local que mandara a un guardaespaldas para ella 84 00:07:34,160 --> 00:07:36,037 despu�s de recibir esas cartas. 85 00:07:43,520 --> 00:07:46,478 Si le sucede algo, ese tipo ser� un testigo ocular. 86 00:07:51,520 --> 00:07:53,476 - Hola. - Hola. 87 00:07:53,640 --> 00:07:54,993 Me acuerdo de usted. 88 00:07:55,560 --> 00:07:58,996 Es el detective que pill� al tipo que rob� los bonos a mi padre 89 00:07:59,160 --> 00:08:00,798 - cuando viv�amos en Long Island. - Justo. 90 00:08:00,960 --> 00:08:04,191 Y espere. Se llama O�Neil. Cab O�Neil. 91 00:08:04,360 --> 00:08:07,238 No, no es eso. Es algo corto y extra�o. 92 00:08:08,000 --> 00:08:09,069 Gyp. 93 00:08:09,240 --> 00:08:10,719 Kip. Cap. 94 00:08:10,920 --> 00:08:13,070 Tip, diminutivo de Tippecanoe. 95 00:08:13,880 --> 00:08:17,031 Tu agencia mand� un hombre la semana pasada, un guardaespaldas. 96 00:08:17,200 --> 00:08:19,156 Es ligeramente insatisfactorio. 97 00:08:19,320 --> 00:08:22,278 Mejor mandas a otro mayor y m�s estable. 98 00:08:22,960 --> 00:08:24,757 M�tete en tus asuntos, pap�. 99 00:08:24,920 --> 00:08:28,833 A m� me va bien. Por c�mo me tratas, parece que tenga 15 a�os. 100 00:08:29,080 --> 00:08:30,877 Vaya forma de hablarle a tu padre. 101 00:08:38,760 --> 00:08:41,274 TRUCOS DE SAL�N 102 00:09:24,600 --> 00:09:25,919 Eh, Casanova, 103 00:09:26,280 --> 00:09:28,236 te contrataron como guardaespaldas. 104 00:09:28,680 --> 00:09:32,355 �Y t� qui�n eres cuando est�s en ese agujero al que llamas tu casa? 105 00:09:32,560 --> 00:09:34,198 Soy Tip O"Neil. 106 00:09:35,120 --> 00:09:37,429 - El jefe. - El Sr. Tip O�Neil. 107 00:09:37,800 --> 00:09:40,553 Vaya suerte tengo. Estoy despedido, �no? 108 00:09:41,200 --> 00:09:43,077 �Por qu� achuchas a la Srta. Harding? 109 00:09:44,000 --> 00:09:46,639 S�lo intentaba ganarme su confianza. 110 00:09:46,920 --> 00:09:48,512 �Has notado algo extra�o? 111 00:09:48,680 --> 00:09:51,478 S�, toda la familia. Un atajo de chiflados. 112 00:09:51,640 --> 00:09:52,789 �Algo m�s? 113 00:09:53,160 --> 00:09:54,593 La secretaria de Harding, Amy. 114 00:09:54,760 --> 00:09:56,079 Una chica guapa tambi�n. 115 00:09:56,240 --> 00:09:58,390 Est� en la biblioteca. Tenga cuidado. 116 00:09:58,560 --> 00:10:00,630 Lleva una de esas pistolitas de mujer. 117 00:10:00,800 --> 00:10:01,789 Vale. 118 00:10:01,960 --> 00:10:04,474 Y si mantienes las manos en los bolsillos 119 00:10:04,720 --> 00:10:07,792 y los ojos y o�dos abiertos, tu carrera no sufrir�. 120 00:10:07,960 --> 00:10:09,473 Lo har�. Oiga. 121 00:10:09,960 --> 00:10:11,791 �A�n es mi jefe o estoy despedido? 122 00:10:11,960 --> 00:10:13,552 A�n no, pero cierra el pico. 123 00:10:13,720 --> 00:10:15,073 Soy una tumba, jefe. 124 00:10:20,640 --> 00:10:22,392 �Qu� le parece? 125 00:10:22,880 --> 00:10:24,711 No hab�a visto eso en mi vida. 126 00:10:24,880 --> 00:10:27,155 - Se ha ca�do de tu gorra. - �Ah, s�? 127 00:10:29,120 --> 00:10:32,078 - No me lo explico. - Igual te lo plant� alguien. 128 00:10:32,600 --> 00:10:35,194 S�, se�or, eso es lo que es, una planta. 129 00:10:35,360 --> 00:10:37,430 S�, un huevo vegetal. 130 00:11:20,960 --> 00:11:22,154 �Me busca? 131 00:11:24,440 --> 00:11:25,714 S�, y no 132 00:11:26,880 --> 00:11:28,472 veo ni rastro de usted. 133 00:11:28,840 --> 00:11:30,273 Sr. O�Neil, 134 00:11:30,520 --> 00:11:33,034 las ni�as no suelen estar en los cajones. 135 00:11:35,600 --> 00:11:36,715 Ah, est� ah�. 136 00:11:36,880 --> 00:11:39,440 S�. Le presento a Amy Hutchins, 137 00:11:39,600 --> 00:11:42,194 la secretaria de Harding, su sirvienta. 138 00:11:43,000 --> 00:11:46,276 �Por qu� puso un telegrama a nombre de Paul para traerme aqu�? 139 00:11:46,640 --> 00:11:48,119 �Qu� telegrama? 140 00:11:49,680 --> 00:11:51,671 �Qu� he hecho con �l? Ah, s�. 141 00:11:53,520 --> 00:11:54,794 No se vaya. 142 00:12:01,000 --> 00:12:02,399 �Lo reconoce? 143 00:12:03,480 --> 00:12:06,631 Supongo que ser� m�s f�cil si lo asumo. 144 00:12:07,560 --> 00:12:09,630 - Lo mand� yo. - Bien, hable. 145 00:12:10,000 --> 00:12:12,070 Me enamor� de su foto en la prensa. 146 00:12:12,640 --> 00:12:13,709 �Usted tambi�n? 147 00:12:17,480 --> 00:12:18,469 ��sta? 148 00:12:22,160 --> 00:12:25,118 No se moleste. Todas sus fotos son retocadas. 149 00:12:25,880 --> 00:12:28,235 - Lo s�, cari�o, es amor. - Claro. 150 00:12:28,400 --> 00:12:31,597 �Pero c�mo sab�a que yo mand� ese telegrama? 151 00:12:31,840 --> 00:12:35,230 No lo sab�a. Iba a preguntarle a todos y usted es la 1� de mi lista. 152 00:12:35,480 --> 00:12:38,790 Y usted el primero de la m�a. �Qui�n mat� al perro? 153 00:12:38,960 --> 00:12:41,315 - �Qu� sabe de eso? - Suficiente para llamarle. 154 00:12:41,480 --> 00:12:43,550 Pens� que encontrar�a al que dispar�. 155 00:12:43,720 --> 00:12:45,358 Aqu� est� el arma que lo hizo. 156 00:12:45,800 --> 00:12:47,677 - Tal vez. - O �sta. 157 00:12:47,840 --> 00:12:49,398 Cuidado, puede estar cargada. 158 00:12:55,520 --> 00:12:56,873 Bolas saltarinas 159 00:12:57,040 --> 00:12:58,109 mejicanas, �eh? 160 00:13:02,280 --> 00:13:03,474 Est� cargada. 161 00:13:06,280 --> 00:13:07,918 Ahora tengo otra sospechosa. 162 00:13:09,080 --> 00:13:10,911 Veo que ya conoces al Sr. O�Neil. 163 00:13:11,080 --> 00:13:12,274 - Bueno... - No lo bastante. 164 00:13:12,440 --> 00:13:15,830 �l es mi cu�ado, Jim Glenray, el t�o de Nancy. 165 00:13:16,160 --> 00:13:17,354 �Qu� tal? 166 00:13:17,520 --> 00:13:20,557 Tip es el detective que cogi� al asesino de Dot Prince. 167 00:13:20,720 --> 00:13:21,709 Enhorabuena. 168 00:13:21,880 --> 00:13:25,475 - Un gran caso. H�blenos de �l. - No hay mucho de contar. 169 00:13:25,640 --> 00:13:28,029 Un tal Creston la estrangul� y lo pillamos. 170 00:13:28,440 --> 00:13:31,000 Hizo una cura en la prisi�n de Warden Lawes. 171 00:13:31,600 --> 00:13:32,749 �C�mo le atrap�? 172 00:13:32,960 --> 00:13:36,316 Mi cliente me dijo que no reparara en gastos, y yo corr� la voz 173 00:13:36,480 --> 00:13:40,234 ofreciendo 5.000 $ a cualquiera que me se�alara al asesino. 174 00:13:40,920 --> 00:13:44,435 Un mafioso de Jersey me dijo d�nde estaba Creston, 175 00:13:45,600 --> 00:13:46,749 y le encontr�. 176 00:13:48,520 --> 00:13:51,239 Condenadamente listos estos O�Neil, �no? 177 00:14:03,920 --> 00:14:07,230 �Y cuando le encontr� c�mo demostr� que hab�a sido �l? 178 00:14:07,400 --> 00:14:09,630 Con una manguera. 179 00:14:09,800 --> 00:14:11,119 Confes�. 180 00:14:12,240 --> 00:14:13,912 �Le peg� con una manguera! 181 00:14:14,440 --> 00:14:16,271 Esa confesi�n no vale en un juicio. 182 00:14:16,440 --> 00:14:19,352 Con ense�ar los cardenales habr�a bastado. 183 00:14:19,680 --> 00:14:21,875 Claro, pero no le dej� ninguna marca. 184 00:14:22,160 --> 00:14:23,878 - Hola. - Hola. 185 00:14:24,160 --> 00:14:27,038 - �Quiere disparar? - Est� bien. 186 00:14:28,840 --> 00:14:31,274 Si le peg� con una manguera le dejar�a marcas. 187 00:14:32,040 --> 00:14:33,598 No si sabes hacerlo. 188 00:14:34,080 --> 00:14:36,469 Los chicos le presionaron un poco. 189 00:14:37,280 --> 00:14:39,316 Habl�. Comprobamos lo que dijo 190 00:14:39,480 --> 00:14:40,913 y resolvimos el asesinato. 191 00:14:41,080 --> 00:14:42,798 �Eso es rid�culo! 192 00:14:45,680 --> 00:14:46,829 No me lo creo. 193 00:14:50,160 --> 00:14:51,149 Fue as�. 194 00:15:09,000 --> 00:15:11,434 El ping pong te deja agotado, �no? 195 00:15:11,840 --> 00:15:13,398 He vuelto a ganarle. 196 00:15:14,160 --> 00:15:16,276 Ah, hola. Me acuerdo de usted. 197 00:15:16,680 --> 00:15:20,195 - Es el que cogi� al hombre... - Bonos, exacto. 198 00:15:20,400 --> 00:15:22,038 S�, claro. �Me recuerda? 199 00:15:22,200 --> 00:15:24,760 Claro, t� eres Corinne, la pupila de Harding. 200 00:15:25,200 --> 00:15:27,919 La �ltima vez que te vi ten�as 17 a�os. 201 00:15:28,080 --> 00:15:30,992 O sea que ahora tendr�s 21 y dos meses. 202 00:15:31,160 --> 00:15:33,469 - Tiene raz�n. - Llevabas un vestido azul 203 00:15:33,640 --> 00:15:36,518 y calcetines de deporte blancos. Y el pelo recogido. 204 00:15:36,680 --> 00:15:38,352 �C�mo recuerda todo eso? 205 00:15:38,520 --> 00:15:41,557 - Conoce a mi prometido, �no? - Le recuerdo. Leland. 206 00:15:41,920 --> 00:15:43,512 Gene Leland. 207 00:15:43,680 --> 00:15:46,672 Pero mi memoria no es tan buena. Cre� que �l era 208 00:15:46,840 --> 00:15:48,159 la escalera real de Nancy. 209 00:15:53,920 --> 00:15:55,069 �Quiere probar suerte? 210 00:15:55,600 --> 00:15:57,875 Paul, �puede llevarme tu ch�fer? Estoy sin coche. 211 00:15:58,040 --> 00:15:59,712 Claro. William est� fuera. 212 00:15:59,880 --> 00:16:01,598 Yo te acompa�o. 213 00:16:53,120 --> 00:16:54,235 �William! 214 00:16:54,720 --> 00:16:56,233 El Sr. Harding quiere verte. 215 00:16:56,440 --> 00:16:58,795 - Volver� enseguida. - Quiere verte ahora. 216 00:16:58,960 --> 00:17:00,598 Tranquilo, esperaremos. 217 00:17:00,840 --> 00:17:02,034 S�, se�orita. 218 00:17:04,080 --> 00:17:06,719 - �No puede llevarnos su hijo? - Ll�male. 219 00:17:07,800 --> 00:17:09,438 - �Jerome! - S�, se�or. 220 00:17:11,240 --> 00:17:12,912 - �Puedes llevarnos? - S�, se�or. 221 00:17:35,920 --> 00:17:37,035 Vamos. 222 00:18:33,840 --> 00:18:35,512 HISTORIAS REALES DE DETECTIVES 223 00:19:39,760 --> 00:19:40,909 Amy... 224 00:19:42,240 --> 00:19:43,389 Amy... 225 00:19:48,520 --> 00:19:50,397 Amy, querida. 226 00:19:54,880 --> 00:19:57,155 Por el amor de Dios, baja esa pistola. 227 00:20:04,920 --> 00:20:06,672 Tip, Tip. 228 00:20:06,880 --> 00:20:07,995 Despierta. 229 00:20:13,560 --> 00:20:15,073 Ha desaparecido. 230 00:20:15,320 --> 00:20:16,958 - �Qui�n? - Corinne. 231 00:20:17,160 --> 00:20:20,789 El mismo que mat� a mi perro. Pide 200.000 $ para liberarla. 232 00:20:21,120 --> 00:20:22,314 �Qu� hacemos? 233 00:20:24,800 --> 00:20:28,634 Tip, no la matar�, �verdad? Incluso pagando. 234 00:20:29,040 --> 00:20:32,953 Claro que no. C�lmate, no es momento para derrumbarse. 235 00:20:33,120 --> 00:20:34,553 Necesito una copa. 236 00:20:46,360 --> 00:20:47,554 T� est�s al mando. 237 00:20:47,720 --> 00:20:50,792 Da igual lo que hagas o lo que cueste, pero tr�ela. 238 00:20:50,960 --> 00:20:53,599 Vale, pero si estoy al mando, lo estoy. 239 00:20:53,760 --> 00:20:55,751 - Sin interferencias. - �Y la polic�a? 240 00:20:55,920 --> 00:20:58,309 Ya la llamaremos cuando ella regrese. 241 00:20:58,480 --> 00:20:59,833 Lo dejo en tus manos. 242 00:21:01,200 --> 00:21:03,873 El inspector Brock desea verle, se�or. 243 00:21:07,080 --> 00:21:08,354 Hola, cielo. 244 00:21:08,920 --> 00:21:10,114 �C�mo me has encontrado? 245 00:21:10,280 --> 00:21:13,795 Alguien que se llama Senador Caca-Bollo merece ser encontrado. 246 00:21:13,960 --> 00:21:15,712 �Has pillado a los mafiosos? 247 00:21:15,880 --> 00:21:17,677 Los cogeremos cuando los necesitemos. 248 00:21:18,880 --> 00:21:20,836 Tengo unas preguntas, Sr. Harding. 249 00:21:21,640 --> 00:21:23,676 Por supuesto. �Pasamos a mi estudio? 250 00:21:23,840 --> 00:21:25,114 No, aqu� est� bien. 251 00:21:25,280 --> 00:21:27,555 He hablado con William sobre su hijo. 252 00:21:27,720 --> 00:21:29,039 �Qu� ha pasado? 253 00:21:29,200 --> 00:21:31,509 Hallamos el cad�ver de Jerome hace 2 horas. 254 00:21:31,680 --> 00:21:34,672 Lo tiraron del coche tras golpearle la cabeza. 255 00:21:34,840 --> 00:21:37,752 - No es posible. - Lo ha identificado. 256 00:21:40,520 --> 00:21:42,033 Lo siento, William. 257 00:21:42,200 --> 00:21:43,952 Ese chico, Jerome, no beb�a, 258 00:21:44,120 --> 00:21:46,031 ni jugaba, ni iba con mujeres. 259 00:21:46,200 --> 00:21:47,952 No ten�a amigos fuera de aqu�. 260 00:21:48,120 --> 00:21:51,157 Estudiaba para abogado. Un buen estudiante, creo. 261 00:21:51,560 --> 00:21:54,154 �Por qu� iban a matar a un chico as�? 262 00:21:54,400 --> 00:21:56,038 �Cu�nto tiempo lleva muerto? 263 00:21:56,400 --> 00:21:57,879 Unas seis horas. 264 00:21:58,400 --> 00:22:00,072 �Por qu� le mataron, Sr. Harding? 265 00:22:00,240 --> 00:22:03,357 �sa es una pregunta muy extra�a. Yo no le mat�. 266 00:22:03,520 --> 00:22:05,192 Est� evadiendo mi pregunta. 267 00:22:05,360 --> 00:22:09,273 No le he preguntado si le mat� usted, sino por qu� le mataron. 268 00:22:09,880 --> 00:22:11,029 No lo s�. 269 00:22:11,280 --> 00:22:13,077 Aqu� pasa algo raro. 270 00:22:14,560 --> 00:22:16,391 �Qu� hace Tip O�Neil aqu�? 271 00:22:17,040 --> 00:22:19,190 �Tip es un personaje sospechoso? 272 00:22:19,600 --> 00:22:20,919 Es amigo m�o desde hace a�os. 273 00:22:21,080 --> 00:22:23,640 Este lobo no hace visitas sociales. 274 00:22:23,800 --> 00:22:25,836 Siempre tiene alg�n motivo. 275 00:22:26,000 --> 00:22:28,036 Qu� cruel eres, cielo. 276 00:22:28,680 --> 00:22:31,399 Nunca me has pillado con las manos en otro bolsillo. 277 00:22:31,560 --> 00:22:33,232 No, todav�a no. 278 00:22:33,440 --> 00:22:36,512 Entonces cr�eme. No estamos ocultando nada. 279 00:22:36,680 --> 00:22:40,195 Si pudieras dejar de ser un poli por un minuto, hablar�a. 280 00:22:40,360 --> 00:22:41,918 Le llamar� cuando le necesite. 281 00:22:42,080 --> 00:22:44,469 - �Puedo hablar con William? - Adelante. 282 00:22:51,920 --> 00:22:54,673 Estoy tan cansado que podr�a derrumbarme aqu�. 283 00:22:54,840 --> 00:22:57,035 S�. Una vez te invit� a sentarte. 284 00:23:02,760 --> 00:23:04,671 �Te traigo una almohada? 285 00:23:05,680 --> 00:23:07,955 No te molestes, listo. Suelta tu historia. 286 00:23:08,400 --> 00:23:12,188 Alguien mat� al perro de Harding y le est� enviando notas. 287 00:23:12,360 --> 00:23:14,635 Me paga mucho al a�o y lo quiero vivo. 288 00:23:14,800 --> 00:23:18,554 As� que si olvidas esto un par de d�as, creo que coger� a ese loco. 289 00:23:18,720 --> 00:23:21,029 �Est� relacionado con la muerte del ch�fer? 290 00:23:21,200 --> 00:23:23,270 Ah� me has pillado. No lo s�. 291 00:23:32,840 --> 00:23:35,035 Me encantar�a que me dejaran dormir. 292 00:23:39,080 --> 00:23:42,789 Lo siento. No sab�a que est�bamos molest�ndola. 293 00:23:57,120 --> 00:24:00,078 �Qu� har�s con el que mat� al perro cuando lo cojas? 294 00:24:00,240 --> 00:24:01,719 - Entreg�rtelo. - �Entreg�rmelo? 295 00:24:01,880 --> 00:24:03,154 - S�. - �Prometido? 296 00:24:03,320 --> 00:24:04,355 Por supuesto. 297 00:24:33,360 --> 00:24:35,430 Esta carta estaba bajo la puerta. 298 00:24:48,880 --> 00:24:50,029 Bien, ya est�. 299 00:24:50,720 --> 00:24:52,711 "Entregue el dinero hoy a las 8." 300 00:25:05,240 --> 00:25:09,711 "Luego coja Schoolhill Road a una velocidad constante de 50 por hora. 301 00:25:10,200 --> 00:25:11,918 Gire a la derecha en el primer cruce. 302 00:25:12,120 --> 00:25:15,999 Reduzca la velocidad mientras pasa por el "Lumber & Feed Emporium". 303 00:25:16,600 --> 00:25:18,875 No mire a su alrededor ni toque el claxon. 304 00:25:19,040 --> 00:25:20,234 S�lo conduzca. 305 00:25:20,440 --> 00:25:23,955 Siga esas instrucciones y pronto tendr� a la chica". 306 00:25:25,160 --> 00:25:26,149 �Est� claro? 307 00:25:27,360 --> 00:25:28,759 Deber�as ponerte en marcha. 308 00:25:29,280 --> 00:25:30,395 Vale. 309 00:25:40,200 --> 00:25:42,668 - Le acompa�ar� fuera. - Buena idea. 310 00:25:43,240 --> 00:25:45,754 Deber�a ir a ver c�mo est� Nancy. 311 00:25:49,800 --> 00:25:52,234 - Bien. William, voy a salir solo. - S�, se�or. 312 00:25:53,240 --> 00:25:56,437 Paul, cu�date y no hagas ninguna locura. 313 00:25:56,960 --> 00:25:59,394 Si no vuelvo pronto, llamad a la polic�a. 314 00:25:59,560 --> 00:26:00,629 De acuerdo. 315 00:26:16,600 --> 00:26:19,114 Quisiera saber d�nde estuvo Glenray anoche. 316 00:26:19,280 --> 00:26:21,874 - Preg�ntaselo. - No hablar� sin un abogado. 317 00:26:22,080 --> 00:26:24,036 Y mientras, preparar� una coartada. 318 00:26:24,200 --> 00:26:27,431 �Y qu� tal la manguera? No deja marcas. 319 00:26:27,760 --> 00:26:29,512 No aguantar�a en un juicio. 320 00:26:29,720 --> 00:26:32,632 No sospechar�s que Glenray secuestr� a esa chica. 321 00:26:32,800 --> 00:26:34,518 Yo sospecho de todos. 322 00:26:34,680 --> 00:26:37,877 - �Eso me incluye a m�? - Y a Nancy, y a Leland. A todos. 323 00:26:38,400 --> 00:26:42,313 Alguien de esta casa mat� al perro y ha secuestrado a Corinne. 324 00:26:43,000 --> 00:26:45,753 �sa es mi sospecha hasta que aparezca otra mejor. 325 00:26:46,360 --> 00:26:48,715 - �Y los criados? - Los he investigado. 326 00:26:49,280 --> 00:26:50,838 �Puedo ayudarte a investigar? 327 00:26:52,560 --> 00:26:55,028 Claro que s�, y empezaremos ahora. 328 00:26:55,200 --> 00:26:57,031 �D�nde estabas anoche sobre las 12? 329 00:26:57,200 --> 00:26:59,953 �Anoche sobre las 12? D�jame pensar... 330 00:27:01,120 --> 00:27:03,156 Ah, s�, estaba en tu cama. 331 00:27:04,080 --> 00:27:05,877 Parece una buena coartada. 332 00:27:06,040 --> 00:27:08,270 Si puedes demostrarla. �Alg�n testigo? 333 00:27:10,920 --> 00:27:12,069 Tengo algo, jefe. 334 00:27:12,240 --> 00:27:14,515 Ten�as un o�do pegado a la puerta, gorila. 335 00:27:14,680 --> 00:27:17,478 No, jefe, se lo juro. No pensar�a... 336 00:27:17,640 --> 00:27:18,868 Vale, desembucha. 337 00:27:19,360 --> 00:27:22,875 Ah� fuera hay un hombrecillo. Lleva dos d�as vigilando la casa. 338 00:27:23,040 --> 00:27:25,713 C�gele. Voy a por el coche y daremos un paseo. 339 00:27:26,160 --> 00:27:27,115 Bien, jefe. 340 00:27:27,280 --> 00:27:28,599 Vete ya. 341 00:27:31,560 --> 00:27:33,755 �Sabes conducir? Ven con nosotros. 342 00:27:44,360 --> 00:27:47,716 Parpadea y te vuelo los sesos. Vamos. 343 00:27:55,040 --> 00:27:56,837 Un momento. �Qu� es esto? 344 00:27:57,000 --> 00:27:57,989 Sube ah�. 345 00:27:58,160 --> 00:27:59,275 Vamos. 346 00:29:05,200 --> 00:29:08,431 Si me disparas con esto, te pego un bocado. 347 00:29:14,280 --> 00:29:15,633 Venga, dilo. 348 00:29:15,960 --> 00:29:18,349 Y te cierro el pico con el zapato. 349 00:29:18,720 --> 00:29:20,153 �Por qu� sigues a Harding? 350 00:29:22,280 --> 00:29:23,838 Desembucha, tesoro. 351 00:29:24,080 --> 00:29:26,310 Te voy a reventar los ojos como uvas 352 00:29:26,680 --> 00:29:28,955 para que sepas que no estoy bromeando. 353 00:29:29,560 --> 00:29:30,629 Basta. 354 00:29:33,320 --> 00:29:34,673 Tienes mucho descaro. 355 00:29:36,280 --> 00:29:37,793 �Por qu� me llevan de paseo? 356 00:29:38,080 --> 00:29:39,672 Nos gustas, cabronazo. 357 00:29:41,360 --> 00:29:42,952 �Ha o�do c�mo me ha llamado? 358 00:29:46,600 --> 00:29:49,068 Mejor me mat�is porque no pienso olvidar esto. 359 00:29:49,240 --> 00:29:50,878 �Por qu� sigues a Harding? 360 00:29:51,320 --> 00:29:52,912 No he visto a ese t�o en mi vida. 361 00:30:01,240 --> 00:30:03,276 Voy a hacerte una propuesta. 362 00:30:03,800 --> 00:30:05,870 �Por qu� desperdiciar el dinero, jefe? 363 00:30:06,240 --> 00:30:08,356 D�jeme romperle los dedos. 364 00:30:08,560 --> 00:30:10,232 Hace maravillas, se lo juro. 365 00:30:10,440 --> 00:30:11,998 Ya basta, �vale? 366 00:30:19,000 --> 00:30:20,718 Me dan la pasta y yo canto. 367 00:30:21,440 --> 00:30:23,635 Luego me liquidan y la recuperan. 368 00:30:24,440 --> 00:30:25,839 �Me toman por idiota? 369 00:30:26,000 --> 00:30:28,275 Es toda tuya si me cuentas algo bonito. 370 00:30:28,440 --> 00:30:31,352 - Es un camelo. - Me llamo Tip O�Neil. 371 00:30:31,560 --> 00:30:34,313 Si quieres saber c�mo trabajo, paramos en una cabina. 372 00:30:34,480 --> 00:30:35,799 Yo no s� nada. 373 00:30:40,240 --> 00:30:41,593 �C�mo s� que es O�Neil? 374 00:30:51,120 --> 00:30:54,112 �Me dar� la pasta si desembucho? 375 00:30:54,680 --> 00:30:57,240 - �Por qu� segu�as al Sr. Harding? - �Y la pasta? 376 00:30:57,520 --> 00:30:58,714 Primero habla. 377 00:31:00,960 --> 00:31:02,518 No le estaba siguiendo. 378 00:31:02,880 --> 00:31:06,509 Buscaba informaci�n sobre un tal Glenray. 379 00:31:07,160 --> 00:31:09,549 Suele frecuentar a una persona amiga m�a. 380 00:31:09,720 --> 00:31:10,869 �Qui�n es ella? 381 00:31:13,000 --> 00:31:14,194 Mi hermana. 382 00:31:18,040 --> 00:31:20,031 Si quieres ganarte la pasta, habla. 383 00:31:20,840 --> 00:31:22,239 �A qu� hora se fue Glenray? 384 00:31:23,080 --> 00:31:25,878 Sobre las 2.15. Quiz�s un poco despu�s. 385 00:31:26,200 --> 00:31:28,111 Cerdo, est�s amarillo de miedo. 386 00:31:29,840 --> 00:31:32,593 El amarillo es m�s bien de ictericia. 387 00:31:32,840 --> 00:31:35,229 Cleo, tengo un problema. Estos t�os me matar�n. 388 00:31:35,400 --> 00:31:36,753 Ojal� lo hagan. 389 00:31:36,920 --> 00:31:39,115 - H�blame de Glenray. - Claro. 390 00:31:39,720 --> 00:31:41,631 Viene cada pocos d�as. 391 00:31:41,800 --> 00:31:44,678 Cleo no me ha dicho su nombre. La muy tonta cree que... 392 00:31:44,840 --> 00:31:46,114 ...le har�s chantaje. 393 00:31:46,280 --> 00:31:48,794 - Por eso espiabas la casa Harding. - No, me ha 394 00:31:48,960 --> 00:31:50,154 entendido mal. 395 00:31:54,360 --> 00:31:56,271 - �Se van? - S�. 396 00:31:56,480 --> 00:31:58,357 - Ll�vense a esta rata. - Venga, Cleo. 397 00:31:58,520 --> 00:32:00,750 No me hables, canalla del tres al cuarto. 398 00:32:01,200 --> 00:32:03,998 No entend�a por qu� te ten�a aqu�. Ahora lo s�. 399 00:32:04,360 --> 00:32:07,830 Por muy malo que seas, siempre te gusta pensar que hay alguien peor. 400 00:32:08,160 --> 00:32:09,798 Y as� es donde entras t�. 401 00:32:15,760 --> 00:32:17,796 - �D�nde est� Red? - Ahora baja. 402 00:32:18,120 --> 00:32:19,917 Ha vuelto para coger algo. 403 00:32:20,360 --> 00:32:23,636 �El viaje ha compensado o lo cargar�s a la experiencia? 404 00:32:23,840 --> 00:32:26,035 Glenray tiene una coartada perfecta. 405 00:32:36,520 --> 00:32:38,636 Le has quitado la pasta a Maratti. 406 00:32:38,800 --> 00:32:42,873 �Por qu� dejar todo este bonito dinero en manos de una rata as�? 407 00:33:11,720 --> 00:33:13,438 Estoy demasiado nerviosa. 408 00:33:15,440 --> 00:33:16,839 No aguanto m�s. 409 00:33:17,360 --> 00:33:18,839 Ojal� llegara mi padre. 410 00:33:19,000 --> 00:33:20,558 Llegar� enseguida. 411 00:33:23,520 --> 00:33:24,669 �D�nde est� Paul? 412 00:33:25,360 --> 00:33:27,430 Son m�s de la 1 y a�n no ha vuelto. 413 00:33:27,600 --> 00:33:29,272 �No se quede ah�! �Haga algo! 414 00:33:29,440 --> 00:33:31,192 - Tranquilo, Gene. - "Tranquilo". 415 00:33:31,360 --> 00:33:33,669 Es lo �nico que oigo desde hace 24 horas. 416 00:33:33,840 --> 00:33:36,274 Ya estoy harto. Corinne no ha vuelto a�n. 417 00:33:36,440 --> 00:33:39,113 Nunca volver�. La odio. 418 00:33:40,360 --> 00:33:43,033 - No es cierto. - Si fuera yo, no os importar�a. 419 00:33:43,200 --> 00:33:44,519 Claro que s�. 420 00:33:44,840 --> 00:33:48,594 Paul volver� enseguida. Dejen de saltar como monos encerrados. 421 00:33:49,320 --> 00:33:50,469 Aqu� est�. 422 00:33:50,880 --> 00:33:53,189 - �Qu� ha pasado? - Calma, denle un respiro. 423 00:33:54,240 --> 00:33:55,992 Todo sali� seg�n lo planeado. 424 00:33:56,160 --> 00:33:58,833 Cogieron el dinero. �Corinne no ha vuelto? 425 00:33:59,000 --> 00:34:00,558 No. �D�nde est�? 426 00:34:00,720 --> 00:34:02,119 �Viste a alguien? 427 00:34:02,400 --> 00:34:03,833 Hablar� contigo a solas. 428 00:34:05,160 --> 00:34:06,354 Ah, s�, �eh? 429 00:34:10,120 --> 00:34:11,314 Polic�a. 430 00:34:11,480 --> 00:34:12,799 P�ngame con la polic�a. 431 00:34:15,880 --> 00:34:17,438 No se moleste. 432 00:34:17,680 --> 00:34:18,954 Eh, usted... 433 00:34:20,920 --> 00:34:22,876 No puedes perder la cabeza. 434 00:34:23,040 --> 00:34:25,873 - Pues habla, no me dejes as�. - Ya basta. 435 00:34:26,040 --> 00:34:27,678 Act�as como un ni�o. 436 00:34:27,840 --> 00:34:30,070 Puede no haber vuelto por muchos motivos. 437 00:34:30,240 --> 00:34:33,994 Igual la han soltado lejos de aqu�, o est�n comprobando que el dinero 438 00:34:34,160 --> 00:34:35,798 no est� visiblemente marcado. 439 00:34:36,320 --> 00:34:38,834 Vamos a seguirles el juego por ahora. 440 00:34:46,000 --> 00:34:48,309 Preg�ntele a Harding por Tony Spivali. 441 00:34:51,040 --> 00:34:53,395 Preg�ntele a Harding por Tony Spivali. 442 00:35:01,880 --> 00:35:03,518 Vuelvo enseguida. 443 00:35:09,200 --> 00:35:11,236 �En qu� trena estuviste? 444 00:35:11,480 --> 00:35:13,471 - Habla. - �Qui�n se lo ha dicho? 445 00:35:13,640 --> 00:35:15,631 No es asunto tuyo. �D�nde estuviste? 446 00:35:15,880 --> 00:35:16,995 En Leavenworth. 447 00:35:17,280 --> 00:35:19,874 Pero no se equivoque. Puedo explicarlo. 448 00:35:20,040 --> 00:35:21,758 No lo dudo. 449 00:35:35,440 --> 00:35:37,795 Sueles llevar pistolera, �eh? 450 00:35:37,960 --> 00:35:39,359 Lo sabe todo, poli. 451 00:35:39,520 --> 00:35:41,033 �Cu�nto estuviste en Leavenworth? 452 00:35:41,200 --> 00:35:42,633 - Un a�o y un d�a. - �Por qu�? 453 00:35:42,800 --> 00:35:44,711 Por no pagar impuestos. 454 00:35:44,880 --> 00:35:47,872 150.000 pavos y un a�o y un d�a en chirona. 455 00:35:48,040 --> 00:35:51,112 Y me soltaron antes por buen comportamiento. 456 00:35:52,440 --> 00:35:55,398 �Ahora puedes explicarle a un poli tonto 457 00:35:55,560 --> 00:35:59,235 c�mo un ex-convicto ha sido aceptado en casa de Paul Harding? 458 00:35:59,400 --> 00:36:00,992 Me present� Nancy. 459 00:36:01,760 --> 00:36:03,751 - �Con qu� motivo? - Ninguno. 460 00:36:04,160 --> 00:36:05,275 Es una buena chica. 461 00:36:05,920 --> 00:36:07,558 Pero luego conoc� a Corinne. 462 00:36:07,720 --> 00:36:12,475 Me enamor� de ella. Y si le pasa algo, habr� muchos cad�veres. 463 00:36:12,640 --> 00:36:15,029 - Destrozar� esta ciudad. - Claro. 464 00:36:15,400 --> 00:36:17,231 Pero no le pasar� nada. 465 00:36:17,880 --> 00:36:19,029 F�mate un cigarro. 466 00:36:23,960 --> 00:36:26,110 �Qu� pasa con Harding y Tony Spivali? 467 00:36:27,240 --> 00:36:29,390 Spivali vino una vez a ver a Harding. 468 00:36:30,080 --> 00:36:31,399 Amy no le dej� verle. 469 00:36:31,640 --> 00:36:32,914 Un t�o con mala reputaci�n: 470 00:36:33,600 --> 00:36:36,637 chantaje, incriminaciones en divorcios 471 00:36:36,800 --> 00:36:39,268 y los robos habituales en ese tipo de gente. 472 00:36:39,440 --> 00:36:42,398 - �Por d�nde se mueve? - Tiene un garito a las afueras. 473 00:36:42,960 --> 00:36:47,397 Vale. T� estate quieto, ma�ana ir� a ver a Spivali. 474 00:36:47,960 --> 00:36:49,109 Un momento. 475 00:36:50,320 --> 00:36:51,673 �C�mo sab�a lo del trullo? 476 00:36:52,840 --> 00:36:54,990 Hablaste sin mover los labios. 477 00:36:55,200 --> 00:36:56,553 Trucos de la c�rcel. 478 00:36:58,160 --> 00:36:59,309 Un error. 479 00:37:12,720 --> 00:37:14,756 �D�nde encuentro a Tony Spivali? 480 00:37:19,440 --> 00:37:22,079 - Cre� que hab�a dicho otra cosa. - �D�nde est�? 481 00:37:24,720 --> 00:37:25,869 No lo s�. 482 00:37:27,440 --> 00:37:29,476 Por ah�, en alguna parte. 483 00:37:42,280 --> 00:37:45,431 Soy Tip O�Neil. Quiero ver a Spivali ahora mismo. 484 00:38:07,600 --> 00:38:09,397 As� que t� eres Tip O�Neil. 485 00:38:09,880 --> 00:38:12,474 - Bueno, yo soy Spivali. - �De qu� te escondes? 486 00:38:13,440 --> 00:38:16,193 Cree que me escondo, Snake. �T� qu� piensas? 487 00:38:16,800 --> 00:38:19,678 Que el borrico es un listillo. Eso se cree. 488 00:38:20,200 --> 00:38:21,599 Se cree importante. 489 00:38:22,160 --> 00:38:24,355 - �De qu� iba a esconderme? - De Harding. 490 00:38:26,440 --> 00:38:29,637 O�Neil cree que me asusta Harding. �T� qu� piensas? 491 00:38:29,800 --> 00:38:33,110 Que el borrico es un listillo. Se cree importante. 492 00:38:33,320 --> 00:38:35,754 As� no llegamos a ninguna parte, �no? 493 00:38:36,400 --> 00:38:38,550 Spivali, est�s en un buen l�o. 494 00:38:38,720 --> 00:38:41,792 No deseo ir a la poli, pero no quiero l�os contigo. 495 00:38:42,200 --> 00:38:43,838 S�lo quiero algo de informaci�n. 496 00:38:44,600 --> 00:38:46,830 Quiere informaci�n, Snake. 497 00:38:47,000 --> 00:38:48,115 Exacto. 498 00:38:48,280 --> 00:38:50,953 �De qu� hablaste con Harding? Y no mientas 499 00:38:51,120 --> 00:38:53,873 porque puedo comprobarlo y sabr� la verdad. 500 00:38:54,320 --> 00:38:55,514 �Cu�nto pagas? 501 00:38:55,680 --> 00:38:57,398 - �Por qu�? - Por mi historia. 502 00:38:57,560 --> 00:38:59,710 Pagar� lo que considere que valga. 503 00:39:00,560 --> 00:39:02,073 Nada de eso. 504 00:39:02,240 --> 00:39:04,037 Realmente tienes descaro 505 00:39:04,200 --> 00:39:07,715 pidi�ndome que divulgue secretos profesionales de mis clientes. 506 00:39:07,880 --> 00:39:09,598 �Crees que no tengo nada de...? 507 00:39:09,760 --> 00:39:10,909 - ��tica? - S�. 508 00:39:11,080 --> 00:39:12,035 Seguro que la tienes. 509 00:39:12,200 --> 00:39:14,953 No incendiar�as un orfanato por menos de 4 pavos. 510 00:39:15,120 --> 00:39:17,714 Me estoy hartando. Sup�n que hablas. 511 00:39:18,160 --> 00:39:19,593 No te pases de listo. 512 00:39:19,840 --> 00:39:22,479 Ci�rrale el pico o se traga los dientes. 513 00:39:23,200 --> 00:39:25,873 �Le atizo al borrico listillo, Tony? 514 00:39:26,040 --> 00:39:27,234 Todav�a no. 515 00:39:28,000 --> 00:39:31,629 Mejor te espabilas, los triunfos son m�os. Ser� mejor que pagues. 516 00:39:32,680 --> 00:39:33,795 �Cu�nto? 517 00:39:34,520 --> 00:39:36,431 5 de los grandes. Los vale. 518 00:39:36,720 --> 00:39:38,836 Bien, pagar�. Habla. 519 00:39:39,240 --> 00:39:42,073 No. T� pagas y yo hablo. En met�lico. 520 00:39:42,240 --> 00:39:46,233 No llevo 5.000 como dinero de bolsillo. �No te vale mi palabra? 521 00:39:47,760 --> 00:39:48,795 No. 522 00:39:48,960 --> 00:39:50,075 Est� bien. 523 00:39:53,680 --> 00:39:55,750 No. Est� solucionado. 524 00:40:10,920 --> 00:40:12,990 Quiero ver a Luigi Tersiniani. 525 00:40:14,920 --> 00:40:17,718 No conozco ese nombre. �Vive por aqu�? 526 00:40:17,880 --> 00:40:20,075 Bueno, me quedar� un rato de todos modos. 527 00:40:20,400 --> 00:40:25,030 Si le conoce por casualidad d�gale que Tippecanoe O�Neal quiere verle. 528 00:40:25,640 --> 00:40:28,029 �Amigo m�o! �Tipopiragua! 529 00:40:28,200 --> 00:40:31,636 - Tippecanoe. - Tippecanoe, Tipopiragua. Es igual. 530 00:40:31,840 --> 00:40:33,558 Trae una botella de vino. 531 00:40:33,760 --> 00:40:37,355 Nada menos que mi mejor amigo, el que salv� la vida de Luigi. 532 00:40:38,000 --> 00:40:39,035 Ah, toma. 533 00:40:39,240 --> 00:40:40,639 Luigi, necesito un favor. 534 00:40:40,800 --> 00:40:44,076 Pide lo que quieras. Lo que sea para mi amigo Tipopiragua. 535 00:40:45,080 --> 00:40:48,038 Le pregunt� algo a un hombre y me mand� a paseo. 536 00:40:49,040 --> 00:40:53,079 Podr�as mandarle el mensaje de que te haga el favor de hablar conmigo. 537 00:40:53,320 --> 00:40:57,791 Tipopiragua, yo ir� contigo y hablar�. 538 00:40:58,680 --> 00:41:00,238 Traedme el sombrero y el bast�n. 539 00:41:04,160 --> 00:41:05,673 - Salud. - Salud. 540 00:41:08,440 --> 00:41:09,589 Bueno, �eh? 541 00:41:15,000 --> 00:41:16,513 �Qu� tal estoy? 542 00:41:17,400 --> 00:41:18,594 Espl�ndido. 543 00:41:22,560 --> 00:41:23,675 Ahora estoy perfecto. 544 00:41:23,840 --> 00:41:25,114 Vamos. 545 00:41:43,520 --> 00:41:44,748 Ponme un whisky. 546 00:42:11,080 --> 00:42:12,877 Vaya, el Sr. Tersiniani. 547 00:42:19,880 --> 00:42:22,713 Lo habr�a hecho antes pero quer�a que mi amigo lo viera. 548 00:42:26,920 --> 00:42:30,117 Sr. Tersiniani, qu� placer tan inesperado. 549 00:42:30,560 --> 00:42:33,279 - Habla y que sea r�pido. - Claro, claro. 550 00:42:33,440 --> 00:42:35,749 - Sabes que �l es un poli, �no? - Habla. 551 00:42:35,920 --> 00:42:40,357 Le conozco desde hace tiempo, y no de cantar en el coro. Es un sopl�n. 552 00:42:40,520 --> 00:42:42,431 Vale, ya lo has dicho, ahora c�llate. 553 00:42:42,600 --> 00:42:43,794 Eres un canalla. 554 00:42:44,160 --> 00:42:45,718 Seguro que has le�do mi correo. 555 00:42:46,800 --> 00:42:47,869 Hip�crita. 556 00:42:54,200 --> 00:42:56,350 Quiero toda la historia. No olvides nada. 557 00:42:56,520 --> 00:42:57,748 R�pido. 558 00:42:59,400 --> 00:43:01,118 Bien, yo tengo un cliente. 559 00:43:01,440 --> 00:43:04,716 Juega a las cartas y va a mi garito 2 � 3 veces al mes. 560 00:43:04,880 --> 00:43:06,518 Y juega de verdad. 561 00:43:06,680 --> 00:43:09,831 A veces gana 5 de los grandes, a veces los pierde. 562 00:43:10,000 --> 00:43:14,391 Siempre met�lico. Una noche perd�a y yo le ofrec� cambiarle un boleto. 563 00:43:14,560 --> 00:43:16,551 - �C�mo un boleto? - Un cheque. 564 00:43:16,720 --> 00:43:18,278 - Ya. - Contin�a. 565 00:43:18,960 --> 00:43:21,599 Viendo su coche pens� que ser�a bueno. 566 00:43:21,760 --> 00:43:24,479 Pero no, quer�a que aflojara 5 papeles. 567 00:43:25,880 --> 00:43:29,156 O sea, quer�a que le extendiera un cr�dito por 5.000 $. 568 00:43:30,560 --> 00:43:32,198 Se los liquida en 15 minutos. 569 00:43:32,400 --> 00:43:36,109 Al d�a siguiente, el ch�fer trae un cheque firmado por Glenray. 570 00:43:36,280 --> 00:43:40,319 El ch�fer habla conmigo, y cuando me doy cuenta somos tan �ntimos 571 00:43:40,480 --> 00:43:41,674 como polis. 572 00:43:43,720 --> 00:43:47,315 Un d�a me hace una propuesta que casi me tira de espaldas: 573 00:43:47,480 --> 00:43:51,439 que me pagar� 2.500 $ si le traigo a dos tipos para un trabajito. 574 00:43:51,600 --> 00:43:54,273 - �Qu� tipo de trabajo? - No lo dijo. 575 00:43:54,440 --> 00:43:56,158 T� aceptaste, claro. 576 00:43:56,400 --> 00:43:57,992 - S�, acept�. - �Y? 577 00:43:58,360 --> 00:44:00,351 Y me trajo los 2.500. 578 00:44:01,000 --> 00:44:02,353 Bueno, iba a... 579 00:44:02,520 --> 00:44:05,910 Tiraron su coche a la cuneta y al volver s�, el dinero no estaba. 580 00:44:06,400 --> 00:44:09,153 - S�. �C�mo lo sabes? - Siempre es as�, est�pido. 581 00:44:09,400 --> 00:44:11,038 Ve al grano. Le presionaste. 582 00:44:11,200 --> 00:44:12,394 �Qu� ten�a que decir? 583 00:44:13,360 --> 00:44:16,397 Lo que dijo no ten�a pies ni cabeza. Estaba furioso. 584 00:44:16,880 --> 00:44:20,953 El accidente de coche le hab�a roto sus dientes nuevos, y farfullaba. 585 00:44:21,640 --> 00:44:23,198 �Qu� dices, Tipopiragua? 586 00:44:23,600 --> 00:44:25,477 Que nos ha dicho lo que sabe. 587 00:44:27,000 --> 00:44:29,992 Por ahora he acabado contigo, pero cuidadito. 588 00:44:30,160 --> 00:44:33,277 - Y estate listo por si te necesito. - Claro. 589 00:44:43,360 --> 00:44:44,509 �Cerdo! 590 00:44:54,160 --> 00:44:55,434 �Quer�a verme, Sr. O�Neal? 591 00:44:56,200 --> 00:44:57,519 S�, pasa. 592 00:45:12,120 --> 00:45:13,394 �Qu� tal los dientes? 593 00:45:14,960 --> 00:45:17,394 Bien, se�or. No me dan problemas. 594 00:45:17,960 --> 00:45:19,837 No es eso lo que dice Spivali. 595 00:45:22,040 --> 00:45:25,999 Dice que no entendi� nada de lo que dijiste despu�s del accidente. 596 00:45:26,840 --> 00:45:29,070 - �Qui�n te solt� la pasta? - �Qu� pasta? 597 00:45:29,240 --> 00:45:31,037 No me vengas con rollos. 598 00:45:31,480 --> 00:45:33,630 Ser� mejor que hables y r�pido. 599 00:45:33,800 --> 00:45:36,473 �Qui�n te dijo que contrataras a esos pringaos? 600 00:45:36,640 --> 00:45:38,915 - No s� nada. - Ser� mejor que lo sepas. 601 00:45:39,440 --> 00:45:42,591 Spivali cant�. Si no hablas te encierro para siempre. 602 00:45:42,960 --> 00:45:45,679 No fue idea m�a. Yo no tengo nada que ver. 603 00:45:46,080 --> 00:45:47,513 �De qui�n fue la idea? 604 00:45:48,360 --> 00:45:51,318 Desde que mataron a Jerome quer�a hablar con Vd. 605 00:45:52,480 --> 00:45:53,754 Estaba muy preocupado. 606 00:45:54,640 --> 00:45:56,710 No sab�a qu� decir ni c�mo dec�rselo. 607 00:45:57,400 --> 00:46:00,153 Yo no hice nada, s�lo cumpl�a �rdenes. 608 00:46:00,800 --> 00:46:03,075 Llevo con esta familia mucho tiempo. 609 00:46:03,240 --> 00:46:04,832 Son muy buenos con mi hijo y conmigo. 610 00:46:06,040 --> 00:46:09,874 Pero cuando mataron a mi hijo la cosa cambi�. 611 00:46:11,200 --> 00:46:12,428 Tengo que dec�rselo. 612 00:46:44,520 --> 00:46:45,555 �Diga? 613 00:46:45,720 --> 00:46:48,075 �Harding? Escuche, �quiere a la chica? 614 00:46:48,520 --> 00:46:49,475 S�. 615 00:46:49,640 --> 00:46:52,632 Pues podr� tenerla por 50.000. 616 00:46:52,880 --> 00:46:54,996 �No le basta con lo de anoche? 617 00:46:55,160 --> 00:46:57,435 �Quiere a la chica o la tiramos a lago? 618 00:46:59,760 --> 00:47:02,513 Claro que s�. Pero esta vez nos la entregar�n. 619 00:47:02,680 --> 00:47:04,432 �Pagar� ma�ana por la noche? 620 00:47:06,360 --> 00:47:09,830 Mande una nota escrita por ella. Vd. pone las reglas y yo el dinero. 621 00:47:10,320 --> 00:47:11,435 Usted no es Harding. 622 00:47:12,800 --> 00:47:14,711 La puerta est� cerrada. Busquen la lleve. 623 00:47:16,240 --> 00:47:19,630 Soy Tip O�NeiI. Llevo este asunto para Harding. 624 00:47:19,840 --> 00:47:21,432 Bien, tendr�n a la chica. 625 00:47:24,760 --> 00:47:26,273 - La llave estaba en el suelo. - �Qu� pasa? 626 00:47:26,440 --> 00:47:27,555 �Qui�n te encerr�? 627 00:47:29,840 --> 00:47:30,989 �William! 628 00:47:44,040 --> 00:47:46,838 Si hubieras matado a William y dejado tu arma all� 629 00:47:47,080 --> 00:47:49,036 no habr�a sospechado de ti. 630 00:47:49,200 --> 00:47:52,192 Ser�a tan tonto como para pensar que quer�an incriminarte, 631 00:47:52,720 --> 00:47:53,994 que eres demasiado dulce 632 00:47:54,160 --> 00:47:56,720 - para matar a un hombre. - Eres muy bueno. 633 00:48:11,640 --> 00:48:13,676 Aqu� est� la llave. Apartamento 2B. 634 00:48:14,000 --> 00:48:16,434 Ponte c�modo mientras compro algo. 635 00:48:16,600 --> 00:48:20,229 Y despu�s de registrar mi casa, d�jalo todo como estaba. 636 00:48:21,640 --> 00:48:24,393 Vaya forma de hablarme. �No conf�as en m�? 637 00:48:24,560 --> 00:48:27,028 Claro, como en un c�ctel de absenta. 638 00:50:00,360 --> 00:50:01,429 �Amy! 639 00:50:27,960 --> 00:50:30,394 - Llamen a un m�dico. - Qu� verg�enza. 640 00:50:30,560 --> 00:50:32,391 - Se le cay� esto a la se�ora. - Gracias. 641 00:50:51,600 --> 00:50:52,874 �Qu� ha pasado? 642 00:50:54,640 --> 00:50:55,993 No lo s�. 643 00:50:57,080 --> 00:51:01,551 El t�o intent� quitarme el malet�n. Yo me aferr� a �l, no s� por qu�. 644 00:51:03,080 --> 00:51:04,832 Entonces empez� a estrangularme. 645 00:51:05,560 --> 00:51:07,152 - Y luego... - �Luego? 646 00:51:08,520 --> 00:51:09,953 Lleg� el rescate. 647 00:51:12,840 --> 00:51:14,114 �Qu� llevas aqu�? 648 00:51:14,280 --> 00:51:17,272 Nada. Al menos nada que le interese a nadie. 649 00:51:18,920 --> 00:51:21,070 Iban a matarte para conseguir esto. 650 00:51:34,960 --> 00:51:37,713 Alguno de ellos pudo matar a William, �no? 651 00:51:37,880 --> 00:51:40,440 - S�. - Los detengo a todos t�cnicamente. 652 00:51:41,240 --> 00:51:43,800 Nadie saldr� de aqu� hasta que est� resuelto. 653 00:51:44,080 --> 00:51:45,991 Est� sobrepasando su autoridad. 654 00:51:46,160 --> 00:51:49,357 Si no le gusta, puedo llevarlos a la comisar�a. 655 00:51:49,520 --> 00:51:51,715 Y no me diga que no puedo hacerlo. 656 00:51:52,360 --> 00:51:54,635 Jim suele precipitarse, inspector. 657 00:51:56,800 --> 00:51:58,472 Quiero al asesino del ch�fer. 658 00:51:58,760 --> 00:52:00,910 Hasta que aparezca, est�n metidos en un l�o. 659 00:52:16,520 --> 00:52:17,794 Aqu� est� el dinero. 660 00:52:18,240 --> 00:52:19,593 Me lo ha prestado Leland. 661 00:52:20,160 --> 00:52:21,388 �Necesitabas met�lico? 662 00:52:21,560 --> 00:52:23,949 No es tan simple. Estoy sin blanca. 663 00:52:24,320 --> 00:52:25,389 �Est�s arruinado? 664 00:52:26,400 --> 00:52:29,073 Todos tenemos nuestros reveses. Yo he tenido muchos. 665 00:52:29,640 --> 00:52:32,393 Sin Nancy, no habr�a reunido los 200.000. 666 00:52:32,560 --> 00:52:33,993 Es una chica excelente. 667 00:52:34,200 --> 00:52:37,715 Cuando se enter� del problema me entreg� todo su fideicomiso. 668 00:52:38,200 --> 00:52:39,428 Lo que le dej� su madre. 669 00:52:40,800 --> 00:52:42,119 Es duro, Paul. 670 00:52:42,520 --> 00:52:44,875 Trae a Corinne. Es todo lo que quiero. 671 00:52:45,560 --> 00:52:47,357 La traer� y llegar� al fondo. 672 00:52:53,360 --> 00:52:54,839 �D�nde est� Harding? 673 00:52:55,520 --> 00:52:57,829 Creo que en la sala de trofeos. 674 00:53:08,880 --> 00:53:11,633 - Sr. O�Neil. - Tengo prisa. 675 00:53:11,800 --> 00:53:15,509 Esto es importante. Es algo que creo que deber�a saber. 676 00:53:15,680 --> 00:53:19,070 Glenray, si es algo que deber�a saber su�ltelo de una vez. 677 00:53:19,560 --> 00:53:21,437 Es algo que no me gusta comentar. 678 00:53:25,120 --> 00:53:26,553 Es Gene Leland. 679 00:53:27,000 --> 00:53:29,195 Ni se lo imagina. Es un ex-convicto. 680 00:53:30,600 --> 00:53:32,272 Mejor se mete en sus asuntos. 681 00:53:37,400 --> 00:53:38,992 Es la hora, jefe. Son las 11.30. 682 00:53:39,160 --> 00:53:42,072 Le seguir�. Si le vigilan los polis los bloquear�. 683 00:53:42,240 --> 00:53:43,832 - Vale. - Tip. 684 00:53:44,160 --> 00:53:45,195 Tip. 685 00:53:46,320 --> 00:53:48,914 No tienes que ir. Gene ir� a entregar el dinero. 686 00:53:49,160 --> 00:53:52,596 �Por qu� cambiar ahora? Dijiste que yo estaba al mando. 687 00:53:52,760 --> 00:53:55,877 Pero Gene es el prometido de Corinne. Tiene derecho. 688 00:53:56,040 --> 00:53:57,632 Y es mi dinero. D�melo. 689 00:53:57,880 --> 00:54:01,077 Haz lo que dice. Recuerda que s�lo eres un empleado. 690 00:54:01,240 --> 00:54:04,357 Antes de nada soy un poli con un gran caso entre manos. 691 00:54:04,520 --> 00:54:07,239 �Crees que voy a dejar que �l lo estropee? 692 00:54:07,480 --> 00:54:09,471 M�rale, est� medio loco. 693 00:54:09,640 --> 00:54:11,392 Y apuesto algo a que va armado. 694 00:54:11,560 --> 00:54:12,913 Eso lo decidimos Gene y yo. 695 00:54:13,080 --> 00:54:14,274 De eso nada. 696 00:54:23,440 --> 00:54:25,635 - Deja de pegarle al chico. - No me arriesgar�. 697 00:54:31,240 --> 00:54:34,232 - �Me entiendes ahora? - T� y yo hemos acabado. 698 00:54:40,320 --> 00:54:41,639 Estar� detr�s de Vd. 699 00:54:42,000 --> 00:54:43,399 - Sr. O�Neil. - �Qu�? 700 00:54:43,600 --> 00:54:45,716 - �Puedo hablar con usted? - No. 701 00:54:46,120 --> 00:54:49,749 - Mi informaci�n es vital. - �Cu�nto cree que vale? 702 00:54:49,920 --> 00:54:52,957 Su admiraci�n ser� una gran recompensa. 703 00:54:53,440 --> 00:54:54,475 Dispara. 704 00:54:54,880 --> 00:54:56,836 Se trata del Sr. Leland. 705 00:54:57,680 --> 00:55:00,990 �Es consciente del hecho de que es un ex-convicto? 706 00:55:02,320 --> 00:55:03,309 Bien... 707 00:55:06,920 --> 00:55:08,035 �Perdone? 708 00:55:08,720 --> 00:55:10,631 Da igual. Lo har� yo mismo. 709 00:55:44,680 --> 00:55:45,635 �Diga? 710 00:55:45,800 --> 00:55:47,756 Todo listo, nena. Lo hemos recogido. 711 00:55:47,920 --> 00:55:50,639 El gran O�Neal en persona trajo los 50.000. 712 00:55:50,800 --> 00:55:52,677 Estupendo. �Cu�nto tendr� lo m�o? 713 00:55:52,840 --> 00:55:55,229 Lo siento, hermana. Tenemos que coger un tren. 714 00:55:55,400 --> 00:55:57,789 No intentar�is traicionarme, �verdad? 715 00:55:57,960 --> 00:55:59,916 No, te mandaremos un cheque. 716 00:56:00,080 --> 00:56:04,232 Te equivocas conmigo, idiota. No soy ninguna hijita de pap�. 717 00:56:04,400 --> 00:56:07,631 Si pasas por el Ni�gara, ven a vernos. Adi�s. 718 00:56:09,320 --> 00:56:11,834 �Oye? �Oye? 719 00:56:26,360 --> 00:56:28,920 Seg�n O�Neil, ella estar� aqu� enseguida. 720 00:56:29,080 --> 00:56:31,355 Pero esta espera interminable... 721 00:56:31,520 --> 00:56:33,909 - �Qu� ha dicho O�Neil? - Que les entreg� 722 00:56:34,080 --> 00:56:37,550 el dinero y ellos dijeron que estar�a aqu� en una hora. 723 00:56:46,600 --> 00:56:47,919 Aqu� est�. 724 00:56:50,800 --> 00:56:53,189 Querida, gracias a Dios que est�s a salvo. 725 00:56:53,800 --> 00:56:54,949 �Oh, Paul! 726 00:57:00,440 --> 00:57:01,793 Oh, Paul. 727 00:57:04,320 --> 00:57:07,710 Corinne. Estoy tan contento de que hayas regresado. 728 00:57:10,160 --> 00:57:11,275 Querida. 729 00:57:12,360 --> 00:57:13,793 Soy el inspector Brock. 730 00:57:14,280 --> 00:57:16,236 Se�orita, d�game qu� ocurri�. 731 00:57:16,440 --> 00:57:18,954 No omita nada aunque le parezca una nimiedad. 732 00:57:19,120 --> 00:57:20,792 Eso puede esperar. Est� agotada. 733 00:57:20,960 --> 00:57:22,712 Claro. �No ve que est� agotada? 734 00:57:22,880 --> 00:57:25,394 Yo no soy O�Neil. A m� no me paga usted. 735 00:57:25,640 --> 00:57:27,312 Y c�llese, Leland. 736 00:57:27,560 --> 00:57:31,633 S� que est�n muy nerviosos pero quiero o�r la historia ahora. 737 00:57:32,360 --> 00:57:35,238 Entremos y hagamos esto como Dios manda. 738 00:57:36,800 --> 00:57:38,711 �Hablaban con alg�n acento? 739 00:57:39,280 --> 00:57:40,235 No. 740 00:57:40,400 --> 00:57:45,235 �No recuerda nada de su forma de hablar? �Alguna frase favorita? 741 00:57:47,240 --> 00:57:48,355 No. 742 00:57:48,520 --> 00:57:50,397 �Cu�nto dur� el trayecto en coche? 743 00:57:52,680 --> 00:57:55,114 Sobre una hora, dir�a. Tal vez m�s. 744 00:57:55,440 --> 00:57:56,998 No lo recuerdo. 745 00:57:57,840 --> 00:57:59,956 - �Quieres preguntar algo? - No. 746 00:58:00,880 --> 00:58:04,589 Pero mejor buscas a las dos fieras que te describ� cuando llegu�. 747 00:58:04,760 --> 00:58:07,877 Ellos hicieron esto. Y mataron a Jerome. 748 00:58:08,040 --> 00:58:11,112 Hasta ah� vale. Ahora dinos qui�n mat� a William. 749 00:58:11,280 --> 00:58:14,238 Creo que todos saben qui�n mat� a William. 750 00:58:14,720 --> 00:58:15,869 El mismo que mat� 751 00:58:16,040 --> 00:58:17,075 al perro de Paul. 752 00:58:17,440 --> 00:58:20,238 - No tiene gracia. - Ni lo pretend�a. 753 00:58:20,480 --> 00:58:22,596 Pero la misma persona hizo ambas cosas. 754 00:58:23,000 --> 00:58:25,309 Matar al perro es una de esas cosas 755 00:58:25,480 --> 00:58:27,994 que les encantan a los criminales aficionados. 756 00:58:28,440 --> 00:58:30,874 Y ese criminal est� en este cuarto. 757 00:58:34,960 --> 00:58:36,791 D�jame. D�jame, te digo. 758 00:58:36,960 --> 00:58:38,313 No me toques. 759 00:58:42,440 --> 00:58:43,509 �A qu� viene esto? 760 00:58:44,080 --> 00:58:45,877 Tersiniani me dijo que viniera. 761 00:58:46,040 --> 00:58:47,359 En caso de emergencia. 762 00:58:47,520 --> 00:58:49,078 Esto es una emergencia. 763 00:58:49,240 --> 00:58:51,913 Y cuando te dejes de rollos, quiero o�r hechos. 764 00:58:52,080 --> 00:58:53,593 Bien, te los dar�. 765 00:58:54,160 --> 00:58:58,472 William le dio a �ste un cheque para pagar una deuda de juego. 766 00:58:58,720 --> 00:59:00,597 Estaba firmado por Glenray. 767 00:59:00,760 --> 00:59:03,479 �se fue el principio de una hermosa amistad. 768 00:59:03,680 --> 00:59:08,470 Un d�a, William le pag� a Spivali para buscar 2 t�os para un trabajo. 769 00:59:09,520 --> 00:59:11,192 �Qu� sabe de eso, Sr. Glenray? 770 00:59:12,040 --> 00:59:13,792 Es todo muy interesante. 771 00:59:14,240 --> 00:59:16,196 Pero yo no conozco a este hombre. 772 00:59:16,920 --> 00:59:18,956 �ste no es Glenray. Es �se. 773 00:59:19,440 --> 00:59:20,953 �Puede ayudarnos, Sr. Harding? 774 00:59:21,200 --> 00:59:24,749 Claro. Glenray es mi asesor fiscal, firma todos mis cheques. 775 00:59:25,280 --> 00:59:28,238 Yo he ganado y perdido mucho en el local de Spivali. 776 00:59:28,800 --> 00:59:30,597 Pero no s� nada de la oferta de William. 777 00:59:30,760 --> 00:59:32,034 Digo la verdad. 778 00:59:33,560 --> 00:59:34,754 �Qu� averiguaste? 779 00:59:35,600 --> 00:59:39,149 William estaba a punto de hablar todo cuando le mataron. 780 00:59:39,320 --> 00:59:41,550 Genial. Aqu� es donde entro yo. 781 00:59:41,720 --> 00:59:44,518 Yo podr�a solucionarlo en el acto con un metro 782 00:59:44,680 --> 00:59:47,240 de manguera cargada con tiros de salva. 783 00:59:47,640 --> 00:59:49,392 Aqu� no apoyamos esos m�todos. 784 00:59:56,160 --> 00:59:57,354 Aqu� est�n, jefe. 785 00:59:57,520 --> 00:59:59,033 He ido al tren como me dijo, 786 00:59:59,200 --> 01:00:01,316 y este par intent� darme esquinazo. 787 01:00:01,480 --> 01:00:03,710 - �Alg�n problema? - No, vinieron callados. 788 01:00:05,200 --> 01:00:08,556 �Cre�ais que ibais a dar un golpe en Lakeside e iros de rositas? 789 01:00:08,840 --> 01:00:11,513 Aqu� no perderemos mucho tiempo con vosotros. 790 01:00:11,840 --> 01:00:13,990 - Cadena perpetua. - Nada de golpe. 791 01:00:14,200 --> 01:00:16,111 Me contrataron para vigilar a una dama. 792 01:00:16,280 --> 01:00:18,589 - Eso es todo. - �Qui�n os pag� por matar a Jerome? 793 01:00:18,880 --> 01:00:20,279 - �A Jerome? - S�. 794 01:00:20,440 --> 01:00:23,637 - El chofer que llevaba a la dama. - No le matamos. 795 01:00:23,800 --> 01:00:27,918 William dijo que tuvi�ramos oculta a la dama mientras ella quisiera. 796 01:00:29,920 --> 01:00:32,195 - Ella est� en esto. - El otro ch�fer era negro tambi�n. 797 01:00:32,360 --> 01:00:36,114 Asaltamos el coche y Jerome se puso duro. Y le arrojamos fuera. 798 01:00:36,280 --> 01:00:38,874 - �sa es vuestra historia. - Es la verdad. 799 01:00:41,680 --> 01:00:43,238 No seas muy duro, Red. 800 01:00:50,000 --> 01:00:51,592 Srta. Corinne, por favor. 801 01:01:01,200 --> 01:01:02,713 �Reconoce a estos hombres? 802 01:01:05,840 --> 01:01:08,673 - S�, son ellos. - �Est� segura? 803 01:01:08,840 --> 01:01:11,434 Ser�a imposible equivocarme. 804 01:01:13,000 --> 01:01:15,150 Dicen que William les pag� para llev�rsela 805 01:01:15,320 --> 01:01:17,595 - y que usted cooper�. - �Qu�? 806 01:01:18,400 --> 01:01:21,710 Con lo que le hicieron a Jerome no opuse resistencia. 807 01:01:21,880 --> 01:01:22,995 Por supuesto. 808 01:01:24,200 --> 01:01:26,919 �Han dicho qu� hicieron con el dinero? 809 01:01:27,080 --> 01:01:28,991 Tienen mucho que contar. 810 01:01:29,160 --> 01:01:31,833 Tranquila, nos ocuparemos de ellos. 811 01:01:32,000 --> 01:01:33,638 Estoy segura, inspector. 812 01:01:38,240 --> 01:01:41,357 - Con esto estamos cubiertos. - Casi. 813 01:01:42,120 --> 01:01:44,236 Pero quiero saber d�nde est�n los 200.000. 814 01:01:44,400 --> 01:01:46,277 S�, casi lo olvido. 815 01:01:47,080 --> 01:01:49,071 �Qu� hicisteis con ese dinero? 816 01:01:49,280 --> 01:01:50,395 �200.000 $! 817 01:01:50,560 --> 01:01:53,438 Nosotros s�lo hacemos peque�os negocios. 818 01:01:54,200 --> 01:01:55,315 Basta ya. 819 01:01:55,480 --> 01:01:58,119 �Por qu� no cant�is? Ser� mejor para vosotros. 820 01:01:59,560 --> 01:02:02,233 Nosotros no vimos nada de esa pasta. 821 01:02:02,400 --> 01:02:04,675 S�lo los 50.000, y fue idea de la se�ora. 822 01:02:04,840 --> 01:02:08,469 Hab�a que dividirlos entre tres. La traicion� pensando que no hablar�a. 823 01:02:08,680 --> 01:02:10,671 No sabemos nada de otro dinero. 824 01:02:10,840 --> 01:02:13,035 Harding entreg� el primer rescate. 825 01:02:17,280 --> 01:02:18,713 Sr. Harding, por favor. 826 01:02:23,040 --> 01:02:25,508 �Les dio los 200.000 $ a estos hombres? 827 01:02:25,720 --> 01:02:29,679 No podr�a decirlo. Estaba oscuro, no podr�a identificarlos seguro. 828 01:02:29,840 --> 01:02:31,478 �Hab�ais visto a este hombre? 829 01:02:34,000 --> 01:02:34,989 No. 830 01:02:35,160 --> 01:02:37,355 Son los que ten�an a su pupila. 831 01:02:37,520 --> 01:02:40,193 Y aqu� est�n los 50.000. Los llevaban encima. 832 01:02:40,400 --> 01:02:42,595 Espl�ndido. Enhorabuena. 833 01:02:43,080 --> 01:02:45,150 Que los lleven a la comisar�a. 834 01:02:50,640 --> 01:02:52,596 �Cu�l crees que entr� y mat� a William? 835 01:02:52,760 --> 01:02:54,239 �Nosotros no fuimos! 836 01:02:57,600 --> 01:02:59,318 Llev�oslos y encerradlos. 837 01:02:59,480 --> 01:03:00,913 Bien, �qu� opinas? 838 01:03:01,480 --> 01:03:04,040 Ese disparo lo hizo alguien de la casa. 839 01:03:04,200 --> 01:03:06,589 Y esa persona tiene los 200.000. 840 01:03:06,800 --> 01:03:08,472 �De qui�n sospecha, Sr. Harding? 841 01:03:08,680 --> 01:03:10,716 Me pone en una dif�cil situaci�n. 842 01:03:11,000 --> 01:03:12,194 Yo te ayudar�. 843 01:03:13,280 --> 01:03:16,590 - �Qu� es esto? - Es de Amy, mi secretaria. 844 01:03:16,760 --> 01:03:19,593 Lo tiraron a la habitaci�n despu�s del asesinato. 845 01:03:22,360 --> 01:03:23,952 �Por qu� no me lo ense�aste? 846 01:03:27,520 --> 01:03:28,748 La secretaria del Sr. Harding. 847 01:03:29,640 --> 01:03:31,039 - S�. - Por favor. 848 01:03:37,160 --> 01:03:39,037 - �Esto es suyo? - S�. 849 01:03:39,200 --> 01:03:42,431 Un momento. Tengo algo mucho m�s importante para ti. 850 01:03:44,120 --> 01:03:46,429 Ayer, alguien intent� quitarle esto. 851 01:03:48,520 --> 01:03:50,397 Iba a matarla por eso. 852 01:03:51,320 --> 01:03:52,389 Echa una ojeada. 853 01:04:00,400 --> 01:04:01,879 �Le hizo da�o a la peque�a? 854 01:04:06,080 --> 01:04:07,638 Un bonito beso paternal. 855 01:04:10,480 --> 01:04:13,199 �Eso es! �Justo! Un beso paternal. 856 01:04:19,080 --> 01:04:20,798 Eso no ten�a nada de paternal, �no? 857 01:04:20,960 --> 01:04:21,949 �Qu� pasa? 858 01:04:22,120 --> 01:04:24,350 Me estaba rondando desde hace dos horas. 859 01:04:24,520 --> 01:04:28,593 Desde que bes� a su pupila cuando lleg�, supe que ah� pasaba algo. 860 01:04:29,040 --> 01:04:32,919 No la bes� como un padre, sino como un amante. Est�n juntos en esto. 861 01:04:33,080 --> 01:04:35,594 Te he soportado todo lo que he podido. 862 01:04:35,760 --> 01:04:39,469 Mandar� hacer tus maletas y dir� que te lleven a la estaci�n. 863 01:04:39,640 --> 01:04:41,312 Si me necesita estar� arriba. 864 01:04:41,480 --> 01:04:44,313 Este dinero es una prueba. Se lo dar�n luego. 865 01:04:51,040 --> 01:04:52,792 �Qu� clase de circo es �ste? 866 01:04:52,960 --> 01:04:55,520 Deber�a encerrarte por comunista. 867 01:04:55,680 --> 01:04:58,319 �No lo ves? El t�o est� enamorado de Corinne. 868 01:04:58,480 --> 01:05:00,675 Por eso quer�a que Leland entregara los 50.000. 869 01:05:00,840 --> 01:05:03,718 Pensaba que empezar�a una pelea y le matar�an. 870 01:05:03,880 --> 01:05:06,155 Venga. Lo has le�do en alguna parte. 871 01:05:06,320 --> 01:05:09,073 �Para qu� iba a mandar a secuestrar a Corinne 872 01:05:09,240 --> 01:05:11,310 y tener que pagarse a s� mismo 200.000? 873 01:05:11,480 --> 01:05:12,879 �l no tiene 200.000. 874 01:05:13,040 --> 01:05:14,996 Est� arruinado. Se lo dio Nancy. 875 01:05:15,160 --> 01:05:16,673 �D�nde est�n las pruebas? 876 01:05:16,880 --> 01:05:19,235 �Pruebas, pruebas! S�lo necesito una pruebecita. 877 01:05:19,400 --> 01:05:22,233 Venga. Dame esa prueba y te amar� eternamente. 878 01:05:31,120 --> 01:05:33,873 Eso es. Me la has dado. 879 01:05:35,800 --> 01:05:37,631 Mira, �ves esto? 880 01:05:38,280 --> 01:05:42,068 Son n�meros de serie de billetes americanos. �Sabes qu� significa? 881 01:05:42,320 --> 01:05:44,914 �Para qu� anotarlos? El banco te da una lista. 882 01:05:45,080 --> 01:05:47,992 �Harding te dio los n�meros del dinero que entreg�? 883 01:05:51,680 --> 01:05:53,989 - Claro, est�n aqu�. - Y son falsos. 884 01:05:54,160 --> 01:05:56,151 �No lo entiendes? Son falsos. 885 01:05:56,320 --> 01:05:58,470 - Est�s loco. - Verif�calo con el banco 886 01:05:58,640 --> 01:05:59,868 y ma�ana me lo dices. 887 01:06:00,560 --> 01:06:02,869 �Lo tenemos, cari�o! �Lo tenemos! 888 01:06:03,400 --> 01:06:05,994 Ahora s� qui�n buscaba este malet�n y para qu� lo quer�a. 889 01:06:06,400 --> 01:06:09,870 �Por qu� diablos insististe en esos 50.000? Nunca lo sabr�. 890 01:06:10,040 --> 01:06:12,793 Quer�a que Leland pagara nuestra luna de miel. 891 01:06:31,640 --> 01:06:33,358 El coche est� encerrado. 892 01:07:23,240 --> 01:07:24,832 R�pido, sig�mosles. 893 01:07:27,080 --> 01:07:28,274 All� vamos. 894 01:07:28,440 --> 01:07:30,192 - �La atravesaremos? - Eso espero. 895 01:08:00,240 --> 01:08:01,593 - �Atr�s! - Paul. 896 01:08:01,880 --> 01:08:02,869 �Paul! 897 01:08:03,040 --> 01:08:04,234 �Paul! 898 01:08:05,440 --> 01:08:06,714 �Fuera de aqu�! 899 01:08:23,640 --> 01:08:25,471 - Eh, jefe. - �Qu�? 900 01:08:27,880 --> 01:08:30,110 Tengo algo bueno, muy importante. 901 01:08:30,320 --> 01:08:31,878 Vale 500. 902 01:08:34,160 --> 01:08:35,639 Aqu� tienes 100. �Qu� pasa? 903 01:08:36,400 --> 01:08:38,868 Se trata de Leland. Es un ex-convicto. 904 01:08:40,440 --> 01:08:41,236 Pas�...68092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.