All language subtitles for Marquis idMarquis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:46,875 --> 00:02:51,118 Cokelat panas dan sepotong roti untuk Marki 3 00:02:52,376 --> 00:02:55,623 "Oh..." Tirainya terbuka 4 00:02:58,377 --> 00:03:01,908 Kesampingkan saja, kamu harus makan sesuatu 5 00:03:05,878 --> 00:03:09,208 Sepotong batu dan urin kucing 6 00:03:09,379 --> 00:03:12,330 Ini adalah makanan yang biasa 7 00:03:12,380 --> 00:03:15,746 Anda tahu apa yang harus dilakukan jika Anda menginginkan sesuatu yang "istimewa". 8 00:03:18,172 --> 00:03:20,412 Tidak, yang biasa baik-baik saja 9 00:03:21,006 --> 00:03:25,208 Jangan terlalu memprovokasiku dengan menjilat roti ini 10 00:03:27,508 --> 00:03:32,205 Mengapa Anda harus menolak kepiting saya? 11 00:03:32,675 --> 00:03:34,666 Anda membuat serangga! 12 00:03:34,676 --> 00:03:36,133 sejak kami melihatmu 13 00:03:36,509 --> 00:03:40,206 saya tidak tidur; Buka bajumu 14 00:03:42,511 --> 00:03:46,671 Aku jatuh cinta dengan tubuh indahmu; kuat dan tangguh; 15 00:03:47,011 --> 00:03:48,254 tangkap aku 16 00:03:48,720 --> 00:03:50,343 Cintai aku! 17 00:03:50,721 --> 00:03:51,964 "Kau membuatku muak," Umbert 18 00:03:52,221 --> 00:03:56,511 Pemerasan, ancaman, atau cinta tidak akan membawa Anda kemana pun 19 00:03:57,222 --> 00:03:58,051 sipir penjara 20 00:03:58,180 --> 00:04:00,585 Bantulah dirimu sendiri dan keluar dari sini 21 00:04:00,681 --> 00:04:03,762 Jangan lupa wadah urinnya 22 00:04:06,765 --> 00:04:09,597 Aku tidak cukup baik untukmu 23 00:04:10,266 --> 00:04:13,714 Aku tidak akan membawakanmu roti lagi 24 00:04:18,976 --> 00:04:20,883 saya khawatir 25 00:04:22,477 --> 00:04:25,012 Ke mana kita ingin pergi ketika kita keluar dari sini? 26 00:04:26,478 --> 00:04:29,511 Inilah yang ingin diketahui komandan 27 00:04:29,978 --> 00:04:31,941 Saya tidak pernah mengkhianati siapa pun 28 00:04:31,979 --> 00:04:36,767 Di "Marie" mereka memanggil saya "Piggy Gorbe Guri" (Marie, sebuah lingkungan di Paris) 29 00:04:36,980 --> 00:04:39,647 Bagaimana dengan "zephyr" dari paus? Dan "Delcourt"? 30 00:04:40,105 --> 00:04:42,226 “Semua kaki tanganmu di kelompok Iron Heart.” 31 00:04:42,606 --> 00:04:44,976 Apakah mereka mengirim mereka ke dalam perbudakan dengan bantuan Anda? 32 00:04:46,232 --> 00:04:48,981 Maafkan saya, Pak 33 00:04:49,232 --> 00:04:50,559 Sehat 34 00:04:50,983 --> 00:04:53,020 Saya mungkin seorang informan 35 00:04:53,025 --> 00:04:56,728 Tapi aku tidak akan pernah mengatakan apa pun yang menentangmu 36 00:04:58,276 --> 00:05:00,350 Diam dan hisap! 37 00:05:03,735 --> 00:05:06,270 Ayo dapatkan yang ini juga 38 00:05:06,736 --> 00:05:09,983 Oh betapa enaknya 39 00:05:11,237 --> 00:05:14,235 Ayo, mulailah berdoa 40 00:05:16,238 --> 00:05:20,398 Ini adalah buku doa Jenderal 41 00:05:22,239 --> 00:05:24,028 Santo Gerard, syafaatlah bagi kami 42 00:05:24,739 --> 00:05:27,523 Santo Fransiskus dari Assisi, doakanlah kami 43 00:05:27,561 --> 00:05:29,272 Santo Bruno, syafaatlah bagi kami 44 00:05:30,199 --> 00:05:32,948 Saint Fermont, berdoalah bagi kami 45 00:05:33,199 --> 00:05:36,363 Beri aku mayones itu, dan bacalah lebih keras 46 00:05:36,400 --> 00:05:38,155 Umbert mendengar suaranya 47 00:05:39,200 --> 00:05:42,233 Santo George, syafaatlah bagi kami 48 00:05:42,576 --> 00:05:44,845 Santo Pellaji, syafaatlah bagi kami 49 00:05:44,882 --> 00:05:47,114 Saint Dennis, semoga syafaat Anda menjadi 50 00:05:47,994 --> 00:05:50,992 Santa Teresa, doakanlah kami 51 00:05:50,994 --> 00:05:53,862 Saint Baldwin, syafaatlah bagi kami 52 00:05:55,370 --> 00:05:59,944 "Pria pemberani ini, kebugarannya luar biasa" 53 00:06:00,871 --> 00:06:03,835 "Sifat manusia menciptakan revolusi dalam diri saya" 54 00:06:03,872 --> 00:06:06,905 "Saat aku membayangkan nafsunya" 55 00:06:07,373 --> 00:06:11,070 Apakah nafsu membuat Anda takut ketika Anda tidak lagi menikmatinya? 56 00:06:11,107 --> 00:06:13,907 Bukan burung bulbulku , tapi pahlawan dalam ceritaku 57 00:06:14,874 --> 00:06:18,489 Pria ini adalah pilihan yang baik untuk masuknya cerita 58 00:06:19,083 --> 00:06:21,702 - Apakah dia lebih muda dariku? - Ya. 59 00:06:22,459 --> 00:06:24,663 Bagi Anda, hal-hal ini adalah permainan anak-anak 60 00:06:25,460 --> 00:06:28,244 "Dia tidak bisa mengatasi rintangan" 61 00:06:28,460 --> 00:06:32,205 "Dia gagal begitu dia mencoba." 62 00:06:32,461 --> 00:06:33,409 "Dia berdiri tegak" 63 00:06:33,670 --> 00:06:35,633 "Badai meninggi, air mata berjatuhan..." 64 00:06:35,670 --> 00:06:37,163 Semua kata kerja ini berturut-turut 65 00:06:37,670 --> 00:06:39,163 Jangan ikut campur dalam formulir 66 00:06:39,671 --> 00:06:42,704 Bisakah Anda memberi saya ide kapan-kapan? 67 00:06:43,338 --> 00:06:47,202 - Tapi saya seorang penulis - Oke, saya akan diam 68 00:06:47,339 --> 00:06:49,211 Tapi Anda menggunakan terlalu banyak kata kerja 69 00:06:49,840 --> 00:06:52,459 "Pinjamkan tubuh lembutnya" 70 00:06:52,673 --> 00:06:55,162 "Jalannya akan terbuka" 71 00:06:55,174 --> 00:06:57,378 "Domba Domba Mendobrak" 72 00:06:57,758 --> 00:07:00,875 Seekor domba jantan? 73 00:07:00,912 --> 00:07:02,002 Di mana 74 00:07:02,509 --> 00:07:04,002 Sebuah gambaran mental 75 00:07:05,218 --> 00:07:07,339 "Domba Domba Mendobrak" 76 00:07:07,551 --> 00:07:10,881 "Aku berteriak ketakutan" 77 00:07:11,552 --> 00:07:15,795 "Dia dengan cepat melahapnya" 78 00:07:16,428 --> 00:07:17,506 "Dan Mar" 79 00:07:18,554 --> 00:07:20,959 "Menyemprotkan racunnya yang melemahkan" 80 00:07:21,262 --> 00:07:26,418 "Pada akhirnya, dia pingsan dan menangis dengan marah." 81 00:07:26,455 --> 00:07:28,503 Saya mendapat cukup api 82 00:07:29,056 --> 00:07:32,801 Katakan padaku, ini pendeta yang kamu minta pengakuan dosa 83 00:07:35,057 --> 00:07:39,181 Ayah saya adalah wanita paling sengsara di dunia 84 00:07:39,218 --> 00:07:42,506 Orang berdosa dikutuk ke dalam api neraka 85 00:07:42,558 --> 00:07:46,006 Jangan putus asa akan rahmat Tuhan, putriku 86 00:07:47,059 --> 00:07:49,843 Akui dosa-dosa Anda 87 00:07:50,560 --> 00:07:52,467 Aku sedang melepas pakaianku 88 00:07:52,560 --> 00:07:54,800 untuk mandi di sungai 89 00:07:55,061 --> 00:07:56,470 Tunggu 90 00:08:02,437 --> 00:08:05,352 Sementara tiga orang membuatku tidur di tanah 91 00:08:05,563 --> 00:08:09,225 Keempat, seorang bangsawan dengan topeng di wajahnya 92 00:08:09,564 --> 00:08:11,471 Dia memuaskan dirinya denganku 93 00:08:11,564 --> 00:08:13,555 Jangan terburu-buru anakku, katakan pelan-pelan 94 00:08:14,065 --> 00:08:16,849 Dari mana awalnya? 95 00:08:17,065 --> 00:08:18,474 dari sini 96 00:08:19,066 --> 00:08:21,057 - Atau di sini? - dari belakang 97 00:08:21,941 --> 00:08:24,974 Apa yang Anda katakan kepada mereka "dari belakang" ketika mereka melemparkan Anda ke tanah? 98 00:08:25,692 --> 00:08:27,066 Saya perlu lebih detail anak saya 99 00:08:27,192 --> 00:08:31,601 Apakah Anda mengenakan pakaian dalam saat itu? 100 00:08:31,693 --> 00:08:35,557 - Yah... - Apakah pria itu melepas pakaianmu atau merobeknya? 101 00:08:36,194 --> 00:08:37,023 Dia merobek pakaianku 102 00:08:37,736 --> 00:08:40,568 Dia menimpaku dengan celana dalamku 103 00:08:47,280 --> 00:08:51,356 "Tetap di sini" Tepe Gohe menyalakan lampu di sana 104 00:08:52,781 --> 00:08:55,186 "Pembantu di rumah Milady!" 105 00:08:55,281 --> 00:08:57,437 "Kencinglah di atasnya, maka ia akan bersinar!" 106 00:08:59,782 --> 00:09:01,130 Bukit Goh 107 00:09:01,167 --> 00:09:02,479 kamu mabuk 108 00:09:02,783 --> 00:09:04,738 Serangan terhadap Piston 109 00:09:04,783 --> 00:09:07,864 Jika tidak, saya akan memberitahu komandan 110 00:09:08,492 --> 00:09:12,817 Tapi saat monster itu mengambil keperawananmu 111 00:09:13,493 --> 00:09:16,064 Apa yang sedang dilakukan orang lain? 112 00:09:16,494 --> 00:09:18,983 - Apakah mereka memakan payudaramu? - TIDAK. 113 00:09:18,994 --> 00:09:21,904 Mereka tidak berani, mereka adalah pelayan bangsawan itu 114 00:09:22,078 --> 00:09:22,907 "?Kidmansh" 115 00:09:23,370 --> 00:09:25,905 Anda tahu... dia adalah raja 116 00:09:26,121 --> 00:09:28,158 Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat? 117 00:09:28,621 --> 00:09:32,829 Saya berharap saya kehilangan akal, topengnya jatuh dan saya mengenalinya 118 00:09:32,866 --> 00:09:35,407 Dagunya, hidungnya yang besar 119 00:09:36,331 --> 00:09:38,322 Yang Mulia adalah 120 00:09:38,331 --> 00:09:40,866 Jika tidak, mengapa hukuman penjara saya harus ditutup? 121 00:09:42,165 --> 00:09:43,990 Pembohong! Hati-hati dengan kata-kata Anda 122 00:09:44,166 --> 00:09:48,160 Jangan meremehkan murka Tuhan 123 00:09:48,167 --> 00:09:51,416 - Ada yang lebih buruk, ayah - Apa lagi yang ingin kamu keluarkan dari dirimu? 124 00:09:51,480 --> 00:09:52,992 Siapa yang mempunyai ibu hamil? 125 00:09:53,168 --> 00:09:55,739 Anak raja akan lahir di penjara 126 00:10:04,587 --> 00:10:07,787 "Tapish, aku kasar dan memberontak; temanku" 127 00:10:08,087 --> 00:10:10,836 "Saya sedang menatap" "dan saya bersenang-senang dengan orang-orang baik" 128 00:10:10,873 --> 00:10:13,835 "Tapi sekarang, sayang." 129 00:10:14,380 --> 00:10:15,789 "Fra...Fra Garf...eh" 130 00:10:15,881 --> 00:10:17,124 Hatiku tertutup 131 00:10:17,381 --> 00:10:19,206 "Kesalehan telah menutupi hatiku" 132 00:10:20,090 --> 00:10:22,053 "Aku akan melakukannya lagi, kecuali uang" 133 00:10:22,090 --> 00:10:25,123 "Aku akan menjadi paku untuk mengalahkan wanita" 134 00:10:25,591 --> 00:10:28,921 “Kami harus menunggangi keledai untuk mendapatkan gaji bulanan.” 135 00:10:29,050 --> 00:10:30,013 TIDAK 136 00:10:30,050 --> 00:10:32,539 Ini seperti Anda sedang berkhotbah 137 00:10:33,051 --> 00:10:35,088 Sepertinya Anda lupa bertindak 138 00:10:35,218 --> 00:10:37,422 Saya akan melakukan apa pun yang saya bisa, saya bukan seorang profesional 139 00:10:37,843 --> 00:10:38,755 Saya tahu 140 00:10:39,344 --> 00:10:42,544 Tapi aku hanya ingin kamu melakukan yang terbaik 141 00:10:42,581 --> 00:10:44,667 Kamu jauh lebih baik kemarin 142 00:10:44,845 --> 00:10:47,250 Saat dia mengatakan "menunggang keledai"; 143 00:10:47,845 --> 00:10:52,302 Anda harus mengguncang diri sendiri 144 00:10:52,346 --> 00:10:53,294 Dengan satu syarat 145 00:10:53,513 --> 00:10:56,215 Saya ingin mendengar cerita menarik setelahnya 146 00:10:56,764 --> 00:10:58,387 Terimalah 147 00:10:58,764 --> 00:11:01,335 "Aku akan menjadi paku untuk mengalahkan wanita" 148 00:11:01,372 --> 00:11:03,385 Saya akan mengajari mereka cara menunggangi keledai. 149 00:11:04,265 --> 00:11:05,722 "Untuk biaya bulanan" 150 00:11:05,765 --> 00:11:07,921 Bagus, lanjutkan 151 00:11:08,266 --> 00:11:12,591 "Saat itulah aku melihat sebuah permainan" 152 00:11:12,809 --> 00:11:14,302 "Pada usia empat puluh" 153 00:11:14,309 --> 00:11:16,976 "...menjadikan punggung lembutnya sebagai bantalku" 154 00:11:17,309 --> 00:11:20,093 Heesh, turunlah, pakai celanaku 155 00:11:27,145 --> 00:11:32,348 Gaétan de Préaubois, komandan Bastille 156 00:11:34,646 --> 00:11:36,683 tinggalkan kami sendiri 157 00:11:37,147 --> 00:11:42,101 Pak Marki, saya sangat senang bertemu dengan Anda 158 00:11:42,148 --> 00:11:45,312 Saya telah mendengar tentang Anda 159 00:11:45,607 --> 00:11:50,478 Saya telah meminta pertemuan ini selama 628 hari 160 00:11:50,774 --> 00:11:53,558 Sepertinya komandan mempunyai hal yang lebih penting untuk dilakukan 161 00:11:53,775 --> 00:11:55,682 Saya tidak ingin mengganggu 162 00:11:55,775 --> 00:12:00,646 Ada banyak lubang di penjara 163 00:12:00,776 --> 00:12:02,601 Dan juga mata-mata 164 00:12:03,277 --> 00:12:05,102 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 165 00:12:05,277 --> 00:12:07,184 Tuhan memberkati 166 00:12:07,778 --> 00:12:09,741 bebaskan aku 167 00:12:09,778 --> 00:12:13,854 Ini di luar kendali saya 168 00:12:14,154 --> 00:12:17,187 Setidaknya beritahu aku mengapa aku ada di sini 169 00:12:17,488 --> 00:12:19,443 tidakkah kamu tahu 170 00:12:20,905 --> 00:12:23,689 Anda tidak ingat 171 00:12:23,906 --> 00:12:26,738 Kemana kamu pergi? 172 00:12:27,907 --> 00:12:29,316 TIDAK 173 00:12:29,907 --> 00:12:32,691 Ini mengingatkan Anda 174 00:12:33,491 --> 00:12:34,569 apa ini 175 00:12:35,325 --> 00:12:37,316 Pekerjaan nomor satu 176 00:12:37,575 --> 00:12:40,692 saya akan melakukannya 177 00:12:40,909 --> 00:12:42,106 Anda punya waktu 30 tahun untuk ini 178 00:12:42,910 --> 00:12:47,367 Ini bukan milikku, ada kesalahan 179 00:12:47,911 --> 00:12:50,364 Nomor dua 180 00:12:50,411 --> 00:12:51,572 ": Untuk Kapolri 181 00:12:51,912 --> 00:12:55,776 "Kejahatan ini sepenuhnya dilakukan oleh Marki" 182 00:12:56,329 --> 00:12:59,742 "Seekor anjing liar, meskipun asal usulnya" 183 00:12:59,830 --> 00:13:03,694 "dari melemahnya fondasi agama dan masyarakat" 184 00:13:03,831 --> 00:13:05,703 "menikmati" 185 00:13:05,831 --> 00:13:09,244 "Bastille harus membatasi kejahatannya" 186 00:13:09,332 --> 00:13:12,283 "Tanda tangan: Teman baik." 187 00:13:13,749 --> 00:13:17,873 Apakah tuduhan tanpa nama cukup bagi Anda? 188 00:13:19,250 --> 00:13:21,157 Pengadilan yang luar biasa 189 00:13:21,251 --> 00:13:24,498 Ya, teruskan memakan waktu dua puluh tahun lagi 190 00:13:24,751 --> 00:13:26,658 Ini adalah konspirasi 191 00:13:26,752 --> 00:13:31,161 Terima kejahatanmu. Siapa kaki tanganmu? 192 00:13:32,753 --> 00:13:36,332 Anda tidak sendirian 193 00:13:36,369 --> 00:13:37,959 Saya tidak bersalah 194 00:13:38,254 --> 00:13:39,830 Penjara tidak membuatku takut 195 00:13:40,255 --> 00:13:41,582 Peraturanmu tidak adil 196 00:13:41,755 --> 00:13:45,583 Saya tidak akan setuju dengan mereka bahkan dari sini 197 00:13:45,672 --> 00:13:47,663 dengan cara apa pun 198 00:13:47,673 --> 00:13:49,331 Pikirkan baik-baik 199 00:13:54,007 --> 00:13:56,971 Sekarang, katakan padaku, apakah kamu benar-benar melakukan itu? 200 00:13:57,008 --> 00:14:00,290 Saya mengendarai banyak salib 201 00:14:01,009 --> 00:14:02,964 Pertunjukan yang murni puitis 202 00:14:03,467 --> 00:14:05,588 Tapi apa konsekuensinya? 203 00:14:05,801 --> 00:14:09,167 Saya tidak memberikan hak kepada masyarakat untuk mengatur sifat saya 204 00:14:09,302 --> 00:14:12,004 Aku adalah diriku sendiri, jangan menekan gairahku 205 00:14:12,261 --> 00:14:13,967 Anda bisa saja memberitahu saya 206 00:14:14,511 --> 00:14:16,383 Seks dan berkendara tidak ada hubungannya satu sama lain 207 00:14:16,512 --> 00:14:20,008 Jika tangan kiri tidak mengetahui apa yang dilakukan tangan kanan 208 00:14:20,513 --> 00:14:25,336 Mereka kurang termotivasi untuk bertepuk tangan secara membabi buta 209 00:14:48,893 --> 00:14:53,017 Jangan tunggu aku, aku akan kembali dengan berjalan kaki 210 00:15:26,026 --> 00:15:29,190 Jika aku tidak memberitahumu sebelumnya, aku harus mengatakan bahwa aku tidak akan menerimamu lagi 211 00:15:29,226 --> 00:15:32,522 Juliet, kasihanilah aku 212 00:15:33,027 --> 00:15:35,350 Kali ini saja 213 00:15:35,527 --> 00:15:37,150 nafasmu 214 00:15:38,028 --> 00:15:41,109 Itu tidak suci, kamu berbau percabulan 215 00:15:41,146 --> 00:15:44,441 Cintaku... hadiah kecil 216 00:15:48,280 --> 00:15:52,523 Apakah Anda pikir Anda bisa membeli "Juliet Dutitan" dengan barang-barang tidak berharga ini? 217 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 Harganya 5.000 kroner 218 00:15:54,948 --> 00:15:57,732 Uang, Anda hanya mengatakan uang 219 00:15:57,949 --> 00:15:59,525 Sungguh memalukan 220 00:15:59,949 --> 00:16:01,607 Anda merusak segalanya 221 00:16:02,408 --> 00:16:05,856 Dan juga, Anda membasahi karpet 222 00:16:06,659 --> 00:16:08,344 Saya tahu 223 00:16:08,381 --> 00:16:10,031 menghukumku 224 00:16:12,160 --> 00:16:14,234 Lepaskan sepatu bot Anda 225 00:16:21,162 --> 00:16:22,987 di kursi 226 00:16:24,162 --> 00:16:27,859 - Tarik ke bawah celanamu - Oh tidak sayangku, bukan celanaku 227 00:16:28,163 --> 00:16:30,449 Jaga keselamatan 228 00:16:33,789 --> 00:16:36,242 Sedih sedikit disayangkan 229 00:16:37,456 --> 00:16:40,703 Ya, lebih kuat 230 00:16:48,625 --> 00:16:51,244 Makanlah yala, matikan sarinya 231 00:16:51,281 --> 00:16:53,579 Itu dia 232 00:16:55,627 --> 00:16:57,701 melanjutkan 233 00:16:58,127 --> 00:16:59,620 Airku datang 234 00:17:01,128 --> 00:17:03,368 Wow, perasaan yang luar biasa! Ayam-a-doodle-doo! 235 00:17:03,404 --> 00:17:05,000 Kokoh! 236 00:17:07,587 --> 00:17:10,551 Santo Defan, syafaatlah bagi kami 237 00:17:10,588 --> 00:17:14,203 - St Huber, syafaatlah bagi kami - Khafe Shu 238 00:17:14,589 --> 00:17:16,082 cukup 239 00:17:16,089 --> 00:17:17,712 Lihat 240 00:17:19,090 --> 00:17:20,499 Pintunya terbuka 241 00:17:20,840 --> 00:17:23,375 Apakah Anda ingin memberi tahu teman Anda? 242 00:17:24,341 --> 00:17:26,462 Apakah kita meletakkan lilin di ambang jendela? 243 00:17:27,050 --> 00:17:29,013 jangan terburu-buru 244 00:17:29,050 --> 00:17:30,922 Apakah tangganya sudah selesai? 245 00:17:33,051 --> 00:17:34,793 satu lantai 246 00:17:36,051 --> 00:17:37,709 dua lantai 247 00:17:39,177 --> 00:17:40,883 tiga lantai 248 00:17:43,095 --> 00:17:44,173 ... Dan 249 00:17:44,595 --> 00:17:45,625 setengah 250 00:17:46,095 --> 00:17:48,086 Kami membutuhkan tiga meter lagi 251 00:17:48,596 --> 00:17:50,053 Kami tidak punya materi 252 00:17:50,471 --> 00:17:51,880 Amber 253 00:17:53,722 --> 00:17:55,179 Amber 254 00:17:56,806 --> 00:18:00,421 Piggy butuh pengakuan segera. 255 00:18:07,016 --> 00:18:11,555 Gadis itu, Justine, mengatakan bahwa dia sedang mengandung anak Yang Mulia 256 00:18:11,592 --> 00:18:14,052 Itu mungkin benar 257 00:18:14,517 --> 00:18:17,965 Saya memotong dan mengambil 258 00:18:19,435 --> 00:18:21,721 keledai yang beruntung 259 00:18:23,436 --> 00:18:25,510 mengalahkan dengan baik 260 00:18:25,936 --> 00:18:31,174 Sayang sekali jika orang mengetahuinya 261 00:18:31,938 --> 00:18:35,138 Ketidakpuasan meningkat 262 00:18:36,855 --> 00:18:41,015 Seorang bajingan menghancurkan kredibilitas pemerintah 263 00:18:41,856 --> 00:18:43,645 Saya memasukkan dua kali 264 00:18:44,357 --> 00:18:46,146 Saya juga mengatakan hal yang sama 265 00:18:47,816 --> 00:18:48,810 Saya punya ide 266 00:18:48,816 --> 00:18:50,273 ...dan aku 267 00:18:50,483 --> 00:18:52,934 "Sepasang" Khaya 268 00:18:53,484 --> 00:18:57,478 Jika Markie, si pezinah, memperkosa Justin 269 00:18:57,984 --> 00:19:01,646 Dan untuk menginspirasi opini publik seperti ini 270 00:19:01,683 --> 00:19:05,431 Semua orang akan berpikir 271 00:19:05,590 --> 00:19:07,395 Dia adalah ayah dari anak tersebut 272 00:19:07,903 --> 00:19:11,897 Anda lebih baik dalam politik daripada bermain kartu 273 00:19:13,904 --> 00:19:15,527 masuk ke dalam 274 00:19:15,905 --> 00:19:17,979 Maafkan saya, Komandan 275 00:19:18,405 --> 00:19:22,897 Piggy ingin Pak Pompero mengaku 276 00:19:25,407 --> 00:19:27,528 Mungkinkah ini masalahnya? 277 00:19:27,907 --> 00:19:31,948 Kita perlu memahami alasan skandal Lupino 278 00:19:31,985 --> 00:19:34,657 Mereka mengatakan kepada saya bahwa dia menerima suap 279 00:19:34,908 --> 00:19:38,984 Tapi, entah kenapa, saya merasa dia terlibat konspirasi 280 00:19:39,022 --> 00:19:40,188 Hal ini lebih mungkin terjadi 281 00:19:40,410 --> 00:19:43,823 Jika tidak, mengapa raja memenjarakan kepala polisinya ? 282 00:19:43,910 --> 00:19:46,066 : Satu hal yang jelas 283 00:19:46,411 --> 00:19:50,026 Jika si bajingan Piggy itu tidak segera memberitahu kita 284 00:19:50,412 --> 00:19:54,572 Mengapa kita harus menggosok perutnya? Aku akan mengusirnya 285 00:19:58,997 --> 00:20:01,237 Anda harus memperbaiki kamar Anda 286 00:20:01,273 --> 00:20:03,616 Apakah Anda punya tamu? 287 00:20:06,498 --> 00:20:07,907 Jangan ganggu dirimu sendiri, Embert 288 00:20:07,998 --> 00:20:09,953 Saya tidak akan pernah menyerah 289 00:20:10,499 --> 00:20:13,947 Bahkan jika kamu mengambil setengah dari kamarku 290 00:20:16,042 --> 00:20:17,770 Saya 291 00:20:17,807 --> 00:20:19,500 Kamu lagi, Lupino? 292 00:20:20,042 --> 00:20:22,005 Saya tidak akan tinggal lama 293 00:20:22,043 --> 00:20:24,875 Hanya sampai warga Piggy menyelesaikan pengakuannya 294 00:20:25,043 --> 00:20:26,749 Saya pasti tuli 295 00:20:27,044 --> 00:20:29,248 "Warga negara" adalah "mengaku" 296 00:20:29,544 --> 00:20:32,211 Tanpa bantuanmu? 297 00:20:33,545 --> 00:20:37,835 Kepala polisi yang menangkap Anda 298 00:20:38,046 --> 00:20:41,163 Sekarang tidak ada lebih dari satu tahanan miskin 299 00:20:47,214 --> 00:20:50,793 Saya akui saya pernah menyelundupkan daging babi 300 00:20:50,831 --> 00:20:52,291 Anda tahu apa? 301 00:20:52,716 --> 00:20:56,046 Kami mulai dengan beberapa potongan kecil terlebih dahulu 302 00:20:56,300 --> 00:20:58,089 di pasar gelap 303 00:21:01,342 --> 00:21:05,206 Dan saya menjadi bagian dari rantai ini 304 00:21:05,343 --> 00:21:09,668 Anda sudah mengakui dosa ini, Tuhan telah mengampuni Anda 305 00:21:10,386 --> 00:21:11,879 Ceritakan tentang "Lupino"? 306 00:21:12,386 --> 00:21:16,001 Namun Tuhan tidak mengetahui bahwa ham telah dibaptis 307 00:21:16,387 --> 00:21:18,350 Saya biasa menambahkan air ke dalamnya 308 00:21:18,387 --> 00:21:19,844 Saya seorang pencuri pembohong 309 00:21:20,388 --> 00:21:23,055 Semua orang sama, ini bukan dosa besar 310 00:21:23,180 --> 00:21:25,336 Anda tahu apa yang saya cari 311 00:21:25,555 --> 00:21:27,048 Tunggu 312 00:21:27,056 --> 00:21:30,256 Aku masih belum memberitahumu apa yang terjadi 313 00:21:30,556 --> 00:21:31,717 Saat dia memakan hasil penjualannya 314 00:21:31,973 --> 00:21:33,679 mereka mengerti 315 00:21:34,474 --> 00:21:38,171 Kasihanilah, jangan tumpahkan darahku 316 00:21:38,475 --> 00:21:41,426 Beri kami ham segar, bukan sampah 317 00:21:41,475 --> 00:21:43,939 Hati besi tidak punya ham lagi. 318 00:21:43,976 --> 00:21:46,346 Petani telah menutup semua pintu masuk 319 00:21:46,476 --> 00:21:50,801 Anda punya ham segar di sini 320 00:21:50,977 --> 00:21:54,390 Aku bersumpah aku tidak memilikinya . Lihat kemanapun kamu mau 321 00:21:54,978 --> 00:21:56,720 jadi apa ini 322 00:21:57,478 --> 00:21:58,721 kakiku 323 00:21:58,979 --> 00:22:03,720 Itu benar, kami menginginkannya sekarang 324 00:22:11,398 --> 00:22:14,313 Bukankah menjadi seorang wanita itu dosa besar? 325 00:22:14,607 --> 00:22:16,598 Cukup sudah 326 00:22:16,607 --> 00:22:20,222 Saya sudah bilang sebelumnya bahwa Anda sudah diampuni 327 00:22:20,608 --> 00:22:24,649 - Saya tegaskan bahwa Anda adalah babi yang tidak bersalah - mungkin 328 00:22:24,686 --> 00:22:26,564 Tapi saya tidak murni dan polos 329 00:22:27,109 --> 00:22:29,893 Anda mengacaukan segalanya 330 00:22:30,110 --> 00:22:32,777 Tentu saja, Anda tidak murni dan polos 331 00:22:32,814 --> 00:22:33,689 ...Jadi 332 00:22:34,111 --> 00:22:38,603 Maukah kamu memberiku 24 rosario dan 12 salib? 333 00:22:39,112 --> 00:22:42,063 Mengerti, tapi itu benar-benar tidak relevan 334 00:22:42,112 --> 00:22:43,735 Bayar nanti 335 00:22:44,113 --> 00:22:47,107 Jika Anda tidak mengungkapkan rahasia Lupino 336 00:22:47,144 --> 00:22:50,102 Anda akan dikirim ke Mary 337 00:22:50,114 --> 00:22:53,065 Dan Anda akan melihat apa yang "Iron Heart" lakukan terhadap Anda 338 00:22:53,573 --> 00:22:55,813 Terima kasih ayah 339 00:22:56,073 --> 00:23:00,149 Saya akan mencoba yang terbaik tetapi dia tidak mempercayai saya 340 00:23:00,574 --> 00:23:03,987 Saya hanyalah seorang pencuri yang malang 341 00:23:04,075 --> 00:23:08,448 Sementara dia adalah tahanan politik penting 342 00:23:08,618 --> 00:23:11,735 Apa yang Anda tuduhkan? 343 00:23:12,618 --> 00:23:17,489 "Menjadi anggota" Partai Warga Patriotik ". 344 00:23:17,619 --> 00:23:20,570 dan mengikuti cita-cita mereka 345 00:23:20,620 --> 00:23:22,694 Untuk cinta seorang wanita 346 00:23:24,871 --> 00:23:26,334 Waktu sedang berubah 347 00:23:26,371 --> 00:23:30,116 Kita harus membantu kaum proletar untuk membawa kaum borjuis ke tampuk kekuasaan 348 00:23:30,372 --> 00:23:31,615 Ini adalah satu-satunya cara kami 349 00:23:31,872 --> 00:23:34,195 Saya bukan seorang proletar atau borjuis 350 00:23:34,373 --> 00:23:37,739 Pekerjaan atau uang tidak pernah menjadi masalah penting bagi saya 351 00:23:37,873 --> 00:23:40,657 Seorang Azad Valnagar, saya tahu 352 00:23:41,374 --> 00:23:44,538 Atheis, laqid, atheis 353 00:23:45,375 --> 00:23:46,784 ...Saya hampir tidak 354 00:23:47,875 --> 00:23:50,743 Saya berani mengungkapkan keinginan saya 355 00:23:50,876 --> 00:23:53,032 Anda bisa mengabdi pada bangsa dan negara Anda 356 00:23:56,377 --> 00:23:58,083 melanjutkan 357 00:23:59,378 --> 00:24:01,452 Saya telah merencanakan untuk melarikan diri 358 00:24:01,878 --> 00:24:04,746 Untuk mengorganisir perjuangan revolusioner 359 00:24:04,879 --> 00:24:06,916 Hanya kamu yang bisa membantuku 360 00:24:10,880 --> 00:24:12,207 Jadi beritahu saya caranya 361 00:24:12,380 --> 00:24:14,951 Dengan menyerah pada nafsu Umbert 362 00:24:15,381 --> 00:24:17,704 Aku diberitahu dia mencintaimu 363 00:24:18,090 --> 00:24:23,459 Singkatnya, Anda ingin saya "melakukannya" atas nama kebebasan? 364 00:24:23,633 --> 00:24:25,042 tepat 365 00:24:25,633 --> 00:24:30,125 Anda akan membantu menggulingkan rezim yang kami berdua benci 366 00:24:30,634 --> 00:24:31,546 !Memiliki 367 00:24:44,178 --> 00:24:46,631 Sulit mendapatkannya di musim ini 368 00:24:47,596 --> 00:24:49,551 ...dari 369 00:24:50,096 --> 00:24:53,462 Saya lebih suka bulu daripada puntung 370 00:24:54,597 --> 00:24:57,168 Saya memahami obsesi Anda 371 00:24:57,598 --> 00:25:01,888 Saya mengonfirmasi bahwa Levat bertentangan dengan karakter Anda 372 00:25:02,099 --> 00:25:04,422 ...tapi untuk tujuan yang begitu mulia 373 00:25:04,599 --> 00:25:07,799 ...mungkin satu-satunya tujuan terhormatku 374 00:25:07,836 --> 00:25:09,555 Temukan di embel-embel di tubuhku 375 00:25:10,100 --> 00:25:12,221 Saya akan berkonsultasi dengannya secara demokratis 376 00:25:12,258 --> 00:25:14,885 Karena dia sangat berubah-ubah 377 00:25:15,601 --> 00:25:16,975 Seseorang akan datang 378 00:25:17,102 --> 00:25:19,258 Orang-orang mengandalkan Anda 379 00:25:19,602 --> 00:25:22,849 Aku akan memberimu tanda ini sebelum aku melarikan diri 380 00:25:26,603 --> 00:25:29,008 Dan Anda menelepon Umbert 381 00:25:29,104 --> 00:25:30,762 Semuanya tergantung pada Anda 382 00:25:32,105 --> 00:25:35,387 Semuanya tergantung pada "itu". 383 00:25:36,355 --> 00:25:40,135 - Kematian bagi para bangsawan - Ambillah 384 00:25:40,856 --> 00:25:42,645 - Kematian bagi raja yang kejam - satu lagi 385 00:25:43,357 --> 00:25:44,435 Dan satu lagi 386 00:25:45,357 --> 00:25:47,727 Hidup revolusi 387 00:25:49,858 --> 00:25:52,311 Ini keterlaluan 388 00:25:52,359 --> 00:25:55,855 - Bawa dia ke Bastille - Tidak, saya melakukan kesalahan, jangan kirim saya ke Bastille 389 00:25:58,360 --> 00:26:02,817 Di mana aku harus mengurungmu sekarang? 390 00:26:02,861 --> 00:26:05,065 - Di menara besar itu? - Dimana "pemainnya"? 391 00:26:05,361 --> 00:26:07,324 Itu ada untuk wanita 392 00:26:07,362 --> 00:26:09,317 Saya melihat tiga lilin menyala 393 00:26:09,820 --> 00:26:11,562 "Bertoudier" 394 00:26:11,779 --> 00:26:14,019 - Disana penuh - Siapa disana? 395 00:26:14,863 --> 00:26:18,027 Tidak, tidak, tidak, tidak 396 00:26:19,822 --> 00:26:21,065 kami katakan 397 00:26:21,323 --> 00:26:23,776 Massa, konspirasi 398 00:26:24,115 --> 00:26:25,578 Dan orang gila 399 00:26:25,615 --> 00:26:28,364 Apa yang akan Anda lakukan dengan konspirasi tersebut? 400 00:26:28,866 --> 00:26:32,528 Tidak, Lupino dan Piggy berada di sel yang sama 401 00:26:32,867 --> 00:26:35,651 Dan bidang tenda juga tidak biasa 402 00:26:35,700 --> 00:26:36,897 Dia membuatku takut 403 00:26:37,201 --> 00:26:38,777 Nah, di sel tengah 404 00:26:39,910 --> 00:26:41,616 Itu milik para penjaga 405 00:26:41,827 --> 00:26:44,825 - Berapa banyak orang di sana - saya tidak tahu. saya lupa 406 00:26:47,328 --> 00:26:48,489 Dua belas 407 00:26:50,078 --> 00:26:52,234 Saya butuh hiburan 408 00:26:54,579 --> 00:26:55,906 Saya punya saran untuk Anda 409 00:26:55,996 --> 00:26:57,951 - Apa? - Amber 410 00:26:58,330 --> 00:27:00,404 Tidak, jangan katakan itu 411 00:27:01,164 --> 00:27:03,071 Situasinya telah berubah 412 00:27:03,164 --> 00:27:07,372 Ini bukan soal pengorbanan demi makanan 413 00:27:07,409 --> 00:27:09,239 Sebaliknya, ini adalah pekerjaan yang bagus 414 00:27:09,791 --> 00:27:13,287 Apa yang kamu ingin aku lakukan? Aneh, aneh 415 00:27:13,500 --> 00:27:17,873 Untuk membantu melarikan diri dari orang yang menyebabkan kemalangan kita 416 00:27:18,001 --> 00:27:20,329 Untuk membebaskan orang yang memenjarakan kita 417 00:27:20,366 --> 00:27:22,658 Bukankah ini kehebatan jiwa seseorang? 418 00:27:23,668 --> 00:27:24,497 Terimalah 419 00:27:25,794 --> 00:27:26,991 Tanpa syarat apa pun? 420 00:27:27,086 --> 00:27:28,828 Mengapa ada satu? 421 00:27:29,086 --> 00:27:30,495 Anda memberi sesuatu, Anda mendapatkan sesuatu 422 00:27:31,587 --> 00:27:34,620 Saya selalu ingin menghilangkan keperawanan tembok itu 423 00:27:36,963 --> 00:27:38,206 Apa yang kamu lihat di dalamnya? 424 00:27:38,713 --> 00:27:39,542 Lihat 425 00:27:40,005 --> 00:27:41,498 sisi kiri 426 00:27:42,005 --> 00:27:44,126 sedikit turun 427 00:27:45,506 --> 00:27:46,880 Wow 428 00:27:48,007 --> 00:27:50,460 Kesenjangan yang indah 429 00:27:50,590 --> 00:27:53,125 Saya telah melihat yang lebih baik dari ini di luar sini 430 00:27:53,591 --> 00:27:55,167 Tapi kami berhasil 431 00:27:55,925 --> 00:27:58,840 Jelas tidak, celah itu mempunyai tepi yang tajam 432 00:27:58,925 --> 00:28:00,382 Atau lupakan tembok itu atau Umbert 433 00:28:02,593 --> 00:28:03,422 Oke 434 00:28:04,510 --> 00:28:07,591 Tapi jangan mengeluh nanti 435 00:28:09,011 --> 00:28:13,669 Saya dengan putus asa meminta maaf, wanita kecil ini tidak dapat menahan diri 436 00:28:32,932 --> 00:28:35,396 Lihat di mana Anda mencapai kesalehan 437 00:28:35,433 --> 00:28:39,925 Anda menyia-nyiakan benih "berharga" Anda seperti air seni 438 00:28:40,434 --> 00:28:42,923 Anda tidak dekat, ini ruang pribadi saya 439 00:28:42,934 --> 00:28:45,683 Ruang pribadi Anda, pastinya 440 00:28:45,935 --> 00:28:49,301 Jangan putus asa ...Bunda Gereja memahaminya. 441 00:28:49,435 --> 00:28:52,801 Meskipun Anda menolak mengakuinya 442 00:28:54,436 --> 00:28:57,007 Saya telah membawa kabar baik bagi Anda 443 00:28:57,044 --> 00:28:57,967 Sebuah anugerah ilahi 444 00:28:58,437 --> 00:28:59,550 pergi ke neraka 445 00:29:00,021 --> 00:29:01,561 penjaga 446 00:29:03,021 --> 00:29:06,019 Berat ringannya kejahatan yang dilakukan tidaklah penting 447 00:29:06,022 --> 00:29:08,641 Ia harus berpartisipasi dalam ciptaan Tuhan 448 00:29:09,023 --> 00:29:12,056 Menggunakan perangkat yang sesuai 449 00:29:14,024 --> 00:29:15,849 Ayo, anakku 450 00:29:16,524 --> 00:29:20,767 Gunakan berkahku sesuai keinginanmu 451 00:29:21,025 --> 00:29:25,979 Dan saya, hamba Tuhan, mempersatukan Anda dalam pernikahan. 452 00:29:28,110 --> 00:29:29,567 penjaga 453 00:29:29,610 --> 00:29:31,814 Tahanan telah melarikan diri 454 00:29:32,111 --> 00:29:34,836 - Naghaban - Shenidi, “Rudy”? 455 00:29:34,873 --> 00:29:37,563 Tepe Gah "kehilangan tawanannya" 456 00:29:38,112 --> 00:29:40,398 dimana dia 457 00:29:40,571 --> 00:29:44,647 "Dia bersenang-senang dengan Marky," kata Tepe 458 00:29:44,905 --> 00:29:46,611 Itu adalah perintah komandan 459 00:29:47,322 --> 00:29:50,522 Dengan persetujuan pendeta 460 00:29:50,559 --> 00:29:51,780 tenda 461 00:29:52,323 --> 00:29:57,111 Mereka memberinya merek milik saya 462 00:29:57,148 --> 00:29:58,482 Mengapa mereka memberikan Marki kepada gadis itu? 463 00:30:02,033 --> 00:30:05,399 Sekarang kita punya sesuatu yang nyata, kamu seksi 464 00:30:05,534 --> 00:30:06,861 Lihatlah gadis itu 465 00:30:07,034 --> 00:30:09,190 Bukankah itu lebih baik dari tembok? 466 00:30:09,535 --> 00:30:13,446 Aku mencintainya, tapi kepalaku sakit parah 467 00:30:13,536 --> 00:30:15,859 Sedikit latihan akan membantu 468 00:30:16,328 --> 00:30:19,279 Tidak, saya tidak ingin berlatih 469 00:30:19,328 --> 00:30:22,196 Mungkin cerita seksi 470 00:30:22,329 --> 00:30:23,241 cerita? 471 00:30:23,621 --> 00:30:25,742 Tidak bisakah kamu melihat tubuh wanita itu yang gemetaran? 472 00:30:25,779 --> 00:30:26,451 melihat 473 00:30:26,955 --> 00:30:28,697 Dia terengah-engah ketakutan 474 00:30:28,914 --> 00:30:30,620 Kita harus menjadikannya milik kita 475 00:30:30,914 --> 00:30:33,157 Mohon ampun pak, saya punya anak 476 00:30:33,185 --> 00:30:36,035 Tapi buah dalam diriku ini ditakdirkan untuk menderita 477 00:30:36,072 --> 00:30:37,740 saya merasa 478 00:30:38,165 --> 00:30:40,286 Tidak ada cerita 479 00:30:40,323 --> 00:30:42,407 Saya tidak akan pernah berhasil 480 00:30:42,666 --> 00:30:43,993 sangat bagus 481 00:30:44,417 --> 00:30:46,075 sebuah cerita 482 00:30:46,917 --> 00:30:50,745 "Wanita berusia dua puluh tahun, hamil" 483 00:30:50,835 --> 00:30:51,913 "Dia berdiri di atas pilar" 484 00:30:52,127 --> 00:30:56,370 "Yang panjangnya tujuh, bukan delapan meter" 485 00:30:56,627 --> 00:30:58,203 "Tidak ada ruang untuk mereka berdua" 486 00:30:58,240 --> 00:31:01,291 Dia menjaga keseimbangannya dengan satu kaki. 487 00:31:02,003 --> 00:31:04,954 “Kemudian mereka memberinya tongkat yang fleksibel.” 488 00:31:05,004 --> 00:31:08,749 "Maklum, dia berusaha untuk tidak terjatuh." 489 00:31:09,088 --> 00:31:11,920 "Tapi itu pasti akan terjadi" 490 00:31:12,422 --> 00:31:16,546 Kasus ini membuat keempat biksu geli . 491 00:31:17,048 --> 00:31:20,828 "Masing-masing dari mereka punya istri" "Saat menonton acara ini" 492 00:31:21,299 --> 00:31:23,110 "Mereka memprovokasi mereka" 493 00:31:23,147 --> 00:31:24,922 "Seorang wanita, apapun keadaannya" 494 00:31:25,341 --> 00:31:28,458 "Itu bertahan selama lima belas menit" 495 00:31:28,495 --> 00:31:29,799 "Tapi itu akan habis" 496 00:31:30,009 --> 00:31:33,706 "Dia jatuh ke duri" "...dan setan-setan itu" 497 00:31:34,177 --> 00:31:36,879 "untuk terakhir kalinya" "upacara mereka yang biadab dan kotor" 498 00:31:37,094 --> 00:31:39,878 "Mereka memiliki otoritas atas wanita itu" 499 00:31:40,094 --> 00:31:42,558 Benar-benar mengejutkan 500 00:31:42,595 --> 00:31:44,384 Anda juga, Tuan, pasti sangat menderita 501 00:31:44,595 --> 00:31:47,262 Anda menggambarkan kerendahan hati manusia dengan sangat baik 502 00:31:47,596 --> 00:31:51,542 Sungguh mengesankan bahwa Anda menggunakan lebih sedikit kata kerja dari biasanya 503 00:31:51,597 --> 00:31:55,010 Berapa kali kami harus memberitahukan hal ini kepada Anda? 504 00:31:55,347 --> 00:31:58,878 - Menulis adalah pekerjaanku - Lepaskan perban dari kepalaku 505 00:31:58,916 --> 00:32:01,467 Saya tahu sedikit tentang sastra 506 00:32:01,765 --> 00:32:03,756 Saya pikir itu bagus 507 00:32:04,558 --> 00:32:06,513 Apa yang kamu mengerti? betapa elegannya 508 00:32:06,683 --> 00:32:08,140 Mari kita lakukan 509 00:32:11,101 --> 00:32:13,885 Nyonya, pujian Anda ... hati penulis malang ini 510 00:32:14,351 --> 00:32:17,053 tanpa menyentuh pembacanya 511 00:32:18,310 --> 00:32:20,265 Jika Anda menganggap saya layak 512 00:32:20,311 --> 00:32:23,309 Justin yang malang cenderung. 513 00:32:23,728 --> 00:32:26,263 Dia akan lega mendengar sisa karya Anda 514 00:32:26,895 --> 00:32:30,806 Jangan tidur . Masukkan aku ke dalam dirimu 515 00:32:30,896 --> 00:32:31,844 Kamu banyak mengomel 516 00:32:33,397 --> 00:32:36,810 Maukah Anda meminjamkan saya pita Anda, Bu? 517 00:32:38,189 --> 00:32:39,847 dengan sukarela 518 00:32:41,190 --> 00:32:42,564 bantu aku 519 00:32:52,692 --> 00:32:53,935 di sana 520 00:32:54,192 --> 00:32:56,147 Dengan simpul yang erat ini 521 00:32:56,193 --> 00:32:58,148 Hal ini tidak dapat diganggu 522 00:32:58,193 --> 00:33:01,973 Dia bukan teman yang buruk, dia sedikit terpesona 523 00:33:03,694 --> 00:33:06,017 "Semoga itu menjadi kuburanku" 524 00:33:06,195 --> 00:33:08,399 "Hilang dari bumi" 525 00:33:08,695 --> 00:33:12,606 “Saya juga berharap ingatan saya akan terbangun di benak manusia.” 526 00:33:13,196 --> 00:33:15,685 "Kita tidak bisa dihancurkan" 527 00:33:15,697 --> 00:33:18,186 "Tapi kita hanya berubah bentuk" 528 00:33:18,197 --> 00:33:21,278 “Tetapi di mata alam, bentuk itu tidak penting” (dia = sifatnya) 529 00:33:21,698 --> 00:33:25,739 "Kehancuran kita memulihkan kekuatan dan energinya ." 530 00:33:25,776 --> 00:33:27,488 "Apa pedulinya dia?" 531 00:33:27,908 --> 00:33:30,479 "Jika segumpal daging itu" "Makhluk berkaki dua itu" 532 00:33:30,515 --> 00:33:33,856 “Apakah besok akan berubah menjadi seribu serangga?” 533 00:33:34,409 --> 00:33:36,470 “Privasi saya sepenuhnya normal.” 534 00:33:36,507 --> 00:33:38,532 "Gerakannya yang terus menerus" 535 00:33:39,577 --> 00:33:42,041 ".rantai kejahatan yang tak ada habisnya" 536 00:33:42,077 --> 00:33:45,525 "Cinta hanyalah alat" "untuk memenuhi rencananya" 537 00:33:46,078 --> 00:33:48,649 "Dari sudut pandang alam, manusia tertinggi" 538 00:33:49,328 --> 00:33:51,614 "Mereka lebih tidak penting daripada tiram." 539 00:33:51,829 --> 00:33:53,820 "Eros lebih kuat dari kematian" 540 00:33:53,829 --> 00:33:55,903 Sungguh luar biasa! 541 00:33:56,330 --> 00:33:57,573 apa itu tadi 542 00:33:57,830 --> 00:34:01,030 Sebuah mahakarya kebebasan Perancis 543 00:34:01,331 --> 00:34:03,535 Tidak, suaranya datang dari sini 544 00:34:03,831 --> 00:34:05,288 di celanaku 545 00:34:05,332 --> 00:34:07,903 Membantu! selamatkan aku 546 00:34:08,624 --> 00:34:09,867 Saya tidak bisa bernapas 547 00:34:10,541 --> 00:34:12,164 aku pergi 548 00:34:12,541 --> 00:34:14,247 Burung bulbulku yang malang 549 00:34:14,542 --> 00:34:16,035 dia sudah mati 550 00:34:16,542 --> 00:34:19,291 - Aku membunuhnya - denyut nadinya masih berdetak 551 00:34:20,043 --> 00:34:22,448 Saya merasakannya di tangan saya 552 00:34:22,543 --> 00:34:24,534 Jika dia mati, saya akan bunuh diri 553 00:34:24,544 --> 00:34:27,542 Harus cepat dipotong, berikan aku pisau 554 00:34:29,045 --> 00:34:31,415 Tolong, ini sulit bagiku 555 00:34:43,131 --> 00:34:46,959 Sesak napas teratasi, sekarang saya harus menghentikan darahnya 556 00:34:54,133 --> 00:34:55,596 Ya, dia diselamatkan 557 00:34:55,633 --> 00:34:57,375 Aku bisa merasakannya, dia hidup kembali 558 00:34:58,634 --> 00:35:00,541 Perawatan Anda membuatnya sehat 559 00:35:03,427 --> 00:35:05,382 Berengsek 560 00:35:05,427 --> 00:35:09,503 Hentikan ini segera, tinggalkan dia sendiri 561 00:35:09,928 --> 00:35:12,084 Keluarlah, bajingan 562 00:35:12,928 --> 00:35:16,673 Suatu hari nanti, Anda akan menyesalinya 563 00:35:16,971 --> 00:35:18,796 Untuk semua hal yang kamu lakukan bersamaku 564 00:35:18,971 --> 00:35:21,590 Saya tidak akan pernah melupakan waktu yang kita habiskan bersama 565 00:35:22,305 --> 00:35:25,386 Aku harap temanmu segera sembuh 566 00:35:26,431 --> 00:35:27,758 Aku bilang keluar 567 00:35:27,931 --> 00:35:30,598 Aku sudah cukup melihat kekotoranmu 568 00:35:39,684 --> 00:35:41,147 si pembunuh 569 00:35:41,184 --> 00:35:43,872 Kamu mencoba menyingkirkanku, kamu cemburu 570 00:35:43,976 --> 00:35:46,612 Anda tahu bahwa dia lebih memilih saya daripada Anda 571 00:35:46,810 --> 00:35:48,847 Kamu mengkhianati persahabatan kita 572 00:35:49,019 --> 00:35:52,349 Kamu tidak akan diam saat aku menggoda 573 00:35:52,520 --> 00:35:53,550 Tapi saya salah 574 00:35:54,020 --> 00:35:55,975 Mohon maafkan saya 575 00:35:56,020 --> 00:35:57,217 pergi ke neraka 576 00:35:57,562 --> 00:35:59,766 Aku kehilangan akal 577 00:36:00,563 --> 00:36:05,268 Dan saya tahu Anda lebih memilih kata-kata daripada tindakan 578 00:36:05,564 --> 00:36:09,179 Sejujurnya, kamu tidak pantas untukku 579 00:36:10,315 --> 00:36:14,640 Disalahpahami, aku bersumpah dia tidak menyentuhku 580 00:36:14,816 --> 00:36:16,723 pembohong 581 00:36:17,316 --> 00:36:20,812 Mengapa komandan memasukkan Anda ke dalam sel bersamanya? 582 00:36:20,817 --> 00:36:23,187 Karena Marki memintanya 583 00:36:23,317 --> 00:36:26,398 Bangsawan berkorban di antara mereka sendiri 584 00:36:26,818 --> 00:36:29,769 Anda memberinya semua yang dia inginkan 585 00:36:29,860 --> 00:36:34,317 Maaf, kami hanya berbicara tentang sastra 586 00:36:34,486 --> 00:36:35,765 bodoh 587 00:36:35,987 --> 00:36:37,859 Dia menciptakanmu 588 00:36:37,987 --> 00:36:39,729 Tapi kamu tidak berani mengatakannya 589 00:36:39,987 --> 00:36:43,435 Saya tidak cukup baik untuknya 590 00:36:43,488 --> 00:36:46,107 Saya yakin dia telah menembus semua lubang Anda 591 00:36:46,144 --> 00:36:48,442 Dan dia membakar sosisnya 592 00:36:48,989 --> 00:36:52,568 Kamu merokok untuknya ketika aku menarikmu ke samping 593 00:36:52,606 --> 00:36:54,315 Anda masih ingin merokok 594 00:36:54,699 --> 00:36:57,104 Saya sedang merawatnya 595 00:36:57,199 --> 00:36:58,905 Aku bersumpah demi kehormatanku 596 00:36:59,200 --> 00:37:01,237 kamu tidak mengerti 597 00:37:01,450 --> 00:37:03,405 Saya tidak mengerti 598 00:37:04,951 --> 00:37:07,404 Apa kamu seorang pria 599 00:37:07,451 --> 00:37:10,733 Jangan mengolok-olokku, payudaraku agak rendah 600 00:37:10,952 --> 00:37:12,915 lepaskan payudaraku 601 00:37:12,952 --> 00:37:16,152 Oh keajaiban, empat payudara 602 00:37:18,287 --> 00:37:20,692 TIDAK 603 00:37:21,079 --> 00:37:22,821 kukumu 604 00:37:24,538 --> 00:37:26,327 beritahu aku sekarang 605 00:37:26,663 --> 00:37:28,286 Bagaimana dia membuatmu? 606 00:37:28,955 --> 00:37:31,704 Dia menghormati saya, dia seorang pria sejati 607 00:37:32,915 --> 00:37:35,617 saya menyukainya 608 00:37:35,999 --> 00:37:37,242 Ya, saya juga menyukainya 609 00:37:39,041 --> 00:37:42,738 Jadi karena dia tidak membunuhku, aku membunuhmu 610 00:37:45,459 --> 00:37:50,791 Saya mengagumi negara Anda yang menerbitkan karya Descartes 611 00:37:51,418 --> 00:37:53,823 Ya Tuhan, seorang rasionalis 612 00:37:54,461 --> 00:37:58,751 Memang benar aku dan raja adalah sepupu 613 00:37:59,295 --> 00:38:02,127 Tapi kami tidak makan dari akhir 614 00:38:02,295 --> 00:38:05,910 Ikatan darah lebih lemah dibandingkan uang 615 00:38:06,130 --> 00:38:07,919 Anda, Duke of Orleans, mengatakan itu? 616 00:38:08,088 --> 00:38:10,079 - Pernahkah kamu mendengar berita terbaru? - Apa yang telah terjadi? 617 00:38:10,589 --> 00:38:13,042 Apakah jari raja bengkak? 618 00:38:13,089 --> 00:38:17,628 Marky Harze, menyebalkan lagi 619 00:38:17,665 --> 00:38:19,497 - Apakah dia melarikan diri? - TIDAK 620 00:38:19,591 --> 00:38:24,000 Dia memperkosa seorang gadis di Bastille 621 00:38:24,550 --> 00:38:26,790 Terkadang asal usulku membuatku malu 622 00:38:27,509 --> 00:38:30,875 Sial, penjaramu tercampur? 623 00:38:31,010 --> 00:38:33,794 Tidak, laki-laki dan perempuan terpisah 624 00:38:34,010 --> 00:38:36,545 Tapi tidak ada yang bisa menghentikan monster ini 625 00:38:37,302 --> 00:38:39,127 Apa pendeta palsu itu? 626 00:38:39,470 --> 00:38:41,295 Bukankah itu tugasnya? 627 00:38:41,470 --> 00:38:45,760 Marquis adalah kemalangan dan aib bagi hewan peliharaan 628 00:38:45,971 --> 00:38:47,962 Saya tidak akan pernah membelanya 629 00:38:48,638 --> 00:38:53,260 Izinkan saya: Saya Jacques Qaza dan Kadri, pengacara Makian 630 00:38:53,639 --> 00:38:55,262 Siapa yang mendapat kehormatan untuk saya temui? 631 00:38:55,299 --> 00:38:56,419 "William Satu Mandarin" 632 00:38:56,640 --> 00:38:59,472 "Koresponden khusus surat kabar" Low Countries 633 00:38:59,849 --> 00:39:00,678 di paris 634 00:39:00,849 --> 00:39:03,384 Apakah Anda sedang meneliti suatu merek? 635 00:39:03,599 --> 00:39:05,720 : Tidak, pekerjaan saya lebih penting daripada kata-kata ini 636 00:39:06,100 --> 00:39:09,928 Negara Kerajaan pada tahun 1788 637 00:39:10,601 --> 00:39:13,552 Tentu saja, kehidupan di penjara juga menarik bagi saya 638 00:39:13,601 --> 00:39:17,547 Apakah mungkin memasuki Bastille tanpa surat perintah? 639 00:39:17,727 --> 00:39:19,006 kamu beruntung 640 00:39:19,769 --> 00:39:22,553 Jacques mengenal nyonya Komandan Bastille 641 00:39:24,228 --> 00:39:26,432 Ya, ini adalah hal baru 642 00:39:26,729 --> 00:39:31,186 Tahanan yang paling berhak membagi lobster Natal 643 00:39:32,230 --> 00:39:35,678 Saya harap ini menjadi tradisi di Bastille 644 00:39:36,231 --> 00:39:38,194 Saya masih bisa makan sedikit lagi 645 00:39:38,231 --> 00:39:41,810 Saya memiliki perasaan aneh makan dengan seorang tahanan 646 00:39:42,232 --> 00:39:43,475 Kejahatan apa yang telah kamu lakukan? 647 00:39:43,732 --> 00:39:46,849 Pengkhianatan terhadap raja atau oposisi rahasia? 648 00:39:48,150 --> 00:39:49,607 Seorang penyelundup daging babi 649 00:39:51,442 --> 00:39:54,274 Perilaku khas penipu ini 650 00:39:54,443 --> 00:39:56,813 Kami puas 651 00:39:57,485 --> 00:39:59,559 Wajar jika dia diberi imbalan 652 00:39:59,694 --> 00:40:02,562 Namun, saya telah mendengar hal-hal buruk tentang penjara Anda 653 00:40:02,778 --> 00:40:06,689 Saya tahu, mereka telah memfitnah kami secara tidak adil 654 00:40:07,279 --> 00:40:12,102 Namun rumor ini hanya membentur tembok ketidakpedulian kita 655 00:40:12,780 --> 00:40:16,560 Tolong sebutkan di surat kabar Anda bahwa kami adalah tahanan pertama 656 00:40:16,864 --> 00:40:19,531 Kami menyediakan layanan sosial 657 00:40:21,240 --> 00:40:25,281 Oleh Madame "Juliet Dutitan" wanita yang baik hati 658 00:40:25,574 --> 00:40:28,987 Semua orang mengagumi pengorbanannya 659 00:40:29,950 --> 00:40:33,991 Saya hanyalah seorang ibu baptis yang menyedihkan 660 00:40:34,451 --> 00:40:37,118 Izinkan saya, Tuan Piggy 661 00:40:37,451 --> 00:40:42,156 Hadiah kecil yang saya jahit sendiri 662 00:40:42,452 --> 00:40:44,075 terima kasih Bu 663 00:40:44,453 --> 00:40:46,325 betapa lucunya 664 00:40:46,578 --> 00:40:48,864 Saya pernah mendengar yang lebih sulit 665 00:40:49,079 --> 00:40:51,911 Anda mengatakan mereknya 666 00:40:52,579 --> 00:40:55,032 Kambing itu 667 00:40:55,288 --> 00:40:58,784 Bagaimana keadaan korbannya? Saya pikir dia diperkosa, bukan? 668 00:40:59,289 --> 00:41:01,078 Justin yang malang 669 00:41:01,289 --> 00:41:03,908 Bibir atasnya bengkak 670 00:41:04,290 --> 00:41:06,446 Bibir bawahnya pecah-pecah <> 671 00:41:06,665 --> 00:41:08,158 Pinggulnya tergores 672 00:41:08,374 --> 00:41:10,199 Payudaranya rata 673 00:41:10,416 --> 00:41:13,200 Dia "benar-benar memar" di sana. 674 00:41:13,417 --> 00:41:15,538 Tangannya terluka 675 00:41:16,209 --> 00:41:19,330 Kakinya dimakan, pembantaian total 676 00:41:19,367 --> 00:41:22,451 Cukuplah, nafsu makanku buta 677 00:41:22,919 --> 00:41:24,293 Ini brutal 678 00:41:31,004 --> 00:41:32,413 empat 679 00:41:34,004 --> 00:41:36,878 Empat untuk makan malam saja 680 00:41:36,915 --> 00:41:39,754 apakah ada empat orang? 681 00:41:40,005 --> 00:41:41,332 Saya ingin nama mereka 682 00:41:45,632 --> 00:41:49,840 Empat kepiting besar, Jenderal 683 00:41:50,633 --> 00:41:52,540 aku pergi 684 00:41:53,008 --> 00:41:54,880 Saya berkeringat dingin 685 00:41:55,509 --> 00:41:58,756 apa ini Apakah kamu mencuri saputangan itu? 686 00:41:59,509 --> 00:42:00,918 TIDAK 687 00:42:01,510 --> 00:42:04,627 Hadiah kecil dari ibu baptis kami 688 00:42:06,677 --> 00:42:09,047 Meme yang luar biasa! 689 00:42:09,178 --> 00:42:13,670 Mulutnya begitu besar sehingga dia bisa menelan seekor babi 690 00:42:13,929 --> 00:42:15,552 Juliet! 691 00:42:18,513 --> 00:42:20,468 "Selamat Natal, Tengah Malam" 692 00:42:20,805 --> 00:42:22,214 "di balkon" 693 00:42:22,806 --> 00:42:25,590 Malam ini kita harus menyiapkan tangganya 694 00:42:26,348 --> 00:42:30,176 "Dan kemudian, untuk kejahatan yang tidak aku lakukan" 695 00:42:30,245 --> 00:42:34,050 "Para penyiksa mengambil tinta dan kertas saya" 696 00:42:34,641 --> 00:42:37,343 "Merdeka atau Mati" 697 00:42:38,142 --> 00:42:39,718 : Tanda tangan 698 00:42:40,142 --> 00:42:41,220 "Markus" 699 00:42:42,184 --> 00:42:45,217 Bagaimana Anda ingin mengirimkannya? 700 00:42:45,352 --> 00:42:47,508 Melalui jendela , siapa pun dapat mengambil surat itu dari tanah 701 00:42:47,545 --> 00:42:49,555 Kebahagiaanku berhutang padanya 702 00:42:49,561 --> 00:42:53,306 untuk mengirimkannya ke penerima surat kerajaan di "Versailles". 703 00:42:53,520 --> 00:42:55,557 Kecuali surat itu jatuh menimpa kepalanya 704 00:42:56,229 --> 00:42:59,180 Cukup, aku tidak tahu kamu begitu pendendam 705 00:42:59,396 --> 00:43:01,725 apa yang kamu ketahui tentang aku 706 00:43:01,762 --> 00:43:04,055 Kamu tidak pernah meluangkan waktu untukku 707 00:43:04,606 --> 00:43:07,273 Lalu bagaimana dengan cerita yang saya ceritakan kepada Anda? burung bulbul saya 708 00:43:07,815 --> 00:43:10,019 Ceritanya saja tidak cukup 709 00:43:10,315 --> 00:43:12,187 Saya butuh mobilitas 710 00:43:12,482 --> 00:43:15,729 - Untuk hidup seperti sebelumnya - Aku juga 711 00:43:15,983 --> 00:43:17,641 Sepertinya tidak 712 00:43:17,775 --> 00:43:20,773 - Aku menulis surat lagi. - 101 sdm 713 00:43:20,775 --> 00:43:23,773 Seperti surat lainnya, surat ini tidak akan terjawab 714 00:43:24,276 --> 00:43:25,852 Anda hanyalah seorang pemimpi yang sia-sia 715 00:43:26,027 --> 00:43:29,491 Anda tidak realistis seperti saya 716 00:43:29,527 --> 00:43:32,194 Orang cacat yang malang! Dimana kakimu? 717 00:43:32,611 --> 00:43:34,685 Kakimu adalah milikku 718 00:43:35,112 --> 00:43:37,316 - Tubuhmu adalah milikku - Apa lagi? 719 00:43:37,571 --> 00:43:42,110 Kelima inderamu, aku perintahkan juga 720 00:43:43,113 --> 00:43:46,775 Jadi begitu! Jadi begitu! Menurut pria kecil ini, siapa dia? 721 00:43:47,197 --> 00:43:48,939 jangan bilang padaku, anak kecil 722 00:43:49,198 --> 00:43:50,661 Anda bukan bosnya 723 00:43:50,698 --> 00:43:52,605 Aku bisa meledakkan kepalamu 724 00:43:53,157 --> 00:43:55,361 Tanpa imajinasiku 725 00:43:55,553 --> 00:44:00,489 Perasaan Anda tidak akan berjiwa seperti salah satu mimpi Jean-Jacques Rousseau 726 00:44:00,742 --> 00:44:04,522 Saya juga memerintah berdasarkan imajinasi Anda 727 00:44:04,743 --> 00:44:07,029 Saya ingin melihat bagaimana keadaan Anda 728 00:44:07,410 --> 00:44:08,903 lihat di belakangmu 729 00:44:10,660 --> 00:44:11,489 laba-laba 730 00:44:11,827 --> 00:44:13,106 berapa harganya 731 00:44:13,911 --> 00:44:15,024 Saya belum melihatnya 732 00:44:16,203 --> 00:44:17,446 lihat itu 733 00:44:28,414 --> 00:44:31,205 Apa yang Anda lakukan setelah pertunjukan? 734 00:44:31,242 --> 00:44:33,996 Sayangku, kamu memiliki kaki yang indah 735 00:44:34,915 --> 00:44:37,534 Dan perut yang luar biasa 736 00:44:37,916 --> 00:44:40,369 apakah kamu menyukainya 737 00:44:44,042 --> 00:44:45,005 !simbol 738 00:44:45,042 --> 00:44:47,531 - Kamu harus menepati janjimu - Janji apa? 739 00:44:47,543 --> 00:44:49,534 Saya tidak menjanjikan apa pun 740 00:44:50,043 --> 00:44:51,370 Apakah kamu ingin mengosongkan punggungku? 741 00:44:51,544 --> 00:44:53,416 Kesabaran saya sudah habis 742 00:44:53,544 --> 00:44:56,033 Saya tidak melewati celah di dinding 743 00:44:56,044 --> 00:44:59,077 Kami sepakat untuk membantu mereka, saya berjanji 744 00:44:59,378 --> 00:45:01,582 Mereka lari dan kami tinggal 745 00:45:01,837 --> 00:45:06,830 Kami tidak melarikan diri, atau keluar , atau apa pun 746 00:45:07,338 --> 00:45:08,368 !Ambert 747 00:45:10,464 --> 00:45:13,213 saya di sini adalah sesuatu yang salah 748 00:45:13,548 --> 00:45:16,083 Saya ingin lobster 749 00:45:16,549 --> 00:45:20,413 Jangan khawatir sayangku, aku akan membawa yang besar 750 00:45:38,886 --> 00:45:42,216 - Benar-benar pesta - Tapi Embert, ini bukan lobster 751 00:45:42,387 --> 00:45:43,714 Ini adalah raja udang 752 00:45:43,887 --> 00:45:48,461 Semuanya milikmu sekarang 753 00:45:50,389 --> 00:45:52,675 Baumu 754 00:45:52,889 --> 00:45:55,045 Baumu 755 00:45:56,390 --> 00:45:58,795 Saya tidak sabar 756 00:45:58,890 --> 00:46:00,927 Ayo, anjingku 757 00:46:01,391 --> 00:46:03,844 Kemudian 758 00:46:06,892 --> 00:46:08,266 ...kamu tidak mau 759 00:46:08,559 --> 00:46:10,550 Jalani hidupmu sendiri? 760 00:46:11,059 --> 00:46:13,429 - Tunjukkan pada mereka apa yang kamu punya - Aku tidak bisa 761 00:46:13,643 --> 00:46:15,468 ayolah si kecil 762 00:46:15,685 --> 00:46:17,474 - Ayolah - Berani 763 00:46:18,227 --> 00:46:20,550 Aku tidak bisa melakukannya meskipun aku sudah memakai topiku 764 00:46:20,936 --> 00:46:23,934 - Haruskah kita menolaknya? - Masukkan aku ke dalam celanamu 765 00:46:24,479 --> 00:46:27,477 Mengapa kamu membuang-buang waktu, cukup mengomel 766 00:46:27,938 --> 00:46:28,968 apa yang bisa kita lakukan 767 00:46:29,938 --> 00:46:30,968 Gunakan kepiting 768 00:46:31,105 --> 00:46:32,763 Ini adalah raja 769 00:46:33,272 --> 00:46:34,681 ambillah 770 00:46:35,689 --> 00:46:37,182 tidak cocok 771 00:46:37,231 --> 00:46:38,640 Dengan mayones 772 00:46:42,441 --> 00:46:44,348 Perahunya ada di sini 773 00:46:45,441 --> 00:46:46,471 Kereta dorongnya juga sudah tiba 774 00:46:46,816 --> 00:46:49,600 Semuanya akurat dan cepat 775 00:46:50,817 --> 00:46:53,103 Letakkan kaki kayu Anda terlebih dahulu 776 00:46:55,902 --> 00:46:57,608 oh ya 777 00:46:58,402 --> 00:47:00,523 ... karena terlalu lama menunggu 778 00:47:00,903 --> 00:47:04,518 aku tidak menyesal 779 00:47:05,404 --> 00:47:08,023 Ya, lebih lambat 780 00:47:08,404 --> 00:47:11,236 Aku tidak ingin ini segera berakhir 781 00:47:13,030 --> 00:47:16,810 Penjara Bastille memiliki barak terbaik 782 00:47:17,031 --> 00:47:20,776 Kami akan mengosongkan semua gadis 783 00:47:21,032 --> 00:47:25,606 Penjaga, cepat kemari ramuan lain 784 00:47:25,699 --> 00:47:28,531 PENJAGA Ayo ! Aku di sini, Lizon 785 00:47:34,243 --> 00:47:36,115 Coba lagi 786 00:47:36,951 --> 00:47:38,823 berikan aku perutmu 787 00:47:40,452 --> 00:47:45,026 Saya melakukan ini, saya tidak bisa melakukan apa pun lagi 788 00:47:45,078 --> 00:47:48,360 Gunakan tanganmu, goyangkan pantatmu 789 00:47:49,162 --> 00:47:51,153 Jika Anda tidak makan seperti babi 790 00:47:56,497 --> 00:47:58,203 Anda mengusir saya 791 00:47:58,497 --> 00:47:59,990 Kami berada di luar 792 00:48:00,081 --> 00:48:01,906 Tidak, jangan bergerak 793 00:48:02,081 --> 00:48:03,657 Tangganya hilang 794 00:48:04,082 --> 00:48:04,946 Pegang dirimu erat-erat 795 00:48:05,499 --> 00:48:08,414 Gunakan semuanya mulai dari kuku hingga gigi Anda 796 00:48:08,499 --> 00:48:09,962 saya tidak bisa 797 00:48:10,000 --> 00:48:11,113 aku tergelincir 798 00:48:12,167 --> 00:48:13,825 Para penjaga 799 00:48:14,167 --> 00:48:16,371 Tolong Umbert 800 00:48:17,335 --> 00:48:19,326 Para penjaga 801 00:48:23,211 --> 00:48:26,577 Natal di balkon gagal! 802 00:48:29,045 --> 00:48:30,008 Para penjaga 803 00:48:30,045 --> 00:48:33,873 Penjaga, cepat kemari ramuan lain 804 00:48:34,046 --> 00:48:35,503 Para penjaga 805 00:48:36,047 --> 00:48:38,417 "!Aku di sini," Lison 806 00:48:42,548 --> 00:48:44,585 saya datang 807 00:49:03,802 --> 00:49:05,839 kenapa kamu kembali 808 00:49:07,303 --> 00:49:09,340 Saya melihat paruh di sini 809 00:49:09,803 --> 00:49:14,295 Apakah server saya mengira mereka bisa terbang keluar dari kandang? 810 00:49:14,804 --> 00:49:15,716 Kembali ke selmu 811 00:49:22,806 --> 00:49:26,634 "Saat sinar lembut" Phoebus 812 00:49:26,807 --> 00:49:30,671 Dia mengatur tempat pengirikan 813 00:49:30,807 --> 00:49:34,771 , dipersenjatai dengan sabit 814 00:49:34,808 --> 00:49:38,256 Bastille, kami akan menggelitikmu 815 00:49:38,392 --> 00:49:42,137 , dipersenjatai dengan sabit 816 00:49:42,601 --> 00:49:46,926 Bastille, kami akan menggelitikmu 817 00:49:47,102 --> 00:49:50,598 Wahai warga negara teladan, wahai patriot 818 00:49:51,103 --> 00:49:54,883 Mari bergabung dengan hak untuk menyombongkan diri 819 00:49:55,104 --> 00:49:57,853 Selamat siang, pemilik penginapan, buka 820 00:49:58,105 --> 00:50:01,636 Hari ini kami tutup, kami berduka saudara 821 00:50:02,522 --> 00:50:05,852 Wahai warga negara teladan, wahai patriot 822 00:50:06,190 --> 00:50:10,314 Mari bergabung dengan hak untuk menyombongkan diri 823 00:50:10,351 --> 00:50:13,687 Untuk mencapai kebebasan 824 00:50:14,191 --> 00:50:18,232 Bukankah musim panas adalah kerajaan terbaik? 825 00:50:19,984 --> 00:50:21,939 ...sekarang pertemuan musim semi 826 00:50:21,984 --> 00:50:25,646 Partai Warga Patriotik "dimulai" 827 00:50:25,985 --> 00:50:28,734 ... adalah warga negara "Bernard". 828 00:50:29,527 --> 00:50:33,568 Tolong, pemilik penginapan "Wounded Nightingale". 829 00:50:33,605 --> 00:50:34,771 Sehat 830 00:50:35,029 --> 00:50:36,992 Setelah mendengarkan pelanggan 831 00:50:37,029 --> 00:50:41,105 ...dan berdebat dengan warga negara yang patriotik 832 00:50:41,530 --> 00:50:43,983 "Saint Louis" dan "Dulacity" 833 00:50:44,030 --> 00:50:45,606 saya yakin 834 00:50:46,531 --> 00:50:50,821 Waktunya telah tiba untuk menaklukkan Bastille 835 00:50:51,407 --> 00:50:53,232 Sudah ditakdirkan, Jacques juga mengatakan demikian 836 00:50:53,407 --> 00:50:55,398 Namun 837 00:50:55,408 --> 00:50:58,572 Orang-orang tidak berpengalaman 838 00:51:00,492 --> 00:51:02,981 Bencana! Ini adalah permainan takdir 839 00:51:02,992 --> 00:51:05,741 Satu-satunya konspirator profesional kami 840 00:51:05,993 --> 00:51:07,320 Dia di penjara 841 00:51:08,160 --> 00:51:10,115 "Tujuan dari operasi" musim panas ". 842 00:51:10,161 --> 00:51:15,405 Kebebasan akan menjadi Lupino yang visioner 843 00:51:15,495 --> 00:51:17,735 Orang yang akan membawa kita menuju kemenangan 844 00:51:17,954 --> 00:51:20,621 "Mudah-mudahan mulai Natal di balkon." 845 00:51:20,657 --> 00:51:23,867 menjadi lebih sukses 846 00:51:24,455 --> 00:51:27,074 Itu adalah kegagalan besar 847 00:51:27,122 --> 00:51:29,085 Yang ini akan sukses 848 00:51:29,123 --> 00:51:33,164 Jika Jacques berkata demikian, itu pasti akan berhasil 849 00:51:33,624 --> 00:51:36,657 Jacques mengatakan hal yang sama tahun lalu 850 00:51:36,874 --> 00:51:39,998 "Tentang operasi "Hari Orang Suci di jalan raya 851 00:51:40,035 --> 00:51:43,124 Setelah saya olesi telapak tangan penjaganya 852 00:51:43,542 --> 00:51:46,113 Rencana ini tidak sebanding dengan kutukan Tuhan 853 00:51:47,043 --> 00:51:50,325 Bagaimana bisa Jacques meramalkan para penjaga akan mabuk 854 00:51:50,544 --> 00:51:54,704 Dan mereka lupa membuka gerbangnya? 855 00:51:54,740 --> 00:51:56,748 Musim panas akan panas, warga 856 00:51:57,045 --> 00:51:59,119 Aku bersumpah demi itu 857 00:51:59,962 --> 00:52:03,162 Dan saya akan berhenti memainkan peran itu 858 00:52:03,963 --> 00:52:07,329 Komandan terus meminta lebih banyak 859 00:52:07,464 --> 00:52:11,540 Pada akhirnya, aku akan membunuhnya karena keinginannya 860 00:52:12,673 --> 00:52:15,505 Saya akan membayar Anda pada pertengahan Juli 861 00:52:15,674 --> 00:52:18,423 Setelah itu, saya tidak akan lagi membiayai revolusi 862 00:52:18,674 --> 00:52:22,336 Aku memotong uang itu dan membalik mantelku 863 00:52:24,134 --> 00:52:26,753 Server saya ingin membantu orang lain 864 00:52:27,134 --> 00:52:29,255 Dan di sinilah aku sekarang, dirantai 865 00:52:30,135 --> 00:52:32,967 Tidak sobek, kita butuh file 866 00:52:33,844 --> 00:52:36,676 Saya salah, dan saya membayarnya 867 00:52:37,053 --> 00:52:38,296 pembohong 868 00:52:38,553 --> 00:52:42,684 Anda menerima segalanya asalkan Anda memiliki pena dan kertas 869 00:52:42,721 --> 00:52:44,925 Jangan menggosokkan garam pada lukaku 870 00:52:45,221 --> 00:52:48,005 Andai saja aku bisa menuliskan pemikiranku 871 00:52:48,222 --> 00:52:50,047 Saya akan menjadi gila 872 00:52:51,389 --> 00:52:52,882 Anda dibebaskan 873 00:52:54,390 --> 00:52:58,964 Saya tahu apa yang harus dilakukan 874 00:53:01,433 --> 00:53:07,383 Lihat layanan sosial apa yang tersedia untuk Anda di Bastille 875 00:53:07,413 --> 00:53:11,465 Anak itu mungkin adalah buah dari tindakan monster 876 00:53:11,502 --> 00:53:13,555 Tapi jangan lupa bahwa dia tidak bersalah 877 00:53:13,935 --> 00:53:17,514 Anda harus mencintainya seperti seorang ibu Kristen 878 00:53:17,936 --> 00:53:21,633 - Apakah raja itu monster? - Sekali lagi ide bodoh ini 879 00:53:21,670 --> 00:53:25,968 Tak lain dan tak bukan, Marky adalah ayah dari anak itu 880 00:53:26,104 --> 00:53:28,178 Buah Marki adalah hal lain, bukan anakku 881 00:53:29,480 --> 00:53:32,597 Dia melakukan sesuatu secara diam-diam, aku tahu 882 00:53:32,689 --> 00:53:36,635 Pencipta yang kuat dengan imajinasi yang subur 883 00:53:36,690 --> 00:53:38,976 Itu hanya menyentuh hal-hal penting saja 884 00:53:39,190 --> 00:53:42,887 Dan bahasanya yang lembut dan menggoda 885 00:53:43,774 --> 00:53:46,772 Pelakunya sepertinya adalah orang yang pintar 886 00:53:46,983 --> 00:53:50,100 Beberapa halaman yang dia bacakan untuk saya sangat menyentuh hati saya 887 00:53:50,651 --> 00:53:52,523 Pasti diambil dari buku sensual 888 00:53:53,235 --> 00:53:55,699 Tidak, dia menulisnya sendiri 889 00:53:55,735 --> 00:53:58,140 Ia menceritakan siksaan jiwa manusia 890 00:53:59,028 --> 00:54:02,145 Dia mengaku padamu tentang siksaan itu tapi tidak memberitahuku? 891 00:54:02,181 --> 00:54:03,437 Amber 892 00:54:04,487 --> 00:54:05,684 ya tuan 893 00:54:05,987 --> 00:54:10,063 Pergi ke sel Markie dan bawakan aku semua tulisannya 894 00:54:18,990 --> 00:54:20,945 Apakah Anda memberi tahu dia bahwa saya adalah ayah dari anak tersebut? 895 00:54:20,990 --> 00:54:23,027 Tidak, dia masih mengira Marky yang melakukannya 896 00:54:23,065 --> 00:54:26,570 Jangan sebutkan namanya 897 00:54:30,992 --> 00:54:32,864 bayi kita 898 00:54:32,993 --> 00:54:36,323 Saya pikir saya tidak akan pernah punya anak 899 00:54:36,493 --> 00:54:39,610 Dan generasi saya akan punah 900 00:54:39,994 --> 00:54:40,942 kepitingku 901 00:54:43,161 --> 00:54:45,282 "menyala sendiri" 902 00:54:45,954 --> 00:54:49,284 "Di pojok ruangan, seperti binatang buas" 903 00:54:49,371 --> 00:54:51,113 "Ditutupi dengan kulit harimau" 904 00:54:51,371 --> 00:54:56,278 Lebih baik menggali terowongan dengan alat yang Anda miliki 905 00:54:56,664 --> 00:55:01,820 "Mereka memprovokasi dia, membuatnya gugup, mencambuknya." 906 00:55:02,040 --> 00:55:04,824 "Mereka membunuhnya dari pantat" 907 00:55:05,582 --> 00:55:09,658 "Mereka memprovokasi dia, membuatnya gugup, mencambuknya." 908 00:55:09,696 --> 00:55:12,617 ". Mereka akan membunuhnya dari pantat" 909 00:55:13,584 --> 00:55:18,953 "Seorang gadis gemuk berdiri di depan pria itu" 910 00:55:19,085 --> 00:55:22,332 "Lehernya dirantai ke langit-langit, kakinya ke lantai" 911 00:55:22,419 --> 00:55:24,326 "tidak bisa bergerak" 912 00:55:24,419 --> 00:55:27,086 "Segera setelah pria itu dibebaskan" 913 00:55:27,420 --> 00:55:32,078 "Dia menyerang gadis itu seperti binatang buas" "dan menggigitnya" 914 00:55:32,338 --> 00:55:36,332 "Sebagian besar puting dan putingnya" 915 00:55:36,380 --> 00:55:39,212 "Terjepit dengan kejam di antara giginya" 916 00:55:39,464 --> 00:55:44,833 "sementara laki-laki itu melolong seperti binatang" "memasukkan dildo ke pantat gadis itu" 917 00:55:45,049 --> 00:55:47,773 "Sampai air mancur gadis itu mengalir" 918 00:55:47,810 --> 00:55:50,498 Air mancur!, penis buatan!, aneh, ya Tuhan 919 00:55:51,050 --> 00:55:52,247 Tidak, tuan 920 00:55:52,425 --> 00:55:55,542 "Sampai air mancur gadis itu mengalir" 921 00:55:55,759 --> 00:55:57,750 Sialan itu luar biasa 922 00:55:57,759 --> 00:55:59,666 Air mancur gadis itu mengalir 923 00:56:00,260 --> 00:56:01,717 Gambar yang luar biasa 924 00:56:02,010 --> 00:56:03,799 apakah kamu menulis ini 925 00:56:04,011 --> 00:56:06,297 Anda pasti orang asing 926 00:56:06,511 --> 00:56:10,671 Tapi sepertinya aku ingat aksenmu 927 00:56:11,012 --> 00:56:13,547 Izinkan: William Van Mandarin 928 00:56:14,013 --> 00:56:16,762 "Koresponden khusus surat kabar" Low Countries 929 00:56:17,013 --> 00:56:20,544 D. P. Seorang pendeta rahasia yang berpatroli di daerahnya 930 00:56:20,582 --> 00:56:23,761 Punukmu mengingatkanku pada seseorang yang kukenal 931 00:56:24,306 --> 00:56:27,055 Tapi Anda seorang penulis hebat 932 00:56:27,307 --> 00:56:28,883 Saya menerbitkan karya Anda 933 00:56:29,682 --> 00:56:31,424 Ini merupakan suatu kehormatan besar 934 00:56:31,725 --> 00:56:33,105 Untuk seorang amatir yang malang 935 00:56:33,350 --> 00:56:36,304 Itu pasti akan laku 936 00:56:36,892 --> 00:56:42,673 Siapa yang tertarik dengan pelacur fantasi? 937 00:56:42,893 --> 00:56:44,172 masyarakat umum 938 00:56:44,644 --> 00:56:47,512 Saya siap membuat kontrak dengan Anda 939 00:56:47,769 --> 00:56:49,676 Dan aku akan membayarmu di muka 940 00:56:49,770 --> 00:56:50,883 tidak di sini 941 00:56:51,687 --> 00:56:54,140 Ayo pergi ke tempat yang lebih tenang 942 00:57:03,814 --> 00:57:06,895 Apa Hanya lima persen dari harga? 943 00:57:07,315 --> 00:57:09,187 Ini adalah harga biasa 944 00:57:09,315 --> 00:57:12,894 Diderot pun menandatanganinya tanpa mengeluh. 945 00:57:12,932 --> 00:57:15,435 Tiga ratus halaman sebulan 946 00:57:15,817 --> 00:57:17,226 Ini akan sulit 947 00:57:17,317 --> 00:57:21,726 Saya ingin menerbitkan buku itu sebelum musim panas tahun '89 948 00:57:21,818 --> 00:57:23,097 Ya 949 00:57:23,318 --> 00:57:25,273 Saya akan mengaturnya 950 00:57:26,319 --> 00:57:30,183 Hanya ada satu hal penting 951 00:57:30,320 --> 00:57:32,441 4000 gulden 952 00:57:32,695 --> 00:57:34,104 Saya tidak akan memberi lebih banyak sekarang 953 00:57:34,279 --> 00:57:36,270 Ini bukan masalahnya 954 00:57:36,779 --> 00:57:41,650 Mengingat posisi saya sebagai pendeta 955 00:57:42,364 --> 00:57:45,328 Saya tidak bisa membicarakan hal ini secara terbuka 956 00:57:45,364 --> 00:57:47,853 Saya harus memilih nama panggilan 957 00:57:48,823 --> 00:57:50,786 saya mengerti 958 00:57:50,824 --> 00:57:54,984 : Gunakan nama apa pun yang Anda suka: Mirabeau, Labreton, Voltaire 959 00:57:56,783 --> 00:57:59,734 Tidak, saya ingin nama anonim 960 00:58:01,867 --> 00:58:02,696 Dia menang 961 00:58:03,118 --> 00:58:04,445 sedih? 962 00:58:04,910 --> 00:58:07,280 Ya, Sean. A. Lempeng 963 00:58:07,410 --> 00:58:10,491 (Sans Adresse De l'Expéditeur) Tanpa alamat pengirim 964 00:58:12,745 --> 00:58:19,656 Duri angsa berkibar secara spontan di atas kertas Belanda yang menakjubkan ini 965 00:58:19,746 --> 00:58:24,569 Tapi ini tempatmu, aku hanya menunda pekerjaanmu 966 00:58:24,747 --> 00:58:26,619 Duduklah, tuan 967 00:58:27,831 --> 00:58:30,699 Kepada siapa saya berhutang layanan ini? 968 00:58:30,832 --> 00:58:33,321 Untuk seseorang yang berkarakter 969 00:58:33,332 --> 00:58:35,702 .siapa yang mencintaimu 970 00:58:37,333 --> 00:58:38,790 Pasca sifat 971 00:58:38,833 --> 00:58:40,207 Naskah saya 972 00:58:40,834 --> 00:58:42,908 Mereka mencurinya 973 00:58:45,835 --> 00:58:47,826 Dan kesenjangan itu 974 00:58:50,877 --> 00:58:53,661 Dimana manuskripnya? 975 00:58:53,878 --> 00:58:55,841 Saya meminta surat-suratnya 976 00:58:55,878 --> 00:58:57,999 Dan kamu baru saja memberiku bajunya 977 00:58:58,379 --> 00:59:00,832 Saya mungkin menggunakan kertas itu sebagai kertas toilet 978 00:59:00,879 --> 00:59:02,704 Orang bodoh yang buta huruf 979 00:59:02,880 --> 00:59:06,921 Anda membuang tulisan saya yang belum diterbitkan ke toilet 980 00:59:06,958 --> 00:59:09,167 Ini adalah kamu, bukan otak plester 981 00:59:09,381 --> 00:59:13,209 Saya membersihkan selnya ketika dia berada di ruang bawah tanah 982 00:59:13,382 --> 00:59:17,625 Apa gunanya kertas yang penuh tulisan? 983 00:59:17,883 --> 00:59:19,840 Setiap malam, Anda mendengarnya, setiap malam 984 00:59:19,883 --> 00:59:23,347 Bawakan aku apa pun yang dia tulis 985 00:59:23,384 --> 00:59:27,330 Jangan membuang apa pun, bahkan sebaris pun 986 00:59:29,385 --> 00:59:33,249 Sebagai sebuah keluarga, kami tidak pernah membaca buku, kami memakannya 987 00:59:33,344 --> 00:59:36,959 Bangkitlah, wahai penyair, dan pertajamlah penamu 988 00:59:36,996 --> 00:59:37,958 untuk apa 989 00:59:38,345 --> 00:59:41,276 "Pertemuan diam-diam dengan dua biarawati di makam" 990 00:59:41,346 --> 00:59:42,777 "Gonore di Omoura" 991 00:59:42,846 --> 00:59:47,136 "Kemalangan Janda" Karya agungku hancur 992 00:59:47,173 --> 00:59:49,300 Saya tidak akan pernah menulis sepatah kata pun 993 00:59:49,889 --> 00:59:51,852 Oh, jangan cepat-cepat 994 00:59:51,889 --> 00:59:53,796 Lakukan apa yang saya katakan, ambil pisaunya 995 00:59:54,390 --> 00:59:57,365 Dan gali terowongan 996 00:59:57,402 --> 01:00:00,342 Ini bukanlah tugas yang mudah bagi tangan seorang seniman 997 01:00:01,391 --> 01:00:04,093 Bagaimana Anda menyakiti mereka untuk menulis? 998 01:00:04,892 --> 01:00:05,886 Saya memperingatkan Anda 999 01:00:05,976 --> 01:00:07,469 Saya tidak tahan lagi 1000 01:00:07,476 --> 01:00:08,933 aku membusuk 1001 01:00:08,976 --> 01:00:12,756 Harapanku dalam hidup lebih kecil dari harapanmu 1002 01:00:13,144 --> 01:00:17,849 Baiklah, biarkan aku tidur siang 1003 01:00:19,437 --> 01:00:21,262 Tolong 1004 01:00:21,437 --> 01:00:23,842 Itu milik hari ini, segar 1005 01:00:23,937 --> 01:00:27,303 "Saya memungutnya sendiri, hampir "tua". 1006 01:00:27,438 --> 01:00:30,187 Ini kotoran kelinci, kan? 1007 01:00:30,439 --> 01:00:35,559 Ya, sayangku, persis seperti yang kamu minta 1008 01:00:35,940 --> 01:00:37,847 Saya menemukan sarang kelinci di depan 1009 01:00:38,524 --> 01:00:40,100 Mereka terlihat basah 1010 01:00:40,232 --> 01:00:43,728 Mereka masih basah karena embun 1011 01:00:43,733 --> 01:00:46,222 - Rasakan satu - Aku tidak 1012 01:00:46,234 --> 01:00:49,647 - Aku tidak menyukainya - jadi aku juga tidak makan 1013 01:00:50,234 --> 01:00:53,516 Salahmu jika anak itu mati kelaparan 1014 01:00:56,152 --> 01:00:57,609 karena anakku 1015 01:00:58,653 --> 01:00:59,482 Kemudian 1016 01:00:59,736 --> 01:01:02,438 - Seperti apa rasanya? - Rasa Peshkel 1017 01:01:02,945 --> 01:01:03,893 tidak buruk 1018 01:01:03,945 --> 01:01:06,066 Saya tidak percaya 1019 01:01:06,404 --> 01:01:08,478 saya tidak makan 1020 01:01:08,759 --> 01:01:11,464 Aku bersumpah dia tidak menulis lagi 1021 01:01:11,501 --> 01:01:14,024 Bahkan tidak ada satu baris pun, bahkan tidak ada satu kata pun 1022 01:01:14,406 --> 01:01:19,360 Hanya tulisan Marky yang bisa mengembalikan nafsu makan saya 1023 01:01:36,410 --> 01:01:38,981 Burung bulbul, burung bulbul 1024 01:01:54,080 --> 01:01:56,995 Aku pasti menggigit diriku sendiri saat tidur 1025 01:01:57,081 --> 01:01:59,118 Saya berada di hutan 1026 01:01:59,581 --> 01:02:03,112 Anda membodohi saya, pengecut 1027 01:02:03,541 --> 01:02:06,492 kamu telah menghilang 1028 01:02:06,541 --> 01:02:07,868 sungguh mimpi buruk 1029 01:02:08,208 --> 01:02:09,831 kamu berbohong 1030 01:02:10,125 --> 01:02:12,116 Keputusan yang menyedihkan 1031 01:02:12,126 --> 01:02:15,954 Saya sudah memberi Anda tenggat waktu 1032 01:02:16,126 --> 01:02:19,539 Inspirasi tidak bisa diperintahkan 1033 01:02:19,627 --> 01:02:22,660 Ya, ada beberapa cara 1034 01:02:23,128 --> 01:02:25,795 Doaku tidak terkabul 1035 01:02:25,831 --> 01:02:28,626 Anda harus berbuat lebih banyak, beribadah 1036 01:02:28,835 --> 01:02:33,372 Ketika seorang penulis sedang down, tidak ada yang bisa membantu selain rusa betina 1037 01:02:33,630 --> 01:02:36,249 Pinggulnya sebesar pinggulnya 1038 01:02:36,286 --> 01:02:39,331 Seekor rusa betina dengan payudara besar 1039 01:02:41,631 --> 01:02:43,871 Saya tahu apa yang harus dilakukan 1040 01:02:46,966 --> 01:02:49,289 - Oh, terbakar - Yah, sudah berakhir 1041 01:02:49,466 --> 01:02:51,587 Aku hanya perlu menutup lukanya 1042 01:02:53,467 --> 01:02:55,790 Sekarang waktunya, berangkat kerja 1043 01:02:55,968 --> 01:02:58,254 Permisi, apakah Anda mengatakan sesuatu? 1044 01:02:58,468 --> 01:03:01,668 Tidak, perutku keroncongan 1045 01:03:03,177 --> 01:03:05,966 Bentuk tubuhmu yang indah membuatku gelisah 1046 01:03:06,136 --> 01:03:11,292 Bagaimana tubuh ini bisa menimbulkan rasa kasihan? 1047 01:03:11,329 --> 01:03:12,298 Namun 1048 01:03:13,138 --> 01:03:15,010 tataplah mataku 1049 01:03:16,513 --> 01:03:21,336 Matamu mencerminkan perasaan yang tidak pantas aku terima 1050 01:03:22,515 --> 01:03:25,679 Kamu adalah Justin 1051 01:03:27,516 --> 01:03:28,677 letakkan kepalamu di dadaku 1052 01:03:29,933 --> 01:03:32,173 Anda mengambil kecerdasan saya 1053 01:03:33,433 --> 01:03:36,963 Kamu tahu, kamu menenangkan lukaku dengan ciuman 1054 01:03:42,935 --> 01:03:45,684 Anda akan segera menulis lagi 1055 01:03:45,936 --> 01:03:49,351 Saya tidak pernah mengambil keputusan bahkan satu baris pun 1056 01:03:49,388 --> 01:03:52,767 Akankah ada sekuel dari "Widow's Misfortune"? 1057 01:03:53,146 --> 01:03:57,010 Bagaimana Anda tahu nama cerita terakhir saya? 1058 01:03:58,647 --> 01:04:01,929 Segera setelah saya menulis "akhir" dia putus dengan saya 1059 01:04:02,148 --> 01:04:04,471 "Ini dia, begitu juga dengan" gonore di Amoureh 1060 01:04:05,356 --> 01:04:08,023 "dan" pertemuan diam-diam dengan dua biarawati di makam 1061 01:04:08,315 --> 01:04:09,973 Cerita favoritku 1062 01:04:10,816 --> 01:04:12,439 apakah aku sedang bermimpi 1063 01:04:12,816 --> 01:04:19,014 Dengan mukjizat apakah seluruh karya saya sampai kepada Anda dalam potongan-potongan kecil? 1064 01:04:19,318 --> 01:04:22,683 Berkat cinta Umbert yang tak tahu malu pada Justine yang malang 1065 01:04:24,319 --> 01:04:27,283 - Jadi, apakah ayah dari anaknya? - TIDAK 1066 01:04:27,319 --> 01:04:32,060 Dia memperkosa saya tetapi saya sudah hamil sebelumnya 1067 01:04:32,320 --> 01:04:34,357 - ...ayah sebenarnya dari anak itu - tutup mulut 1068 01:04:34,904 --> 01:04:36,361 nakal 1069 01:04:42,406 --> 01:04:47,237 "Saat aku sedang mencium salah satu dari mereka" "Aku sedang menggosok yang lain dengan tanganku" 1070 01:04:47,907 --> 01:04:51,486 Ibu-ibu muda tidak boleh membaca hal-hal seperti itu ! Mereka akan disita 1071 01:04:58,909 --> 01:05:02,275 Saya punya lebih dari cukup 1072 01:05:04,910 --> 01:05:06,865 Itu milikku, pencuri 1073 01:05:06,910 --> 01:05:10,525 Anda pergi ke penjara bawah tanah bersama orang-orang gila 1074 01:05:17,079 --> 01:05:21,746 "Oke, Rose," kata Saint Florent, " mari kita masukkan kamu ke sana sebentar." 1075 01:05:22,080 --> 01:05:26,240 "Sementara mereka telah membenturkan tangan dan kakiku" "di tanah" 1076 01:05:26,477 --> 01:05:31,019 "Salah satunya dengan jarum dan benang panjang yang dicelupkan ke dalam lilin" 1077 01:05:31,457 --> 01:05:33,528 "dia menjahit bukaannya" 1078 01:05:33,582 --> 01:05:39,157 "Ketidakpedulian terhadap pendarahan dan rasa sakit yang luar biasa" "yang menimpaku" 1079 01:05:39,194 --> 01:05:46,831 "Monster itu, di depan mata dua pria" "yang tertawa tak terkendali" 1080 01:05:47,085 --> 01:05:50,166 "Gerbang kuil cinta itu tertutup" 1081 01:05:51,086 --> 01:05:52,958 Benar-benar sebuah bencana! 1082 01:05:53,086 --> 01:05:58,324 Jacques memberitahumu bahwa kami akan malu mengajari orang membaca 1083 01:05:58,879 --> 01:05:59,909 ...sedih 1084 01:06:00,129 --> 01:06:02,831 Siapa yang bersembunyi di balik julukan ini? 1085 01:06:03,130 --> 01:06:05,093 Andre Chenieh "penyair?" 1086 01:06:05,130 --> 01:06:07,998 Mungkin, tapi aku penasaran apakah dia benar 1087 01:06:09,256 --> 01:06:10,219 Faber d'Eglantin"?" 1088 01:06:10,256 --> 01:06:14,581 Hanya seorang bangsawan yang bisa menulis hal-hal buruk seperti itu 1089 01:06:15,049 --> 01:06:16,012 Buruk sekali 1090 01:06:16,049 --> 01:06:20,127 Bukannya mendengar keluh kesah orang, mereka malah ingin menghibur kita 1091 01:06:20,258 --> 01:06:21,459 Jacques marah 1092 01:06:21,759 --> 01:06:25,835 Mereka senang menyaksikan penurunan mereka 1093 01:06:26,051 --> 01:06:27,378 Jacques berkata waktunya sudah dekat 1094 01:06:27,551 --> 01:06:30,300 ...Mari kita terapkan tatanan moral baru 1095 01:06:30,510 --> 01:06:32,880 Tentunya dengan dukungan finansial lainnya 1096 01:06:35,261 --> 01:06:36,422 apa 1097 01:06:37,845 --> 01:06:39,254 anak laki-laki 1098 01:06:39,887 --> 01:06:41,842 anakku 1099 01:06:41,888 --> 01:06:44,377 Kita harus menyingkirkannya 1100 01:06:44,763 --> 01:06:46,967 Tunggu, saya akan membaptis dia dulu 1101 01:06:48,764 --> 01:06:51,632 Aku membaptismu, Dalmatian, 1102 01:06:52,265 --> 01:06:56,555 dalam nama Bapa dan Putra dan Roh Kudus. Amin. 1103 01:06:59,725 --> 01:07:01,881 tunjukkan anakku 1104 01:07:02,475 --> 01:07:04,382 oh topeng besi 1105 01:07:07,684 --> 01:07:09,591 ayolah Ember 1106 01:07:10,018 --> 01:07:11,261 Berikan dia pada kepiting, mereka akan memakannya 1107 01:07:11,519 --> 01:07:14,008 Haruskah aku memberikan anakku pada kepiting? 1108 01:07:14,144 --> 01:07:18,008 Dia adalah putra Marquis yang jahat 1109 01:07:18,228 --> 01:07:20,053 Tidak, aku bisa memberitahumu sekarang 1110 01:07:20,229 --> 01:07:24,976 Markie tidak pernah menyentuhnya, aku hamil dia 1111 01:07:25,230 --> 01:07:26,557 Anda mengalami delusi 1112 01:07:26,897 --> 01:07:29,848 Katakan pada mereka aku memperkosamu, sayangku 1113 01:07:30,189 --> 01:07:31,432 Bahwa akulah ayah yang sebenarnya 1114 01:07:31,585 --> 01:07:34,468 Bukan seperti yang kau lakukan padaku, dasar brengsek 1115 01:07:34,505 --> 01:07:36,269 ...sebenarnya, dia laki-laki 1116 01:07:36,649 --> 01:07:40,857 Sudah cukup..., jangan manja dia, ini perintah 1117 01:07:41,149 --> 01:07:44,230 Apakah pembunuhan terhadap orang yang tidak bersalah diperintahkan? - Seorang pendosa 1118 01:07:44,268 --> 01:07:47,018 Dia menanggung kesalahan ayahnya 1119 01:07:47,151 --> 01:07:48,430 bunuh dia 1120 01:07:48,651 --> 01:07:52,431 Marky, sayangku, kamu benar 1121 01:07:53,235 --> 01:07:56,186 "Oh, Justin yang malang." 1122 01:07:56,236 --> 01:07:59,851 "Kebahagiaan sejati hanya ada pada kebajikan" 1123 01:08:00,237 --> 01:08:03,852 "Tuhan mengizinkan di bumi" "untuk dianiaya" 1124 01:08:04,237 --> 01:08:07,484 "Untuk menebusnya nanti di surga" 1125 01:08:16,573 --> 01:08:19,590 Ya Tuhan, ini seperti buku Sade 1126 01:08:19,627 --> 01:08:22,607 Dengan urapan suci ini. 1127 01:08:23,074 --> 01:08:24,537 Ya, halaman 288 1128 01:08:24,575 --> 01:08:28,521 Semoga Tuhan mengampuni segala kesalahan yang telah Anda lakukan. Amin. 1129 01:08:29,076 --> 01:08:31,529 ....Jadi Sade yang misterius 1130 01:08:32,076 --> 01:08:34,031 Ya, itu adalah sebuah merek 1131 01:08:34,077 --> 01:08:35,356 jangan beri tahu siapa pun 1132 01:08:35,577 --> 01:08:39,618 Jika mereka mengetahuinya, kita akan mendapat masalah 1133 01:08:40,245 --> 01:08:44,238 Saya bosan dengan "hubungan yang berisiko". 1134 01:08:45,246 --> 01:08:50,117 Saya ingin menjadi permata yang tak terlukiskan 1135 01:08:51,247 --> 01:08:53,238 Anda terlambat 1136 01:08:53,247 --> 01:08:58,201 Dolmanse ada di sini, orang paling korup dan berbahaya di dunia 1137 01:08:58,665 --> 01:09:01,414 jadi cium aku 1138 01:09:01,665 --> 01:09:05,611 Saya Madame de Saint-Ange 1139 01:09:06,666 --> 01:09:08,952 Telinga yang luar biasa! 1140 01:09:09,167 --> 01:09:10,353 Leher yang luar biasa! 1141 01:09:10,390 --> 01:09:13,622 Sepertinya Anda tidak ingin membunuhnya 1142 01:09:16,377 --> 01:09:18,166 kamu menggelitikku 1143 01:09:18,961 --> 01:09:21,247 Semoga Suster Teresa melindungi Anda 1144 01:09:21,794 --> 01:09:24,199 Lupino, kamu menjijikkan 1145 01:09:24,420 --> 01:09:26,909 Semua orang bermain lebih baik dari Anda 1146 01:09:27,546 --> 01:09:30,994 Burung bulbulku!, tunjukkan padanya cara membaca teksnya 1147 01:09:31,546 --> 01:09:32,743 saya tidak ada 1148 01:09:33,380 --> 01:09:35,785 Apa maksudmu aku melihatmu 1149 01:09:35,881 --> 01:09:38,416 Aku tidak mau, aku tidak percaya padamu lagi 1150 01:09:39,715 --> 01:09:40,627 Dengan siapa dia berbicara? 1151 01:09:40,715 --> 01:09:43,796 Dia pikir dia punya aktor di celananya 1152 01:09:49,342 --> 01:09:55,750 "Delmantine" maju ke dada Umberto yang malang. 1153 01:09:56,343 --> 01:09:58,629 "Mendaki Bukit" 1154 01:09:58,843 --> 01:10:02,422 "Untuk menunjukkan laut kepada anaknya" 1155 01:10:03,844 --> 01:10:06,511 "Mereka menyuruhku membunuhmu" 1156 01:10:06,845 --> 01:10:09,878 "Tapi aku bukan orang jahat" 1157 01:10:10,346 --> 01:10:12,835 "Biarkan Bastille mereka hancur" 1158 01:10:13,555 --> 01:10:17,134 “Lebih baik melarikan diri saat kita bisa.” 1159 01:10:18,056 --> 01:10:20,461 "Ada penjara lain di Inggris" 1160 01:10:20,556 --> 01:10:23,223 "Di sana kami mendapatkan roti kami" 1161 01:10:23,557 --> 01:10:26,931 "Karena kamu adalah anakku" 1162 01:10:26,968 --> 01:10:30,307 "Saat kamu besar nanti, kamu akan menjadi penjaga penjara" 1163 01:10:31,767 --> 01:10:35,014 "57, segel keburukan" 1164 01:10:39,518 --> 01:10:42,469 Yang terbaik masih akan datang 1165 01:10:42,519 --> 01:10:44,225 "58..." 1166 01:10:45,019 --> 01:10:49,309 "Dia membakar pantatnya" 1167 01:10:49,520 --> 01:10:53,300 "Lidah api membakar pantatnya" 1168 01:10:54,563 --> 01:10:56,221 Godaan motivasi 1169 01:10:56,647 --> 01:10:58,021 TIDAK 1170 01:10:58,647 --> 01:11:00,436 Kami bisa melakukan pekerjaan yang lebih baik 1171 01:11:00,647 --> 01:11:04,511 - Tempat khusus untuk pekerjaan ini - di mana? 1172 01:11:04,648 --> 01:11:06,542 Dimana itu milikmu 1173 01:11:06,649 --> 01:11:10,180 Ruang penyiksaan Bastille 1174 01:11:12,150 --> 01:11:13,856 Saya melihat mimpinya 1175 01:11:14,650 --> 01:11:18,893 Tapi aku hanya ingin kamu yang melakukannya 1176 01:11:18,930 --> 01:11:19,515 ayo pergi 1177 01:11:22,568 --> 01:11:26,016 Algojo, lakukan tugasmu 1178 01:11:27,569 --> 01:11:32,392 Di mana Anda akan menempelkan kunci besar itu? 1179 01:11:32,570 --> 01:11:34,312 Tidak ada tempat! 1180 01:11:38,072 --> 01:11:40,193 Permainan sudah berakhir 1181 01:11:41,072 --> 01:11:42,979 Saya ingin membebaskan Lupino 1182 01:11:43,156 --> 01:11:45,561 Pemimpin rakyat 1183 01:11:47,573 --> 01:11:49,777 Anda akan bahagia di dunia itu 1184 01:11:50,074 --> 01:11:52,906 Lepaskan, bodoh 1185 01:11:54,075 --> 01:11:55,532 Warga Lupino 1186 01:11:55,575 --> 01:11:59,566 Anda tidak akan mati, revolusi membutuhkan Anda 1187 01:12:00,034 --> 01:12:02,025 Oh, oh perawan suci 1188 01:12:02,868 --> 01:12:07,111 Pertunjukannya baru saja dimulai Warga Juliet Kita harus melanjutkan 1189 01:12:08,078 --> 01:12:10,115 Pintunya terbuka, ayo lari 1190 01:12:10,152 --> 01:12:12,033 Tidak, saya ingin melakukannya 1191 01:12:12,328 --> 01:12:13,868 di atas matras yang sama 1192 01:12:14,079 --> 01:12:14,969 cukup 1193 01:12:15,079 --> 01:12:17,994 Aku bilang ayo lari, kamu bilang ayo lakukan, aku bilang ayo lakukan, kamu bilang tidak 1194 01:12:18,080 --> 01:12:21,156 Apakah pikiran saya memberi perintah kepada Anda atau Anda yang memberi perintah padanya? 1195 01:12:21,372 --> 01:12:23,327 pertanyaan bagus 1196 01:12:23,372 --> 01:12:25,326 Jawabannya ada pada tubuh wanita itu 1197 01:12:26,790 --> 01:12:29,160 Saya sangat ingin mencobanya 1198 01:12:29,373 --> 01:12:31,908 Bantu aku daripada menggerutu 1199 01:12:31,946 --> 01:12:36,370 Apa yang harus kita lakukan? Haruskah kita berhenti berlatih? 1200 01:12:36,750 --> 01:12:38,290 Kereta sedang menunggu 1201 01:12:38,625 --> 01:12:40,699 Tempat kita akan aman di penginapan 1202 01:12:40,917 --> 01:12:44,745 Tuan-tuan, mari kita pergi ke tempat lain untuk melatih bakat kita 1203 01:12:45,418 --> 01:12:48,535 Kami tidak akan pernah bermain sebaik di sini 1204 01:12:48,627 --> 01:12:51,294 Bicaralah atau aku akan memotongnya 1205 01:12:51,503 --> 01:12:53,410 Buka, buka 1206 01:12:53,670 --> 01:12:55,625 Ini adalah perintah komandan 1207 01:12:58,671 --> 01:13:03,329 Kami tidak akan melangkah lebih jauh, Suster Anne, kami akan kembali ke biara 1208 01:13:05,589 --> 01:13:07,552 Lupino, apa yang kamu lakukan? 1209 01:13:07,589 --> 01:13:10,124 Kelaparan telah membuat mereka gila 1210 01:13:10,590 --> 01:13:11,419 Para penjaga 1211 01:13:12,174 --> 01:13:14,497 menembak 1212 01:13:16,133 --> 01:13:17,626 Mereka melarikan diri 1213 01:13:17,758 --> 01:13:18,622 menembak 1214 01:13:22,634 --> 01:13:24,292 menembak 1215 01:13:29,844 --> 01:13:33,044 Selamat tinggal... bos 1216 01:13:36,428 --> 01:13:38,335 buka aku, bodoh 1217 01:13:38,554 --> 01:13:41,552 Ayam jago itu mengecewakan harapan masyarakat 1218 01:13:41,554 --> 01:13:44,221 Ayo cepat, keretanya ada di sini 1219 01:13:44,555 --> 01:13:45,882 Juliet 1220 01:13:47,806 --> 01:13:51,468 - Kenapa kamu meninggalkanku? - Ayo cepat 1221 01:13:51,932 --> 01:13:53,389 Jacques tidak bisa lagi memelihara kudanya 1222 01:13:53,599 --> 01:13:54,842 penjaga 1223 01:13:55,599 --> 01:13:57,673 Tembak, mereka melarikan diri 1224 01:13:57,766 --> 01:13:58,630 api 1225 01:14:04,726 --> 01:14:08,720 Tidak bagiku, bodoh 1226 01:14:16,645 --> 01:14:19,927 - Itu salahku kalau dia meninggal - Tidak 1227 01:14:20,145 --> 01:14:24,617 Karena kita mengenali rasa bersalah yang nyata dari kesenangan yang diberikannya 1228 01:14:24,655 --> 01:14:28,366 Tepatnya, saya merasakan kesenangan 1229 01:14:28,522 --> 01:14:32,477 Siapapun punya alternatif, akan ada lupin lain 1230 01:14:33,356 --> 01:14:35,726 Mereka tidak akan memiliki karismanya 1231 01:14:36,524 --> 01:14:39,351 Aku kehilangan budak dan tuanku 1232 01:14:39,388 --> 01:14:41,348 Saya ingin menjadi keduanya 1233 01:14:41,775 --> 01:14:43,896 Perkenalkan aku, Marky 1234 01:14:45,651 --> 01:14:48,857 Markus ! 1235 01:14:49,151 --> 01:14:52,268 Tolong, saya tahu reputasi Anda 1236 01:14:52,277 --> 01:14:54,066 maafkan aku 1237 01:15:14,573 --> 01:15:16,398 kami tiba 1238 01:15:17,574 --> 01:15:19,695 Jacques sedang sekarat 1239 01:15:23,075 --> 01:15:25,112 Begitulah takdirnya 1240 01:15:29,993 --> 01:15:33,821 Bicaralah lebih cepat, daftar dosamu pasti panjang 1241 01:15:35,494 --> 01:15:37,864 itu menyakitkan 1242 01:15:39,995 --> 01:15:41,658 Bagaimana kabarmu? 1243 01:15:41,695 --> 01:15:43,322 Airku datang 1244 01:15:44,496 --> 01:15:47,163 dia ada di sini 1245 01:15:50,247 --> 01:15:52,617 Itu menekan hatiku 1246 01:15:56,748 --> 01:15:58,122 telah datang 1247 01:15:58,748 --> 01:16:00,075 Dasar bajingan... 1248 01:16:04,291 --> 01:16:06,033 langsung ke neraka 1249 01:16:06,479 --> 01:16:09,280 Kematian tidak suka bergaul dengan pelacur 1250 01:16:19,836 --> 01:16:23,451 - Apa yang dilakukan Jacques Qazaghdari di atas meja? - mati 1251 01:16:23,628 --> 01:16:25,085 seorang martir 1252 01:16:25,629 --> 01:16:27,999 Dia akan memiliki hak atas pemakaman nasional 1253 01:16:28,129 --> 01:16:30,203 - Dan Lupino? - mati 1254 01:16:30,776 --> 01:16:34,791 Dua orang martir mengambil warga Bastille 1255 01:16:34,881 --> 01:16:36,872 Mereka tidak mati sia-sia 1256 01:16:36,881 --> 01:16:38,255 apa Juliet 1257 01:16:38,381 --> 01:16:40,870 - Apakah dia mati juga? - Tidak, itu ada di dalam ruangan 1258 01:16:41,424 --> 01:16:44,043 Saya menyebutnya , Anda datang dan beri tahu kami 1259 01:16:44,424 --> 01:16:47,298 Tidak, "Bernard" menungguku di Versailles 1260 01:16:47,425 --> 01:16:49,748 Pemberontakan menyebar ke seluruh ibu kota 1261 01:16:49,925 --> 01:16:51,916 "musim panas akan terasa panas" 1262 01:16:51,926 --> 01:16:54,794 Beritahu Juliet bahwa dia akan mendapat tempat di Parlemen 1263 01:16:55,676 --> 01:16:56,789 selamat tinggal 1264 01:16:57,177 --> 01:16:59,666 Dan selamat 1265 01:17:02,845 --> 01:17:03,819 Juliet 1266 01:17:03,855 --> 01:17:04,792 Juliet 1267 01:17:05,345 --> 01:17:06,672 kabar baik 1268 01:17:07,345 --> 01:17:08,719 Bastille yang direbut 1269 01:17:08,846 --> 01:17:10,588 Berantakan di mana-mana 1270 01:17:17,514 --> 01:17:18,793 ya Tuhan, sialan 1271 01:17:49,812 --> 01:17:51,637 sudah terlambat 1272 01:17:57,730 --> 01:17:59,637 Jadilah kuat, Nightingale 1273 01:18:00,731 --> 01:18:02,389 Lihat 1274 01:18:03,357 --> 01:18:05,513 Saya merawatnya 1275 01:18:05,857 --> 01:18:07,231 ...kamu tidak mengerti 1276 01:18:07,941 --> 01:18:09,481 dia sudah mati 1277 01:18:10,775 --> 01:18:12,600 Apa itu kematian? 1278 01:18:12,796 --> 01:18:15,671 Kejahatan yang dilakukan secara alami untuk merindukanmu 1279 01:18:16,734 --> 01:18:18,641 Saya tidak peduli 1280 01:18:19,235 --> 01:18:21,226 Saya ingin menciumnya 1281 01:18:31,862 --> 01:18:33,568 Oh! seorang malaikat 1282 01:18:35,155 --> 01:18:39,943 "Cinta lebih kuat dari kematian" kata Justin 1283 01:18:40,989 --> 01:18:43,359 Justin Pakadaman 1284 01:18:51,762 --> 01:18:53,948 Apakah kamu benar-benar ingin meninggalkanku? 1285 01:18:53,992 --> 01:18:57,571 Juliet membutuhkan saya untuk memperkuat semangat revolusionernya 1286 01:19:00,493 --> 01:19:05,067 Tentu saja, Anda bisa bergabung dengan kami jika Anda mau 1287 01:19:05,369 --> 01:19:08,402 Tidak, aku tambahan di sana 1288 01:19:08,870 --> 01:19:10,612 Saya hanya menimbulkan masalah 1289 01:19:11,370 --> 01:19:16,527 Tahukah kamu, pada akhirnya dia akan jatuh cinta padamu 1290 01:19:16,871 --> 01:19:19,194 Ini adalah ceritamu 1291 01:19:19,372 --> 01:19:21,244 Bukan cerita kita 1292 01:19:21,872 --> 01:19:23,412 kamu bebas 1293 01:19:24,873 --> 01:19:28,914 Sulit... setelah sekian lama bersama 1294 01:19:29,374 --> 01:19:35,164 Aku tahu pada akhirnya kamu akan pergi, tapi menurutku tidak akan secepat ini 1295 01:19:38,375 --> 01:19:41,290 - Berani - ...dan kamu 1296 01:19:41,501 --> 01:19:43,159 hati-hati 1297 01:19:46,044 --> 01:19:48,793 Saya tahu Juliet tidak berbeda dengan yang lain 1298 01:19:50,044 --> 01:19:53,326 Tapi aku menyukainya 1299 01:19:54,962 --> 01:19:59,167 Saya tahu, hal itu pernah terjadi pada saya sebelumnya 1300 01:20:00,963 --> 01:20:03,914 Dan sekarang, pergilah 1301 01:20:07,965 --> 01:20:09,754 ...jangan lupa 1302 01:20:09,965 --> 01:20:11,872 saat menulis 1303 01:20:12,966 --> 01:20:14,589 Jangan menggunakan terlalu banyak kata kerja 1304 01:20:16,967 --> 01:20:20,297 "Kesedihan dan ketidakbahagiaanku bukan disebabkan oleh cara berpikirku" 1305 01:20:20,967 --> 01:20:22,874 "Tapi itu disebabkan oleh orang lain" 95693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.