Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,840 --> 00:00:32,880
DRINKERS LAUGH AND CHAT
2
00:00:32,890 --> 00:00:37,850
MAN: Just leave it!
No. I will not leave it.
3
00:00:41,840 --> 00:00:44,870
What do you mean, limited skills?
4
00:00:44,880 --> 00:00:48,800
I've won the casting final
three times in a row
5
00:00:48,820 --> 00:00:51,840
and you call my skills limited?
How dare you?
6
00:00:54,880 --> 00:00:56,870
Is that any better?
7
00:00:56,880 --> 00:00:58,860
Isobel.
8
00:00:58,870 --> 00:01:00,820
She hit me.
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,840
Come on, Isobel.
I'll give you a lift.
10
00:01:02,850 --> 00:01:07,800
She hit me, Derrick.
Aren't you going to do something?
11
00:01:08,800 --> 00:01:10,810
(LAUGHS MADLY)
12
00:02:43,890 --> 00:02:46,810
Ah, Troy. Spot of breakfast?
13
00:02:46,820 --> 00:02:49,820
Morning, sir. Actually,
I'm about to take a statement.
14
00:02:49,840 --> 00:02:52,890
A woman who wants to press charges
of assault against Isobel Hewitt.
15
00:02:53,810 --> 00:02:57,800
Isobel Hewitt,
the Jaguar-owning pensioner?
16
00:02:57,820 --> 00:02:58,840
The very same.
17
00:02:58,850 --> 00:03:02,830
Seems there was a bit of a barny at
the Midsomer Fly Fishers last night.
18
00:03:02,840 --> 00:03:04,820
I'm with you.
19
00:03:05,800 --> 00:03:09,800
It wasn't as if she was provoked.
I was the one who was provoked.
20
00:03:09,810 --> 00:03:10,850
Mrs Hewitt provoked you?
21
00:03:10,870 --> 00:03:15,810
She told me I fished
more downstream than up.
22
00:03:15,820 --> 00:03:20,870
The River Amble is a strictly
dry fly and upstream nymph.
23
00:03:20,880 --> 00:03:24,880
Right. And where did this happen?
24
00:03:24,890 --> 00:03:27,810
Outside The Old Fisherman.
25
00:03:28,870 --> 00:03:31,800
Perhaps I should explain.
26
00:03:31,820 --> 00:03:35,820
My husband, Derrick, he's club
secretary, called a special meeting.
27
00:03:35,830 --> 00:03:40,810
We've been finding weighted lures in
over-hanging branches on the river.
28
00:03:40,820 --> 00:03:43,840
The sort of thing you find
in gravel pits.
29
00:03:43,860 --> 00:03:46,820
Anyway, he wanted to spell out
the rules,
30
00:03:46,840 --> 00:03:49,820
particularly to the newcomers
like Isobel,
31
00:03:49,830 --> 00:03:51,820
and make it clear
32
00:03:51,840 --> 00:03:53,890
that anyone caught
using such unsporting tactics
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,840
would be ejected from the club
on the spot.
34
00:03:56,850 --> 00:03:58,860
I see.
35
00:04:01,810 --> 00:04:06,840
And did anyone suggest that Isobel
was responsible
36
00:04:06,860 --> 00:04:08,890
for the weighted lures?
37
00:04:09,800 --> 00:04:10,860
No.
38
00:04:12,850 --> 00:04:17,820
Of course, it is odd that
they've only started to appear
39
00:04:17,840 --> 00:04:19,870
since she joined the club
40
00:04:19,880 --> 00:04:23,820
and she has caught an extraordinary
number of fish, some...
41
00:04:23,840 --> 00:04:24,890
..some very big ones.
42
00:04:25,810 --> 00:04:31,820
And that might have been mentioned
in front of Mrs Hewitt?
43
00:04:31,830 --> 00:04:35,880
The point is Isobel Hewitt
assaulted me.
44
00:04:35,890 --> 00:04:39,810
I have witnesses. Doctor Goff
was there, he'll tell you.
45
00:04:39,820 --> 00:04:43,830
And I intend to press charges.
46
00:04:43,840 --> 00:04:47,860
Assault? Outside a pub?
47
00:04:47,870 --> 00:04:51,850
The woman was hysterical.
Someone had to do something.
48
00:04:51,860 --> 00:04:54,800
What's going to happen next?
49
00:04:54,820 --> 00:04:57,840
We're used to the endless speeding
fines and parking tickets,
50
00:04:57,860 --> 00:04:59,840
but physical assault!
51
00:04:59,860 --> 00:05:00,890
It's all over the village.
52
00:05:01,810 --> 00:05:03,860
But that's not what we came round
here to discuss.
53
00:05:03,870 --> 00:05:07,840
Melrose?
54
00:05:07,850 --> 00:05:08,870
Yes.
55
00:05:08,890 --> 00:05:12,860
The thing is, Aunt Isobel...
..We can't go on paying off
your overdraft.
56
00:05:12,880 --> 00:05:17,800
You are consistently spending
more than you've got.
57
00:05:17,810 --> 00:05:18,880
We're not a bottomless pit.
58
00:05:18,890 --> 00:05:23,860
I'm sorry, darling, I'm
just not very good at finances.
59
00:05:23,880 --> 00:05:25,840
Perhaps we could get Quentin over.
60
00:05:25,860 --> 00:05:27,890
No, we will not get Quentin over.
61
00:05:28,800 --> 00:05:30,840
He's got one of those
calculator things.
62
00:05:40,520 --> 00:05:43,500
Hello, Quentin.
Still making a living?
63
00:05:43,510 --> 00:05:47,520
Hello. Yeah, just about.
What do we owe the pleasure?
64
00:05:47,530 --> 00:05:48,580
I'm moving back to the village.
65
00:05:49,500 --> 00:05:50,580
Andrew's taking me to look at
a house.
66
00:05:51,500 --> 00:05:54,510
Mind keeping an eye out for
a Georgian dining table, 10 seater?
67
00:05:54,520 --> 00:05:55,560
I've got the very one.
68
00:05:55,570 --> 00:05:58,530
Thought you might. Be in touch.
69
00:06:12,540 --> 00:06:14,550
TOYS SQUEAK
70
00:06:26,550 --> 00:06:29,570
You shouldn't worry. Something
will turn up. It always does.
71
00:06:29,580 --> 00:06:31,560
No, it will not.
72
00:06:31,570 --> 00:06:34,520
You have to sell the car.
You have no alternative.
73
00:06:34,540 --> 00:06:37,550
COW BELL RINGS
74
00:06:41,540 --> 00:06:43,510
Is Isobel Hewitt at home?
75
00:06:46,590 --> 00:06:48,520
Isobel.
76
00:06:49,590 --> 00:06:52,520
I've come to say
a very belated thank-you.
77
00:06:53,580 --> 00:06:55,510
Leo. Leo Bantock.
78
00:06:55,520 --> 00:06:57,570
You and your husband helped me
out of a tight spot
79
00:06:57,580 --> 00:06:59,560
when no-one else
would lend me a bean.
80
00:06:59,580 --> 00:07:04,590
I'm afraid I'm a little hard-pressed
at the moment
81
00:07:05,500 --> 00:07:08,500
if you wanted a further injection.
No! It's not that.
82
00:07:08,510 --> 00:07:09,580
No, I sold the business.
83
00:07:09,590 --> 00:07:12,510
Did rather well, actually,
84
00:07:12,520 --> 00:07:14,540
and as I was passing
I thought I'd drop by
85
00:07:14,560 --> 00:07:16,560
to tell you
your shares are worth a bit.
86
00:07:16,570 --> 00:07:20,500
Not a huge amount,
probably 20 grand or so.
87
00:07:20,510 --> 00:07:23,550
20?
Not a bad return on 2,000.
88
00:07:23,560 --> 00:07:25,580
Not at all bad.
89
00:07:26,500 --> 00:07:29,540
How sweet of you to come and tell
me. Can I give you a drink?
90
00:07:29,550 --> 00:07:32,580
Actually I'm just off to look
at a house and we're late already.
91
00:07:33,500 --> 00:07:35,510
I'm moving back to the village.
92
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
Lovely. We'll see you again then.
93
00:07:37,570 --> 00:07:39,530
These are for you.
94
00:07:39,540 --> 00:07:41,530
How gorgeous.
95
00:07:41,550 --> 00:07:45,520
Rebecca, look.
Aren't they gorgeous?
96
00:07:47,550 --> 00:07:49,570
HORN TOOTS
97
00:08:20,590 --> 00:08:22,550
You're just in time.
98
00:08:22,560 --> 00:08:25,580
What are we celebrating?
99
00:08:27,540 --> 00:08:30,520
Getting the ghastly Rebecca
off my back.
100
00:08:30,530 --> 00:08:32,570
There couldn't be a better
reason than that.
101
00:08:51,500 --> 00:08:55,590
There are some
of the VE Day celebrations.
102
00:08:56,500 --> 00:08:57,520
And one or two others.
103
00:08:57,530 --> 00:08:59,560
Just ignore the ones
of my sculptures,
104
00:08:59,580 --> 00:09:02,540
I don't think they'll be
of any interest.
105
00:09:02,550 --> 00:09:05,550
They're great. Thank you.
106
00:09:09,570 --> 00:09:13,530
If you know anyone else with early
photos, that'd be absolutely...
107
00:09:16,500 --> 00:09:18,540
She's going to kill someone
one of these days.
108
00:09:18,560 --> 00:09:22,550
You should try Isobel Hewitt,
she'll have some photographs.
109
00:09:22,560 --> 00:09:24,570
Her Triumph's at Silverstone.
110
00:09:24,590 --> 00:09:27,570
TROY: Bloody hell! I knew fishermen
were mad, but...
111
00:09:27,590 --> 00:09:30,590
..I suppose I'll have to get
a statement from Isobel Hewitt.
112
00:09:31,500 --> 00:09:32,530
Yes, I'll come with you.
113
00:09:32,540 --> 00:09:34,540
We can call in on Cully on the way.
114
00:09:40,520 --> 00:09:44,560
PLANE ROARS OVERHEAD
115
00:10:03,590 --> 00:10:08,520
BIG BAND PLAYS
116
00:10:28,520 --> 00:10:31,520
TYRES SCREECH
117
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
Can you stop the car a minute, Troy?
118
00:11:01,540 --> 00:11:03,550
What, here?
Just pull over.
119
00:11:06,510 --> 00:11:07,580
Turn the engine off.
120
00:11:08,500 --> 00:11:10,560
DISTANT ENGINE ROARS
121
00:11:13,540 --> 00:11:16,560
Don't think Isobel Hewitt'll
be at home, that's her Jaguar.
122
00:11:16,580 --> 00:11:19,570
Straight six, twin cam.
123
00:11:24,560 --> 00:11:28,510
Come on, sir. You can't tell that
from here.
124
00:11:28,520 --> 00:11:30,550
Carry on.
125
00:11:38,560 --> 00:11:41,530
She insisted on pressing charges.
126
00:11:41,550 --> 00:11:43,550
Nothing I could say
would change her mind.
127
00:11:43,560 --> 00:11:45,530
I've never seen my wife so wilful.
128
00:11:45,550 --> 00:11:47,590
Still, bet there's a few people
won't be sorry
129
00:11:48,510 --> 00:11:50,540
to see Isobel Hewitt
get her comeuppance.
130
00:11:50,550 --> 00:11:55,580
Keith, the renewal for the lease
of the fishing rights is coming up.
131
00:11:55,590 --> 00:11:59,580
You know what a stickler Sir Harry
is for correct form.
132
00:12:00,500 --> 00:12:03,560
I hear Midsomer Fly Fishers are
still using weighted lures on river.
133
00:12:03,570 --> 00:12:05,580
Old Sir Harry won't be too pleased.
134
00:12:06,500 --> 00:12:09,540
I don't think Sir Harry's interested
in malicious gossip
135
00:12:09,560 --> 00:12:12,530
from a sacked keeper
with a criminal record.
136
00:12:12,540 --> 00:12:14,500
Easy now.
137
00:12:14,520 --> 00:12:17,510
You want to try and get your wife
to stop having catfights
138
00:12:17,520 --> 00:12:18,570
outside pub.
139
00:12:18,580 --> 00:12:21,530
Whole village knows about that one.
140
00:12:21,540 --> 00:12:24,580
Certainly won't do reputation
of fly-fishers' much good.
141
00:12:28,540 --> 00:12:30,530
Ah! Leo.
142
00:12:30,540 --> 00:12:31,580
Hello, Derrick.
143
00:12:31,590 --> 00:12:33,590
Keith.
144
00:12:34,500 --> 00:12:37,500
So it's true then, you are moving
back to the village.
145
00:12:37,510 --> 00:12:38,580
Pint, please.
146
00:12:38,590 --> 00:12:41,530
Yep. Sold the business.
147
00:12:41,550 --> 00:12:44,520
I've been looking at the old
manor house this morning.
148
00:12:44,530 --> 00:12:46,540
You must've done pretty well
for yourself.
149
00:12:46,560 --> 00:12:48,580
Better at business
than he is with women.
150
00:12:48,590 --> 00:12:52,550
Oh, dear! Think I hit a nerve there.
151
00:12:52,560 --> 00:12:54,540
Forget I said anything.
152
00:12:54,560 --> 00:12:57,560
I'm surprised you'd come up
with a comment like that, Keith,
153
00:12:57,570 --> 00:13:01,540
after that business I heard about
your wife and Duncan Goff.
154
00:13:01,560 --> 00:13:03,580
What business?
155
00:13:21,550 --> 00:13:25,540
Dad! What a nice surprise.
156
00:13:25,560 --> 00:13:27,520
Is that it?
157
00:13:27,530 --> 00:13:29,570
Those are the photos I've got
so far.
158
00:13:29,580 --> 00:13:32,500
Can I see?
Go ahead.
159
00:13:35,530 --> 00:13:37,540
Mum's coming out later.
Good.
160
00:13:40,520 --> 00:13:41,550
Gavin.
161
00:13:47,530 --> 00:13:51,510
I didn't know libraries
were your thing.
162
00:13:51,520 --> 00:13:52,570
I kind of got talked into it.
163
00:13:52,580 --> 00:13:55,540
I'm setting up the exhibition
in the hall tomorrow.
164
00:13:55,550 --> 00:13:57,510
What brings you to Malham Bridge?
165
00:13:57,520 --> 00:13:59,500
Oh, you know. Run of the mill stuff.
166
00:13:59,520 --> 00:14:01,540
Interviewing an old-age pensioner
for assault.
167
00:14:01,560 --> 00:14:03,580
Isobel Hewitt?
You won't catch her at home.
168
00:14:04,500 --> 00:14:06,500
She just roared through here
in her Jaguar.
169
00:14:06,520 --> 00:14:09,560
Apparently she likes to practise
skid control at the old airfield.
170
00:14:09,580 --> 00:14:11,580
(SIGHS)
What?
Is your dad ever wrong?
171
00:14:28,560 --> 00:14:30,510
Keith?
172
00:14:38,520 --> 00:14:39,550
What is it?
173
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
I'm going to ask you a question.
174
00:14:42,580 --> 00:14:44,590
And I'll know if you lie to me.
175
00:14:45,510 --> 00:14:49,550
So think very carefully
before you reply.
176
00:14:52,560 --> 00:14:56,520
TYRES SCREECH
Woo-hoo!
177
00:14:56,540 --> 00:14:59,500
Sorry, sir.
178
00:15:08,540 --> 00:15:09,570
What the hell?
179
00:15:19,560 --> 00:15:20,580
Can I help you?
180
00:15:21,500 --> 00:15:23,510
It's alright, Quentin,
it's the rozzers.
181
00:15:23,520 --> 00:15:26,580
Hello, Tom.
Have you come to arrest me?
182
00:15:26,590 --> 00:15:29,560
I'm not sure yet.
Do you know Sergeant Troy?
183
00:15:29,570 --> 00:15:32,530
No, we haven't met. Hello, Sergeant.
184
00:15:32,540 --> 00:15:35,580
This is Quentin Roka, my friend.
185
00:15:35,590 --> 00:15:37,570
How do you do?
What's this about?
186
00:15:37,590 --> 00:15:41,580
I rather think it's in connection
with my alleged assault
187
00:15:42,500 --> 00:15:44,560
on Margaret Seagrove last night.
Assault?
188
00:15:44,570 --> 00:15:47,510
Yes, it's all complete nonsense.
189
00:15:47,520 --> 00:15:49,550
The woman was hysterical.
190
00:15:49,560 --> 00:15:52,500
We need to ask you a few questions.
191
00:15:53,580 --> 00:15:58,500
Oh, don't worry. We have no secrets,
Quentin and I.
192
00:15:58,520 --> 00:15:59,570
Should you have a solicitor?
193
00:15:59,580 --> 00:16:03,590
No! Tom's not going to do anything
sneaky. Are you, Tom?
194
00:16:04,500 --> 00:16:06,590
Will you join us?
I think we have spare glasses.
195
00:16:07,510 --> 00:16:09,570
No, thanks.
Thank you all the same.
196
00:16:09,580 --> 00:16:12,510
Of course. Of course.
197
00:16:12,530 --> 00:16:15,500
So what exactly happened
outside the pub last night?
198
00:16:15,520 --> 00:16:18,510
Well, you know,
it was quite extraordinary.
199
00:16:18,530 --> 00:16:21,550
We've all heard the expression
foaming at the mouth
200
00:16:21,560 --> 00:16:24,500
but I've never
actually witnessed it.
201
00:16:24,520 --> 00:16:26,570
So you just slapped her
across the face?
202
00:16:26,580 --> 00:16:28,520
Yes.
203
00:16:28,540 --> 00:16:33,570
Well, we none of us wanted her
bursting a blood vessel.
204
00:16:33,580 --> 00:16:37,580
Though, I can't deny
205
00:16:38,500 --> 00:16:42,520
there was a little thrill
of pleasure when I made contact.
206
00:16:42,530 --> 00:16:44,530
Well, you've met her.
207
00:16:44,540 --> 00:16:46,550
But that wasn't the motive.
208
00:16:46,560 --> 00:16:49,560
And that's what you detectives care
about, don't you?
209
00:17:11,520 --> 00:17:13,550
I've got to go and see
old Charlie Fuller.
210
00:17:13,570 --> 00:17:15,590
Pain killers aren't strong enough
apparently
211
00:17:16,500 --> 00:17:17,560
and then there's Mrs Anscombe.
212
00:17:17,570 --> 00:17:20,550
So don't bother about supper.
I'll pick up a sandwich.
213
00:17:20,560 --> 00:17:23,570
Make sure you eat something, Duncan.
Don't wait up.
214
00:18:03,520 --> 00:18:04,580
Do you want me to move out?
215
00:18:04,590 --> 00:18:06,590
You said it was over, didn't you?
216
00:18:07,500 --> 00:18:08,580
It was over three years ago.
217
00:18:10,510 --> 00:18:13,590
Look, I'm sorry. I'm really sorry.
218
00:18:14,500 --> 00:18:17,560
Ruthy, I don't blame you. Not with
your delicate mental health.
219
00:18:17,580 --> 00:18:22,560
Because nobody in their right mind
could've gone with that old prat.
220
00:18:22,570 --> 00:18:27,500
That vain, incompetent quack.
221
00:18:29,520 --> 00:18:32,520
I don't blame you.
222
00:18:51,590 --> 00:18:53,520
Leo?
223
00:20:33,510 --> 00:20:35,580
Of course, I'll have to make
a detailed examination
224
00:20:35,590 --> 00:20:38,580
but it looks as though
the cause of death in each case
225
00:20:38,590 --> 00:20:41,500
was from a blow
to the back of the head.
226
00:20:41,510 --> 00:20:43,580
The stake must have been taken
from the tree-planting.
227
00:20:43,590 --> 00:20:47,590
Which suggests
it wasn't premeditated.
228
00:20:48,500 --> 00:20:49,550
Exactly.
229
00:20:49,560 --> 00:20:50,570
Have you seen this?
230
00:20:53,570 --> 00:20:56,520
Looks like his cause of death
was pretty similar.
231
00:20:58,580 --> 00:21:00,540
I'm just saying.
232
00:21:05,530 --> 00:21:07,560
I had my line caught in the tree.
233
00:21:07,580 --> 00:21:11,500
I was looking up,
trying to pull it free.
234
00:21:11,520 --> 00:21:13,520
Just fell over them.
235
00:21:13,540 --> 00:21:15,560
And you didn't see them earlier
on the river?
236
00:21:15,570 --> 00:21:17,590
They were further upstream.
237
00:21:18,500 --> 00:21:20,540
The last time you saw them
238
00:21:20,550 --> 00:21:22,580
was at the meeting
at the Old Fisherman Pub?
239
00:21:22,590 --> 00:21:25,520
That's right. Well, Duncan.
240
00:21:25,530 --> 00:21:27,570
I saw Isobel just yesterday morning.
241
00:21:27,580 --> 00:21:31,530
I took a chap called Leo Bantock
round to her house
242
00:21:31,540 --> 00:21:33,520
before going on to see a property.
243
00:21:33,530 --> 00:21:34,550
Leo Bantock? Who's he?
244
00:21:34,560 --> 00:21:35,580
Businessman.
245
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
He knew the Hewitts
a few years ago.
246
00:21:38,510 --> 00:21:41,500
Wanted to tell Isobel
about some shares she had
247
00:21:41,510 --> 00:21:43,520
that had gone up in value.
20,000 pounds.
248
00:21:43,530 --> 00:21:45,520
Have you got his number?
249
00:21:45,540 --> 00:21:47,570
It's in my briefcase.
250
00:21:47,580 --> 00:21:51,510
He's looking at another house
tomorrow morning, the Old Mill.
251
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
Perhaps we could see him there.
252
00:21:53,530 --> 00:21:55,500
Fine.
253
00:21:55,520 --> 00:21:56,580
What time are you meeting?
Midday.
254
00:21:56,590 --> 00:21:58,580
That would be very useful.
Thank you.
255
00:21:58,590 --> 00:22:00,580
Would you excuse us?
256
00:22:02,590 --> 00:22:05,560
I found him fishing
further upstream, sir.
257
00:22:05,570 --> 00:22:06,580
And you are?
258
00:22:07,500 --> 00:22:11,510
Derrick Seagrove. Club secretary.
What's happened here?
259
00:22:11,520 --> 00:22:13,580
Seagrove?
Margaret Seagrove's husband?
260
00:22:13,590 --> 00:22:15,550
Yes?
261
00:22:15,560 --> 00:22:18,580
DCI Barnaby,
this is Detective Sergeant Troy.
262
00:22:18,590 --> 00:22:23,520
Mrs Hewitt and Dr Goff are dead.
263
00:22:23,530 --> 00:22:25,570
Oh, my God.
264
00:22:29,560 --> 00:22:33,510
I saw them both fishing just -
what? -
265
00:22:33,530 --> 00:22:37,500
an hour and a half ago
100 yards upstream.
266
00:22:37,520 --> 00:22:39,570
That would have been 10 o'clock?
267
00:22:42,510 --> 00:22:44,520
Yes, I suppose it was. Yes.
268
00:22:45,580 --> 00:22:47,500
Was it murder?
269
00:22:47,520 --> 00:22:48,570
No question.
270
00:22:48,590 --> 00:22:51,580
Did you see anyone else fishing
on the river this morning?
271
00:22:51,590 --> 00:22:53,590
No. Just the four of us.
272
00:22:54,500 --> 00:22:55,520
You didn't see anyone?
273
00:22:55,530 --> 00:22:57,550
No.
274
00:22:57,560 --> 00:22:59,520
Not today.
275
00:23:01,560 --> 00:23:04,560
Look, I don't know if it's relevant,
276
00:23:04,570 --> 00:23:07,540
but we've had trouble
with poachers of late.
277
00:23:07,560 --> 00:23:11,560
I saw one a couple of weeks ago
across the meadows.
278
00:23:11,580 --> 00:23:16,500
Camouflage gear. Did a runner.
279
00:23:17,550 --> 00:23:19,500
What we've got to do first
280
00:23:19,520 --> 00:23:21,550
is establish whether
they were murdered together
281
00:23:21,560 --> 00:23:22,580
and for the same reason,
282
00:23:23,500 --> 00:23:25,570
or whether one of them
happened upon the murder scene
283
00:23:25,590 --> 00:23:28,550
and was killed to protect
the identity of the killer.
284
00:23:28,560 --> 00:23:32,530
In which case we need to know
which of the victims was the target.
285
00:23:32,550 --> 00:23:35,540
There's no way they could have
had a thing going?
286
00:23:35,560 --> 00:23:40,580
I know they were getting on but you
never know with these wrinklies.
287
00:23:40,590 --> 00:23:43,540
Maybe Quentin got jealous.
Decided to do them in.
288
00:23:43,550 --> 00:23:44,560
He's weird that bloke.
289
00:23:55,510 --> 00:23:59,500
Is there any family who could
come and be here with you?
290
00:23:59,510 --> 00:24:02,510
Mrs Goff?
291
00:24:04,500 --> 00:24:06,580
There's my daughter in Causton.
292
00:24:06,590 --> 00:24:09,560
How am I going to tell them?
293
00:24:09,570 --> 00:24:13,540
Oh, Duncan. Issie.
294
00:24:13,550 --> 00:24:15,540
How well did you know Mrs Hewitt?
295
00:24:15,560 --> 00:24:19,510
We were at school together.
296
00:24:20,540 --> 00:24:24,580
Isobel Hewitt and Doctor Goff,
dead as dead.
297
00:24:25,500 --> 00:24:27,570
Why would anyone want to kill them?
298
00:24:27,580 --> 00:24:30,550
With Isobel, who knows?
299
00:24:30,570 --> 00:24:36,560
But Doctor Goff - probably
one jealous husband too many.
300
00:24:57,540 --> 00:25:00,520
Derrick? What is it?
301
00:25:17,560 --> 00:25:20,590
Do you feel up to answering
a few questions, Mr Plunkett?
302
00:25:21,500 --> 00:25:23,500
Go ahead.
303
00:25:23,510 --> 00:25:25,550
I have to ask you this.
304
00:25:25,560 --> 00:25:28,530
Who benefits from your aunt's will?
305
00:25:28,540 --> 00:25:29,550
(CHUCKLES DISDAINFULLY)
306
00:25:31,530 --> 00:25:34,590
Oh, I'm sorry. It's just...
307
00:25:38,500 --> 00:25:40,540
My Aunt Isobel had nothing to leave.
308
00:25:40,550 --> 00:25:44,550
When Kenneth died a few years ago,
her husband,
309
00:25:44,570 --> 00:25:48,510
we discovered he'd had a little
trouble with the stock market.
310
00:25:48,520 --> 00:25:49,540
There was nothing.
311
00:25:49,560 --> 00:25:51,580
We helped out by buying the house
and contents
312
00:25:52,500 --> 00:25:54,510
on the understanding
that she could stay there
313
00:25:54,520 --> 00:25:56,560
for the rest of her natural life.
314
00:25:56,570 --> 00:25:58,520
It gave her a bit of capital.
315
00:26:00,580 --> 00:26:02,520
It was all above board -
316
00:26:02,530 --> 00:26:05,540
solicitors, a written contract.
What happened to the capital?
317
00:26:05,550 --> 00:26:09,570
I wanted her to buy an annuity
but she wouldn't have it.
318
00:26:09,580 --> 00:26:12,540
She spent it. All of it.
319
00:26:12,560 --> 00:26:15,590
We've been bailing her out
for the last year.
320
00:26:16,500 --> 00:26:18,500
And the 20,000 in shares?
321
00:26:18,510 --> 00:26:20,570
You heard about that.
322
00:26:20,580 --> 00:26:24,540
Well, it means she dies solvent.
323
00:26:24,560 --> 00:26:26,520
But only just.
324
00:26:26,540 --> 00:26:29,520
A big chunk of that money will be
going on settling bills.
325
00:26:29,540 --> 00:26:32,510
Isobel had no comprehension
of economy.
326
00:26:32,530 --> 00:26:36,550
As you can see we don't exactly
live like lords.
327
00:26:36,560 --> 00:26:39,580
It severely stretched us,
letting her live in that house,
328
00:26:39,590 --> 00:26:42,560
and we've had to scrimp to get by.
329
00:26:42,570 --> 00:26:45,530
Isobel, of course, continued
to live the high life.
330
00:26:45,540 --> 00:26:47,510
It wasn't quite like that.
331
00:26:47,520 --> 00:26:49,500
I'm sorry, it was.
332
00:26:49,510 --> 00:26:51,540
I know she's family
and you have to be loyal
333
00:26:51,560 --> 00:26:54,530
but the truth is, Isobel
was a very manipulative woman.
334
00:26:54,540 --> 00:26:58,520
Men ran around after her
and she did nothing in return.
335
00:26:58,540 --> 00:27:02,510
Which men ran around after her?
My husband for one.
336
00:27:02,520 --> 00:27:05,520
And Quentin Roka for another.
337
00:27:05,540 --> 00:27:08,520
Her antique dealer playmate.
338
00:27:08,530 --> 00:27:10,530
God knows what was going on there.
339
00:27:10,540 --> 00:27:12,580
Quentin runs the antique shop
near Isobel's.
340
00:27:12,590 --> 00:27:14,520
He often helps her out...
341
00:27:14,530 --> 00:27:16,550
..Wheedling his way
into her confidence.
342
00:27:16,560 --> 00:27:17,580
With the finances.
343
00:27:18,500 --> 00:27:21,550
Quentin paid the odd bill for her
at the Post Office. That is all.
344
00:27:21,570 --> 00:27:25,530
Out of the goodness of his heart.
Yes. I think it probably was.
345
00:27:30,500 --> 00:27:34,500
Anyway, to answer your question,
346
00:27:34,510 --> 00:27:37,530
I am the person who will benefit
financially from Isobel's death
347
00:27:37,540 --> 00:27:39,580
in that I now have possession
of my assets.
348
00:27:40,500 --> 00:27:43,540
The Plunketts have
the strongest motive.
349
00:27:43,550 --> 00:27:47,550
The house, the land, it's going
to be worth a million or two.
350
00:27:47,560 --> 00:27:49,530
In the hands of a builder...
351
00:27:49,540 --> 00:27:51,510
But if they'd planned it,
352
00:27:51,530 --> 00:27:53,560
they'd have known
they'd be top of the list.
353
00:27:53,570 --> 00:27:55,570
I'm more interested in the windfall.
354
00:27:55,580 --> 00:28:00,520
The 20,000 coming just the day
before the murder
355
00:28:00,540 --> 00:28:03,590
seems a bit more than a coincidence
that, doesn't it?
356
00:28:04,500 --> 00:28:06,560
Whatever. Quentin Roka's
got to be worth a look.
357
00:28:10,590 --> 00:28:14,570
I thought you should know.
358
00:28:14,580 --> 00:28:17,530
I'm sorry.
359
00:28:48,560 --> 00:28:51,550
Something terrible's happened.
360
00:28:54,540 --> 00:28:56,550
Duncan and Isobel
have been murdered.
361
00:28:56,570 --> 00:28:59,590
Andrew Turner found their bodies
by the river.
362
00:29:00,500 --> 00:29:02,510
When did it happen?
363
00:29:02,520 --> 00:29:06,540
Between 10:00 and 11:00
this morning.
364
00:29:06,550 --> 00:29:08,500
Thank God for that.
365
00:29:11,540 --> 00:29:13,580
You were here with me.
366
00:29:16,570 --> 00:29:19,540
Am I a suspect?
367
00:29:19,560 --> 00:29:22,570
We have no particular suspects
at this stage
368
00:29:22,590 --> 00:29:27,510
but where were you between 10:00
and 11:00 this morning?
369
00:29:27,520 --> 00:29:29,580
I was doing housework.
370
00:29:29,590 --> 00:29:31,550
And you were here all morning?
371
00:29:31,560 --> 00:29:34,530
This is because of me and Isobel
falling out, isn't it?
372
00:29:34,540 --> 00:29:36,580
That's why you're talking to me.
373
00:29:36,590 --> 00:29:39,560
We're talking to everyone,
Mrs Seagrove.
374
00:29:39,580 --> 00:29:42,580
Can you tell us what you know
about Doctor Goff?
375
00:29:42,590 --> 00:29:46,520
Did he have any enemies at the club
that you were aware of?
376
00:29:46,540 --> 00:29:50,500
Not really. I'd say
he was generally liked.
377
00:29:50,520 --> 00:29:53,560
And Isobel?
Did she have any enemies?
378
00:29:53,570 --> 00:29:55,560
Besides me, you mean?
379
00:29:55,570 --> 00:29:57,500
(GULPS LOUDLY)
380
00:29:57,520 --> 00:30:01,540
I did not kill her. Or Doctor Goff.
381
00:30:01,560 --> 00:30:08,530
I may have disliked Isobel
but I could never murder her.
382
00:30:16,540 --> 00:30:20,500
My condolences about Isobel.
383
00:30:20,510 --> 00:30:25,510
I suppose as her closest relative,
384
00:30:25,520 --> 00:30:27,540
Melrose'll be getting the house.
385
00:30:29,560 --> 00:30:31,580
Perhaps you'll be moving in?
386
00:30:35,540 --> 00:30:38,560
We already own the house,
and have done for years.
387
00:30:38,580 --> 00:30:41,510
Isobel didn't have a bean.
388
00:30:45,550 --> 00:30:50,500
And it could be a confrontation
with a poacher
389
00:30:50,510 --> 00:30:51,530
that got out of hand.
390
00:30:51,540 --> 00:30:54,520
There's Margaret Seagrove
who fell out with Isobel.
391
00:30:54,540 --> 00:30:56,540
And we haven't even got to
Quentin Roka,
392
00:30:56,550 --> 00:30:58,580
her gay antiques dealer toy boy.
393
00:30:58,590 --> 00:31:02,500
Wait, could we keep a bit of an open
mind on this one?
394
00:31:02,520 --> 00:31:04,550
The village has lost
quite a character in Isobel.
395
00:31:04,570 --> 00:31:07,520
And what about the doctor?
Was he well liked?
396
00:31:07,540 --> 00:31:10,580
I suppose so. Poor wife.
She was obviously devastated.
397
00:31:11,500 --> 00:31:13,560
It's the bereaved partners
that really get to you.
398
00:31:15,500 --> 00:31:18,500
There's something about elderly
people being bereaved
399
00:31:18,520 --> 00:31:21,510
when they've been in love
for a lifetime.
400
00:31:21,520 --> 00:31:24,500
Suddenly all alone.
401
00:31:24,510 --> 00:31:28,540
You've not heard about his
womanising then? Doctor Goff?
402
00:31:28,550 --> 00:31:31,500
Serial apparently.
403
00:31:32,550 --> 00:31:36,500
The night before the murders
he was seen climbing a ladder
404
00:31:36,520 --> 00:31:39,500
to an upstairs window of his
house at 1:00 in the morning.
405
00:31:39,520 --> 00:31:41,560
Word is, his wife locked him out.
406
00:31:54,340 --> 00:31:57,340
I'll give you 6.50.
407
00:31:57,360 --> 00:31:59,340
You'll give me
the full asking price.
408
00:31:59,350 --> 00:32:04,300
In fact, no! I won't accept it.
409
00:32:04,320 --> 00:32:07,370
I'm putting an embargo on all
ill-dressed, bad-mannered people.
410
00:32:07,380 --> 00:32:10,320
My furniture deserves more.
Don't come back!
411
00:32:10,330 --> 00:32:12,360
Bloody right I won't come back.
412
00:32:12,370 --> 00:32:14,380
Thank you.
413
00:32:18,360 --> 00:32:21,330
They can get to you after a while.
414
00:32:26,300 --> 00:32:29,300
To be honest, it's a bit hard
to come to terms with.
415
00:32:29,320 --> 00:32:31,370
Have you managed to make
any sense of it yet?
416
00:32:31,390 --> 00:32:35,380
I'd like to ask you some questions,
if I may.
417
00:32:36,300 --> 00:32:37,390
When did you last see Mrs Hewitt?
418
00:32:38,300 --> 00:32:40,300
It was just before
she went fishing.
419
00:32:40,320 --> 00:32:41,380
I went round for breakfast.
420
00:32:42,300 --> 00:32:44,380
I live above the shop here
and I often go to...
421
00:32:47,330 --> 00:32:49,370
..used to go to Isobel's
for breakfast.
422
00:32:49,380 --> 00:32:53,370
I'd pick up milk and a paper on the
way. It was a bit of a routine.
423
00:32:53,390 --> 00:32:59,320
Do you have any idea who might have
killed Mrs Hewitt or Doctor Goff?
424
00:33:01,320 --> 00:33:06,320
Have you spoken to Isobel's nephew
and that ghastly wife of his?
425
00:33:06,330 --> 00:33:08,300
We've spoken to the Plunketts, yes.
426
00:33:08,320 --> 00:33:11,320
Then you know all about the
arrangements with Isobel's house?
427
00:33:11,340 --> 00:33:13,300
We know the Plunketts own it.
428
00:33:13,320 --> 00:33:15,370
The whole thing was a disgrace.
429
00:33:15,390 --> 00:33:20,370
They didn't mention
how much they paid for it?
430
00:33:20,380 --> 00:33:23,350
No. Well, I suppose they wouldn't.
431
00:33:23,360 --> 00:33:27,330
It was just after Isobel's husband,
Kenneth, died.
432
00:33:27,350 --> 00:33:29,340
Isobel was out of her mind
with grief
433
00:33:29,360 --> 00:33:31,390
and they persuaded her she had
to sell to them.
434
00:33:32,300 --> 00:33:34,350
Rushed it through,
paid virtually nothing for it.
435
00:33:34,360 --> 00:33:36,380
The furniture was worth twice
what they paid.
436
00:33:37,300 --> 00:33:38,380
They were letting her live there
until she died.
437
00:33:39,300 --> 00:33:42,330
But at the time that didn't
look as though it'd be very long.
438
00:33:42,340 --> 00:33:44,360
I'd say they were after
a quick return.
439
00:33:44,370 --> 00:33:46,320
Was she unwell at the time?
440
00:33:46,330 --> 00:33:48,380
She'd lost the will to live.
441
00:33:49,300 --> 00:33:53,320
She was fading away in front of
our eyes. And then the pneumonia.
442
00:33:53,330 --> 00:33:56,380
Duncan thought it was just
a matter of days.
443
00:33:57,300 --> 00:33:58,310
What happened?
444
00:34:03,380 --> 00:34:06,300
I suggested a spin in the Jaguar.
445
00:34:06,320 --> 00:34:07,370
That's all it was.
446
00:34:07,390 --> 00:34:11,370
Frankly, I saw it more as a farewell
to the other great love of her life,
447
00:34:11,380 --> 00:34:13,360
besides Kenneth.
448
00:34:13,370 --> 00:34:16,370
It was the first time
I'd driven the thing.
449
00:34:16,390 --> 00:34:20,360
We'd just got up to the wood
by Malham Cross and she...
450
00:34:23,340 --> 00:34:26,380
..she said I was driving
like an Edwardian governess
451
00:34:27,300 --> 00:34:29,350
and she'd take over. And she did.
452
00:34:29,360 --> 00:34:31,340
And that was it?
453
00:34:31,360 --> 00:34:33,390
Pretty much.
454
00:34:34,300 --> 00:34:37,350
Duncan persuaded her to take up
fly fishing again
455
00:34:37,360 --> 00:34:41,340
she hadn't done it since
she was a girl. She loved it.
456
00:34:41,360 --> 00:34:44,320
She got fitter, stronger.
457
00:34:44,330 --> 00:34:45,370
The sparkle returned.
458
00:34:45,380 --> 00:34:47,380
She could have gone on for years.
459
00:34:52,310 --> 00:34:55,330
But somehow I don't think
the Plunketts approved
460
00:34:55,340 --> 00:34:57,320
of her new lease of life.
461
00:34:57,340 --> 00:34:59,350
Were you due to get anything
in the will?
462
00:34:59,360 --> 00:35:01,370
I doubt it.
463
00:35:01,380 --> 00:35:04,340
Isobel scarcely had two beans
to rub together.
464
00:35:04,350 --> 00:35:07,310
We have to ask you this.
465
00:35:07,320 --> 00:35:11,330
Where was I yesterday morning
between 10:00 and 11:00?
466
00:35:11,340 --> 00:35:13,380
Well, I was here,
467
00:35:14,300 --> 00:35:16,320
apart from a 10-minute walk
to the shop.
468
00:35:16,330 --> 00:35:20,350
A little after 10:00, I would think.
They'd remember.
469
00:35:27,350 --> 00:35:31,310
Inspector, there was a lot
of resentment in this village
470
00:35:31,320 --> 00:35:32,360
towards Isobel.
471
00:35:32,380 --> 00:35:35,360
I think she reminded them
of everything they were not.
472
00:35:35,380 --> 00:35:37,340
And they didn't like it very much.
473
00:35:37,360 --> 00:35:39,340
Thanks for your time.
Goodbye.
474
00:35:50,330 --> 00:35:52,330
He should be here shortly.
475
00:35:52,350 --> 00:35:54,390
He's obviously worth a few bob,
this Leo Bantock.
476
00:35:55,300 --> 00:35:57,300
Oh, I think so.
477
00:35:57,320 --> 00:36:00,300
DISTANT VOICES ARGUE
478
00:36:18,380 --> 00:36:21,310
Now, what's all this about?
479
00:36:21,320 --> 00:36:23,310
I'm waiting.
480
00:36:23,320 --> 00:36:24,360
He's the murderer.
481
00:36:24,380 --> 00:36:29,320
You're pathetic. She chose me,
not you. That's what this is about.
482
00:36:34,360 --> 00:36:38,330
Troy! Just walk him away.
Right you. Come on.
483
00:36:38,340 --> 00:36:41,340
Leo, are you alright?
484
00:36:41,350 --> 00:36:43,380
You're Leo Bantock, are you?
485
00:36:43,390 --> 00:36:46,380
What of it?
486
00:36:47,300 --> 00:36:52,300
Right. Who's that fellow, the one
you accused of being a murderer?
487
00:36:52,310 --> 00:36:55,330
Keith Scholey,
the local restaurateur.
488
00:36:55,340 --> 00:36:56,360
I'm sorry.
489
00:36:56,380 --> 00:37:00,330
What made you believe
he's the murderer?
490
00:37:00,340 --> 00:37:02,390
So stupid.
491
00:37:03,300 --> 00:37:06,380
I told him his wife had
had an affair with Doctor Goff.
492
00:37:06,390 --> 00:37:10,360
And you believe he killed
Doctor Goff in revenge?
493
00:37:10,380 --> 00:37:12,380
I told him the day before
the murders.
494
00:37:13,300 --> 00:37:15,360
A bit of a coincidence,
don't you think?
495
00:37:15,370 --> 00:37:20,370
And what did he mean when he said
"she" chose him and not you?
496
00:37:20,380 --> 00:37:23,370
It's got nothing to do with it.
497
00:37:26,350 --> 00:37:29,330
I used to go out with Ruth,
the woman he married.
498
00:37:29,340 --> 00:37:32,320
But that was years ago.
It's nothing to do with this.
499
00:37:32,330 --> 00:37:35,370
OK. Where can I find you?
500
00:37:35,380 --> 00:37:37,350
I'm staying at the pub.
501
00:37:37,360 --> 00:37:42,320
Right. And please stay away
from Mr Scholey. Alright?
502
00:37:48,340 --> 00:37:51,380
He says he was nowhere near the
river at the time of the murders.
503
00:37:52,300 --> 00:37:55,390
I was in the restaurant with my
wife and she can back me up.
504
00:37:56,300 --> 00:37:59,350
Did you confront your wife about
the affair Leo Bantock said
505
00:37:59,360 --> 00:38:01,300
she'd had with Doctor Goff?
506
00:38:01,320 --> 00:38:03,370
She said it was over years ago.
And I believe her.
507
00:38:03,380 --> 00:38:06,320
Did you confront Doctor Goff
about it?
508
00:38:10,300 --> 00:38:14,300
I went round to his house
but he wasn't in. I told his wife.
509
00:38:14,320 --> 00:38:18,390
You told his wife? And how
did Mrs Goff react to it?
510
00:38:19,310 --> 00:38:22,300
She was upset.
Which is what you wanted.
511
00:38:24,350 --> 00:38:26,330
Yes, I was with Keith.
512
00:38:26,340 --> 00:38:31,300
When did you arrive at the
restaurant and when did you leave?
513
00:38:31,320 --> 00:38:36,310
I got there at 10:00
and helped in the kitchen.
514
00:38:36,320 --> 00:38:40,360
We did lunch. And I suppose I left
about 3:00. Keith stayed on.
515
00:38:42,390 --> 00:38:48,340
Right. The affair you had
with Doctor Goff.
516
00:38:48,350 --> 00:38:50,350
Oh, please.
517
00:38:50,360 --> 00:38:54,330
It ended three years ago.
It was never serious.
518
00:38:54,340 --> 00:38:55,380
Duncan was...
519
00:38:57,360 --> 00:38:59,390
..just a very nice man.
520
00:39:00,300 --> 00:39:03,370
And it was a mistake.
521
00:39:03,380 --> 00:39:08,300
What about your relationship
with Leo Bantock?
522
00:39:08,320 --> 00:39:10,390
(GASPS) That has...
523
00:39:11,310 --> 00:39:13,370
That happened years ago
before I even married Keith.
524
00:39:13,380 --> 00:39:15,340
It's got nothing to do with this.
525
00:39:15,360 --> 00:39:18,370
Your husband seems to think
526
00:39:18,390 --> 00:39:23,330
Leo resents the fact you
married Keith and not him.
527
00:39:27,370 --> 00:39:31,330
It all happened a lifetime ago.
528
00:39:36,330 --> 00:39:38,390
We'll have to sell all this.
529
00:39:39,300 --> 00:39:42,360
Well, I've got no use for it.
530
00:39:45,340 --> 00:39:47,320
And put the house on the market.
531
00:39:47,330 --> 00:39:49,390
Straight after the funeral.
532
00:39:50,300 --> 00:39:53,360
We're going to have to think about
the arrangements.
533
00:39:53,370 --> 00:39:55,360
Drinks after the service.
534
00:39:55,370 --> 00:39:58,300
Nobody'll expect more than a glass.
535
00:39:58,310 --> 00:39:59,390
A crate of wine, no more.
536
00:40:00,300 --> 00:40:01,340
Case.
537
00:40:01,360 --> 00:40:03,350
What?
538
00:40:03,360 --> 00:40:06,350
It's a case of wine,
a crate of beer.
539
00:40:06,370 --> 00:40:11,330
Whatever. She'll get 12 bottles
and be grateful.
540
00:40:12,340 --> 00:40:15,330
Family only. That's final.
541
00:40:21,300 --> 00:40:24,340
Mum, don't you think some
of Dad's old friends and patients
542
00:40:24,360 --> 00:40:27,340
would like to come,
pay their respects?
543
00:40:27,360 --> 00:40:31,310
I will not have a procession of his
old flames filing past the grave.
544
00:40:31,320 --> 00:40:33,300
I will not.
545
00:40:33,310 --> 00:40:35,360
DOORBELL RINGS
546
00:40:40,320 --> 00:40:44,320
Good afternoon, I'm DCI Barnaby,
this is DS Troy.
547
00:40:44,340 --> 00:40:46,310
Are you Mrs Goff's daughter?
Yes.
548
00:40:46,330 --> 00:40:49,350
Is your mother at home?
Yes. Come in.
549
00:40:49,360 --> 00:40:51,310
Thank you.
550
00:40:51,320 --> 00:40:53,340
Mum, it's the police.
551
00:40:58,310 --> 00:40:59,370
Is this a bad time?
552
00:40:59,380 --> 00:41:01,330
No, not at all.
553
00:41:01,340 --> 00:41:05,320
I'd like to speak to your mother
alone, please, if I may.
554
00:41:05,330 --> 00:41:07,350
Thank you.
555
00:41:13,360 --> 00:41:19,350
Mrs Goff, we've learned that
Mr Keith Scholey came round here
556
00:41:19,370 --> 00:41:22,320
to speak to you on the night
before your husband's murder.
557
00:41:22,330 --> 00:41:25,300
What he told me was no surprise.
558
00:41:25,320 --> 00:41:28,320
Oh, you knew about the affair?
559
00:41:28,340 --> 00:41:31,300
Not that one specifically.
560
00:41:31,310 --> 00:41:34,340
But my husband had always
had something of a wandering eye
561
00:41:34,350 --> 00:41:37,300
and I tolerated it.
562
00:41:37,310 --> 00:41:40,390
We've also learned
that later on that same night,
563
00:41:41,300 --> 00:41:44,300
your husband was seen
climbing into the house
564
00:41:44,310 --> 00:41:46,320
through an upstairs window.
565
00:41:46,330 --> 00:41:48,350
He'd forgotten his keys.
566
00:41:48,360 --> 00:41:50,390
He didn't want to wake me.
567
00:41:51,310 --> 00:41:53,380
If you think I locked him out,
I didn't.
568
00:41:56,300 --> 00:42:01,300
Mrs Goff, I couldn't help noticing
the Vegetarian Society magazine.
569
00:42:01,320 --> 00:42:03,380
Are you a member?
Yes. Why?
570
00:42:03,390 --> 00:42:05,320
Just curious.
571
00:42:05,340 --> 00:42:08,380
I know your husband was a keen
fisherman and did a bit of shooting.
572
00:42:09,300 --> 00:42:11,320
We had a live and let live
household.
573
00:42:11,330 --> 00:42:14,310
You didn't eat the trout he caught,
then?
574
00:42:14,330 --> 00:42:17,350
Fish may not be the cleverest
of God's creatures,
575
00:42:17,370 --> 00:42:22,370
but I think to class them
as vegetables is a little unkind.
576
00:42:42,340 --> 00:42:45,340
How goes it?
577
00:42:45,350 --> 00:42:46,370
What do you think?
578
00:42:46,380 --> 00:42:48,370
It's looking good.
579
00:42:48,380 --> 00:42:51,360
There's one major gap
I haven't filled yet.
580
00:42:51,380 --> 00:42:56,320
Isobel Hewitt's obituary.
Quite a woman.
581
00:42:56,330 --> 00:43:00,320
Demon racer, society hostess.
582
00:43:00,340 --> 00:43:03,320
Apparently there's a collection
of photos at the house.
583
00:43:03,330 --> 00:43:06,360
Pity if we couldn't include some.
Ask Melrose, he'll help you out.
584
00:43:06,370 --> 00:43:08,300
Oh! I nearly forgot.
585
00:43:08,320 --> 00:43:10,350
I heard something else
about Doctor Goff today.
586
00:43:10,370 --> 00:43:13,340
Keith Scholey's mother died
of cancer last year.
587
00:43:13,350 --> 00:43:14,390
Apparently Keith blamed him,
588
00:43:15,310 --> 00:43:18,320
said his mother would've survived
if he'd diagnosed it sooner.
589
00:43:18,330 --> 00:43:21,320
He made official complaints
and they came to nothing.
590
00:43:21,340 --> 00:43:23,350
Keith said it was a cover up.
591
00:43:43,370 --> 00:43:46,330
BIRD CAWS
592
00:44:11,370 --> 00:44:14,360
MAN: Derrick.
You coming to the pub?
593
00:44:17,310 --> 00:44:19,360
Derrick! You coming to the pub?
594
00:45:05,390 --> 00:45:09,380
I don't know why you're being
so ridiculous about all this.
595
00:45:11,300 --> 00:45:15,360
After everything Isobel did.
The way she behaved.
596
00:45:18,300 --> 00:45:20,300
Who are these people?
597
00:45:40,370 --> 00:45:42,350
Bit of a turn out, then.
598
00:45:48,340 --> 00:45:50,330
Isn't that that politician?
599
00:45:50,340 --> 00:45:54,380
Yes, disgraced former minister.
With mistress.
600
00:45:55,300 --> 00:46:00,340
That one's an actress, isn't she?
What's her name?
601
00:46:00,350 --> 00:46:01,370
I don't know.
602
00:46:01,380 --> 00:46:04,390
Poor old Quentin.
603
00:46:05,300 --> 00:46:07,300
Did you find anything on him?
604
00:46:07,320 --> 00:46:10,350
It seems he's managed to keep
his record clean, sir.
605
00:46:36,370 --> 00:46:39,360
Yes, It was a lovely service,
wasn't it?
606
00:46:39,370 --> 00:46:41,310
Thanks very much.
607
00:46:41,320 --> 00:46:44,300
Would you excuse me a moment?
608
00:46:44,310 --> 00:46:48,370
May I offer
my sincerest condolences.
609
00:46:48,380 --> 00:46:50,350
Peregrine Slade.
610
00:46:50,370 --> 00:46:53,300
We thought we'd keep
the service simple.
611
00:46:53,320 --> 00:46:55,330
Hadn't really planned on
this many people.
612
00:46:55,340 --> 00:46:57,340
Yes, Yes. I can see.
613
00:46:57,350 --> 00:47:02,330
Would it be terribly forward of me
to contribute a little something
614
00:47:02,340 --> 00:47:03,370
to Isobel's sending off?
615
00:47:03,380 --> 00:47:06,380
I have some bottles
of her favourite bubbly in the car.
616
00:47:06,390 --> 00:47:08,300
Fine.
617
00:47:08,320 --> 00:47:11,310
And I brought Hastings with me,
he's very keen to help out.
618
00:47:11,320 --> 00:47:12,380
Aren't you, Hastings?
619
00:47:13,370 --> 00:47:16,360
Right.
Good.
620
00:48:03,370 --> 00:48:06,380
Try the kitchen, Hastings,
it's straight through the back.
621
00:48:09,320 --> 00:48:13,300
Sandy, old chap, give us a hand,
would you?
622
00:48:16,300 --> 00:48:17,340
Awfully good of you.
623
00:48:21,300 --> 00:48:25,340
Dixie. I was so sorry to hear.
624
00:48:25,360 --> 00:48:27,340
Beatrice.
625
00:48:27,350 --> 00:48:30,340
You must be devastated.
626
00:48:30,350 --> 00:48:33,340
MERRY JAZZ PLAYS
627
00:48:37,320 --> 00:48:39,320
Sounds like a bit of a party, sir.
628
00:48:39,340 --> 00:48:42,380
Have you heard she didn't even
own her own house?
629
00:48:42,390 --> 00:48:46,340
No.
Not even a stick of furniture.
630
00:48:46,350 --> 00:48:50,330
And all those airs and graces.
631
00:48:58,300 --> 00:49:01,320
JAZZ CONTINUES
632
00:49:39,320 --> 00:49:41,380
Oh, that's good. You local?
633
00:49:42,300 --> 00:49:45,390
Chelsea. I had to come. I wouldn't
be here if it wasn't for Issie.
634
00:49:46,310 --> 00:49:48,300
Really?
Yeah.
635
00:49:48,310 --> 00:49:50,320
Back in the '60s
she was my best customer.
636
00:49:50,330 --> 00:49:53,330
Went through a bad patch,
cash flow, Issie kept me going.
637
00:49:53,350 --> 00:49:57,330
She upped her regular order of
lobsters to keep me in business.
638
00:49:57,340 --> 00:49:58,390
Great lady. Loved her oysters.
639
00:50:00,380 --> 00:50:03,360
This is just so Isobel.
640
00:50:03,380 --> 00:50:05,360
SPOON CLINKS GLASS
641
00:50:05,370 --> 00:50:10,340
Thank you. Please. Thank you.
642
00:50:10,360 --> 00:50:16,300
Your lordships, ladies and
gentlemen, honourable members,
643
00:50:16,320 --> 00:50:19,320
and not such honourable members.
644
00:50:20,340 --> 00:50:27,300
Sorry, John. It's a very sad day
for us all.
645
00:50:27,320 --> 00:50:31,360
We're going to miss dear Isobel
rather badly.
646
00:50:31,370 --> 00:50:33,370
It's certainly my regret
647
00:50:33,380 --> 00:50:38,320
that I didn't see more of her
during the last few years.
648
00:50:38,340 --> 00:50:42,320
I remember telling her how
moving out into the country
649
00:50:42,340 --> 00:50:46,380
amongst all the inbreds
and hayseeds,
650
00:50:46,390 --> 00:50:49,350
how she'd lose touch
with her city mates.
651
00:50:49,360 --> 00:50:51,380
And indeed I was proved right.
652
00:50:52,300 --> 00:50:57,320
But we can see today how her old
friends did not forget Isobel.
653
00:50:57,340 --> 00:51:00,390
She may have come to somewhat
of a sticky end
654
00:51:01,310 --> 00:51:07,350
but it should not stop us from
celebrating a well-lived life.
655
00:51:07,360 --> 00:51:11,360
One that I think few of us
could hope to match.
656
00:51:13,340 --> 00:51:17,300
To Issie and her talent for life.
657
00:51:17,320 --> 00:51:19,320
ALL: To Issie.
658
00:51:37,380 --> 00:51:39,320
I'm so sorry.
659
00:51:39,330 --> 00:51:41,350
Now you know why Bertie
was such a bargain.
660
00:51:41,360 --> 00:51:43,340
I'm sure it's only something minor.
661
00:51:43,350 --> 00:51:45,360
You mean nothing fell off this time.
662
00:51:45,380 --> 00:51:48,380
Thanks, Mum. I really do
appreciate this. You're a lifesaver.
663
00:51:49,300 --> 00:51:51,380
The man from the garage said
he'd be at least two hours
664
00:51:51,390 --> 00:51:53,360
and I've got to get these up.
665
00:51:53,370 --> 00:51:56,320
Have you got enough for a good show,
do you think?
666
00:51:56,330 --> 00:51:58,330
I hope so.
Still got a few more promised.
667
00:51:58,340 --> 00:52:01,360
People have been coming
for the gossip as much as anything.
668
00:52:01,370 --> 00:52:03,330
About the murders?
669
00:52:03,350 --> 00:52:06,380
Loads of theories,
most of them ridiculous.
670
00:52:06,390 --> 00:52:11,300
I'm sure Tom will sort it all out.
With Gavin's help.
671
00:52:13,310 --> 00:52:17,310
Surprised to see you here! I suggest
you leave as quickly as possible.
672
00:52:19,380 --> 00:52:22,340
I think perhaps we should circulate.
673
00:52:27,340 --> 00:52:29,310
You decided to come.
674
00:52:29,330 --> 00:52:33,300
Derrick, I found another
weighted lure.
675
00:52:33,310 --> 00:52:36,300
This time in the three willows
stretch.
676
00:52:36,320 --> 00:52:37,340
You've been at the river?
677
00:52:37,350 --> 00:52:39,380
Isn't that where you were last night
678
00:52:40,300 --> 00:52:42,320
when you thought
someone was watching you?
Yes.
679
00:52:42,340 --> 00:52:45,350
And didn't you fish that stretch
last thing?
680
00:52:45,360 --> 00:52:48,300
I'm sorry, I'm not quite with you.
681
00:52:48,320 --> 00:52:52,300
What if someone is deliberately
planting weighted lures
682
00:52:52,320 --> 00:52:54,330
to make the Midsomer Fly Fishers
look like
683
00:52:54,340 --> 00:52:57,320
a bunch of unsporting
gravel-pitters?
684
00:52:57,340 --> 00:53:01,310
Someone who resents being sacked?
685
00:53:01,320 --> 00:53:05,300
Someone who's hoping Sir Harry
will spot the lures
686
00:53:05,320 --> 00:53:07,330
when he walks the river?
687
00:53:07,340 --> 00:53:10,350
Good God!
688
00:53:11,370 --> 00:53:16,340
Oh, look! So sweet!
689
00:53:16,360 --> 00:53:20,300
Don't children look lovely
in those huge bonnets?
690
00:53:20,310 --> 00:53:21,350
And so serious.
691
00:53:21,370 --> 00:53:23,380
With good reason.
They're in the workhouse.
692
00:53:24,300 --> 00:53:25,390
Many of them will never reach
adulthood.
693
00:53:26,300 --> 00:53:30,320
Well, this one looks cheery.
694
00:53:30,330 --> 00:53:31,390
What are they celebrating?
695
00:53:32,300 --> 00:53:33,380
The end of the First World War.
696
00:53:33,390 --> 00:53:36,310
Do you know Malham Bridge
lost 15 men?
697
00:53:36,320 --> 00:53:38,320
Three from one family alone.
698
00:53:38,330 --> 00:53:40,310
Mrs Cooper gave me this one.
699
00:53:40,330 --> 00:53:42,390
She said she still remembers
her grandmother weeping
700
00:53:43,300 --> 00:53:45,360
the day that would have been
her brother's birthday.
701
00:53:45,380 --> 00:53:48,360
Darling, are you sure
this isn't getting to you?
702
00:53:48,380 --> 00:53:52,380
What?
It's other people's stories,
not yours.
703
00:53:53,300 --> 00:53:56,340
You mustn't let it affect you
too much.
704
00:53:56,350 --> 00:53:58,340
That's exactly what you say to Dad.
705
00:53:58,360 --> 00:54:00,390
And you are just like him.
706
00:54:03,300 --> 00:54:06,330
It's James Tapsell. Got to be.
707
00:54:06,350 --> 00:54:09,380
He wants us to lose the lease
out of sheer spite.
708
00:54:10,300 --> 00:54:13,320
Now I'm walking the river with
Sir Harry the day after tomorrow
709
00:54:13,340 --> 00:54:15,380
so we'll have to keep
a round the clock watch.
710
00:54:16,300 --> 00:54:19,390
Catch Tapsell at it.
Can I count on you?
711
00:54:21,310 --> 00:54:24,300
I think it more likely
Isobel was the target.
712
00:54:24,310 --> 00:54:26,330
When did you last see Isobel?
713
00:54:26,350 --> 00:54:30,310
I spoke to her by phone the night
before she was killed.
714
00:54:30,320 --> 00:54:33,310
She'd just had the most terrible row
with a mutual friend.
715
00:54:33,330 --> 00:54:36,390
And if you want to hear who,
Chief Inspector,
716
00:54:37,310 --> 00:54:39,380
you'll have to refill
my glass.
717
00:54:39,390 --> 00:54:42,370
You'd been partners in the antique
shop a while, then?
718
00:54:42,380 --> 00:54:44,380
Taught him everything he knows.
719
00:54:44,390 --> 00:54:47,340
He was running a bistro
when I first met him.
720
00:54:47,350 --> 00:54:50,320
I had an antique stall,
Portobello Road. Seven years.
721
00:54:50,340 --> 00:54:52,370
He was obviously very close
to Isobel.
722
00:54:52,380 --> 00:54:55,380
Can we have a refill here, please?
723
00:54:57,320 --> 00:54:59,340
It was Dixie.
724
00:54:59,360 --> 00:55:03,380
She'd just found out Duncan had been
carrying on with some local woman.
725
00:55:04,300 --> 00:55:07,370
And Isobel, never very big on tact,
told her a few home truths.
726
00:55:07,380 --> 00:55:11,330
But Dixie knew about
her husband's affairs, didn't she?
727
00:55:11,340 --> 00:55:12,360
Apparently not.
728
00:55:12,380 --> 00:55:16,380
I wouldn't read too much
into it, though.
729
00:55:16,390 --> 00:55:18,380
They often had flare ups.
730
00:55:18,390 --> 00:55:20,330
It went back a long way.
731
00:55:20,340 --> 00:55:23,320
Isobel went off travelling
around the world
732
00:55:23,330 --> 00:55:25,330
with her glamorous diplomat husband
733
00:55:25,350 --> 00:55:29,300
while Dixie stayed in the village
sculpting labradors
734
00:55:29,320 --> 00:55:30,390
and being a doctor's wife.
735
00:55:31,300 --> 00:55:32,340
Did she resent it?
736
00:55:32,350 --> 00:55:36,310
Isobel could be quite mischievous.
737
00:55:36,320 --> 00:55:38,300
She liked to tease Dixie.
738
00:55:38,320 --> 00:55:41,370
Anything from her Morris Minor
to her vegetarianism.
739
00:55:41,390 --> 00:55:45,360
Dixie has never had any sense
of humour about animal welfare.
740
00:55:45,370 --> 00:55:47,390
She used to fall out
with Duncan about it.
741
00:55:48,310 --> 00:55:50,320
Excuse me.
Of course.
742
00:55:50,330 --> 00:55:52,380
It's Beatrice, isn't it?
743
00:55:53,300 --> 00:55:55,390
Isobel told me all about you.
I'm Quentin.
744
00:55:56,300 --> 00:55:59,360
Oh-h-h-h! You're the poodle!
745
00:55:59,380 --> 00:56:06,340
(CHUCKLES) Of course,
Isobel loved poodles.
746
00:56:06,350 --> 00:56:08,380
Anyway, it's lovely to meet you.
747
00:56:09,300 --> 00:56:12,360
I know you did so much for her.
Excuse me.
748
00:56:21,320 --> 00:56:22,380
Sir.
749
00:56:25,360 --> 00:56:28,370
I've just been hearing
one or two things about Quentin.
750
00:56:38,390 --> 00:56:42,350
It seems Quentin
made a bit of a habit
751
00:56:42,360 --> 00:56:44,320
of befriending elderly ladies.
752
00:56:44,340 --> 00:56:46,380
I've just been talking
to his old partner, Steve.
753
00:56:46,390 --> 00:56:48,320
When Steve first met him,
754
00:56:48,330 --> 00:56:51,340
Quentin had just inherited several
thousand pounds from a woman,
755
00:56:51,360 --> 00:56:53,350
a customer at his bistro
in Notting Hill.
756
00:56:53,370 --> 00:56:55,310
How did she die?
I'll check.
757
00:56:55,320 --> 00:56:58,350
The point is, Steve reckons Quentin
was expecting to make a few bob
758
00:56:58,370 --> 00:57:01,320
from Isobel. Had his eye
on the furniture.
759
00:57:01,330 --> 00:57:04,340
You shouldn't listen
to a word that little rat says.
760
00:57:08,380 --> 00:57:11,350
Steve was poison.
761
00:57:13,370 --> 00:57:16,360
He'd been creaming off profits
from the shop
762
00:57:16,370 --> 00:57:18,390
and that's why Quentin
had to get rid of him.
763
00:57:19,310 --> 00:57:24,390
The truth is,
Quentin saved Isobel's life.
764
00:57:27,310 --> 00:57:32,340
When Kenneth died Isobel completely
lost the will to live.
765
00:57:32,350 --> 00:57:35,370
I was her oldest friend
but I could do nothing.
766
00:57:35,380 --> 00:57:41,380
But then Quentin nursed her
when she had pneumonia.
767
00:57:42,300 --> 00:57:45,360
He cheered her up.
He made her laugh.
768
00:57:45,380 --> 00:57:49,390
Without him I think
she would have just faded away.
769
00:57:50,300 --> 00:57:55,330
No. Quentin was very kind to Isobel.
770
00:58:02,390 --> 00:58:05,320
Is that Isobel?
771
00:58:05,340 --> 00:58:07,310
Yes.
772
00:58:07,320 --> 00:58:09,360
With Kenneth.
773
00:58:09,380 --> 00:58:13,350
And that was me,
believe it or not.
774
00:58:13,360 --> 00:58:17,380
Mrs Goff, I'm very glad
to have found you here.
775
00:58:18,300 --> 00:58:22,380
I wanted to ask you about
the argument you had with Isobel
776
00:58:23,300 --> 00:58:25,320
the night before she was killed.
777
00:58:25,340 --> 00:58:27,320
How did you find out about that?
778
00:58:27,340 --> 00:58:31,370
You did have an argument with Isobel
that night, didn't you?
779
00:58:34,300 --> 00:58:36,340
I'm afraid
780
00:58:36,350 --> 00:58:38,320
I was not entirely truthful
781
00:58:38,330 --> 00:58:44,300
when I told you that I'd always
known about Duncan's affairs.
782
00:58:44,310 --> 00:58:46,330
It's not true!
783
00:58:46,340 --> 00:58:49,300
Just thought you should know.
784
00:58:51,310 --> 00:58:52,380
Liar!
785
00:58:53,300 --> 00:58:57,350
I wanted to see if Isobel knew
anything.
786
00:58:57,370 --> 00:59:00,390
I know Duncan. He would never
do such a thing.
787
00:59:01,300 --> 00:59:03,300
You don't think it's possible,
do you?
788
00:59:03,320 --> 00:59:05,300
I'm sorry.
789
00:59:05,320 --> 00:59:09,320
You're saying you had no idea
about Duncan's affairs?
790
00:59:11,320 --> 00:59:15,370
Affairs? How many affairs?
791
00:59:15,380 --> 00:59:18,320
Oh God.
792
00:59:22,320 --> 00:59:24,390
I'm sorry.
793
00:59:25,300 --> 00:59:26,390
I just assumed you knew.
794
00:59:27,300 --> 00:59:29,320
We all did.
795
00:59:29,330 --> 00:59:36,320
Are you saying I've been an object
of public ridicule and pity
796
00:59:36,340 --> 00:59:38,360
for my entire married life?
797
00:59:42,330 --> 00:59:46,300
Well, darling, if you will marry
a man 10 years your junior,
798
00:59:46,310 --> 00:59:49,360
I mean, really, I don't know
what you expected.
799
00:59:49,370 --> 00:59:54,340
You have affairs with younger men.
You don't marry them.
800
00:59:54,350 --> 00:59:57,340
But we did marry.
801
00:59:57,360 --> 01:00:00,380
For love.
802
01:00:01,300 --> 01:00:04,350
At least I thought we had.
803
01:00:34,310 --> 01:00:35,380
Hello.
804
01:00:41,310 --> 01:00:44,360
Is it true you're moving back
to the village?
805
01:00:44,380 --> 01:00:46,380
I was intending to.
806
01:00:47,300 --> 01:00:51,300
I'm not sure it's the right thing
to do any more.
807
01:00:51,310 --> 01:00:53,370
All this has shown there's
a lot of history here.
808
01:00:53,380 --> 01:00:57,370
I thought I could leave it
in the past and move on.
809
01:00:57,380 --> 01:01:03,310
Now I'm beginning to think
maybe I should stay in London.
810
01:01:03,320 --> 01:01:05,360
Not that I want to.
811
01:01:05,380 --> 01:01:07,340
There's nothing for me there.
812
01:01:13,300 --> 01:01:15,370
(WHISPERS) Don't stay in London.
813
01:01:22,390 --> 01:01:26,310
I'd prefer it
if you didn't talk to my wife.
814
01:01:26,320 --> 01:01:29,320
You're lucky I don't do you
for assault. And slander.
815
01:01:29,340 --> 01:01:31,340
I still think you did it.
Watch your mouth.
816
01:01:31,360 --> 01:01:34,320
If you two are going to start
hitting each other,
817
01:01:34,330 --> 01:01:35,370
could you do it outside?
818
01:01:35,380 --> 01:01:39,340
My good lady wife backs up my alibi.
Didn't they tell you?
819
01:01:39,360 --> 01:01:42,340
What, you bullied her
into lying for you?
You be careful.
820
01:01:42,360 --> 01:01:47,320
If you two can't be civil under the
same roof, one of you should leave.
821
01:01:47,340 --> 01:01:49,350
I'm not going anywhere.
822
01:01:53,340 --> 01:01:55,320
I'll see you tomorrow.
823
01:02:07,310 --> 01:02:11,330
Not Keith Scholey's biggest fan,
is he?
824
01:02:11,350 --> 01:02:15,330
You just missed a bit of a scene
there, Chief Inspector.
825
01:03:01,580 --> 01:03:04,540
And you can get the chairs?
Oh, yes.
826
01:03:09,540 --> 01:03:11,540
Still moving back then?
827
01:03:11,550 --> 01:03:16,540
Have you seen they've already put
the For Sale sign outside Isobel's?
828
01:03:16,560 --> 01:03:19,500
Well, why hang about?
829
01:03:19,510 --> 01:03:21,520
It's what they've been
waiting for.
830
01:03:21,540 --> 01:03:24,560
Are you thinking of saving
the place from the developers?
831
01:03:26,570 --> 01:03:30,550
Leo, what did you mean yesterday
when you said
832
01:03:30,560 --> 01:03:33,540
Keith had bullied Ruth
into lying for him?
833
01:03:33,550 --> 01:03:35,590
Oh, I was just being
bloody minded.
834
01:03:36,510 --> 01:03:40,560
It's just that I couldn't accept
Keith wasn't involved.
835
01:03:40,580 --> 01:03:42,540
But what did you mean exactly?
836
01:03:42,560 --> 01:03:44,590
It was just...
837
01:03:45,500 --> 01:03:48,570
..Well, Ruth had apparently said she
was with Keith in the restaurant
838
01:03:48,580 --> 01:03:50,560
at the time of the murders.
839
01:03:50,580 --> 01:03:52,570
It's his alibi.
In the restaurant?
840
01:03:52,580 --> 01:03:55,520
That's right. Why?
841
01:03:55,530 --> 01:03:58,540
Nothing.
842
01:03:58,550 --> 01:04:02,560
Anyway, I better go.
843
01:04:10,560 --> 01:04:16,580
Troy, the old lady that Quentin
inherited the money from
844
01:04:17,500 --> 01:04:20,500
died of cancer.
I still think he's dodgy.
845
01:04:20,510 --> 01:04:22,590
I spoke to the Home Beat Officer
at Notting Hill myself.
846
01:04:23,500 --> 01:04:26,540
He remembered Quentin Roka,
says he's straight as a die.
847
01:04:33,550 --> 01:04:35,590
Good morning.
848
01:04:36,500 --> 01:04:38,570
What can I do for you?
849
01:04:38,590 --> 01:04:40,570
Few more questions,
I'm afraid, Mr Roka.
850
01:04:40,590 --> 01:04:43,580
Fire away.
When you lived in Notting Hill,
851
01:04:44,500 --> 01:04:46,550
we understand you inherited
a substantial amount
852
01:04:46,560 --> 01:04:50,520
from an elderly woman you had
befriended, a Mrs Glendenning.
853
01:04:50,530 --> 01:04:51,560
Is that right?
854
01:04:51,580 --> 01:04:54,520
I can guess where you got this from.
Is it true?
855
01:04:54,540 --> 01:04:57,580
What are you suggesting?
Just answer the question please.
856
01:04:58,500 --> 01:05:00,570
Yes, she left me some money.
I liked the woman.
857
01:05:00,580 --> 01:05:03,560
We'd been friends for some time
before she became ill.
858
01:05:03,570 --> 01:05:07,550
It was cancer. Not easy to fake.
We know how she died.
859
01:05:07,560 --> 01:05:11,560
You think I was tempted to speed up
the process in Isobel's case.
860
01:05:11,570 --> 01:05:12,590
Is that it?
861
01:05:13,510 --> 01:05:16,510
If I was going to befriend
elderly women for their money,
862
01:05:16,520 --> 01:05:19,560
don't you think I could have picked
someone better off than Isobel?
863
01:05:19,580 --> 01:05:24,500
Are you still on for tonight?
864
01:05:24,520 --> 01:05:28,510
I'll pick you up at 9:00.
865
01:05:40,500 --> 01:05:41,550
Gwen?
866
01:05:41,560 --> 01:05:44,540
Do you remember on the day
of the murders, mid-morning,
867
01:05:44,560 --> 01:05:46,540
seeing me at the village shop?
868
01:05:46,560 --> 01:05:49,540
Yes.
Do you remember what time it was?
869
01:05:52,500 --> 01:05:54,510
About 10:15.
870
01:05:54,520 --> 01:05:55,580
Yes, that's what I thought.
871
01:05:58,560 --> 01:06:01,520
Sorry. That was all. Thank you.
872
01:06:43,520 --> 01:06:44,580
What do you think you're...
873
01:06:44,590 --> 01:06:47,540
GRUNTS AND GROANS
874
01:07:05,540 --> 01:07:08,510
Well, that was very stupid,
wasn't it?
875
01:07:08,520 --> 01:07:10,550
A double murder a few days ago
876
01:07:10,560 --> 01:07:13,530
and you go down there
in dead of night.
877
01:07:13,550 --> 01:07:17,500
I'm sure it was James Tapsell.
Our old gamekeeper.
878
01:07:17,510 --> 01:07:20,560
We had to sack him when he sold
some trout he'd taken from the river
879
01:07:20,570 --> 01:07:22,500
to a fishmonger in Causton.
880
01:07:22,520 --> 01:07:25,550
And now he's trying to turn Sir
Harry against us out of spite.
881
01:07:25,560 --> 01:07:28,500
But it was him. I'm sure of it.
882
01:07:28,520 --> 01:07:30,540
It may or may not have been
James Tapsell
883
01:07:30,550 --> 01:07:32,520
who was at the river last night.
884
01:07:32,540 --> 01:07:37,520
If it was, you were lucky to get
away with grazes and a bloody nose.
885
01:07:37,540 --> 01:07:40,500
Well, exactly. He can be violent.
886
01:07:40,520 --> 01:07:43,510
What if Isobel and Duncan
had surprised him on the river?
887
01:07:43,530 --> 01:07:49,540
James Tapsell is one person who does
have a solid alibi for the murders.
888
01:07:49,560 --> 01:07:53,580
He was working in the cellar of
the Old Fisherman with the landlord
889
01:07:54,500 --> 01:07:55,520
all that morning.
890
01:07:58,550 --> 01:08:00,540
Yes, well. I don't know about that.
891
01:08:00,550 --> 01:08:02,540
But the thing is,
I caught him a good'n.
892
01:08:02,550 --> 01:08:04,580
So whoever it was,
893
01:08:05,500 --> 01:08:09,500
I wouldn't be surprised if he didn't
have a black eye this morning.
894
01:08:11,520 --> 01:08:12,590
Mr Roka.
895
01:08:15,580 --> 01:08:17,520
Thank you for coming in.
896
01:08:20,530 --> 01:08:22,520
I didn't mention
897
01:08:22,540 --> 01:08:26,500
when I told you I'd gone up to
the shop the morning of the murders
898
01:08:26,510 --> 01:08:28,590
I'd knocked on the door
of Keith's restaurant on the way.
899
01:08:29,590 --> 01:08:32,560
Keith asked me to look out for
some paintings
900
01:08:32,570 --> 01:08:35,500
and I wanted to tell him
about ones I'd found.
901
01:08:35,520 --> 01:08:37,520
Anyway, the thing is,
there was no reply.
902
01:08:37,540 --> 01:08:39,560
You didn't think this worth
mentioning before?
903
01:08:39,570 --> 01:08:43,580
There was no one there so I didn't
think it contributed to any alibi.
904
01:08:43,590 --> 01:08:45,570
I just didn't think it was relevant.
905
01:08:45,580 --> 01:08:47,530
You think it's relevant now?
906
01:08:47,550 --> 01:08:50,550
Well, now that I know
that Keith Scholey said
907
01:08:50,570 --> 01:08:54,540
he had been there at the time,
10:15.
908
01:08:54,560 --> 01:08:57,540
Look, I don't know if any of this
is of any importance,
909
01:08:57,560 --> 01:08:59,580
I just thought
I better tell you.
910
01:09:00,590 --> 01:09:03,550
I'm not sure where he is.
Is it important?
911
01:09:03,560 --> 01:09:06,550
It could be. When did you last see
your husband?
912
01:09:06,560 --> 01:09:11,530
Last night. He stayed out.
913
01:09:11,540 --> 01:09:13,540
Does he often stay out at night?
914
01:09:13,550 --> 01:09:17,520
I think he was making a point.
915
01:09:17,530 --> 01:09:18,590
We'd had a bit of a row.
916
01:09:19,510 --> 01:09:23,550
He sometimes sleeps on the sofa
in the restaurant office
917
01:09:23,560 --> 01:09:26,530
if we've had words.
918
01:09:37,850 --> 01:09:39,850
That's Scholey's car, isn't it?
919
01:09:45,880 --> 01:09:48,880
Mr Scholey? Hello?
920
01:09:52,800 --> 01:09:53,870
Bloody hell.
921
01:09:53,880 --> 01:09:56,870
30 quid for half a lobster.
922
01:09:56,880 --> 01:10:01,800
The mussels aren't bad - a fiver.
923
01:10:10,800 --> 01:10:11,850
Mr Scholey?
924
01:10:21,840 --> 01:10:25,880
In the middle of cutting up
the vegetables, he stops.
925
01:10:28,820 --> 01:10:29,880
For some reason.
926
01:10:43,860 --> 01:10:45,840
There's no obvious cause of death.
927
01:10:45,860 --> 01:10:48,860
It's probably asphyxiation or
exposure to the cold of the fridge.
928
01:10:48,870 --> 01:10:52,870
Yeah. Soon as you can. Thanks.
929
01:10:52,880 --> 01:10:57,840
So someone deliberately shut him in.
930
01:10:57,850 --> 01:11:02,890
What I don't understand is why he
didn't open it from the inside.
931
01:11:03,810 --> 01:11:06,830
Standard safety features
on these walk-in fridges.
932
01:11:06,840 --> 01:11:08,860
Look.
933
01:11:13,880 --> 01:11:15,840
It's rock solid there.
934
01:11:16,890 --> 01:11:18,820
Look.
935
01:11:18,830 --> 01:11:21,860
It's been wedged with a nail.
936
01:11:33,870 --> 01:11:35,870
Poor sod.
937
01:11:35,890 --> 01:11:39,880
Thought he'd try calling for help
and dropped his phone.
938
01:11:39,890 --> 01:11:44,880
Why didn't the murderer just close
the door and put the padlock on?
939
01:11:44,890 --> 01:11:47,880
Why bother wedging the bolt?
940
01:11:48,800 --> 01:11:51,850
If you'd wedged the safety bolt
beforehand,
941
01:11:51,860 --> 01:11:53,840
then once the door was shut
942
01:11:53,860 --> 01:11:56,800
it would be effectively
locked from the inside.
943
01:11:56,810 --> 01:11:58,820
Whereas if you had to put
the padlock on,
944
01:11:58,830 --> 01:12:00,800
it could have taken vital seconds,
945
01:12:00,820 --> 01:12:03,870
in which time poor old Keith
could've pushed the door open.
946
01:12:03,890 --> 01:12:07,800
The murderer wouldn't have wanted
Keith to know their identity.
947
01:12:07,810 --> 01:12:09,880
He could've written the name
on the wall inside.
948
01:12:10,800 --> 01:12:11,880
Smeared it with something perhaps.
949
01:12:12,800 --> 01:12:13,850
We'll get SOCO to check that.
950
01:12:13,860 --> 01:12:15,850
So whoever it was
951
01:12:15,860 --> 01:12:18,820
would've waited outside the kitchen,
952
01:12:18,840 --> 01:12:22,810
heard Keith open the fridge door,
run in,
953
01:12:22,820 --> 01:12:24,890
swung it shut,
and that would've been it.
954
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
Apart from turning the light out.
955
01:12:27,820 --> 01:12:29,890
Scholey wouldn't have gone in
with the light off.
956
01:12:30,800 --> 01:12:31,860
A nasty touch, that, wasn't it?
957
01:12:31,870 --> 01:12:34,810
Not enough he should die,
had to be in the dark.
958
01:12:34,820 --> 01:12:37,800
SIRENS WAIL
959
01:12:41,840 --> 01:12:43,830
I'm sorry.
960
01:13:12,820 --> 01:13:17,870
As far as I knew the door was fine.
961
01:13:17,880 --> 01:13:23,820
You've no idea when or how
the bolt was jammed?
962
01:13:23,830 --> 01:13:25,820
No. No.
963
01:13:25,840 --> 01:13:26,880
Have you got the phone?
964
01:13:32,810 --> 01:13:34,840
Does this belong to the restaurant?
965
01:13:34,860 --> 01:13:37,880
Yeah. Why?
966
01:13:38,800 --> 01:13:40,820
Where did you find it?
In the fridge.
967
01:13:42,860 --> 01:13:45,840
You seem surprised.
No.
968
01:13:45,850 --> 01:13:47,860
No, it's just...
969
01:13:47,880 --> 01:13:52,840
..it's normally kept over there
by the cash till.
970
01:13:54,840 --> 01:13:56,850
When you spoke to us earlier,
971
01:13:56,860 --> 01:13:59,870
you said that you'd had a row
with Keith.
972
01:13:59,880 --> 01:14:04,820
It was just...Nothing really.
973
01:14:06,880 --> 01:14:08,860
It was nothing.
974
01:14:08,880 --> 01:14:13,800
Mrs Scholey, your husband's
been murdered.
975
01:14:13,820 --> 01:14:17,860
You had a row with him
a short time before.
976
01:14:17,880 --> 01:14:21,860
You've got to tell us exactly
what the argument was about.
977
01:14:27,830 --> 01:14:31,800
He said I was being disloyal.
978
01:14:31,820 --> 01:14:34,820
But I wasn't, I wasn't.
979
01:14:34,830 --> 01:14:35,890
I was thinking about both of us.
980
01:14:37,890 --> 01:14:42,880
You see, I wasn't sure
about the timings of the alibi.
981
01:14:43,800 --> 01:14:47,850
Keith said I joined him
at the restaurant at about 10:00.
982
01:14:47,870 --> 01:14:53,810
And, well, I thought
it could have been a bit later.
983
01:14:53,820 --> 01:14:55,850
How much later?
984
01:14:55,860 --> 01:15:01,800
Well, anything up to half an hour.
985
01:15:01,810 --> 01:15:03,890
But I'm not sure.
986
01:15:04,800 --> 01:15:06,850
I'm not saying I thought
he was the murderer.
987
01:15:06,860 --> 01:15:09,800
I didn't think that for a moment.
988
01:15:09,810 --> 01:15:12,820
I was concerned that someone
might have seen me
989
01:15:12,830 --> 01:15:15,810
coming into the restaurant. Later.
990
01:15:15,830 --> 01:15:19,870
And it looking as though I'd lied
about the timing. That's all it was.
991
01:15:41,890 --> 01:15:44,850
DOORBELL RINGS
992
01:15:48,800 --> 01:15:52,880
I thought I'd better drop these off.
993
01:15:52,890 --> 01:15:56,820
Duncan left them at the club house.
994
01:16:37,850 --> 01:16:42,840
It's Keith Scholey.
He's been murdered.
995
01:16:56,810 --> 01:16:59,800
Thank you for your help,
Mrs Scholey.
996
01:16:59,820 --> 01:17:01,820
I understand how hard it can be.
997
01:17:06,880 --> 01:17:09,810
Leo Bantock appears again.
998
01:17:09,820 --> 01:17:12,860
Excuse me!
999
01:17:14,830 --> 01:17:16,830
Oh, great.
1000
01:17:16,840 --> 01:17:18,800
Can you deal with him?
1001
01:17:18,810 --> 01:17:20,820
I want to have another look
at this fridge.
1002
01:17:20,840 --> 01:17:22,800
Oh, thanks.
1003
01:17:25,870 --> 01:17:27,800
Sergeant...
1004
01:17:27,810 --> 01:17:30,830
Ruth!
1005
01:17:33,820 --> 01:17:35,800
I'm so sorry.
1006
01:17:35,810 --> 01:17:37,860
I don't feel anything.
1007
01:17:37,880 --> 01:17:40,880
Ruth?
1008
01:17:43,840 --> 01:17:47,820
I made the wrong choice,
marrying Keith.
1009
01:17:49,840 --> 01:17:51,880
Why did we break up?
1010
01:17:57,850 --> 01:18:00,800
It's all a mess now.
1011
01:18:01,870 --> 01:18:03,800
If I can do anything.
1012
01:18:05,860 --> 01:18:07,880
I'm glad you're here, Leo.
1013
01:18:08,800 --> 01:18:13,810
Just give me some time. Please?
1014
01:18:35,840 --> 01:18:37,880
There he is.
1015
01:18:37,890 --> 01:18:40,850
I told you.
1016
01:18:46,840 --> 01:18:48,880
Can I have a word please, James.
1017
01:19:02,810 --> 01:19:05,800
We're satisfied you have
a solid alibi for the murders.
1018
01:19:05,810 --> 01:19:06,820
Between you and me,
1019
01:19:06,840 --> 01:19:08,870
I'm not too interested in doing you
for assault.
1020
01:19:08,890 --> 01:19:11,890
But we could waste
a lot of valuable time
1021
01:19:12,800 --> 01:19:15,850
trying to track down the person
who's been lurking around the river.
1022
01:19:15,870 --> 01:19:21,880
If you tell me, off the record,
you were at the river last night,
1023
01:19:21,890 --> 01:19:23,850
you'd save us a lot of time.
1024
01:19:27,880 --> 01:19:32,860
I don't think you should be
looking for anyone else.
1025
01:19:32,870 --> 01:19:34,880
OK. Thank you.
1026
01:19:38,050 --> 01:19:41,020
Tapsell's our man in the camo gear.
1027
01:19:41,030 --> 01:19:43,050
But it's all to do with
fishing club stuff.
1028
01:19:43,070 --> 01:19:46,000
I double-checked his alibi
for the murders
1029
01:19:46,010 --> 01:19:48,040
and the landlord's wife
backed him up.
1030
01:19:48,060 --> 01:19:50,000
How we doing here?
1031
01:19:52,080 --> 01:19:56,010
We have a dead chief suspect.
1032
01:19:56,020 --> 01:20:01,000
We know that Keith Scholey had
two very solid motives
1033
01:20:01,020 --> 01:20:02,060
for killing Doctor Goff.
1034
01:20:02,070 --> 01:20:06,000
And he'd persuaded his wife
to give him an alibi
1035
01:20:06,010 --> 01:20:08,030
which she says was false.
1036
01:20:08,050 --> 01:20:11,000
So it looks as though
he wasn't where he said he was
1037
01:20:11,010 --> 01:20:14,010
at the time of the murders.
Enough there to charge him.
1038
01:20:14,030 --> 01:20:20,050
But if you're going to kill someone
in a kitchen full of sharp knives,
1039
01:20:20,070 --> 01:20:24,020
why go to the trouble of wedging
the safety mechanism
1040
01:20:24,030 --> 01:20:25,060
of a walk-in fridge?
1041
01:20:25,080 --> 01:20:27,040
Why not just stab him?
1042
01:20:27,060 --> 01:20:30,060
Think, Troy. Think.
1043
01:20:30,070 --> 01:20:32,020
Why the walk-in fridge?
1044
01:20:32,030 --> 01:20:35,060
Do you think the phone
is significant?
1045
01:20:35,070 --> 01:20:37,000
How?
1046
01:20:37,020 --> 01:20:40,020
Ruth Scholey was surprised
we found it in the fridge.
1047
01:20:40,030 --> 01:20:42,040
She said he normally left it
by the till.
1048
01:20:43,080 --> 01:20:46,060
Let me try something.
1049
01:20:46,070 --> 01:20:48,040
MOBILE BEEPS
1050
01:20:48,060 --> 01:20:51,080
Got a signal. Could you swing
the door to, sir?
1051
01:20:56,080 --> 01:20:58,090
TAP TAP
1052
01:21:01,040 --> 01:21:03,040
There was no signal.
1053
01:21:03,050 --> 01:21:06,040
And now there is again.
1054
01:21:06,050 --> 01:21:09,000
The phone signals are being blocked
by the door.
1055
01:21:09,010 --> 01:21:11,000
Well, there's lead in the door. So?
1056
01:21:11,010 --> 01:21:14,020
Maybe that's it.
1057
01:21:14,030 --> 01:21:16,090
What if?
1058
01:21:17,000 --> 01:21:18,080
Hang on.
1059
01:21:18,090 --> 01:21:22,000
What if Keith Scholey
was the murderer
1060
01:21:22,010 --> 01:21:24,070
and he knew we were on to him?
1061
01:21:24,090 --> 01:21:27,090
And he was getting nervous
because his wife was suspicious
1062
01:21:28,010 --> 01:21:31,010
which we know she was because
that's what the row was about.
1063
01:21:31,020 --> 01:21:35,000
And he wanted to do something
to throw us off the scent.
1064
01:21:35,020 --> 01:21:40,000
He set up a faked attempt
on his own life.
1065
01:21:40,020 --> 01:21:42,000
But he cocked it up.
1066
01:21:42,020 --> 01:21:44,090
Keith wanted to make it look
as if the murderer had tried
1067
01:21:45,000 --> 01:21:46,030
to lock him in the fridge.
1068
01:21:46,040 --> 01:21:48,030
That's why he jammed
the safety bolt.
1069
01:21:48,040 --> 01:21:50,030
He couldn't do it any other way.
1070
01:21:50,040 --> 01:21:52,080
He couldn't put the padlock
on from the inside.
1071
01:21:53,000 --> 01:21:57,020
I think he planned to save himself
by phoning for help.
1072
01:21:57,040 --> 01:22:00,040
From inside.
1073
01:22:00,050 --> 01:22:03,040
He did a trial run with the door
open and got a dial tone,
1074
01:22:03,050 --> 01:22:07,030
but what he didn't realise
was that when the door was closed
1075
01:22:07,040 --> 01:22:09,030
there'd be no reception
1076
01:22:09,040 --> 01:22:11,060
because of the lead in the door.
1077
01:22:11,080 --> 01:22:15,040
Yeah, but surely he'd have tested
the phone with the door shut
1078
01:22:15,050 --> 01:22:17,080
if his life depended on it.
1079
01:22:18,000 --> 01:22:19,060
Maybe it didn't occur to him.
1080
01:22:19,080 --> 01:22:24,000
Well, he'd have to be very stupid
not to double check that.
1081
01:22:24,020 --> 01:22:27,050
There's nothing says murderers
have to be members of MENSA, sir.
1082
01:22:27,070 --> 01:22:34,040
Well, there is a certain
surreal logic to that, yeah.
1083
01:22:34,050 --> 01:22:37,070
So you think it's possible?
1084
01:22:37,080 --> 01:22:41,050
Yes. I do.
1085
01:22:46,000 --> 01:22:49,070
We just have to get the reports
from forensics and pathology
1086
01:22:49,080 --> 01:22:52,080
but it looks like
it could be case closed.
1087
01:22:52,090 --> 01:22:54,070
Fantastic. Well done, Gavin.
1088
01:22:54,090 --> 01:22:56,080
I'd like to have been
a fly on the wall
1089
01:22:57,000 --> 01:22:59,090
when he realised he wasn't
getting a signal on his phone.
1090
01:23:00,000 --> 01:23:02,030
Must have felt a bit of a twit.
1091
01:23:02,040 --> 01:23:04,090
Poor man. In a walk-in fridge.
1092
01:23:05,010 --> 01:23:07,080
He was a murderer, Mum.
Still.
1093
01:23:07,090 --> 01:23:10,060
Right. Same again everyone? Troy?
1094
01:23:10,070 --> 01:23:12,090
No more for me. I'm driving.
1095
01:23:13,000 --> 01:23:15,090
I'll drive. Come on. You deserve it.
A good day's work.
1096
01:23:16,010 --> 01:23:18,040
Thank you, sir.
And in the dark as well.
1097
01:23:18,050 --> 01:23:21,030
So Isobel Hewitt died
1098
01:23:21,040 --> 01:23:24,030
just because she was in the wrong
place at the wrong time.
1099
01:23:24,040 --> 01:23:27,020
That's right.
Just after her windfall, too.
1100
01:23:35,010 --> 01:23:39,080
WOMAN: Have you heard she didn't
even own her own house?
1101
01:23:40,000 --> 01:23:44,030
Not even a stick of furniture.
1102
01:23:44,040 --> 01:23:47,040
And all those airs and graces.
1103
01:23:47,060 --> 01:23:50,080
Wheedling his way into her
confidence with the finances.
1104
01:23:50,090 --> 01:23:55,090
Quentin paid the odd bill for her at
the Post Office. That is all.
1105
01:23:56,000 --> 01:23:57,060
Same again?
1106
01:23:57,080 --> 01:24:01,060
Same again?
Yeah. Yes, please. Thank you.
1107
01:24:15,010 --> 01:24:17,050
Mrs Scholey?
1108
01:24:17,060 --> 01:24:20,000
It's Tom Barnaby. Yes.
1109
01:24:20,020 --> 01:24:22,010
You know you told us
1110
01:24:22,030 --> 01:24:25,090
you were unsure about the
reliability of your husband's alibi,
1111
01:24:26,010 --> 01:24:29,080
did you mention your concern
to anyone else?
1112
01:24:29,090 --> 01:24:33,020
You see, it was the phone,
that was the clincher.
1113
01:24:33,790 --> 01:24:36,780
Your guv'nor's nipped out.
Asked me to bring these over.
1114
01:24:36,790 --> 01:24:39,830
Said he'd see you at the exhibition.
Thank you.
1115
01:24:54,760 --> 01:24:56,830
Mrs Plunkett!
1116
01:24:56,840 --> 01:24:58,810
Is your husband about?
1117
01:24:58,830 --> 01:25:01,780
He's in the sitting room.
Thank you.
1118
01:25:01,790 --> 01:25:03,790
Front door's open.
1119
01:25:17,810 --> 01:25:19,810
May I come in?
1120
01:25:19,820 --> 01:25:21,790
Yes. Of course.
1121
01:25:25,770 --> 01:25:27,790
I was hoping you'd be here.
1122
01:25:27,800 --> 01:25:30,750
THUD OF FURNITURE
1123
01:25:30,770 --> 01:25:34,810
Quentin's giving me a hand with
the furniture. Valuing and so on.
1124
01:25:34,820 --> 01:25:38,770
Do you know where
Isobel's share certificate is?
1125
01:25:38,780 --> 01:25:40,830
I think so.
1126
01:25:41,750 --> 01:25:43,810
Can you show me?
Yes.
1127
01:26:00,810 --> 01:26:03,830
That's odd. The key's usually...
1128
01:26:03,840 --> 01:26:06,770
Oh.
1129
01:26:06,790 --> 01:26:08,810
She must've forgotten
to put it back.
1130
01:26:17,800 --> 01:26:20,810
This is the share certificate?
Yup.
1131
01:26:24,770 --> 01:26:26,840
Can I have a look at those, please?
1132
01:26:32,820 --> 01:26:37,750
Is this the formal agreement
between yourself and Isobel
1133
01:26:37,770 --> 01:26:40,810
for the transfer of the ownership
to you of the house and furniture?
1134
01:26:40,830 --> 01:26:45,810
Yes, it is.
Melrose! The Jaguar man's here.
1135
01:26:45,820 --> 01:26:47,830
I'm sorry. Would you excuse me
a moment?
1136
01:26:48,750 --> 01:26:50,780
Yes, of course.
Oh, there's one thing.
1137
01:26:50,790 --> 01:26:53,840
Your agreement with Isobel
about the house
1138
01:26:54,760 --> 01:26:56,760
was that common knowledge
in the village?
1139
01:26:56,770 --> 01:26:58,790
Not as far as I know.
1140
01:26:58,800 --> 01:26:59,840
She was a proud woman.
1141
01:27:00,750 --> 01:27:01,810
She asked us not to mention it.
1142
01:27:01,820 --> 01:27:03,800
Thank you.
1143
01:27:18,760 --> 01:27:22,770
Oh, don't worry, there are
no secrets between Quentin and me.
1144
01:27:39,820 --> 01:27:43,800
I've finished upstairs. I think you
ought to have a look at...
1145
01:27:48,830 --> 01:27:50,790
Mr Barnaby!
1146
01:27:52,780 --> 01:27:53,820
Have you seen Melrose?
1147
01:27:56,790 --> 01:27:59,770
You jammed the safety mechanism
1148
01:27:59,790 --> 01:28:02,820
so that it wasn't noticeable
from the outside
1149
01:28:02,840 --> 01:28:07,770
and then you just picked
your moment.
1150
01:28:07,790 --> 01:28:09,780
I'm sorry?
1151
01:28:09,790 --> 01:28:13,790
You ran a bistro in London, Quentin.
1152
01:28:13,800 --> 01:28:17,760
You'd know all about
walk-in fridges and lead linings.
1153
01:28:17,770 --> 01:28:21,750
As you shut the door,
1154
01:28:21,770 --> 01:28:25,750
you threw the phone in
but you made a mistake.
1155
01:28:25,770 --> 01:28:30,790
You shouldn't have switched
the light off in the fridge.
1156
01:28:32,840 --> 01:28:36,810
Keith wouldn't want
to dial a number in the dark.
1157
01:28:36,830 --> 01:28:38,780
Not if his life depended on it.
1158
01:28:38,800 --> 01:28:41,800
You're saying I murdered
Keith Scholey?
1159
01:28:41,810 --> 01:28:43,800
Yes.
1160
01:28:43,810 --> 01:28:46,770
I've just spoken to Ruth.
1161
01:28:46,790 --> 01:28:51,750
She told me how she explained to you
in the garden at Isobel's
1162
01:28:51,760 --> 01:28:54,770
that she was worried about the
timings on her husband's alibi.
1163
01:28:54,780 --> 01:28:55,790
Do you remember that?
1164
01:28:55,810 --> 01:28:59,790
Yes, you suggested she think about
it for a day or two
1165
01:28:59,810 --> 01:29:00,830
before telling us.
1166
01:29:00,840 --> 01:29:03,790
So? What's that mean?
1167
01:29:03,800 --> 01:29:08,750
You know, for a moment I thought
you killed Keith out of revenge
1168
01:29:08,770 --> 01:29:11,800
because you thought he'd killed
Isobel and Duncan
1169
01:29:11,810 --> 01:29:13,810
but then I realized,
it wasn't revenge.
1170
01:29:13,820 --> 01:29:15,810
Keith was just a decoy.
1171
01:29:15,830 --> 01:29:19,760
We were getting
a bit too close for comfort,
1172
01:29:19,770 --> 01:29:22,770
asking questions about your past.
1173
01:29:22,790 --> 01:29:25,760
And you thought the best way
to get us off your back
1174
01:29:25,780 --> 01:29:30,760
was to convince us that someone
else murdered Isobel and Duncan.
1175
01:29:30,770 --> 01:29:33,830
And the likeliest suspect
1176
01:29:33,840 --> 01:29:40,750
was Keith with his iffy alibi
and solid motives.
1177
01:29:40,770 --> 01:29:42,840
But he could always deny it.
1178
01:29:43,750 --> 01:29:45,750
And that might cause us
to doubt -
1179
01:29:45,760 --> 01:29:46,800
better if he were dead.
1180
01:29:46,820 --> 01:29:49,760
He couldn't deny anything then,
could he?
1181
01:29:49,770 --> 01:29:51,750
And why not make it look
1182
01:29:51,770 --> 01:29:53,810
as if Keith was trying to fake
his own murder
1183
01:29:53,830 --> 01:29:56,810
and accidentally killed himself?
That's even better.
1184
01:30:00,830 --> 01:30:04,780
It must have been quite a shock
1185
01:30:04,790 --> 01:30:08,750
when you discovered the house sale
agreement in the desk
1186
01:30:11,800 --> 01:30:14,770
and that Isobel was penniless.
1187
01:30:14,780 --> 01:30:16,750
What had she promised you?
1188
01:30:16,760 --> 01:30:18,830
The furniture? House?
1189
01:30:18,840 --> 01:30:21,800
Everything?
1190
01:30:21,810 --> 01:30:24,780
And after all you'd done for her.
1191
01:30:24,790 --> 01:30:25,810
I explained to you.
1192
01:30:25,830 --> 01:30:28,780
I knew about the sale of the house.
No, you didn't.
1193
01:30:28,790 --> 01:30:33,750
Not until you found this.
1194
01:30:34,820 --> 01:30:37,810
Right, I'm calling my solicitor.
1195
01:30:40,760 --> 01:30:41,820
How did it happen, Quentin?
1196
01:30:41,830 --> 01:30:45,790
Isobel asked if you could find
the share certificate for her?
1197
01:30:45,810 --> 01:30:48,750
Yes?
1198
01:30:48,760 --> 01:30:51,750
Probably just before she set off
fishing that morning.
1199
01:30:51,770 --> 01:30:53,840
You stumbled across the agreement
as you were searching.
1200
01:30:54,760 --> 01:30:55,830
The two documents
next to each other.
1201
01:30:56,750 --> 01:30:57,830
I don't know
what you're talking about.
1202
01:30:58,750 --> 01:31:00,770
Yes, you do.
No, I don't.
You're lying.
1203
01:31:00,790 --> 01:31:03,770
I have never seen that agreement.
1204
01:31:05,780 --> 01:31:09,810
You quite sure?
Yes, I'm absolutely...
1205
01:31:11,830 --> 01:31:13,770
Well, maybe I did.
1206
01:31:13,780 --> 01:31:16,820
Actually, yes,
she did show it to me.
1207
01:31:16,830 --> 01:31:20,750
Of course, she did. Just after
she'd signed it. That's right.
1208
01:31:20,770 --> 01:31:23,790
You just realized we'll find
your fingerprints all over it.
1209
01:31:23,800 --> 01:31:25,770
That's it, isn't it?
1210
01:31:27,830 --> 01:31:30,770
You're getting me confused.
1211
01:31:36,830 --> 01:31:39,830
You loved her, didn't you?
1212
01:31:42,840 --> 01:31:45,800
I don't believe you cared
about the money.
1213
01:31:45,810 --> 01:31:47,810
That's not why you killed her.
1214
01:31:47,820 --> 01:31:49,810
And it wasn't because
she conned you
1215
01:31:49,830 --> 01:31:53,820
and not because she didn't love you.
1216
01:31:53,830 --> 01:32:01,760
It was the casual assumption you
were someone who could be bought.
1217
01:32:01,770 --> 01:32:04,770
When you thought
1218
01:32:04,790 --> 01:32:10,750
what was between you and Isobel
was something beautiful.
1219
01:32:10,760 --> 01:32:13,810
I think you loved her
1220
01:32:13,830 --> 01:32:18,790
more than you've ever loved
anything or anyone.
1221
01:32:18,810 --> 01:32:22,770
But when you saw this document
1222
01:32:22,780 --> 01:32:26,770
you realised just how
fundamentally unimportant
1223
01:32:26,790 --> 01:32:30,810
you were and always had been
to Isobel.
1224
01:32:34,840 --> 01:32:37,760
You can't prove any of this.
1225
01:32:47,810 --> 01:32:50,790
A 75-year-old woman.
1226
01:32:54,750 --> 01:32:57,760
She was extraordinary.
1227
01:32:57,770 --> 01:32:59,840
Like a bright jewel.
1228
01:33:00,750 --> 01:33:03,790
And I'll never see her again.
1229
01:33:08,750 --> 01:33:10,830
I thought that knowing Isobel
1230
01:33:11,750 --> 01:33:16,780
was the most wonderful thing
that had ever happened to me.
1231
01:33:18,830 --> 01:33:20,810
She made me...
1232
01:33:23,770 --> 01:33:25,820
..She brought out the best in me.
1233
01:33:31,780 --> 01:33:32,830
What happened?
1234
01:33:32,840 --> 01:33:38,810
Oh, please, Quentin,
don't be so tedious.
1235
01:33:38,820 --> 01:33:41,790
For God's sake,
pull yourself together.
1236
01:33:46,750 --> 01:33:49,750
You thought I was here
for what I could get out of it?
1237
01:33:49,770 --> 01:33:51,830
Is that what you thought of me?
Of us?
1238
01:33:51,840 --> 01:33:55,790
No, I'm not putting up
with these tantrums.
1239
01:33:55,800 --> 01:33:59,750
You really can be very boring.
1240
01:34:04,820 --> 01:34:07,820
I couldn't bear it.
1241
01:34:14,770 --> 01:34:16,830
I just wanted to talk to her.
1242
01:34:37,770 --> 01:34:38,830
But then.
1243
01:34:38,840 --> 01:34:41,810
She killed the fish.
1244
01:34:47,750 --> 01:34:51,770
CHURCH BELL TOLLS
1245
01:35:15,840 --> 01:35:17,800
Ahhh!
1246
01:35:27,820 --> 01:35:30,760
And there she was.
1247
01:35:32,810 --> 01:35:36,770
All that life, suddenly gone.
1248
01:35:38,780 --> 01:35:39,820
And Duncan?
1249
01:35:43,830 --> 01:35:45,790
He must have heard something.
1250
01:35:48,750 --> 01:35:50,820
My God!
1251
01:35:50,830 --> 01:35:52,800
What have you done?
1252
01:36:11,830 --> 01:36:16,840
Yes, I loved Isobel.
1253
01:36:36,750 --> 01:36:38,810
The nephew was only too pleased
to lend them.
1254
01:36:38,820 --> 01:36:41,750
Bit of a memorial, I suppose.
1255
01:36:59,770 --> 01:37:00,800
I'll see you down there.
1256
01:37:07,830 --> 01:37:10,800
What's happening, sir?
There's been a development.
1257
01:37:10,810 --> 01:37:13,790
Quentin Roka was our man after all.
1258
01:37:13,810 --> 01:37:15,810
What?
He's just confessed to the murders.
1259
01:37:15,830 --> 01:37:17,770
All three?
All three.
1260
01:37:17,790 --> 01:37:19,810
It seems your first hunch
was the right one.
1261
01:37:19,820 --> 01:37:22,830
You see, it suddenly occurred to me
1262
01:37:23,750 --> 01:37:25,790
that if Gwen Dobson,
the local gossip,
1263
01:37:25,800 --> 01:37:28,750
didn't know about
Melrose owning Isobel's house,
1264
01:37:28,770 --> 01:37:30,820
then it was possible
no one else did either.
1265
01:37:30,840 --> 01:37:34,770
Maybe not even Quentin.
It's a long story.
1266
01:37:34,780 --> 01:37:36,820
Of course, I couldn't have got there
without Troy
1267
01:37:36,840 --> 01:37:39,800
working out the business with
the fridge. Good work.
1268
01:37:39,810 --> 01:37:41,840
You thought it was Quentin
from the word go.
1269
01:37:42,750 --> 01:37:46,830
See the lesson in all this?
Always follow your first instincts.
1270
01:37:47,750 --> 01:37:48,800
I'll get the car, shall I?
Yep.
1271
01:37:51,770 --> 01:37:55,800
I'll have to catch the exhibition
some other time, alright?
OK, Dad.
1272
01:37:55,810 --> 01:37:58,810
Hang on, Troy. I'm coming with you.
1273
01:38:13,760 --> 01:38:15,800
Closed Captions by CSI
97925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.