Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,190
�QUI�N LA RAPT�?
2
00:01:44,520 --> 00:01:48,593
Lakeside. �Cinco minutos
de parada en Lakeside!
3
00:01:48,800 --> 00:01:52,634
Lakeside. �Lakeside!
4
00:01:53,600 --> 00:01:56,433
- �Lakeside?
- S�, se�or, esto es Lakeside.
5
00:01:56,680 --> 00:01:57,795
Gracias.
6
00:02:16,400 --> 00:02:18,152
�Qu� tal la mafia en N. York?
7
00:02:18,320 --> 00:02:20,151
Comete un error, se�or.
8
00:02:24,440 --> 00:02:25,998
Volved aqu�, buitres.
9
00:02:33,000 --> 00:02:36,197
Yo os dir� cu�ndo pod�is retiraros.
�C�mo os llam�is?
10
00:02:37,200 --> 00:02:38,394
John Doe.
11
00:02:38,560 --> 00:02:40,039
John Doe j�nior.
12
00:02:40,320 --> 00:02:42,151
�Qu� tal?
13
00:02:43,680 --> 00:02:45,398
Encantado de conocerte.
14
00:02:59,880 --> 00:03:01,199
Vamos.
15
00:03:07,720 --> 00:03:08,948
�Inspector Brock?
16
00:03:09,120 --> 00:03:11,270
Inspector,
le llaman por tel�fono,
17
00:03:12,440 --> 00:03:13,919
Bien, lo cojo aqu�.
18
00:03:16,840 --> 00:03:17,875
�Diga?
19
00:03:18,040 --> 00:03:21,476
Soy el Senador Caca-Bollo.
Tengo algo para usted.
20
00:03:22,080 --> 00:03:25,834
Acaban de llegar en el tren un par
de mafiosos de N. York o Jersey.
21
00:03:26,400 --> 00:03:29,437
Uno de los payasos mide 1.88
y pesa unos 90 kilos.
22
00:03:29,600 --> 00:03:30,953
�Qui�n habla?
23
00:03:31,480 --> 00:03:32,993
Philo Vance.
24
00:03:33,360 --> 00:03:37,319
El otro imb�cil mide 1.82
y pesa de 72 a 76 kilos.
25
00:03:37,520 --> 00:03:39,272
Ojos marrones
y pelo rubio rojizo.
26
00:03:39,440 --> 00:03:40,998
�Qui�n habla?
27
00:03:41,440 --> 00:03:42,759
Sherlock Holmes.
28
00:03:43,240 --> 00:03:46,630
Que sus bobos vigilen al rubio.
Es de los que llevan pantalones
29
00:03:46,800 --> 00:03:48,631
sueltos con cremallera
delante.
30
00:03:48,800 --> 00:03:51,268
�Me entiende,
o sus catetos no est�n al d�a?
31
00:03:52,040 --> 00:03:54,998
Oiga, listillo.
Lakeside tiene m�s cr�menes
32
00:03:55,160 --> 00:03:57,230
que cualquier ciudad
de su tama�o.
33
00:03:57,400 --> 00:04:00,358
As� que no me est� revelando nada.
�Qui�n es?
34
00:04:00,840 --> 00:04:02,796
Soy el Charlie Chan irland�s.
35
00:04:14,040 --> 00:04:16,110
�Sabe d�nde vive
Paul Harding?
36
00:04:16,280 --> 00:04:17,793
�El de la casa llena de armas?
37
00:04:17,960 --> 00:04:20,155
- S�.
- Claro. Todo el mundo le conoce.
38
00:04:55,280 --> 00:04:56,315
�Bravo!
39
00:04:56,960 --> 00:04:59,269
Hace 5 a�os no le habr�as dado
con un pu�ado de arroz.
40
00:04:59,480 --> 00:05:01,072
- Hola, Tip.
- Hola, Paul.
41
00:05:01,640 --> 00:05:03,073
C�mprate un traje nuevo.
42
00:05:03,240 --> 00:05:05,913
�ste s�lo lo tengo
una semana.
43
00:05:06,080 --> 00:05:09,356
Es igual a los otros trajes
azules que llevas siempre.
44
00:05:11,880 --> 00:05:13,996
�Para eso me traes
desde tan lejos?
45
00:05:14,640 --> 00:05:16,790
�Yo te he tra�do?
�De qu� hablas?
46
00:05:18,000 --> 00:05:19,353
Hablo de esto.
47
00:05:20,320 --> 00:05:22,788
"Sr. Tip O�Neil,
detective privado. N. York.
48
00:05:22,960 --> 00:05:25,235
Ven inmediatamente.
Paul Harding. "
49
00:05:25,400 --> 00:05:26,799
Ens��ame eso.
50
00:05:29,160 --> 00:05:30,593
Yo no envi� esto.
51
00:05:31,640 --> 00:05:34,632
Pero fue alguien de la casa.
Nadie m�s conoce el problema.
52
00:05:35,480 --> 00:05:37,869
�Problema?
�Qu� tipo de problema?
53
00:05:38,520 --> 00:05:40,078
Alguien mat� a mi perro.
54
00:05:43,400 --> 00:05:44,913
Espera un momento, Paul.
55
00:05:45,400 --> 00:05:46,958
Cu�ntamelo despacito
56
00:05:47,280 --> 00:05:49,077
y no omitas ning�n detalle.
57
00:05:50,200 --> 00:05:51,997
T� puedes permitirte re�rte,
58
00:05:52,160 --> 00:05:55,072
pero seg�n la carta de este loco,
yo soy el siguiente.
59
00:05:55,840 --> 00:05:57,956
"Sr. Harding,
he matado a su perro.
60
00:05:58,240 --> 00:06:01,312
Ya sabe de lo que soy capaz.
El pr�ximo ser� Vd. "
61
00:06:09,320 --> 00:06:11,675
Aqu� hay m�s.
Todas son parecidas.
62
00:06:11,840 --> 00:06:14,035
S�lo quiere 200.000 $,
63
00:06:14,240 --> 00:06:18,438
y me llama de todo, desde criminal
hasta "peste de la gente decente".
64
00:06:19,000 --> 00:06:20,592
Eso cubre mucho terreno.
65
00:06:20,880 --> 00:06:22,233
�C�mo mat� al perro?
66
00:06:22,640 --> 00:06:24,312
Hice que lo sacaran a pasear.
67
00:06:24,720 --> 00:06:26,870
De pronto o� una explosi�n
y el perro cay�.
68
00:06:27,520 --> 00:06:29,909
La bala que lo mat�
sali� de este casquillo.
69
00:06:30,160 --> 00:06:31,354
Lo comprob�.
70
00:06:32,280 --> 00:06:33,872
25, 35.
71
00:06:41,320 --> 00:06:43,276
No dispares, confesar�.
72
00:06:43,680 --> 00:06:45,238
Yo asesin� a mi perro.
73
00:06:45,560 --> 00:06:47,118
S�lo por diversi�n, claro.
74
00:06:47,280 --> 00:06:49,396
Como sea,
fue un tiro excelente.
75
00:06:49,560 --> 00:06:52,028
Hasta que aparezca otro sospechoso,
t� servir�s.
76
00:06:53,120 --> 00:06:54,838
Tienes raz�n.
77
00:06:55,000 --> 00:06:57,958
El que lo mat�
fue alguien de esta casa.
78
00:06:58,880 --> 00:07:00,074
Es una broma.
79
00:07:00,240 --> 00:07:01,992
Encontr� el casquillo
en la calzada.
80
00:07:02,160 --> 00:07:03,752
Por eso no llam� a la poli.
81
00:07:04,360 --> 00:07:06,476
Lo recog� fuera
de esta ventana.
82
00:07:28,200 --> 00:07:29,872
�Recuerdas a mi hija Nancy?
83
00:07:30,600 --> 00:07:33,990
Ped� a tu oficina local que mandara
a un guardaespaldas para ella
84
00:07:34,160 --> 00:07:36,037
despu�s de recibir esas cartas.
85
00:07:43,520 --> 00:07:46,478
Si le sucede algo, ese tipo
ser� un testigo ocular.
86
00:07:51,520 --> 00:07:53,476
- Hola.
- Hola.
87
00:07:53,640 --> 00:07:54,993
Me acuerdo de usted.
88
00:07:55,560 --> 00:07:58,996
Es el detective que pill� al tipo
que rob� los bonos a mi padre
89
00:07:59,160 --> 00:08:00,798
- cuando viv�amos en Long Island.
- Justo.
90
00:08:00,960 --> 00:08:04,191
Y espere. Se llama
O�Neil. Cab O�Neil.
91
00:08:04,360 --> 00:08:07,238
No, no es eso.
Es algo corto y extra�o.
92
00:08:08,000 --> 00:08:09,069
Gyp.
93
00:08:09,240 --> 00:08:10,719
Kip. Cap.
94
00:08:10,920 --> 00:08:13,070
Tip, diminutivo de Tippecanoe.
95
00:08:13,880 --> 00:08:17,031
Tu agencia mand� un hombre la
semana pasada, un guardaespaldas.
96
00:08:17,200 --> 00:08:19,156
Es ligeramente
insatisfactorio.
97
00:08:19,320 --> 00:08:22,278
Mejor mandas a otro mayor
y m�s estable.
98
00:08:22,960 --> 00:08:24,757
M�tete en tus asuntos, pap�.
99
00:08:24,920 --> 00:08:28,833
A m� me va bien. Por c�mo me
tratas, parece que tenga 15 a�os.
100
00:08:29,080 --> 00:08:30,877
Vaya forma de hablarle
a tu padre.
101
00:08:38,760 --> 00:08:41,274
TRUCOS DE SAL�N
102
00:09:24,600 --> 00:09:25,919
Eh, Casanova,
103
00:09:26,280 --> 00:09:28,236
te contrataron
como guardaespaldas.
104
00:09:28,680 --> 00:09:32,355
�Y t� qui�n eres cuando est�s en
ese agujero al que llamas tu casa?
105
00:09:32,560 --> 00:09:34,198
Soy Tip O"Neil.
106
00:09:35,120 --> 00:09:37,429
- El jefe.
- El Sr. Tip O�Neil.
107
00:09:37,800 --> 00:09:40,553
Vaya suerte tengo.
Estoy despedido, �no?
108
00:09:41,200 --> 00:09:43,077
�Por qu� achuchas
a la Srta. Harding?
109
00:09:44,000 --> 00:09:46,639
S�lo intentaba ganarme
su confianza.
110
00:09:46,920 --> 00:09:48,512
�Has notado algo extra�o?
111
00:09:48,680 --> 00:09:51,478
S�, toda la familia.
Un atajo de chiflados.
112
00:09:51,640 --> 00:09:52,789
�Algo m�s?
113
00:09:53,160 --> 00:09:54,593
La secretaria de Harding, Amy.
114
00:09:54,760 --> 00:09:56,079
Una chica guapa tambi�n.
115
00:09:56,240 --> 00:09:58,390
Est� en la biblioteca.
Tenga cuidado.
116
00:09:58,560 --> 00:10:00,630
Lleva una de esas
pistolitas de mujer.
117
00:10:00,800 --> 00:10:01,789
Vale.
118
00:10:01,960 --> 00:10:04,474
Y si mantienes las manos
en los bolsillos
119
00:10:04,720 --> 00:10:07,792
y los ojos y o�dos abiertos,
tu carrera no sufrir�.
120
00:10:07,960 --> 00:10:09,473
Lo har�. Oiga.
121
00:10:09,960 --> 00:10:11,791
�A�n es mi jefe
o estoy despedido?
122
00:10:11,960 --> 00:10:13,552
A�n no, pero cierra el pico.
123
00:10:13,720 --> 00:10:15,073
Soy una tumba, jefe.
124
00:10:20,640 --> 00:10:22,392
�Qu� le parece?
125
00:10:22,880 --> 00:10:24,711
No hab�a visto eso en mi vida.
126
00:10:24,880 --> 00:10:27,155
- Se ha ca�do de tu gorra.
- �Ah, s�?
127
00:10:29,120 --> 00:10:32,078
- No me lo explico.
- Igual te lo plant� alguien.
128
00:10:32,600 --> 00:10:35,194
S�, se�or, eso es lo que es,
una planta.
129
00:10:35,360 --> 00:10:37,430
S�, un huevo vegetal.
130
00:11:20,960 --> 00:11:22,154
�Me busca?
131
00:11:24,440 --> 00:11:25,714
S�, y no
132
00:11:26,880 --> 00:11:28,472
veo ni rastro de usted.
133
00:11:28,840 --> 00:11:30,273
Sr. O�Neil,
134
00:11:30,520 --> 00:11:33,034
las ni�as no suelen estar
en los cajones.
135
00:11:35,600 --> 00:11:36,715
Ah, est� ah�.
136
00:11:36,880 --> 00:11:39,440
S�. Le presento a Amy Hutchins,
137
00:11:39,600 --> 00:11:42,194
la secretaria de Harding,
su sirvienta.
138
00:11:43,000 --> 00:11:46,276
�Por qu� puso un telegrama a nombre
de Paul para traerme aqu�?
139
00:11:46,640 --> 00:11:48,119
�Qu� telegrama?
140
00:11:49,680 --> 00:11:51,671
�Qu� he hecho con �l? Ah, s�.
141
00:11:53,520 --> 00:11:54,794
No se vaya.
142
00:12:01,000 --> 00:12:02,399
�Lo reconoce?
143
00:12:03,480 --> 00:12:06,631
Supongo que ser� m�s f�cil
si lo asumo.
144
00:12:07,560 --> 00:12:09,630
- Lo mand� yo.
- Bien, hable.
145
00:12:10,000 --> 00:12:12,070
Me enamor� de su foto
en la prensa.
146
00:12:12,640 --> 00:12:13,709
�Usted tambi�n?
147
00:12:17,480 --> 00:12:18,469
��sta?
148
00:12:22,160 --> 00:12:25,118
No se moleste.
Todas sus fotos son retocadas.
149
00:12:25,880 --> 00:12:28,235
- Lo s�, cari�o, es amor.
- Claro.
150
00:12:28,400 --> 00:12:31,597
�Pero c�mo sab�a que yo
mand� ese telegrama?
151
00:12:31,840 --> 00:12:35,230
No lo sab�a. Iba a preguntarle a
todos y usted es la 1� de mi lista.
152
00:12:35,480 --> 00:12:38,790
Y usted el primero de la m�a.
�Qui�n mat� al perro?
153
00:12:38,960 --> 00:12:41,315
- �Qu� sabe de eso?
- Suficiente para llamarle.
154
00:12:41,480 --> 00:12:43,550
Pens� que encontrar�a
al que dispar�.
155
00:12:43,720 --> 00:12:45,358
Aqu� est� el arma que lo hizo.
156
00:12:45,800 --> 00:12:47,677
- Tal vez.
- O �sta.
157
00:12:47,840 --> 00:12:49,398
Cuidado, puede estar cargada.
158
00:12:55,520 --> 00:12:56,873
Bolas saltarinas
159
00:12:57,040 --> 00:12:58,109
mejicanas, �eh?
160
00:13:02,280 --> 00:13:03,474
Est� cargada.
161
00:13:06,280 --> 00:13:07,918
Ahora tengo otra sospechosa.
162
00:13:09,080 --> 00:13:10,911
Veo que ya conoces
al Sr. O�Neil.
163
00:13:11,080 --> 00:13:12,274
- Bueno...
- No lo bastante.
164
00:13:12,440 --> 00:13:15,830
�l es mi cu�ado, Jim Glenray,
el t�o de Nancy.
165
00:13:16,160 --> 00:13:17,354
�Qu� tal?
166
00:13:17,520 --> 00:13:20,557
Tip es el detective que cogi�
al asesino de Dot Prince.
167
00:13:20,720 --> 00:13:21,709
Enhorabuena.
168
00:13:21,880 --> 00:13:25,475
- Un gran caso. H�blenos de �l.
- No hay mucho de contar.
169
00:13:25,640 --> 00:13:28,029
Un tal Creston la estrangul�
y lo pillamos.
170
00:13:28,440 --> 00:13:31,000
Hizo una cura en la prisi�n
de Warden Lawes.
171
00:13:31,600 --> 00:13:32,749
�C�mo le atrap�?
172
00:13:32,960 --> 00:13:36,316
Mi cliente me dijo que no reparara
en gastos, y yo corr� la voz
173
00:13:36,480 --> 00:13:40,234
ofreciendo 5.000 $ a cualquiera
que me se�alara al asesino.
174
00:13:40,920 --> 00:13:44,435
Un mafioso de Jersey
me dijo d�nde estaba Creston,
175
00:13:45,600 --> 00:13:46,749
y le encontr�.
176
00:13:48,520 --> 00:13:51,239
Condenadamente listos
estos O�Neil, �no?
177
00:14:03,920 --> 00:14:07,230
�Y cuando le encontr�
c�mo demostr� que hab�a sido �l?
178
00:14:07,400 --> 00:14:09,630
Con una manguera.
179
00:14:09,800 --> 00:14:11,119
Confes�.
180
00:14:12,240 --> 00:14:13,912
�Le peg� con una manguera!
181
00:14:14,440 --> 00:14:16,271
Esa confesi�n
no vale en un juicio.
182
00:14:16,440 --> 00:14:19,352
Con ense�ar los cardenales
habr�a bastado.
183
00:14:19,680 --> 00:14:21,875
Claro, pero no le dej�
ninguna marca.
184
00:14:22,160 --> 00:14:23,878
- Hola.
- Hola.
185
00:14:24,160 --> 00:14:27,038
- �Quiere disparar?
- Est� bien.
186
00:14:28,840 --> 00:14:31,274
Si le peg� con una manguera
le dejar�a marcas.
187
00:14:32,040 --> 00:14:33,598
No si sabes hacerlo.
188
00:14:34,080 --> 00:14:36,469
Los chicos
le presionaron un poco.
189
00:14:37,280 --> 00:14:39,316
Habl�.
Comprobamos lo que dijo
190
00:14:39,480 --> 00:14:40,913
y resolvimos el asesinato.
191
00:14:41,080 --> 00:14:42,798
�Eso es rid�culo!
192
00:14:45,680 --> 00:14:46,829
No me lo creo.
193
00:14:50,160 --> 00:14:51,149
Fue as�.
194
00:15:09,000 --> 00:15:11,434
El ping pong
te deja agotado, �no?
195
00:15:11,840 --> 00:15:13,398
He vuelto a ganarle.
196
00:15:14,160 --> 00:15:16,276
Ah, hola. Me acuerdo de usted.
197
00:15:16,680 --> 00:15:20,195
- Es el que cogi� al hombre...
- Bonos, exacto.
198
00:15:20,400 --> 00:15:22,038
S�, claro. �Me recuerda?
199
00:15:22,200 --> 00:15:24,760
Claro, t� eres Corinne,
la pupila de Harding.
200
00:15:25,200 --> 00:15:27,919
La �ltima vez que te vi
ten�as 17 a�os.
201
00:15:28,080 --> 00:15:30,992
O sea que ahora tendr�s
21 y dos meses.
202
00:15:31,160 --> 00:15:33,469
- Tiene raz�n.
- Llevabas un vestido azul
203
00:15:33,640 --> 00:15:36,518
y calcetines de deporte blancos.
Y el pelo recogido.
204
00:15:36,680 --> 00:15:38,352
�C�mo recuerda todo eso?
205
00:15:38,520 --> 00:15:41,557
- Conoce a mi prometido, �no?
- Le recuerdo. Leland.
206
00:15:41,920 --> 00:15:43,512
Gene Leland.
207
00:15:43,680 --> 00:15:46,672
Pero mi memoria no es tan buena.
Cre� que �l era
208
00:15:46,840 --> 00:15:48,159
la escalera real de Nancy.
209
00:15:53,920 --> 00:15:55,069
�Quiere probar suerte?
210
00:15:55,600 --> 00:15:57,875
Paul, �puede llevarme tu ch�fer?
Estoy sin coche.
211
00:15:58,040 --> 00:15:59,712
Claro. William est� fuera.
212
00:15:59,880 --> 00:16:01,598
Yo te acompa�o.
213
00:16:53,120 --> 00:16:54,235
�William!
214
00:16:54,720 --> 00:16:56,233
El Sr. Harding quiere verte.
215
00:16:56,440 --> 00:16:58,795
- Volver� enseguida.
- Quiere verte ahora.
216
00:16:58,960 --> 00:17:00,598
Tranquilo, esperaremos.
217
00:17:00,840 --> 00:17:02,034
S�, se�orita.
218
00:17:04,080 --> 00:17:06,719
- �No puede llevarnos su hijo?
- Ll�male.
219
00:17:07,800 --> 00:17:09,438
- �Jerome!
- S�, se�or.
220
00:17:11,240 --> 00:17:12,912
- �Puedes llevarnos?
- S�, se�or.
221
00:17:35,920 --> 00:17:37,035
Vamos.
222
00:18:33,840 --> 00:18:35,512
HISTORIAS REALES DE DETECTIVES
223
00:19:39,760 --> 00:19:40,909
Amy...
224
00:19:42,240 --> 00:19:43,389
Amy...
225
00:19:48,520 --> 00:19:50,397
Amy, querida.
226
00:19:54,880 --> 00:19:57,155
Por el amor de Dios,
baja esa pistola.
227
00:20:04,920 --> 00:20:06,672
Tip, Tip.
228
00:20:06,880 --> 00:20:07,995
Despierta.
229
00:20:13,560 --> 00:20:15,073
Ha desaparecido.
230
00:20:15,320 --> 00:20:16,958
- �Qui�n?
- Corinne.
231
00:20:17,160 --> 00:20:20,789
El mismo que mat� a mi perro.
Pide 200.000 $ para liberarla.
232
00:20:21,120 --> 00:20:22,314
�Qu� hacemos?
233
00:20:24,800 --> 00:20:28,634
Tip, no la matar�, �verdad?
Incluso pagando.
234
00:20:29,040 --> 00:20:32,953
Claro que no. C�lmate,
no es momento para derrumbarse.
235
00:20:33,120 --> 00:20:34,553
Necesito una copa.
236
00:20:46,360 --> 00:20:47,554
T� est�s al mando.
237
00:20:47,720 --> 00:20:50,792
Da igual lo que hagas
o lo que cueste, pero tr�ela.
238
00:20:50,960 --> 00:20:53,599
Vale, pero si estoy al mando,
lo estoy.
239
00:20:53,760 --> 00:20:55,751
- Sin interferencias.
- �Y la polic�a?
240
00:20:55,920 --> 00:20:58,309
Ya la llamaremos
cuando ella regrese.
241
00:20:58,480 --> 00:20:59,833
Lo dejo en tus manos.
242
00:21:01,200 --> 00:21:03,873
El inspector Brock
desea verle, se�or.
243
00:21:07,080 --> 00:21:08,354
Hola, cielo.
244
00:21:08,920 --> 00:21:10,114
�C�mo me has encontrado?
245
00:21:10,280 --> 00:21:13,795
Alguien que se llama Senador
Caca-Bollo merece ser encontrado.
246
00:21:13,960 --> 00:21:15,712
�Has pillado a los mafiosos?
247
00:21:15,880 --> 00:21:17,677
Los cogeremos cuando
los necesitemos.
248
00:21:18,880 --> 00:21:20,836
Tengo unas preguntas,
Sr. Harding.
249
00:21:21,640 --> 00:21:23,676
Por supuesto.
�Pasamos a mi estudio?
250
00:21:23,840 --> 00:21:25,114
No, aqu� est� bien.
251
00:21:25,280 --> 00:21:27,555
He hablado con William
sobre su hijo.
252
00:21:27,720 --> 00:21:29,039
�Qu� ha pasado?
253
00:21:29,200 --> 00:21:31,509
Hallamos el cad�ver
de Jerome hace 2 horas.
254
00:21:31,680 --> 00:21:34,672
Lo tiraron del coche
tras golpearle la cabeza.
255
00:21:34,840 --> 00:21:37,752
- No es posible.
- Lo ha identificado.
256
00:21:40,520 --> 00:21:42,033
Lo siento, William.
257
00:21:42,200 --> 00:21:43,952
Ese chico, Jerome, no beb�a,
258
00:21:44,120 --> 00:21:46,031
ni jugaba, ni iba con mujeres.
259
00:21:46,200 --> 00:21:47,952
No ten�a amigos fuera de aqu�.
260
00:21:48,120 --> 00:21:51,157
Estudiaba para abogado.
Un buen estudiante, creo.
261
00:21:51,560 --> 00:21:54,154
�Por qu� iban a matar
a un chico as�?
262
00:21:54,400 --> 00:21:56,038
�Cu�nto tiempo lleva muerto?
263
00:21:56,400 --> 00:21:57,879
Unas seis horas.
264
00:21:58,400 --> 00:22:00,072
�Por qu� le mataron,
Sr. Harding?
265
00:22:00,240 --> 00:22:03,357
�sa es una pregunta muy extra�a.
Yo no le mat�.
266
00:22:03,520 --> 00:22:05,192
Est� evadiendo mi pregunta.
267
00:22:05,360 --> 00:22:09,273
No le he preguntado si le mat�
usted, sino por qu� le mataron.
268
00:22:09,880 --> 00:22:11,029
No lo s�.
269
00:22:11,280 --> 00:22:13,077
Aqu� pasa algo raro.
270
00:22:14,560 --> 00:22:16,391
�Qu� hace Tip O�Neil aqu�?
271
00:22:17,040 --> 00:22:19,190
�Tip es un personaje
sospechoso?
272
00:22:19,600 --> 00:22:20,919
Es amigo m�o desde hace a�os.
273
00:22:21,080 --> 00:22:23,640
Este lobo no hace
visitas sociales.
274
00:22:23,800 --> 00:22:25,836
Siempre tiene alg�n motivo.
275
00:22:26,000 --> 00:22:28,036
Qu� cruel eres, cielo.
276
00:22:28,680 --> 00:22:31,399
Nunca me has pillado
con las manos en otro bolsillo.
277
00:22:31,560 --> 00:22:33,232
No, todav�a no.
278
00:22:33,440 --> 00:22:36,512
Entonces cr�eme.
No estamos ocultando nada.
279
00:22:36,680 --> 00:22:40,195
Si pudieras dejar de ser un poli
por un minuto, hablar�a.
280
00:22:40,360 --> 00:22:41,918
Le llamar� cuando le necesite.
281
00:22:42,080 --> 00:22:44,469
- �Puedo hablar con William?
- Adelante.
282
00:22:51,920 --> 00:22:54,673
Estoy tan cansado
que podr�a derrumbarme aqu�.
283
00:22:54,840 --> 00:22:57,035
S�. Una vez te invit�
a sentarte.
284
00:23:02,760 --> 00:23:04,671
�Te traigo una almohada?
285
00:23:05,680 --> 00:23:07,955
No te molestes, listo.
Suelta tu historia.
286
00:23:08,400 --> 00:23:12,188
Alguien mat� al perro de Harding
y le est� enviando notas.
287
00:23:12,360 --> 00:23:14,635
Me paga mucho al a�o
y lo quiero vivo.
288
00:23:14,800 --> 00:23:18,554
As� que si olvidas esto un par de
d�as, creo que coger� a ese loco.
289
00:23:18,720 --> 00:23:21,029
�Est� relacionado
con la muerte del ch�fer?
290
00:23:21,200 --> 00:23:23,270
Ah� me has pillado.
No lo s�.
291
00:23:32,840 --> 00:23:35,035
Me encantar�a
que me dejaran dormir.
292
00:23:39,080 --> 00:23:42,789
Lo siento. No sab�a
que est�bamos molest�ndola.
293
00:23:57,120 --> 00:24:00,078
�Qu� har�s con el que mat�
al perro cuando lo cojas?
294
00:24:00,240 --> 00:24:01,719
- Entreg�rtelo.
- �Entreg�rmelo?
295
00:24:01,880 --> 00:24:03,154
- S�.
- �Prometido?
296
00:24:03,320 --> 00:24:04,355
Por supuesto.
297
00:24:33,360 --> 00:24:35,430
Esta carta
estaba bajo la puerta.
298
00:24:48,880 --> 00:24:50,029
Bien, ya est�.
299
00:24:50,720 --> 00:24:52,711
"Entregue
el dinero hoy a las 8."
300
00:25:05,240 --> 00:25:09,711
"Luego coja Schoolhill Road a una
velocidad constante de 50 por hora.
301
00:25:10,200 --> 00:25:11,918
Gire a la derecha
en el primer cruce.
302
00:25:12,120 --> 00:25:15,999
Reduzca la velocidad mientras pasa
por el "Lumber & Feed Emporium".
303
00:25:16,600 --> 00:25:18,875
No mire a su alrededor
ni toque el claxon.
304
00:25:19,040 --> 00:25:20,234
S�lo conduzca.
305
00:25:20,440 --> 00:25:23,955
Siga esas instrucciones
y pronto tendr� a la chica".
306
00:25:25,160 --> 00:25:26,149
�Est� claro?
307
00:25:27,360 --> 00:25:28,759
Deber�as ponerte en marcha.
308
00:25:29,280 --> 00:25:30,395
Vale.
309
00:25:40,200 --> 00:25:42,668
- Le acompa�ar� fuera.
- Buena idea.
310
00:25:43,240 --> 00:25:45,754
Deber�a ir a ver
c�mo est� Nancy.
311
00:25:49,800 --> 00:25:52,234
- Bien. William, voy a salir solo.
- S�, se�or.
312
00:25:53,240 --> 00:25:56,437
Paul, cu�date y no hagas
ninguna locura.
313
00:25:56,960 --> 00:25:59,394
Si no vuelvo pronto,
llamad a la polic�a.
314
00:25:59,560 --> 00:26:00,629
De acuerdo.
315
00:26:16,600 --> 00:26:19,114
Quisiera saber
d�nde estuvo Glenray anoche.
316
00:26:19,280 --> 00:26:21,874
- Preg�ntaselo.
- No hablar� sin un abogado.
317
00:26:22,080 --> 00:26:24,036
Y mientras,
preparar� una coartada.
318
00:26:24,200 --> 00:26:27,431
�Y qu� tal la manguera?
No deja marcas.
319
00:26:27,760 --> 00:26:29,512
No aguantar�a en un juicio.
320
00:26:29,720 --> 00:26:32,632
No sospechar�s que Glenray
secuestr� a esa chica.
321
00:26:32,800 --> 00:26:34,518
Yo sospecho de todos.
322
00:26:34,680 --> 00:26:37,877
- �Eso me incluye a m�?
- Y a Nancy, y a Leland. A todos.
323
00:26:38,400 --> 00:26:42,313
Alguien de esta casa mat� al perro
y ha secuestrado a Corinne.
324
00:26:43,000 --> 00:26:45,753
�sa es mi sospecha
hasta que aparezca otra mejor.
325
00:26:46,360 --> 00:26:48,715
- �Y los criados?
- Los he investigado.
326
00:26:49,280 --> 00:26:50,838
�Puedo ayudarte a investigar?
327
00:26:52,560 --> 00:26:55,028
Claro que s�,
y empezaremos ahora.
328
00:26:55,200 --> 00:26:57,031
�D�nde estabas anoche
sobre las 12?
329
00:26:57,200 --> 00:26:59,953
�Anoche sobre las 12?
D�jame pensar...
330
00:27:01,120 --> 00:27:03,156
Ah, s�, estaba en tu cama.
331
00:27:04,080 --> 00:27:05,877
Parece una buena coartada.
332
00:27:06,040 --> 00:27:08,270
Si puedes demostrarla.
�Alg�n testigo?
333
00:27:10,920 --> 00:27:12,069
Tengo algo, jefe.
334
00:27:12,240 --> 00:27:14,515
Ten�as un o�do pegado
a la puerta, gorila.
335
00:27:14,680 --> 00:27:17,478
No, jefe, se lo juro.
No pensar�a...
336
00:27:17,640 --> 00:27:18,868
Vale, desembucha.
337
00:27:19,360 --> 00:27:22,875
Ah� fuera hay un hombrecillo.
Lleva dos d�as vigilando la casa.
338
00:27:23,040 --> 00:27:25,713
C�gele. Voy a por el coche
y daremos un paseo.
339
00:27:26,160 --> 00:27:27,115
Bien, jefe.
340
00:27:27,280 --> 00:27:28,599
Vete ya.
341
00:27:31,560 --> 00:27:33,755
�Sabes conducir?
Ven con nosotros.
342
00:27:44,360 --> 00:27:47,716
Parpadea y te vuelo los sesos.
Vamos.
343
00:27:55,040 --> 00:27:56,837
Un momento. �Qu� es esto?
344
00:27:57,000 --> 00:27:57,989
Sube ah�.
345
00:27:58,160 --> 00:27:59,275
Vamos.
346
00:29:05,200 --> 00:29:08,431
Si me disparas con esto,
te pego un bocado.
347
00:29:14,280 --> 00:29:15,633
Venga, dilo.
348
00:29:15,960 --> 00:29:18,349
Y te cierro el pico
con el zapato.
349
00:29:18,720 --> 00:29:20,153
�Por qu� sigues a Harding?
350
00:29:22,280 --> 00:29:23,838
Desembucha, tesoro.
351
00:29:24,080 --> 00:29:26,310
Te voy a reventar
los ojos como uvas
352
00:29:26,680 --> 00:29:28,955
para que sepas
que no estoy bromeando.
353
00:29:29,560 --> 00:29:30,629
Basta.
354
00:29:33,320 --> 00:29:34,673
Tienes mucho descaro.
355
00:29:36,280 --> 00:29:37,793
�Por qu� me llevan de paseo?
356
00:29:38,080 --> 00:29:39,672
Nos gustas, cabronazo.
357
00:29:41,360 --> 00:29:42,952
�Ha o�do c�mo me ha llamado?
358
00:29:46,600 --> 00:29:49,068
Mejor me mat�is
porque no pienso olvidar esto.
359
00:29:49,240 --> 00:29:50,878
�Por qu� sigues a Harding?
360
00:29:51,320 --> 00:29:52,912
No he visto a ese t�o
en mi vida.
361
00:30:01,240 --> 00:30:03,276
Voy a hacerte una propuesta.
362
00:30:03,800 --> 00:30:05,870
�Por qu� desperdiciar
el dinero, jefe?
363
00:30:06,240 --> 00:30:08,356
D�jeme romperle los dedos.
364
00:30:08,560 --> 00:30:10,232
Hace maravillas, se lo juro.
365
00:30:10,440 --> 00:30:11,998
Ya basta, �vale?
366
00:30:19,000 --> 00:30:20,718
Me dan la pasta y yo canto.
367
00:30:21,440 --> 00:30:23,635
Luego me liquidan
y la recuperan.
368
00:30:24,440 --> 00:30:25,839
�Me toman por idiota?
369
00:30:26,000 --> 00:30:28,275
Es toda tuya
si me cuentas algo bonito.
370
00:30:28,440 --> 00:30:31,352
- Es un camelo.
- Me llamo Tip O�Neil.
371
00:30:31,560 --> 00:30:34,313
Si quieres saber c�mo trabajo,
paramos en una cabina.
372
00:30:34,480 --> 00:30:35,799
Yo no s� nada.
373
00:30:40,240 --> 00:30:41,593
�C�mo s� que es O�Neil?
374
00:30:51,120 --> 00:30:54,112
�Me dar� la pasta
si desembucho?
375
00:30:54,680 --> 00:30:57,240
- �Por qu� segu�as al Sr. Harding?
- �Y la pasta?
376
00:30:57,520 --> 00:30:58,714
Primero habla.
377
00:31:00,960 --> 00:31:02,518
No le estaba siguiendo.
378
00:31:02,880 --> 00:31:06,509
Buscaba informaci�n
sobre un tal Glenray.
379
00:31:07,160 --> 00:31:09,549
Suele frecuentar
a una persona amiga m�a.
380
00:31:09,720 --> 00:31:10,869
�Qui�n es ella?
381
00:31:13,000 --> 00:31:14,194
Mi hermana.
382
00:31:18,040 --> 00:31:20,031
Si quieres ganarte
la pasta, habla.
383
00:31:20,840 --> 00:31:22,239
�A qu� hora se fue Glenray?
384
00:31:23,080 --> 00:31:25,878
Sobre las 2.15.
Quiz�s un poco despu�s.
385
00:31:26,200 --> 00:31:28,111
Cerdo, est�s amarillo
de miedo.
386
00:31:29,840 --> 00:31:32,593
El amarillo es m�s bien
de ictericia.
387
00:31:32,840 --> 00:31:35,229
Cleo, tengo un problema.
Estos t�os me matar�n.
388
00:31:35,400 --> 00:31:36,753
Ojal� lo hagan.
389
00:31:36,920 --> 00:31:39,115
- H�blame de Glenray.
- Claro.
390
00:31:39,720 --> 00:31:41,631
Viene cada pocos d�as.
391
00:31:41,800 --> 00:31:44,678
Cleo no me ha dicho su nombre.
La muy tonta cree que...
392
00:31:44,840 --> 00:31:46,114
...le har�s chantaje.
393
00:31:46,280 --> 00:31:48,794
- Por eso espiabas la casa Harding.
- No, me ha
394
00:31:48,960 --> 00:31:50,154
entendido mal.
395
00:31:54,360 --> 00:31:56,271
- �Se van?
- S�.
396
00:31:56,480 --> 00:31:58,357
- Ll�vense a esta rata.
- Venga, Cleo.
397
00:31:58,520 --> 00:32:00,750
No me hables,
canalla del tres al cuarto.
398
00:32:01,200 --> 00:32:03,998
No entend�a por qu� te ten�a aqu�.
Ahora lo s�.
399
00:32:04,360 --> 00:32:07,830
Por muy malo que seas, siempre te
gusta pensar que hay alguien peor.
400
00:32:08,160 --> 00:32:09,798
Y as� es donde entras t�.
401
00:32:15,760 --> 00:32:17,796
- �D�nde est� Red?
- Ahora baja.
402
00:32:18,120 --> 00:32:19,917
Ha vuelto para coger algo.
403
00:32:20,360 --> 00:32:23,636
�El viaje ha compensado
o lo cargar�s a la experiencia?
404
00:32:23,840 --> 00:32:26,035
Glenray tiene
una coartada perfecta.
405
00:32:36,520 --> 00:32:38,636
Le has quitado
la pasta a Maratti.
406
00:32:38,800 --> 00:32:42,873
�Por qu� dejar todo este bonito
dinero en manos de una rata as�?
407
00:33:11,720 --> 00:33:13,438
Estoy demasiado nerviosa.
408
00:33:15,440 --> 00:33:16,839
No aguanto m�s.
409
00:33:17,360 --> 00:33:18,839
Ojal� llegara mi padre.
410
00:33:19,000 --> 00:33:20,558
Llegar� enseguida.
411
00:33:23,520 --> 00:33:24,669
�D�nde est� Paul?
412
00:33:25,360 --> 00:33:27,430
Son m�s de la 1
y a�n no ha vuelto.
413
00:33:27,600 --> 00:33:29,272
�No se quede ah�! �Haga algo!
414
00:33:29,440 --> 00:33:31,192
- Tranquilo, Gene.
- "Tranquilo".
415
00:33:31,360 --> 00:33:33,669
Es lo �nico que oigo
desde hace 24 horas.
416
00:33:33,840 --> 00:33:36,274
Ya estoy harto.
Corinne no ha vuelto a�n.
417
00:33:36,440 --> 00:33:39,113
Nunca volver�. La odio.
418
00:33:40,360 --> 00:33:43,033
- No es cierto.
- Si fuera yo, no os importar�a.
419
00:33:43,200 --> 00:33:44,519
Claro que s�.
420
00:33:44,840 --> 00:33:48,594
Paul volver� enseguida. Dejen
de saltar como monos encerrados.
421
00:33:49,320 --> 00:33:50,469
Aqu� est�.
422
00:33:50,880 --> 00:33:53,189
- �Qu� ha pasado?
- Calma, denle un respiro.
423
00:33:54,240 --> 00:33:55,992
Todo sali� seg�n lo planeado.
424
00:33:56,160 --> 00:33:58,833
Cogieron el dinero.
�Corinne no ha vuelto?
425
00:33:59,000 --> 00:34:00,558
No. �D�nde est�?
426
00:34:00,720 --> 00:34:02,119
�Viste a alguien?
427
00:34:02,400 --> 00:34:03,833
Hablar� contigo a solas.
428
00:34:05,160 --> 00:34:06,354
Ah, s�, �eh?
429
00:34:10,120 --> 00:34:11,314
Polic�a.
430
00:34:11,480 --> 00:34:12,799
P�ngame con la polic�a.
431
00:34:15,880 --> 00:34:17,438
No se moleste.
432
00:34:17,680 --> 00:34:18,954
Eh, usted...
433
00:34:20,920 --> 00:34:22,876
No puedes perder la cabeza.
434
00:34:23,040 --> 00:34:25,873
- Pues habla, no me dejes as�.
- Ya basta.
435
00:34:26,040 --> 00:34:27,678
Act�as como un ni�o.
436
00:34:27,840 --> 00:34:30,070
Puede no haber vuelto
por muchos motivos.
437
00:34:30,240 --> 00:34:33,994
Igual la han soltado lejos de aqu�,
o est�n comprobando que el dinero
438
00:34:34,160 --> 00:34:35,798
no est� visiblemente marcado.
439
00:34:36,320 --> 00:34:38,834
Vamos a seguirles
el juego por ahora.
440
00:34:46,000 --> 00:34:48,309
Preg�ntele a Harding
por Tony Spivali.
441
00:34:51,040 --> 00:34:53,395
Preg�ntele a Harding
por Tony Spivali.
442
00:35:01,880 --> 00:35:03,518
Vuelvo enseguida.
443
00:35:09,200 --> 00:35:11,236
�En qu� trena estuviste?
444
00:35:11,480 --> 00:35:13,471
- Habla.
- �Qui�n se lo ha dicho?
445
00:35:13,640 --> 00:35:15,631
No es asunto tuyo.
�D�nde estuviste?
446
00:35:15,880 --> 00:35:16,995
En Leavenworth.
447
00:35:17,280 --> 00:35:19,874
Pero no se equivoque.
Puedo explicarlo.
448
00:35:20,040 --> 00:35:21,758
No lo dudo.
449
00:35:35,440 --> 00:35:37,795
Sueles llevar
pistolera, �eh?
450
00:35:37,960 --> 00:35:39,359
Lo sabe todo, poli.
451
00:35:39,520 --> 00:35:41,033
�Cu�nto estuviste
en Leavenworth?
452
00:35:41,200 --> 00:35:42,633
- Un a�o y un d�a.
- �Por qu�?
453
00:35:42,800 --> 00:35:44,711
Por no pagar impuestos.
454
00:35:44,880 --> 00:35:47,872
150.000 pavos
y un a�o y un d�a en chirona.
455
00:35:48,040 --> 00:35:51,112
Y me soltaron antes
por buen comportamiento.
456
00:35:52,440 --> 00:35:55,398
�Ahora puedes explicarle
a un poli tonto
457
00:35:55,560 --> 00:35:59,235
c�mo un ex-convicto ha sido
aceptado en casa de Paul Harding?
458
00:35:59,400 --> 00:36:00,992
Me present� Nancy.
459
00:36:01,760 --> 00:36:03,751
- �Con qu� motivo?
- Ninguno.
460
00:36:04,160 --> 00:36:05,275
Es una buena chica.
461
00:36:05,920 --> 00:36:07,558
Pero luego conoc� a Corinne.
462
00:36:07,720 --> 00:36:12,475
Me enamor� de ella. Y si le pasa
algo, habr� muchos cad�veres.
463
00:36:12,640 --> 00:36:15,029
- Destrozar� esta ciudad.
- Claro.
464
00:36:15,400 --> 00:36:17,231
Pero no le pasar� nada.
465
00:36:17,880 --> 00:36:19,029
F�mate un cigarro.
466
00:36:23,960 --> 00:36:26,110
�Qu� pasa con Harding
y Tony Spivali?
467
00:36:27,240 --> 00:36:29,390
Spivali vino una vez
a ver a Harding.
468
00:36:30,080 --> 00:36:31,399
Amy no le dej� verle.
469
00:36:31,640 --> 00:36:32,914
Un t�o con mala reputaci�n:
470
00:36:33,600 --> 00:36:36,637
chantaje, incriminaciones
en divorcios
471
00:36:36,800 --> 00:36:39,268
y los robos habituales
en ese tipo de gente.
472
00:36:39,440 --> 00:36:42,398
- �Por d�nde se mueve?
- Tiene un garito a las afueras.
473
00:36:42,960 --> 00:36:47,397
Vale. T� estate quieto,
ma�ana ir� a ver a Spivali.
474
00:36:47,960 --> 00:36:49,109
Un momento.
475
00:36:50,320 --> 00:36:51,673
�C�mo sab�a lo del trullo?
476
00:36:52,840 --> 00:36:54,990
Hablaste sin mover los labios.
477
00:36:55,200 --> 00:36:56,553
Trucos de la c�rcel.
478
00:36:58,160 --> 00:36:59,309
Un error.
479
00:37:12,720 --> 00:37:14,756
�D�nde encuentro
a Tony Spivali?
480
00:37:19,440 --> 00:37:22,079
- Cre� que hab�a dicho otra cosa.
- �D�nde est�?
481
00:37:24,720 --> 00:37:25,869
No lo s�.
482
00:37:27,440 --> 00:37:29,476
Por ah�, en alguna parte.
483
00:37:42,280 --> 00:37:45,431
Soy Tip O�Neil.
Quiero ver a Spivali ahora mismo.
484
00:38:07,600 --> 00:38:09,397
As� que t� eres Tip O�Neil.
485
00:38:09,880 --> 00:38:12,474
- Bueno, yo soy Spivali.
- �De qu� te escondes?
486
00:38:13,440 --> 00:38:16,193
Cree que me escondo, Snake.
�T� qu� piensas?
487
00:38:16,800 --> 00:38:19,678
Que el borrico es un listillo.
Eso se cree.
488
00:38:20,200 --> 00:38:21,599
Se cree importante.
489
00:38:22,160 --> 00:38:24,355
- �De qu� iba a esconderme?
- De Harding.
490
00:38:26,440 --> 00:38:29,637
O�Neil cree que me asusta Harding.
�T� qu� piensas?
491
00:38:29,800 --> 00:38:33,110
Que el borrico es un listillo.
Se cree importante.
492
00:38:33,320 --> 00:38:35,754
As� no llegamos
a ninguna parte, �no?
493
00:38:36,400 --> 00:38:38,550
Spivali,
est�s en un buen l�o.
494
00:38:38,720 --> 00:38:41,792
No deseo ir a la poli,
pero no quiero l�os contigo.
495
00:38:42,200 --> 00:38:43,838
S�lo quiero
algo de informaci�n.
496
00:38:44,600 --> 00:38:46,830
Quiere informaci�n, Snake.
497
00:38:47,000 --> 00:38:48,115
Exacto.
498
00:38:48,280 --> 00:38:50,953
�De qu� hablaste con Harding?
Y no mientas
499
00:38:51,120 --> 00:38:53,873
porque puedo comprobarlo
y sabr� la verdad.
500
00:38:54,320 --> 00:38:55,514
�Cu�nto pagas?
501
00:38:55,680 --> 00:38:57,398
- �Por qu�?
- Por mi historia.
502
00:38:57,560 --> 00:38:59,710
Pagar� lo que considere
que valga.
503
00:39:00,560 --> 00:39:02,073
Nada de eso.
504
00:39:02,240 --> 00:39:04,037
Realmente tienes descaro
505
00:39:04,200 --> 00:39:07,715
pidi�ndome que divulgue secretos
profesionales de mis clientes.
506
00:39:07,880 --> 00:39:09,598
�Crees que no tengo nada de...?
507
00:39:09,760 --> 00:39:10,909
- ��tica?
- S�.
508
00:39:11,080 --> 00:39:12,035
Seguro que la tienes.
509
00:39:12,200 --> 00:39:14,953
No incendiar�as un orfanato
por menos de 4 pavos.
510
00:39:15,120 --> 00:39:17,714
Me estoy hartando.
Sup�n que hablas.
511
00:39:18,160 --> 00:39:19,593
No te pases de listo.
512
00:39:19,840 --> 00:39:22,479
Ci�rrale el pico
o se traga los dientes.
513
00:39:23,200 --> 00:39:25,873
�Le atizo al borrico
listillo, Tony?
514
00:39:26,040 --> 00:39:27,234
Todav�a no.
515
00:39:28,000 --> 00:39:31,629
Mejor te espabilas, los triunfos
son m�os. Ser� mejor que pagues.
516
00:39:32,680 --> 00:39:33,795
�Cu�nto?
517
00:39:34,520 --> 00:39:36,431
5 de los grandes. Los vale.
518
00:39:36,720 --> 00:39:38,836
Bien, pagar�. Habla.
519
00:39:39,240 --> 00:39:42,073
No. T� pagas y yo hablo.
En met�lico.
520
00:39:42,240 --> 00:39:46,233
No llevo 5.000 como dinero de
bolsillo. �No te vale mi palabra?
521
00:39:47,760 --> 00:39:48,795
No.
522
00:39:48,960 --> 00:39:50,075
Est� bien.
523
00:39:53,680 --> 00:39:55,750
No. Est� solucionado.
524
00:40:10,920 --> 00:40:12,990
Quiero ver a Luigi Tersiniani.
525
00:40:14,920 --> 00:40:17,718
No conozco ese nombre.
�Vive por aqu�?
526
00:40:17,880 --> 00:40:20,075
Bueno, me quedar� un rato
de todos modos.
527
00:40:20,400 --> 00:40:25,030
Si le conoce por casualidad d�gale
que Tippecanoe O�Neal quiere verle.
528
00:40:25,640 --> 00:40:28,029
�Amigo m�o! �Tipopiragua!
529
00:40:28,200 --> 00:40:31,636
- Tippecanoe.
- Tippecanoe, Tipopiragua. Es igual.
530
00:40:31,840 --> 00:40:33,558
Trae una botella de vino.
531
00:40:33,760 --> 00:40:37,355
Nada menos que mi mejor amigo,
el que salv� la vida de Luigi.
532
00:40:38,000 --> 00:40:39,035
Ah, toma.
533
00:40:39,240 --> 00:40:40,639
Luigi, necesito un favor.
534
00:40:40,800 --> 00:40:44,076
Pide lo que quieras. Lo que sea
para mi amigo Tipopiragua.
535
00:40:45,080 --> 00:40:48,038
Le pregunt� algo a un hombre
y me mand� a paseo.
536
00:40:49,040 --> 00:40:53,079
Podr�as mandarle el mensaje de que
te haga el favor de hablar conmigo.
537
00:40:53,320 --> 00:40:57,791
Tipopiragua,
yo ir� contigo y hablar�.
538
00:40:58,680 --> 00:41:00,238
Traedme el sombrero
y el bast�n.
539
00:41:04,160 --> 00:41:05,673
- Salud.
- Salud.
540
00:41:08,440 --> 00:41:09,589
Bueno, �eh?
541
00:41:15,000 --> 00:41:16,513
�Qu� tal estoy?
542
00:41:17,400 --> 00:41:18,594
Espl�ndido.
543
00:41:22,560 --> 00:41:23,675
Ahora estoy perfecto.
544
00:41:23,840 --> 00:41:25,114
Vamos.
545
00:41:43,520 --> 00:41:44,748
Ponme un whisky.
546
00:42:11,080 --> 00:42:12,877
Vaya, el Sr. Tersiniani.
547
00:42:19,880 --> 00:42:22,713
Lo habr�a hecho antes
pero quer�a que mi amigo lo viera.
548
00:42:26,920 --> 00:42:30,117
Sr. Tersiniani,
qu� placer tan inesperado.
549
00:42:30,560 --> 00:42:33,279
- Habla y que sea r�pido.
- Claro, claro.
550
00:42:33,440 --> 00:42:35,749
- Sabes que �l es un poli, �no?
- Habla.
551
00:42:35,920 --> 00:42:40,357
Le conozco desde hace tiempo, y no
de cantar en el coro. Es un sopl�n.
552
00:42:40,520 --> 00:42:42,431
Vale, ya lo has dicho,
ahora c�llate.
553
00:42:42,600 --> 00:42:43,794
Eres un canalla.
554
00:42:44,160 --> 00:42:45,718
Seguro que has le�do
mi correo.
555
00:42:46,800 --> 00:42:47,869
Hip�crita.
556
00:42:54,200 --> 00:42:56,350
Quiero toda la historia.
No olvides nada.
557
00:42:56,520 --> 00:42:57,748
R�pido.
558
00:42:59,400 --> 00:43:01,118
Bien, yo tengo un cliente.
559
00:43:01,440 --> 00:43:04,716
Juega a las cartas y va a mi garito
2 � 3 veces al mes.
560
00:43:04,880 --> 00:43:06,518
Y juega de verdad.
561
00:43:06,680 --> 00:43:09,831
A veces gana 5 de los grandes,
a veces los pierde.
562
00:43:10,000 --> 00:43:14,391
Siempre met�lico. Una noche perd�a
y yo le ofrec� cambiarle un boleto.
563
00:43:14,560 --> 00:43:16,551
- �C�mo un boleto?
- Un cheque.
564
00:43:16,720 --> 00:43:18,278
- Ya.
- Contin�a.
565
00:43:18,960 --> 00:43:21,599
Viendo su coche
pens� que ser�a bueno.
566
00:43:21,760 --> 00:43:24,479
Pero no,
quer�a que aflojara 5 papeles.
567
00:43:25,880 --> 00:43:29,156
O sea, quer�a que le extendiera
un cr�dito por 5.000 $.
568
00:43:30,560 --> 00:43:32,198
Se los liquida en 15 minutos.
569
00:43:32,400 --> 00:43:36,109
Al d�a siguiente, el ch�fer trae
un cheque firmado por Glenray.
570
00:43:36,280 --> 00:43:40,319
El ch�fer habla conmigo, y cuando
me doy cuenta somos tan �ntimos
571
00:43:40,480 --> 00:43:41,674
como polis.
572
00:43:43,720 --> 00:43:47,315
Un d�a me hace una propuesta
que casi me tira de espaldas:
573
00:43:47,480 --> 00:43:51,439
que me pagar� 2.500 $ si le traigo
a dos tipos para un trabajito.
574
00:43:51,600 --> 00:43:54,273
- �Qu� tipo de trabajo?
- No lo dijo.
575
00:43:54,440 --> 00:43:56,158
T� aceptaste, claro.
576
00:43:56,400 --> 00:43:57,992
- S�, acept�.
- �Y?
577
00:43:58,360 --> 00:44:00,351
Y me trajo los 2.500.
578
00:44:01,000 --> 00:44:02,353
Bueno, iba a...
579
00:44:02,520 --> 00:44:05,910
Tiraron su coche a la cuneta y
al volver s�, el dinero no estaba.
580
00:44:06,400 --> 00:44:09,153
- S�. �C�mo lo sabes?
- Siempre es as�, est�pido.
581
00:44:09,400 --> 00:44:11,038
Ve al grano. Le presionaste.
582
00:44:11,200 --> 00:44:12,394
�Qu� ten�a que decir?
583
00:44:13,360 --> 00:44:16,397
Lo que dijo no ten�a pies
ni cabeza. Estaba furioso.
584
00:44:16,880 --> 00:44:20,953
El accidente de coche le hab�a roto
sus dientes nuevos, y farfullaba.
585
00:44:21,640 --> 00:44:23,198
�Qu� dices, Tipopiragua?
586
00:44:23,600 --> 00:44:25,477
Que nos ha dicho lo que sabe.
587
00:44:27,000 --> 00:44:29,992
Por ahora he acabado contigo,
pero cuidadito.
588
00:44:30,160 --> 00:44:33,277
- Y estate listo por si te necesito.
- Claro.
589
00:44:43,360 --> 00:44:44,509
�Cerdo!
590
00:44:54,160 --> 00:44:55,434
�Quer�a verme, Sr. O�Neal?
591
00:44:56,200 --> 00:44:57,519
S�, pasa.
592
00:45:12,120 --> 00:45:13,394
�Qu� tal los dientes?
593
00:45:14,960 --> 00:45:17,394
Bien, se�or.
No me dan problemas.
594
00:45:17,960 --> 00:45:19,837
No es eso lo que dice Spivali.
595
00:45:22,040 --> 00:45:25,999
Dice que no entendi� nada de lo
que dijiste despu�s del accidente.
596
00:45:26,840 --> 00:45:29,070
- �Qui�n te solt� la pasta?
- �Qu� pasta?
597
00:45:29,240 --> 00:45:31,037
No me vengas con rollos.
598
00:45:31,480 --> 00:45:33,630
Ser� mejor que hables
y r�pido.
599
00:45:33,800 --> 00:45:36,473
�Qui�n te dijo que contrataras
a esos pringaos?
600
00:45:36,640 --> 00:45:38,915
- No s� nada.
- Ser� mejor que lo sepas.
601
00:45:39,440 --> 00:45:42,591
Spivali cant�. Si no hablas
te encierro para siempre.
602
00:45:42,960 --> 00:45:45,679
No fue idea m�a.
Yo no tengo nada que ver.
603
00:45:46,080 --> 00:45:47,513
�De qui�n fue la idea?
604
00:45:48,360 --> 00:45:51,318
Desde que mataron a Jerome
quer�a hablar con Vd.
605
00:45:52,480 --> 00:45:53,754
Estaba muy preocupado.
606
00:45:54,640 --> 00:45:56,710
No sab�a qu� decir
ni c�mo dec�rselo.
607
00:45:57,400 --> 00:46:00,153
Yo no hice nada,
s�lo cumpl�a �rdenes.
608
00:46:00,800 --> 00:46:03,075
Llevo con esta familia
mucho tiempo.
609
00:46:03,240 --> 00:46:04,832
Son muy buenos
con mi hijo y conmigo.
610
00:46:06,040 --> 00:46:09,874
Pero cuando mataron a mi hijo
la cosa cambi�.
611
00:46:11,200 --> 00:46:12,428
Tengo que dec�rselo.
612
00:46:44,520 --> 00:46:45,555
�Diga?
613
00:46:45,720 --> 00:46:48,075
�Harding?
Escuche, �quiere a la chica?
614
00:46:48,520 --> 00:46:49,475
S�.
615
00:46:49,640 --> 00:46:52,632
Pues podr� tenerla por 50.000.
616
00:46:52,880 --> 00:46:54,996
�No le basta con lo de anoche?
617
00:46:55,160 --> 00:46:57,435
�Quiere a la chica
o la tiramos a lago?
618
00:46:59,760 --> 00:47:02,513
Claro que s�.
Pero esta vez nos la entregar�n.
619
00:47:02,680 --> 00:47:04,432
�Pagar� ma�ana por la noche?
620
00:47:06,360 --> 00:47:09,830
Mande una nota escrita por ella.
Vd. pone las reglas y yo el dinero.
621
00:47:10,320 --> 00:47:11,435
Usted no es Harding.
622
00:47:12,800 --> 00:47:14,711
La puerta est� cerrada.
Busquen la lleve.
623
00:47:16,240 --> 00:47:19,630
Soy Tip O�NeiI.
Llevo este asunto para Harding.
624
00:47:19,840 --> 00:47:21,432
Bien, tendr�n a la chica.
625
00:47:24,760 --> 00:47:26,273
- La llave estaba en el suelo.
- �Qu� pasa?
626
00:47:26,440 --> 00:47:27,555
�Qui�n te encerr�?
627
00:47:29,840 --> 00:47:30,989
�William!
628
00:47:44,040 --> 00:47:46,838
Si hubieras matado a William
y dejado tu arma all�
629
00:47:47,080 --> 00:47:49,036
no habr�a sospechado de ti.
630
00:47:49,200 --> 00:47:52,192
Ser�a tan tonto como para pensar
que quer�an incriminarte,
631
00:47:52,720 --> 00:47:53,994
que eres demasiado dulce
632
00:47:54,160 --> 00:47:56,720
- para matar a un hombre.
- Eres muy bueno.
633
00:48:11,640 --> 00:48:13,676
Aqu� est� la llave.
Apartamento 2B.
634
00:48:14,000 --> 00:48:16,434
Ponte c�modo
mientras compro algo.
635
00:48:16,600 --> 00:48:20,229
Y despu�s de registrar mi casa,
d�jalo todo como estaba.
636
00:48:21,640 --> 00:48:24,393
Vaya forma de hablarme.
�No conf�as en m�?
637
00:48:24,560 --> 00:48:27,028
Claro, como en un c�ctel
de absenta.
638
00:50:00,360 --> 00:50:01,429
�Amy!
639
00:50:27,960 --> 00:50:30,394
- Llamen a un m�dico.
- Qu� verg�enza.
640
00:50:30,560 --> 00:50:32,391
- Se le cay� esto a la se�ora.
- Gracias.
641
00:50:51,600 --> 00:50:52,874
�Qu� ha pasado?
642
00:50:54,640 --> 00:50:55,993
No lo s�.
643
00:50:57,080 --> 00:51:01,551
El t�o intent� quitarme el malet�n.
Yo me aferr� a �l, no s� por qu�.
644
00:51:03,080 --> 00:51:04,832
Entonces
empez� a estrangularme.
645
00:51:05,560 --> 00:51:07,152
- Y luego...
- �Luego?
646
00:51:08,520 --> 00:51:09,953
Lleg� el rescate.
647
00:51:12,840 --> 00:51:14,114
�Qu� llevas aqu�?
648
00:51:14,280 --> 00:51:17,272
Nada. Al menos nada
que le interese a nadie.
649
00:51:18,920 --> 00:51:21,070
Iban a matarte
para conseguir esto.
650
00:51:34,960 --> 00:51:37,713
Alguno de ellos
pudo matar a William, �no?
651
00:51:37,880 --> 00:51:40,440
- S�.
- Los detengo a todos t�cnicamente.
652
00:51:41,240 --> 00:51:43,800
Nadie saldr� de aqu�
hasta que est� resuelto.
653
00:51:44,080 --> 00:51:45,991
Est� sobrepasando
su autoridad.
654
00:51:46,160 --> 00:51:49,357
Si no le gusta,
puedo llevarlos a la comisar�a.
655
00:51:49,520 --> 00:51:51,715
Y no me diga
que no puedo hacerlo.
656
00:51:52,360 --> 00:51:54,635
Jim suele precipitarse,
inspector.
657
00:51:56,800 --> 00:51:58,472
Quiero al asesino del ch�fer.
658
00:51:58,760 --> 00:52:00,910
Hasta que aparezca,
est�n metidos en un l�o.
659
00:52:16,520 --> 00:52:17,794
Aqu� est� el dinero.
660
00:52:18,240 --> 00:52:19,593
Me lo ha prestado Leland.
661
00:52:20,160 --> 00:52:21,388
�Necesitabas met�lico?
662
00:52:21,560 --> 00:52:23,949
No es tan simple.
Estoy sin blanca.
663
00:52:24,320 --> 00:52:25,389
�Est�s arruinado?
664
00:52:26,400 --> 00:52:29,073
Todos tenemos nuestros reveses.
Yo he tenido muchos.
665
00:52:29,640 --> 00:52:32,393
Sin Nancy,
no habr�a reunido los 200.000.
666
00:52:32,560 --> 00:52:33,993
Es una chica excelente.
667
00:52:34,200 --> 00:52:37,715
Cuando se enter� del problema
me entreg� todo su fideicomiso.
668
00:52:38,200 --> 00:52:39,428
Lo que le dej� su madre.
669
00:52:40,800 --> 00:52:42,119
Es duro, Paul.
670
00:52:42,520 --> 00:52:44,875
Trae a Corinne.
Es todo lo que quiero.
671
00:52:45,560 --> 00:52:47,357
La traer� y llegar� al fondo.
672
00:52:53,360 --> 00:52:54,839
�D�nde est� Harding?
673
00:52:55,520 --> 00:52:57,829
Creo que en la sala de trofeos.
674
00:53:08,880 --> 00:53:11,633
- Sr. O�Neil.
- Tengo prisa.
675
00:53:11,800 --> 00:53:15,509
Esto es importante. Es algo
que creo que deber�a saber.
676
00:53:15,680 --> 00:53:19,070
Glenray, si es algo que deber�a
saber su�ltelo de una vez.
677
00:53:19,560 --> 00:53:21,437
Es algo
que no me gusta comentar.
678
00:53:25,120 --> 00:53:26,553
Es Gene Leland.
679
00:53:27,000 --> 00:53:29,195
Ni se lo imagina.
Es un ex-convicto.
680
00:53:30,600 --> 00:53:32,272
Mejor se mete en sus asuntos.
681
00:53:37,400 --> 00:53:38,992
Es la hora, jefe.
Son las 11.30.
682
00:53:39,160 --> 00:53:42,072
Le seguir�. Si le vigilan
los polis los bloquear�.
683
00:53:42,240 --> 00:53:43,832
- Vale.
- Tip.
684
00:53:44,160 --> 00:53:45,195
Tip.
685
00:53:46,320 --> 00:53:48,914
No tienes que ir.
Gene ir� a entregar el dinero.
686
00:53:49,160 --> 00:53:52,596
�Por qu� cambiar ahora?
Dijiste que yo estaba al mando.
687
00:53:52,760 --> 00:53:55,877
Pero Gene es el prometido
de Corinne. Tiene derecho.
688
00:53:56,040 --> 00:53:57,632
Y es mi dinero. D�melo.
689
00:53:57,880 --> 00:54:01,077
Haz lo que dice.
Recuerda que s�lo eres un empleado.
690
00:54:01,240 --> 00:54:04,357
Antes de nada soy un poli
con un gran caso entre manos.
691
00:54:04,520 --> 00:54:07,239
�Crees que voy a dejar
que �l lo estropee?
692
00:54:07,480 --> 00:54:09,471
M�rale, est� medio loco.
693
00:54:09,640 --> 00:54:11,392
Y apuesto algo a que va armado.
694
00:54:11,560 --> 00:54:12,913
Eso lo decidimos Gene y yo.
695
00:54:13,080 --> 00:54:14,274
De eso nada.
696
00:54:23,440 --> 00:54:25,635
- Deja de pegarle al chico.
- No me arriesgar�.
697
00:54:31,240 --> 00:54:34,232
- �Me entiendes ahora?
- T� y yo hemos acabado.
698
00:54:40,320 --> 00:54:41,639
Estar� detr�s de Vd.
699
00:54:42,000 --> 00:54:43,399
- Sr. O�Neil.
- �Qu�?
700
00:54:43,600 --> 00:54:45,716
- �Puedo hablar con usted?
- No.
701
00:54:46,120 --> 00:54:49,749
- Mi informaci�n es vital.
- �Cu�nto cree que vale?
702
00:54:49,920 --> 00:54:52,957
Su admiraci�n
ser� una gran recompensa.
703
00:54:53,440 --> 00:54:54,475
Dispara.
704
00:54:54,880 --> 00:54:56,836
Se trata del Sr. Leland.
705
00:54:57,680 --> 00:55:00,990
�Es consciente del hecho
de que es un ex-convicto?
706
00:55:02,320 --> 00:55:03,309
Bien...
707
00:55:06,920 --> 00:55:08,035
�Perdone?
708
00:55:08,720 --> 00:55:10,631
Da igual. Lo har� yo mismo.
709
00:55:44,680 --> 00:55:45,635
�Diga?
710
00:55:45,800 --> 00:55:47,756
Todo listo, nena.
Lo hemos recogido.
711
00:55:47,920 --> 00:55:50,639
El gran O�Neal en persona
trajo los 50.000.
712
00:55:50,800 --> 00:55:52,677
Estupendo.
�Cu�nto tendr� lo m�o?
713
00:55:52,840 --> 00:55:55,229
Lo siento, hermana.
Tenemos que coger un tren.
714
00:55:55,400 --> 00:55:57,789
No intentar�is traicionarme,
�verdad?
715
00:55:57,960 --> 00:55:59,916
No, te mandaremos un cheque.
716
00:56:00,080 --> 00:56:04,232
Te equivocas conmigo, idiota.
No soy ninguna hijita de pap�.
717
00:56:04,400 --> 00:56:07,631
Si pasas por el Ni�gara,
ven a vernos. Adi�s.
718
00:56:09,320 --> 00:56:11,834
�Oye? �Oye?
719
00:56:26,360 --> 00:56:28,920
Seg�n O�Neil,
ella estar� aqu� enseguida.
720
00:56:29,080 --> 00:56:31,355
Pero esta espera
interminable...
721
00:56:31,520 --> 00:56:33,909
- �Qu� ha dicho O�Neil?
- Que les entreg�
722
00:56:34,080 --> 00:56:37,550
el dinero y ellos dijeron
que estar�a aqu� en una hora.
723
00:56:46,600 --> 00:56:47,919
Aqu� est�.
724
00:56:50,800 --> 00:56:53,189
Querida, gracias a Dios
que est�s a salvo.
725
00:56:53,800 --> 00:56:54,949
�Oh, Paul!
726
00:57:00,440 --> 00:57:01,793
Oh, Paul.
727
00:57:04,320 --> 00:57:07,710
Corinne. Estoy tan contento
de que hayas regresado.
728
00:57:10,160 --> 00:57:11,275
Querida.
729
00:57:12,360 --> 00:57:13,793
Soy el inspector Brock.
730
00:57:14,280 --> 00:57:16,236
Se�orita, d�game qu� ocurri�.
731
00:57:16,440 --> 00:57:18,954
No omita nada
aunque le parezca una nimiedad.
732
00:57:19,120 --> 00:57:20,792
Eso puede esperar.
Est� agotada.
733
00:57:20,960 --> 00:57:22,712
Claro. �No ve que est� agotada?
734
00:57:22,880 --> 00:57:25,394
Yo no soy O�Neil.
A m� no me paga usted.
735
00:57:25,640 --> 00:57:27,312
Y c�llese, Leland.
736
00:57:27,560 --> 00:57:31,633
S� que est�n muy nerviosos
pero quiero o�r la historia ahora.
737
00:57:32,360 --> 00:57:35,238
Entremos y hagamos esto
como Dios manda.
738
00:57:36,800 --> 00:57:38,711
�Hablaban con alg�n acento?
739
00:57:39,280 --> 00:57:40,235
No.
740
00:57:40,400 --> 00:57:45,235
�No recuerda nada de su forma de
hablar? �Alguna frase favorita?
741
00:57:47,240 --> 00:57:48,355
No.
742
00:57:48,520 --> 00:57:50,397
�Cu�nto dur�
el trayecto en coche?
743
00:57:52,680 --> 00:57:55,114
Sobre una hora, dir�a.
Tal vez m�s.
744
00:57:55,440 --> 00:57:56,998
No lo recuerdo.
745
00:57:57,840 --> 00:57:59,956
- �Quieres preguntar algo?
- No.
746
00:58:00,880 --> 00:58:04,589
Pero mejor buscas a las dos fieras
que te describ� cuando llegu�.
747
00:58:04,760 --> 00:58:07,877
Ellos hicieron esto.
Y mataron a Jerome.
748
00:58:08,040 --> 00:58:11,112
Hasta ah� vale.
Ahora dinos qui�n mat� a William.
749
00:58:11,280 --> 00:58:14,238
Creo que todos saben
qui�n mat� a William.
750
00:58:14,720 --> 00:58:15,869
El mismo que mat�
751
00:58:16,040 --> 00:58:17,075
al perro de Paul.
752
00:58:17,440 --> 00:58:20,238
- No tiene gracia.
- Ni lo pretend�a.
753
00:58:20,480 --> 00:58:22,596
Pero la misma persona
hizo ambas cosas.
754
00:58:23,000 --> 00:58:25,309
Matar al perro
es una de esas cosas
755
00:58:25,480 --> 00:58:27,994
que les encantan
a los criminales aficionados.
756
00:58:28,440 --> 00:58:30,874
Y ese criminal
est� en este cuarto.
757
00:58:34,960 --> 00:58:36,791
D�jame. D�jame, te digo.
758
00:58:36,960 --> 00:58:38,313
No me toques.
759
00:58:42,440 --> 00:58:43,509
�A qu� viene esto?
760
00:58:44,080 --> 00:58:45,877
Tersiniani me dijo que viniera.
761
00:58:46,040 --> 00:58:47,359
En caso de emergencia.
762
00:58:47,520 --> 00:58:49,078
Esto es una emergencia.
763
00:58:49,240 --> 00:58:51,913
Y cuando te dejes de rollos,
quiero o�r hechos.
764
00:58:52,080 --> 00:58:53,593
Bien, te los dar�.
765
00:58:54,160 --> 00:58:58,472
William le dio a �ste un cheque
para pagar una deuda de juego.
766
00:58:58,720 --> 00:59:00,597
Estaba firmado por Glenray.
767
00:59:00,760 --> 00:59:03,479
�se fue el principio
de una hermosa amistad.
768
00:59:03,680 --> 00:59:08,470
Un d�a, William le pag� a Spivali
para buscar 2 t�os para un trabajo.
769
00:59:09,520 --> 00:59:11,192
�Qu� sabe de eso, Sr. Glenray?
770
00:59:12,040 --> 00:59:13,792
Es todo muy interesante.
771
00:59:14,240 --> 00:59:16,196
Pero yo no conozco
a este hombre.
772
00:59:16,920 --> 00:59:18,956
�ste no es Glenray. Es �se.
773
00:59:19,440 --> 00:59:20,953
�Puede ayudarnos, Sr. Harding?
774
00:59:21,200 --> 00:59:24,749
Claro. Glenray es mi asesor fiscal,
firma todos mis cheques.
775
00:59:25,280 --> 00:59:28,238
Yo he ganado y perdido mucho
en el local de Spivali.
776
00:59:28,800 --> 00:59:30,597
Pero no s� nada
de la oferta de William.
777
00:59:30,760 --> 00:59:32,034
Digo la verdad.
778
00:59:33,560 --> 00:59:34,754
�Qu� averiguaste?
779
00:59:35,600 --> 00:59:39,149
William estaba a punto de hablar
todo cuando le mataron.
780
00:59:39,320 --> 00:59:41,550
Genial. Aqu� es donde entro yo.
781
00:59:41,720 --> 00:59:44,518
Yo podr�a solucionarlo
en el acto con un metro
782
00:59:44,680 --> 00:59:47,240
de manguera cargada
con tiros de salva.
783
00:59:47,640 --> 00:59:49,392
Aqu� no apoyamos esos m�todos.
784
00:59:56,160 --> 00:59:57,354
Aqu� est�n, jefe.
785
00:59:57,520 --> 00:59:59,033
He ido al tren como me dijo,
786
00:59:59,200 --> 01:00:01,316
y este par intent�
darme esquinazo.
787
01:00:01,480 --> 01:00:03,710
- �Alg�n problema?
- No, vinieron callados.
788
01:00:05,200 --> 01:00:08,556
�Cre�ais que ibais a dar un golpe
en Lakeside e iros de rositas?
789
01:00:08,840 --> 01:00:11,513
Aqu� no perderemos
mucho tiempo con vosotros.
790
01:00:11,840 --> 01:00:13,990
- Cadena perpetua.
- Nada de golpe.
791
01:00:14,200 --> 01:00:16,111
Me contrataron
para vigilar a una dama.
792
01:00:16,280 --> 01:00:18,589
- Eso es todo.
- �Qui�n os pag� por matar a Jerome?
793
01:00:18,880 --> 01:00:20,279
- �A Jerome?
- S�.
794
01:00:20,440 --> 01:00:23,637
- El chofer que llevaba a la dama.
- No le matamos.
795
01:00:23,800 --> 01:00:27,918
William dijo que tuvi�ramos oculta
a la dama mientras ella quisiera.
796
01:00:29,920 --> 01:00:32,195
- Ella est� en esto.
- El otro ch�fer era negro tambi�n.
797
01:00:32,360 --> 01:00:36,114
Asaltamos el coche y Jerome se puso
duro. Y le arrojamos fuera.
798
01:00:36,280 --> 01:00:38,874
- �sa es vuestra historia.
- Es la verdad.
799
01:00:41,680 --> 01:00:43,238
No seas muy duro, Red.
800
01:00:50,000 --> 01:00:51,592
Srta. Corinne, por favor.
801
01:01:01,200 --> 01:01:02,713
�Reconoce a estos hombres?
802
01:01:05,840 --> 01:01:08,673
- S�, son ellos.
- �Est� segura?
803
01:01:08,840 --> 01:01:11,434
Ser�a imposible equivocarme.
804
01:01:13,000 --> 01:01:15,150
Dicen que William
les pag� para llev�rsela
805
01:01:15,320 --> 01:01:17,595
- y que usted cooper�.
- �Qu�?
806
01:01:18,400 --> 01:01:21,710
Con lo que le hicieron a Jerome
no opuse resistencia.
807
01:01:21,880 --> 01:01:22,995
Por supuesto.
808
01:01:24,200 --> 01:01:26,919
�Han dicho qu� hicieron
con el dinero?
809
01:01:27,080 --> 01:01:28,991
Tienen mucho que contar.
810
01:01:29,160 --> 01:01:31,833
Tranquila,
nos ocuparemos de ellos.
811
01:01:32,000 --> 01:01:33,638
Estoy segura, inspector.
812
01:01:38,240 --> 01:01:41,357
- Con esto estamos cubiertos.
- Casi.
813
01:01:42,120 --> 01:01:44,236
Pero quiero saber
d�nde est�n los 200.000.
814
01:01:44,400 --> 01:01:46,277
S�, casi lo olvido.
815
01:01:47,080 --> 01:01:49,071
�Qu� hicisteis con ese dinero?
816
01:01:49,280 --> 01:01:50,395
�200.000 $!
817
01:01:50,560 --> 01:01:53,438
Nosotros s�lo hacemos
peque�os negocios.
818
01:01:54,200 --> 01:01:55,315
Basta ya.
819
01:01:55,480 --> 01:01:58,119
�Por qu� no cant�is?
Ser� mejor para vosotros.
820
01:01:59,560 --> 01:02:02,233
Nosotros no vimos
nada de esa pasta.
821
01:02:02,400 --> 01:02:04,675
S�lo los 50.000,
y fue idea de la se�ora.
822
01:02:04,840 --> 01:02:08,469
Hab�a que dividirlos entre tres. La
traicion� pensando que no hablar�a.
823
01:02:08,680 --> 01:02:10,671
No sabemos nada
de otro dinero.
824
01:02:10,840 --> 01:02:13,035
Harding entreg�
el primer rescate.
825
01:02:17,280 --> 01:02:18,713
Sr. Harding, por favor.
826
01:02:23,040 --> 01:02:25,508
�Les dio los 200.000 $
a estos hombres?
827
01:02:25,720 --> 01:02:29,679
No podr�a decirlo. Estaba oscuro,
no podr�a identificarlos seguro.
828
01:02:29,840 --> 01:02:31,478
�Hab�ais visto a este hombre?
829
01:02:34,000 --> 01:02:34,989
No.
830
01:02:35,160 --> 01:02:37,355
Son los que ten�an a su pupila.
831
01:02:37,520 --> 01:02:40,193
Y aqu� est�n los 50.000.
Los llevaban encima.
832
01:02:40,400 --> 01:02:42,595
Espl�ndido. Enhorabuena.
833
01:02:43,080 --> 01:02:45,150
Que los lleven
a la comisar�a.
834
01:02:50,640 --> 01:02:52,596
�Cu�l crees que entr�
y mat� a William?
835
01:02:52,760 --> 01:02:54,239
�Nosotros no fuimos!
836
01:02:57,600 --> 01:02:59,318
Llev�oslos y encerradlos.
837
01:02:59,480 --> 01:03:00,913
Bien, �qu� opinas?
838
01:03:01,480 --> 01:03:04,040
Ese disparo lo hizo
alguien de la casa.
839
01:03:04,200 --> 01:03:06,589
Y esa persona
tiene los 200.000.
840
01:03:06,800 --> 01:03:08,472
�De qui�n sospecha,
Sr. Harding?
841
01:03:08,680 --> 01:03:10,716
Me pone
en una dif�cil situaci�n.
842
01:03:11,000 --> 01:03:12,194
Yo te ayudar�.
843
01:03:13,280 --> 01:03:16,590
- �Qu� es esto?
- Es de Amy, mi secretaria.
844
01:03:16,760 --> 01:03:19,593
Lo tiraron a la habitaci�n
despu�s del asesinato.
845
01:03:22,360 --> 01:03:23,952
�Por qu� no me lo ense�aste?
846
01:03:27,520 --> 01:03:28,748
La secretaria del Sr. Harding.
847
01:03:29,640 --> 01:03:31,039
- S�.
- Por favor.
848
01:03:37,160 --> 01:03:39,037
- �Esto es suyo?
- S�.
849
01:03:39,200 --> 01:03:42,431
Un momento. Tengo algo
mucho m�s importante para ti.
850
01:03:44,120 --> 01:03:46,429
Ayer, alguien
intent� quitarle esto.
851
01:03:48,520 --> 01:03:50,397
Iba a matarla por eso.
852
01:03:51,320 --> 01:03:52,389
Echa una ojeada.
853
01:04:00,400 --> 01:04:01,879
�Le hizo da�o a la peque�a?
854
01:04:06,080 --> 01:04:07,638
Un bonito beso paternal.
855
01:04:10,480 --> 01:04:13,199
�Eso es! �Justo!
Un beso paternal.
856
01:04:19,080 --> 01:04:20,798
Eso no ten�a nada
de paternal, �no?
857
01:04:20,960 --> 01:04:21,949
�Qu� pasa?
858
01:04:22,120 --> 01:04:24,350
Me estaba rondando
desde hace dos horas.
859
01:04:24,520 --> 01:04:28,593
Desde que bes� a su pupila cuando
lleg�, supe que ah� pasaba algo.
860
01:04:29,040 --> 01:04:32,919
No la bes� como un padre, sino como
un amante. Est�n juntos en esto.
861
01:04:33,080 --> 01:04:35,594
Te he soportado
todo lo que he podido.
862
01:04:35,760 --> 01:04:39,469
Mandar� hacer tus maletas y dir�
que te lleven a la estaci�n.
863
01:04:39,640 --> 01:04:41,312
Si me necesita
estar� arriba.
864
01:04:41,480 --> 01:04:44,313
Este dinero es una prueba.
Se lo dar�n luego.
865
01:04:51,040 --> 01:04:52,792
�Qu� clase de circo es �ste?
866
01:04:52,960 --> 01:04:55,520
Deber�a encerrarte
por comunista.
867
01:04:55,680 --> 01:04:58,319
�No lo ves?
El t�o est� enamorado de Corinne.
868
01:04:58,480 --> 01:05:00,675
Por eso quer�a que Leland
entregara los 50.000.
869
01:05:00,840 --> 01:05:03,718
Pensaba que empezar�a
una pelea y le matar�an.
870
01:05:03,880 --> 01:05:06,155
Venga. Lo has le�do
en alguna parte.
871
01:05:06,320 --> 01:05:09,073
�Para qu� iba a mandar
a secuestrar a Corinne
872
01:05:09,240 --> 01:05:11,310
y tener que pagarse
a s� mismo 200.000?
873
01:05:11,480 --> 01:05:12,879
�l no tiene 200.000.
874
01:05:13,040 --> 01:05:14,996
Est� arruinado.
Se lo dio Nancy.
875
01:05:15,160 --> 01:05:16,673
�D�nde est�n las pruebas?
876
01:05:16,880 --> 01:05:19,235
�Pruebas, pruebas!
S�lo necesito una pruebecita.
877
01:05:19,400 --> 01:05:22,233
Venga. Dame esa prueba
y te amar� eternamente.
878
01:05:31,120 --> 01:05:33,873
Eso es. Me la has dado.
879
01:05:35,800 --> 01:05:37,631
Mira, �ves esto?
880
01:05:38,280 --> 01:05:42,068
Son n�meros de serie de billetes
americanos. �Sabes qu� significa?
881
01:05:42,320 --> 01:05:44,914
�Para qu� anotarlos?
El banco te da una lista.
882
01:05:45,080 --> 01:05:47,992
�Harding te dio los n�meros
del dinero que entreg�?
883
01:05:51,680 --> 01:05:53,989
- Claro, est�n aqu�.
- Y son falsos.
884
01:05:54,160 --> 01:05:56,151
�No lo entiendes? Son falsos.
885
01:05:56,320 --> 01:05:58,470
- Est�s loco.
- Verif�calo con el banco
886
01:05:58,640 --> 01:05:59,868
y ma�ana me lo dices.
887
01:06:00,560 --> 01:06:02,869
�Lo tenemos, cari�o!
�Lo tenemos!
888
01:06:03,400 --> 01:06:05,994
Ahora s� qui�n buscaba este malet�n
y para qu� lo quer�a.
889
01:06:06,400 --> 01:06:09,870
�Por qu� diablos insististe
en esos 50.000? Nunca lo sabr�.
890
01:06:10,040 --> 01:06:12,793
Quer�a que Leland pagara
nuestra luna de miel.
891
01:06:31,640 --> 01:06:33,358
El coche est� encerrado.
892
01:07:23,240 --> 01:07:24,832
R�pido, sig�mosles.
893
01:07:27,080 --> 01:07:28,274
All� vamos.
894
01:07:28,440 --> 01:07:30,192
- �La atravesaremos?
- Eso espero.
895
01:08:00,240 --> 01:08:01,593
- �Atr�s!
- Paul.
896
01:08:01,880 --> 01:08:02,869
�Paul!
897
01:08:03,040 --> 01:08:04,234
�Paul!
898
01:08:05,440 --> 01:08:06,714
�Fuera de aqu�!
899
01:08:23,640 --> 01:08:25,471
- Eh, jefe.
- �Qu�?
900
01:08:27,880 --> 01:08:30,110
Tengo algo bueno,
muy importante.
901
01:08:30,320 --> 01:08:31,878
Vale 500.
902
01:08:34,160 --> 01:08:35,639
Aqu� tienes 100.
�Qu� pasa?
903
01:08:36,400 --> 01:08:38,868
Se trata de Leland.
Es un ex-convicto.
904
01:08:40,440 --> 01:08:41,236
Pas�...68092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.