All language subtitles for Marquis idMarquis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:46,875 --> 00:02:51,118
Cokelat panas dan sepotong roti untuk Marki
3
00:02:52,376 --> 00:02:55,623
"Oh..." Tirainya terbuka
4
00:02:58,377 --> 00:03:01,908
Kesampingkan saja, kamu harus makan sesuatu
5
00:03:05,878 --> 00:03:09,208
Sepotong batu dan urin kucing
6
00:03:09,379 --> 00:03:12,330
Ini adalah makanan yang biasa
7
00:03:12,380 --> 00:03:15,746
Anda tahu
apa yang harus dilakukan jika Anda menginginkan sesuatu yang "istimewa".
8
00:03:18,172 --> 00:03:20,412
Tidak, yang biasa baik-baik saja
9
00:03:21,006 --> 00:03:25,208
Jangan terlalu
memprovokasiku dengan menjilat roti ini
10
00:03:27,508 --> 00:03:32,205
Mengapa Anda harus
menolak kepiting saya?
11
00:03:32,675 --> 00:03:34,666
Anda membuat serangga!
12
00:03:34,676 --> 00:03:36,133
sejak kami melihatmu
13
00:03:36,509 --> 00:03:40,206
saya tidak tidur; Buka bajumu
14
00:03:42,511 --> 00:03:46,671
Aku jatuh cinta dengan tubuh indahmu;
kuat dan tangguh;
15
00:03:47,011 --> 00:03:48,254
tangkap aku
16
00:03:48,720 --> 00:03:50,343
Cintai aku!
17
00:03:50,721 --> 00:03:51,964
"Kau membuatku muak," Umbert
18
00:03:52,221 --> 00:03:56,511
Pemerasan, ancaman, atau cinta tidak
akan membawa Anda kemana pun
19
00:03:57,222 --> 00:03:58,051
sipir penjara
20
00:03:58,180 --> 00:04:00,585
Bantulah dirimu sendiri dan keluar dari sini
21
00:04:00,681 --> 00:04:03,762
Jangan lupa wadah urinnya
22
00:04:06,765 --> 00:04:09,597
Aku tidak cukup baik untukmu
23
00:04:10,266 --> 00:04:13,714
Aku tidak akan membawakanmu roti lagi
24
00:04:18,976 --> 00:04:20,883
saya khawatir
25
00:04:22,477 --> 00:04:25,012
Ke mana kita ingin pergi ketika kita keluar dari sini?
26
00:04:26,478 --> 00:04:29,511
Inilah yang ingin diketahui komandan
27
00:04:29,978 --> 00:04:31,941
Saya tidak pernah mengkhianati siapa pun
28
00:04:31,979 --> 00:04:36,767
Di "Marie" mereka memanggil saya "Piggy Gorbe Guri"
(Marie, sebuah lingkungan di Paris)
29
00:04:36,980 --> 00:04:39,647
Bagaimana dengan "zephyr" dari paus?
Dan "Delcourt"?
30
00:04:40,105 --> 00:04:42,226
“Semua kaki tanganmu di kelompok Iron Heart.”
31
00:04:42,606 --> 00:04:44,976
Apakah mereka mengirim mereka ke dalam perbudakan dengan bantuan Anda?
32
00:04:46,232 --> 00:04:48,981
Maafkan saya, Pak
33
00:04:49,232 --> 00:04:50,559
Sehat
34
00:04:50,983 --> 00:04:53,020
Saya mungkin seorang informan
35
00:04:53,025 --> 00:04:56,728
Tapi aku tidak akan pernah mengatakan apa pun yang menentangmu
36
00:04:58,276 --> 00:05:00,350
Diam dan hisap!
37
00:05:03,735 --> 00:05:06,270
Ayo dapatkan yang ini juga
38
00:05:06,736 --> 00:05:09,983
Oh betapa enaknya
39
00:05:11,237 --> 00:05:14,235
Ayo, mulailah berdoa
40
00:05:16,238 --> 00:05:20,398
Ini adalah buku doa
Jenderal
41
00:05:22,239 --> 00:05:24,028
Santo Gerard, syafaatlah bagi kami
42
00:05:24,739 --> 00:05:27,523
Santo Fransiskus dari Assisi, doakanlah kami
43
00:05:27,561 --> 00:05:29,272
Santo Bruno, syafaatlah bagi kami
44
00:05:30,199 --> 00:05:32,948
Saint Fermont, berdoalah bagi kami
45
00:05:33,199 --> 00:05:36,363
Beri aku mayones itu, dan bacalah lebih keras
46
00:05:36,400 --> 00:05:38,155
Umbert mendengar suaranya
47
00:05:39,200 --> 00:05:42,233
Santo George, syafaatlah bagi kami
48
00:05:42,576 --> 00:05:44,845
Santo Pellaji, syafaatlah bagi kami
49
00:05:44,882 --> 00:05:47,114
Saint Dennis, semoga syafaat Anda menjadi
50
00:05:47,994 --> 00:05:50,992
Santa Teresa, doakanlah kami
51
00:05:50,994 --> 00:05:53,862
Saint Baldwin, syafaatlah bagi kami
52
00:05:55,370 --> 00:05:59,944
"Pria pemberani ini, kebugarannya luar biasa"
53
00:06:00,871 --> 00:06:03,835
"Sifat manusia menciptakan revolusi dalam diri saya"
54
00:06:03,872 --> 00:06:06,905
"Saat aku membayangkan nafsunya"
55
00:06:07,373 --> 00:06:11,070
Apakah nafsu membuat Anda takut
ketika Anda tidak lagi menikmatinya?
56
00:06:11,107 --> 00:06:13,907
Bukan burung bulbulku
, tapi pahlawan dalam ceritaku
57
00:06:14,874 --> 00:06:18,489
Pria ini adalah pilihan yang baik untuk masuknya cerita
58
00:06:19,083 --> 00:06:21,702
- Apakah dia lebih muda dariku?
- Ya.
59
00:06:22,459 --> 00:06:24,663
Bagi Anda, hal-hal ini adalah permainan anak-anak
60
00:06:25,460 --> 00:06:28,244
"Dia tidak bisa mengatasi rintangan"
61
00:06:28,460 --> 00:06:32,205
"Dia gagal begitu dia mencoba."
62
00:06:32,461 --> 00:06:33,409
"Dia berdiri tegak"
63
00:06:33,670 --> 00:06:35,633
"Badai meninggi, air mata berjatuhan..."
64
00:06:35,670 --> 00:06:37,163
Semua kata kerja ini berturut-turut
65
00:06:37,670 --> 00:06:39,163
Jangan ikut campur dalam formulir
66
00:06:39,671 --> 00:06:42,704
Bisakah Anda memberi saya ide kapan-kapan?
67
00:06:43,338 --> 00:06:47,202
- Tapi saya seorang penulis
- Oke, saya akan diam
68
00:06:47,339 --> 00:06:49,211
Tapi Anda menggunakan terlalu banyak kata kerja
69
00:06:49,840 --> 00:06:52,459
"Pinjamkan tubuh lembutnya"
70
00:06:52,673 --> 00:06:55,162
"Jalannya akan terbuka"
71
00:06:55,174 --> 00:06:57,378
"Domba Domba Mendobrak"
72
00:06:57,758 --> 00:07:00,875
Seekor domba jantan?
73
00:07:00,912 --> 00:07:02,002
Di mana
74
00:07:02,509 --> 00:07:04,002
Sebuah gambaran mental
75
00:07:05,218 --> 00:07:07,339
"Domba Domba Mendobrak"
76
00:07:07,551 --> 00:07:10,881
"Aku berteriak ketakutan"
77
00:07:11,552 --> 00:07:15,795
"Dia dengan cepat melahapnya"
78
00:07:16,428 --> 00:07:17,506
"Dan Mar"
79
00:07:18,554 --> 00:07:20,959
"Menyemprotkan racunnya yang melemahkan"
80
00:07:21,262 --> 00:07:26,418
"Pada akhirnya, dia pingsan dan menangis dengan marah."
81
00:07:26,455 --> 00:07:28,503
Saya mendapat cukup api
82
00:07:29,056 --> 00:07:32,801
Katakan padaku, ini pendeta yang kamu minta
pengakuan dosa
83
00:07:35,057 --> 00:07:39,181
Ayah saya
adalah wanita paling sengsara di dunia
84
00:07:39,218 --> 00:07:42,506
Orang berdosa dikutuk ke dalam api neraka
85
00:07:42,558 --> 00:07:46,006
Jangan putus asa akan rahmat Tuhan, putriku
86
00:07:47,059 --> 00:07:49,843
Akui dosa-dosa Anda
87
00:07:50,560 --> 00:07:52,467
Aku sedang melepas pakaianku
88
00:07:52,560 --> 00:07:54,800
untuk mandi di sungai
89
00:07:55,061 --> 00:07:56,470
Tunggu
90
00:08:02,437 --> 00:08:05,352
Sementara tiga orang membuatku tidur di tanah
91
00:08:05,563 --> 00:08:09,225
Keempat, seorang bangsawan dengan topeng di wajahnya
92
00:08:09,564 --> 00:08:11,471
Dia memuaskan dirinya denganku
93
00:08:11,564 --> 00:08:13,555
Jangan terburu-buru anakku, katakan pelan-pelan
94
00:08:14,065 --> 00:08:16,849
Dari mana awalnya?
95
00:08:17,065 --> 00:08:18,474
dari sini
96
00:08:19,066 --> 00:08:21,057
- Atau di sini?
- dari belakang
97
00:08:21,941 --> 00:08:24,974
Apa yang Anda katakan kepada mereka "dari belakang"
ketika mereka melemparkan Anda ke tanah?
98
00:08:25,692 --> 00:08:27,066
Saya perlu lebih detail anak saya
99
00:08:27,192 --> 00:08:31,601
Apakah Anda mengenakan pakaian dalam saat itu?
100
00:08:31,693 --> 00:08:35,557
- Yah...
- Apakah pria itu melepas pakaianmu atau merobeknya?
101
00:08:36,194 --> 00:08:37,023
Dia merobek pakaianku
102
00:08:37,736 --> 00:08:40,568
Dia menimpaku dengan celana dalamku
103
00:08:47,280 --> 00:08:51,356
"Tetap di sini" Tepe Gohe
menyalakan lampu di sana
104
00:08:52,781 --> 00:08:55,186
"Pembantu di rumah Milady!"
105
00:08:55,281 --> 00:08:57,437
"Kencinglah di atasnya, maka ia akan bersinar!"
106
00:08:59,782 --> 00:09:01,130
Bukit Goh
107
00:09:01,167 --> 00:09:02,479
kamu mabuk
108
00:09:02,783 --> 00:09:04,738
Serangan terhadap Piston
109
00:09:04,783 --> 00:09:07,864
Jika tidak, saya akan memberitahu komandan
110
00:09:08,492 --> 00:09:12,817
Tapi saat monster itu mengambil keperawananmu
111
00:09:13,493 --> 00:09:16,064
Apa yang sedang dilakukan orang lain?
112
00:09:16,494 --> 00:09:18,983
- Apakah mereka memakan payudaramu?
- TIDAK.
113
00:09:18,994 --> 00:09:21,904
Mereka tidak berani,
mereka adalah pelayan bangsawan itu
114
00:09:22,078 --> 00:09:22,907
"?Kidmansh"
115
00:09:23,370 --> 00:09:25,905
Anda tahu... dia adalah raja
116
00:09:26,121 --> 00:09:28,158
Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat?
117
00:09:28,621 --> 00:09:32,829
Saya berharap saya kehilangan akal,
topengnya jatuh dan saya mengenalinya
118
00:09:32,866 --> 00:09:35,407
Dagunya, hidungnya yang besar
119
00:09:36,331 --> 00:09:38,322
Yang Mulia adalah
120
00:09:38,331 --> 00:09:40,866
Jika tidak, mengapa hukuman penjara saya harus
ditutup?
121
00:09:42,165 --> 00:09:43,990
Pembohong! Hati-hati dengan kata-kata Anda
122
00:09:44,166 --> 00:09:48,160
Jangan meremehkan murka Tuhan
123
00:09:48,167 --> 00:09:51,416
- Ada yang lebih buruk, ayah
- Apa lagi yang ingin kamu keluarkan dari dirimu?
124
00:09:51,480 --> 00:09:52,992
Siapa yang mempunyai ibu hamil?
125
00:09:53,168 --> 00:09:55,739
Anak raja akan lahir di penjara
126
00:10:04,587 --> 00:10:07,787
"Tapish, aku kasar dan memberontak; temanku"
127
00:10:08,087 --> 00:10:10,836
"Saya sedang menatap"
"dan saya bersenang-senang dengan orang-orang baik"
128
00:10:10,873 --> 00:10:13,835
"Tapi sekarang, sayang."
129
00:10:14,380 --> 00:10:15,789
"Fra...Fra Garf...eh"
130
00:10:15,881 --> 00:10:17,124
Hatiku tertutup
131
00:10:17,381 --> 00:10:19,206
"Kesalehan telah menutupi hatiku"
132
00:10:20,090 --> 00:10:22,053
"Aku akan melakukannya lagi, kecuali uang"
133
00:10:22,090 --> 00:10:25,123
"Aku akan menjadi paku untuk mengalahkan wanita"
134
00:10:25,591 --> 00:10:28,921
“Kami harus menunggangi keledai untuk mendapatkan gaji bulanan.”
135
00:10:29,050 --> 00:10:30,013
TIDAK
136
00:10:30,050 --> 00:10:32,539
Ini seperti Anda sedang berkhotbah
137
00:10:33,051 --> 00:10:35,088
Sepertinya Anda lupa bertindak
138
00:10:35,218 --> 00:10:37,422
Saya akan melakukan apa pun yang saya bisa,
saya bukan seorang profesional
139
00:10:37,843 --> 00:10:38,755
Saya tahu
140
00:10:39,344 --> 00:10:42,544
Tapi aku hanya ingin kamu
melakukan yang terbaik
141
00:10:42,581 --> 00:10:44,667
Kamu jauh lebih baik kemarin
142
00:10:44,845 --> 00:10:47,250
Saat dia mengatakan "menunggang keledai";
143
00:10:47,845 --> 00:10:52,302
Anda harus mengguncang diri sendiri
144
00:10:52,346 --> 00:10:53,294
Dengan satu syarat
145
00:10:53,513 --> 00:10:56,215
Saya ingin mendengar cerita menarik setelahnya
146
00:10:56,764 --> 00:10:58,387
Terimalah
147
00:10:58,764 --> 00:11:01,335
"Aku akan menjadi paku untuk mengalahkan wanita"
148
00:11:01,372 --> 00:11:03,385
Saya akan mengajari mereka cara menunggangi keledai.
149
00:11:04,265 --> 00:11:05,722
"Untuk biaya bulanan"
150
00:11:05,765 --> 00:11:07,921
Bagus, lanjutkan
151
00:11:08,266 --> 00:11:12,591
"Saat itulah aku melihat sebuah permainan"
152
00:11:12,809 --> 00:11:14,302
"Pada usia empat puluh"
153
00:11:14,309 --> 00:11:16,976
"...menjadikan punggung lembutnya sebagai bantalku"
154
00:11:17,309 --> 00:11:20,093
Heesh, turunlah, pakai celanaku
155
00:11:27,145 --> 00:11:32,348
Gaétan de Préaubois,
komandan Bastille
156
00:11:34,646 --> 00:11:36,683
tinggalkan kami sendiri
157
00:11:37,147 --> 00:11:42,101
Pak Marki,
saya sangat senang bertemu dengan Anda
158
00:11:42,148 --> 00:11:45,312
Saya telah mendengar tentang Anda
159
00:11:45,607 --> 00:11:50,478
Saya telah meminta pertemuan ini selama 628 hari
160
00:11:50,774 --> 00:11:53,558
Sepertinya komandan mempunyai hal yang lebih penting untuk dilakukan
161
00:11:53,775 --> 00:11:55,682
Saya tidak ingin mengganggu
162
00:11:55,775 --> 00:12:00,646
Ada banyak lubang di penjara
163
00:12:00,776 --> 00:12:02,601
Dan juga mata-mata
164
00:12:03,277 --> 00:12:05,102
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
165
00:12:05,277 --> 00:12:07,184
Tuhan memberkati
166
00:12:07,778 --> 00:12:09,741
bebaskan aku
167
00:12:09,778 --> 00:12:13,854
Ini di luar kendali saya
168
00:12:14,154 --> 00:12:17,187
Setidaknya beritahu aku mengapa aku ada di sini
169
00:12:17,488 --> 00:12:19,443
tidakkah kamu tahu
170
00:12:20,905 --> 00:12:23,689
Anda tidak ingat
171
00:12:23,906 --> 00:12:26,738
Kemana kamu pergi?
172
00:12:27,907 --> 00:12:29,316
TIDAK
173
00:12:29,907 --> 00:12:32,691
Ini mengingatkan Anda
174
00:12:33,491 --> 00:12:34,569
apa ini
175
00:12:35,325 --> 00:12:37,316
Pekerjaan nomor satu
176
00:12:37,575 --> 00:12:40,692
saya akan melakukannya
177
00:12:40,909 --> 00:12:42,106
Anda punya waktu 30 tahun untuk ini
178
00:12:42,910 --> 00:12:47,367
Ini bukan milikku,
ada kesalahan
179
00:12:47,911 --> 00:12:50,364
Nomor dua
180
00:12:50,411 --> 00:12:51,572
": Untuk Kapolri
181
00:12:51,912 --> 00:12:55,776
"Kejahatan ini sepenuhnya dilakukan oleh Marki"
182
00:12:56,329 --> 00:12:59,742
"Seekor anjing liar, meskipun asal usulnya"
183
00:12:59,830 --> 00:13:03,694
"dari melemahnya fondasi agama dan masyarakat"
184
00:13:03,831 --> 00:13:05,703
"menikmati"
185
00:13:05,831 --> 00:13:09,244
"Bastille harus membatasi kejahatannya"
186
00:13:09,332 --> 00:13:12,283
"Tanda tangan: Teman baik."
187
00:13:13,749 --> 00:13:17,873
Apakah tuduhan tanpa nama cukup bagi Anda?
188
00:13:19,250 --> 00:13:21,157
Pengadilan yang luar biasa
189
00:13:21,251 --> 00:13:24,498
Ya, teruskan
memakan waktu dua puluh tahun lagi
190
00:13:24,751 --> 00:13:26,658
Ini adalah konspirasi
191
00:13:26,752 --> 00:13:31,161
Terima kejahatanmu.
Siapa kaki tanganmu?
192
00:13:32,753 --> 00:13:36,332
Anda tidak sendirian
193
00:13:36,369 --> 00:13:37,959
Saya tidak bersalah
194
00:13:38,254 --> 00:13:39,830
Penjara tidak membuatku takut
195
00:13:40,255 --> 00:13:41,582
Peraturanmu tidak adil
196
00:13:41,755 --> 00:13:45,583
Saya tidak akan setuju dengan mereka bahkan dari sini
197
00:13:45,672 --> 00:13:47,663
dengan cara apa pun
198
00:13:47,673 --> 00:13:49,331
Pikirkan baik-baik
199
00:13:54,007 --> 00:13:56,971
Sekarang, katakan padaku, apakah kamu benar-benar melakukan itu?
200
00:13:57,008 --> 00:14:00,290
Saya mengendarai banyak salib
201
00:14:01,009 --> 00:14:02,964
Pertunjukan yang murni puitis
202
00:14:03,467 --> 00:14:05,588
Tapi apa konsekuensinya?
203
00:14:05,801 --> 00:14:09,167
Saya tidak memberikan hak kepada masyarakat untuk mengatur sifat saya
204
00:14:09,302 --> 00:14:12,004
Aku adalah diriku sendiri,
jangan menekan gairahku
205
00:14:12,261 --> 00:14:13,967
Anda bisa saja memberitahu saya
206
00:14:14,511 --> 00:14:16,383
Seks dan berkendara tidak ada hubungannya satu sama lain
207
00:14:16,512 --> 00:14:20,008
Jika tangan kiri tidak mengetahui apa yang dilakukan tangan kanan
208
00:14:20,513 --> 00:14:25,336
Mereka kurang termotivasi
untuk bertepuk tangan secara membabi buta
209
00:14:48,893 --> 00:14:53,017
Jangan tunggu aku, aku akan kembali dengan berjalan kaki
210
00:15:26,026 --> 00:15:29,190
Jika aku tidak memberitahumu sebelumnya,
aku harus mengatakan bahwa aku tidak akan menerimamu lagi
211
00:15:29,226 --> 00:15:32,522
Juliet, kasihanilah aku
212
00:15:33,027 --> 00:15:35,350
Kali ini saja
213
00:15:35,527 --> 00:15:37,150
nafasmu
214
00:15:38,028 --> 00:15:41,109
Itu tidak suci,
kamu berbau percabulan
215
00:15:41,146 --> 00:15:44,441
Cintaku... hadiah kecil
216
00:15:48,280 --> 00:15:52,523
Apakah Anda pikir Anda bisa membeli "Juliet Dutitan"
dengan barang-barang tidak berharga ini?
217
00:15:52,864 --> 00:15:54,736
Harganya 5.000 kroner
218
00:15:54,948 --> 00:15:57,732
Uang, Anda hanya mengatakan uang
219
00:15:57,949 --> 00:15:59,525
Sungguh memalukan
220
00:15:59,949 --> 00:16:01,607
Anda merusak segalanya
221
00:16:02,408 --> 00:16:05,856
Dan juga, Anda membasahi karpet
222
00:16:06,659 --> 00:16:08,344
Saya tahu
223
00:16:08,381 --> 00:16:10,031
menghukumku
224
00:16:12,160 --> 00:16:14,234
Lepaskan sepatu bot Anda
225
00:16:21,162 --> 00:16:22,987
di kursi
226
00:16:24,162 --> 00:16:27,859
- Tarik ke bawah celanamu
- Oh tidak sayangku, bukan celanaku
227
00:16:28,163 --> 00:16:30,449
Jaga keselamatan
228
00:16:33,789 --> 00:16:36,242
Sedih sedikit disayangkan
229
00:16:37,456 --> 00:16:40,703
Ya, lebih kuat
230
00:16:48,625 --> 00:16:51,244
Makanlah yala, matikan sarinya
231
00:16:51,281 --> 00:16:53,579
Itu dia
232
00:16:55,627 --> 00:16:57,701
melanjutkan
233
00:16:58,127 --> 00:16:59,620
Airku datang
234
00:17:01,128 --> 00:17:03,368
Wow, perasaan yang luar biasa! Ayam-a-doodle-doo!
235
00:17:03,404 --> 00:17:05,000
Kokoh!
236
00:17:07,587 --> 00:17:10,551
Santo Defan, syafaatlah bagi kami
237
00:17:10,588 --> 00:17:14,203
- St Huber, syafaatlah bagi kami
- Khafe Shu
238
00:17:14,589 --> 00:17:16,082
cukup
239
00:17:16,089 --> 00:17:17,712
Lihat
240
00:17:19,090 --> 00:17:20,499
Pintunya terbuka
241
00:17:20,840 --> 00:17:23,375
Apakah Anda ingin memberi tahu teman Anda?
242
00:17:24,341 --> 00:17:26,462
Apakah kita meletakkan lilin di ambang jendela?
243
00:17:27,050 --> 00:17:29,013
jangan terburu-buru
244
00:17:29,050 --> 00:17:30,922
Apakah tangganya sudah selesai?
245
00:17:33,051 --> 00:17:34,793
satu lantai
246
00:17:36,051 --> 00:17:37,709
dua lantai
247
00:17:39,177 --> 00:17:40,883
tiga lantai
248
00:17:43,095 --> 00:17:44,173
... Dan
249
00:17:44,595 --> 00:17:45,625
setengah
250
00:17:46,095 --> 00:17:48,086
Kami membutuhkan tiga meter lagi
251
00:17:48,596 --> 00:17:50,053
Kami tidak punya materi
252
00:17:50,471 --> 00:17:51,880
Amber
253
00:17:53,722 --> 00:17:55,179
Amber
254
00:17:56,806 --> 00:18:00,421
Piggy butuh pengakuan segera.
255
00:18:07,016 --> 00:18:11,555
Gadis itu, Justine, mengatakan bahwa
dia sedang mengandung anak Yang Mulia
256
00:18:11,592 --> 00:18:14,052
Itu mungkin benar
257
00:18:14,517 --> 00:18:17,965
Saya memotong dan mengambil
258
00:18:19,435 --> 00:18:21,721
keledai yang beruntung
259
00:18:23,436 --> 00:18:25,510
mengalahkan dengan baik
260
00:18:25,936 --> 00:18:31,174
Sayang sekali
jika orang mengetahuinya
261
00:18:31,938 --> 00:18:35,138
Ketidakpuasan meningkat
262
00:18:36,855 --> 00:18:41,015
Seorang bajingan menghancurkan kredibilitas pemerintah
263
00:18:41,856 --> 00:18:43,645
Saya memasukkan dua kali
264
00:18:44,357 --> 00:18:46,146
Saya juga mengatakan hal yang sama
265
00:18:47,816 --> 00:18:48,810
Saya punya ide
266
00:18:48,816 --> 00:18:50,273
...dan aku
267
00:18:50,483 --> 00:18:52,934
"Sepasang" Khaya
268
00:18:53,484 --> 00:18:57,478
Jika Markie, si pezinah, memperkosa Justin
269
00:18:57,984 --> 00:19:01,646
Dan untuk menginspirasi opini publik seperti ini
270
00:19:01,683 --> 00:19:05,431
Semua orang akan berpikir
271
00:19:05,590 --> 00:19:07,395
Dia adalah ayah dari anak tersebut
272
00:19:07,903 --> 00:19:11,897
Anda lebih baik dalam politik daripada bermain kartu
273
00:19:13,904 --> 00:19:15,527
masuk ke dalam
274
00:19:15,905 --> 00:19:17,979
Maafkan saya, Komandan
275
00:19:18,405 --> 00:19:22,897
Piggy ingin Pak Pompero mengaku
276
00:19:25,407 --> 00:19:27,528
Mungkinkah ini masalahnya?
277
00:19:27,907 --> 00:19:31,948
Kita perlu memahami alasan skandal Lupino
278
00:19:31,985 --> 00:19:34,657
Mereka mengatakan kepada saya bahwa dia menerima suap
279
00:19:34,908 --> 00:19:38,984
Tapi, entah kenapa, saya merasa
dia terlibat konspirasi
280
00:19:39,022 --> 00:19:40,188
Hal ini lebih mungkin terjadi
281
00:19:40,410 --> 00:19:43,823
Jika tidak, mengapa raja memenjarakan kepala polisinya ?
282
00:19:43,910 --> 00:19:46,066
: Satu hal yang jelas
283
00:19:46,411 --> 00:19:50,026
Jika si bajingan Piggy itu tidak segera memberitahu kita
284
00:19:50,412 --> 00:19:54,572
Mengapa kita harus menggosok perutnya?
Aku akan mengusirnya
285
00:19:58,997 --> 00:20:01,237
Anda harus memperbaiki kamar Anda
286
00:20:01,273 --> 00:20:03,616
Apakah Anda punya tamu?
287
00:20:06,498 --> 00:20:07,907
Jangan ganggu dirimu sendiri, Embert
288
00:20:07,998 --> 00:20:09,953
Saya tidak akan pernah menyerah
289
00:20:10,499 --> 00:20:13,947
Bahkan jika kamu mengambil setengah dari kamarku
290
00:20:16,042 --> 00:20:17,770
Saya
291
00:20:17,807 --> 00:20:19,500
Kamu lagi, Lupino?
292
00:20:20,042 --> 00:20:22,005
Saya tidak akan tinggal lama
293
00:20:22,043 --> 00:20:24,875
Hanya sampai warga Piggy
menyelesaikan pengakuannya
294
00:20:25,043 --> 00:20:26,749
Saya pasti tuli
295
00:20:27,044 --> 00:20:29,248
"Warga negara" adalah "mengaku"
296
00:20:29,544 --> 00:20:32,211
Tanpa bantuanmu?
297
00:20:33,545 --> 00:20:37,835
Kepala polisi yang menangkap Anda
298
00:20:38,046 --> 00:20:41,163
Sekarang tidak ada lebih dari satu tahanan miskin
299
00:20:47,214 --> 00:20:50,793
Saya akui
saya pernah menyelundupkan daging babi
300
00:20:50,831 --> 00:20:52,291
Anda tahu apa?
301
00:20:52,716 --> 00:20:56,046
Kami mulai dengan beberapa potongan kecil terlebih dahulu
302
00:20:56,300 --> 00:20:58,089
di pasar gelap
303
00:21:01,342 --> 00:21:05,206
Dan saya menjadi bagian dari rantai ini
304
00:21:05,343 --> 00:21:09,668
Anda sudah mengakui dosa ini,
Tuhan telah mengampuni Anda
305
00:21:10,386 --> 00:21:11,879
Ceritakan tentang "Lupino"?
306
00:21:12,386 --> 00:21:16,001
Namun Tuhan tidak mengetahui bahwa ham telah dibaptis
307
00:21:16,387 --> 00:21:18,350
Saya biasa menambahkan air ke dalamnya
308
00:21:18,387 --> 00:21:19,844
Saya seorang pencuri pembohong
309
00:21:20,388 --> 00:21:23,055
Semua orang sama,
ini bukan dosa besar
310
00:21:23,180 --> 00:21:25,336
Anda tahu apa yang saya cari
311
00:21:25,555 --> 00:21:27,048
Tunggu
312
00:21:27,056 --> 00:21:30,256
Aku masih belum memberitahumu apa yang terjadi
313
00:21:30,556 --> 00:21:31,717
Saat dia memakan hasil penjualannya
314
00:21:31,973 --> 00:21:33,679
mereka mengerti
315
00:21:34,474 --> 00:21:38,171
Kasihanilah, jangan tumpahkan darahku
316
00:21:38,475 --> 00:21:41,426
Beri kami ham segar, bukan sampah
317
00:21:41,475 --> 00:21:43,939
Hati besi tidak punya ham lagi.
318
00:21:43,976 --> 00:21:46,346
Petani telah menutup semua pintu masuk
319
00:21:46,476 --> 00:21:50,801
Anda punya ham segar di sini
320
00:21:50,977 --> 00:21:54,390
Aku bersumpah aku tidak memilikinya
. Lihat kemanapun kamu mau
321
00:21:54,978 --> 00:21:56,720
jadi apa ini
322
00:21:57,478 --> 00:21:58,721
kakiku
323
00:21:58,979 --> 00:22:03,720
Itu benar, kami menginginkannya sekarang
324
00:22:11,398 --> 00:22:14,313
Bukankah menjadi seorang wanita itu dosa besar?
325
00:22:14,607 --> 00:22:16,598
Cukup sudah
326
00:22:16,607 --> 00:22:20,222
Saya sudah bilang sebelumnya bahwa Anda sudah diampuni
327
00:22:20,608 --> 00:22:24,649
- Saya tegaskan bahwa Anda adalah babi yang tidak bersalah
- mungkin
328
00:22:24,686 --> 00:22:26,564
Tapi saya tidak murni dan polos
329
00:22:27,109 --> 00:22:29,893
Anda mengacaukan segalanya
330
00:22:30,110 --> 00:22:32,777
Tentu saja, Anda tidak murni dan polos
331
00:22:32,814 --> 00:22:33,689
...Jadi
332
00:22:34,111 --> 00:22:38,603
Maukah kamu memberiku 24 rosario dan 12 salib?
333
00:22:39,112 --> 00:22:42,063
Mengerti, tapi itu benar-benar tidak relevan
334
00:22:42,112 --> 00:22:43,735
Bayar nanti
335
00:22:44,113 --> 00:22:47,107
Jika Anda tidak mengungkapkan rahasia Lupino
336
00:22:47,144 --> 00:22:50,102
Anda akan dikirim ke Mary
337
00:22:50,114 --> 00:22:53,065
Dan Anda akan melihat apa yang "Iron Heart" lakukan terhadap Anda
338
00:22:53,573 --> 00:22:55,813
Terima kasih ayah
339
00:22:56,073 --> 00:23:00,149
Saya akan mencoba yang terbaik
tetapi dia tidak mempercayai saya
340
00:23:00,574 --> 00:23:03,987
Saya hanyalah seorang pencuri yang malang
341
00:23:04,075 --> 00:23:08,448
Sementara dia adalah tahanan politik penting
342
00:23:08,618 --> 00:23:11,735
Apa yang Anda tuduhkan?
343
00:23:12,618 --> 00:23:17,489
"Menjadi anggota" Partai Warga Patriotik ".
344
00:23:17,619 --> 00:23:20,570
dan mengikuti cita-cita mereka
345
00:23:20,620 --> 00:23:22,694
Untuk cinta seorang wanita
346
00:23:24,871 --> 00:23:26,334
Waktu sedang berubah
347
00:23:26,371 --> 00:23:30,116
Kita harus membantu kaum proletar
untuk membawa kaum borjuis ke tampuk kekuasaan
348
00:23:30,372 --> 00:23:31,615
Ini adalah satu-satunya cara kami
349
00:23:31,872 --> 00:23:34,195
Saya bukan seorang proletar atau borjuis
350
00:23:34,373 --> 00:23:37,739
Pekerjaan atau uang tidak pernah menjadi masalah penting bagi saya
351
00:23:37,873 --> 00:23:40,657
Seorang Azad Valnagar, saya tahu
352
00:23:41,374 --> 00:23:44,538
Atheis, laqid, atheis
353
00:23:45,375 --> 00:23:46,784
...Saya hampir tidak
354
00:23:47,875 --> 00:23:50,743
Saya berani mengungkapkan keinginan saya
355
00:23:50,876 --> 00:23:53,032
Anda bisa mengabdi pada bangsa dan negara Anda
356
00:23:56,377 --> 00:23:58,083
melanjutkan
357
00:23:59,378 --> 00:24:01,452
Saya telah merencanakan untuk melarikan diri
358
00:24:01,878 --> 00:24:04,746
Untuk mengorganisir perjuangan revolusioner
359
00:24:04,879 --> 00:24:06,916
Hanya kamu yang bisa membantuku
360
00:24:10,880 --> 00:24:12,207
Jadi beritahu saya caranya
361
00:24:12,380 --> 00:24:14,951
Dengan menyerah pada nafsu Umbert
362
00:24:15,381 --> 00:24:17,704
Aku diberitahu dia mencintaimu
363
00:24:18,090 --> 00:24:23,459
Singkatnya, Anda ingin
saya "melakukannya" atas nama kebebasan?
364
00:24:23,633 --> 00:24:25,042
tepat
365
00:24:25,633 --> 00:24:30,125
Anda akan membantu menggulingkan rezim yang kami berdua benci
366
00:24:30,634 --> 00:24:31,546
!Memiliki
367
00:24:44,178 --> 00:24:46,631
Sulit mendapatkannya di musim ini
368
00:24:47,596 --> 00:24:49,551
...dari
369
00:24:50,096 --> 00:24:53,462
Saya lebih suka bulu daripada puntung
370
00:24:54,597 --> 00:24:57,168
Saya memahami obsesi Anda
371
00:24:57,598 --> 00:25:01,888
Saya mengonfirmasi bahwa
Levat bertentangan dengan karakter Anda
372
00:25:02,099 --> 00:25:04,422
...tapi untuk tujuan yang begitu mulia
373
00:25:04,599 --> 00:25:07,799
...mungkin satu-satunya tujuan terhormatku
374
00:25:07,836 --> 00:25:09,555
Temukan di embel-embel di tubuhku
375
00:25:10,100 --> 00:25:12,221
Saya akan berkonsultasi dengannya secara demokratis
376
00:25:12,258 --> 00:25:14,885
Karena dia sangat berubah-ubah
377
00:25:15,601 --> 00:25:16,975
Seseorang akan datang
378
00:25:17,102 --> 00:25:19,258
Orang-orang mengandalkan Anda
379
00:25:19,602 --> 00:25:22,849
Aku akan memberimu tanda ini sebelum aku melarikan diri
380
00:25:26,603 --> 00:25:29,008
Dan Anda menelepon Umbert
381
00:25:29,104 --> 00:25:30,762
Semuanya tergantung pada Anda
382
00:25:32,105 --> 00:25:35,387
Semuanya tergantung pada "itu".
383
00:25:36,355 --> 00:25:40,135
- Kematian bagi para bangsawan
- Ambillah
384
00:25:40,856 --> 00:25:42,645
- Kematian bagi raja yang kejam
- satu lagi
385
00:25:43,357 --> 00:25:44,435
Dan satu lagi
386
00:25:45,357 --> 00:25:47,727
Hidup revolusi
387
00:25:49,858 --> 00:25:52,311
Ini keterlaluan
388
00:25:52,359 --> 00:25:55,855
- Bawa dia ke Bastille
- Tidak, saya melakukan kesalahan, jangan kirim saya ke Bastille
389
00:25:58,360 --> 00:26:02,817
Di mana aku harus mengurungmu sekarang?
390
00:26:02,861 --> 00:26:05,065
- Di menara besar itu?
- Dimana "pemainnya"?
391
00:26:05,361 --> 00:26:07,324
Itu ada untuk wanita
392
00:26:07,362 --> 00:26:09,317
Saya melihat tiga lilin menyala
393
00:26:09,820 --> 00:26:11,562
"Bertoudier"
394
00:26:11,779 --> 00:26:14,019
- Disana penuh
- Siapa disana?
395
00:26:14,863 --> 00:26:18,027
Tidak, tidak, tidak, tidak
396
00:26:19,822 --> 00:26:21,065
kami katakan
397
00:26:21,323 --> 00:26:23,776
Massa, konspirasi
398
00:26:24,115 --> 00:26:25,578
Dan orang gila
399
00:26:25,615 --> 00:26:28,364
Apa yang akan Anda lakukan dengan konspirasi tersebut?
400
00:26:28,866 --> 00:26:32,528
Tidak, Lupino dan Piggy
berada di sel yang sama
401
00:26:32,867 --> 00:26:35,651
Dan bidang tenda juga tidak biasa
402
00:26:35,700 --> 00:26:36,897
Dia membuatku takut
403
00:26:37,201 --> 00:26:38,777
Nah, di sel tengah
404
00:26:39,910 --> 00:26:41,616
Itu milik para penjaga
405
00:26:41,827 --> 00:26:44,825
- Berapa banyak orang di sana
- saya tidak tahu. saya lupa
406
00:26:47,328 --> 00:26:48,489
Dua belas
407
00:26:50,078 --> 00:26:52,234
Saya butuh hiburan
408
00:26:54,579 --> 00:26:55,906
Saya punya saran untuk Anda
409
00:26:55,996 --> 00:26:57,951
- Apa?
- Amber
410
00:26:58,330 --> 00:27:00,404
Tidak, jangan katakan itu
411
00:27:01,164 --> 00:27:03,071
Situasinya telah berubah
412
00:27:03,164 --> 00:27:07,372
Ini bukan soal pengorbanan demi makanan
413
00:27:07,409 --> 00:27:09,239
Sebaliknya, ini adalah pekerjaan yang bagus
414
00:27:09,791 --> 00:27:13,287
Apa yang kamu ingin aku lakukan?
Aneh, aneh
415
00:27:13,500 --> 00:27:17,873
Untuk membantu melarikan diri dari orang yang
menyebabkan kemalangan kita
416
00:27:18,001 --> 00:27:20,329
Untuk membebaskan orang yang
memenjarakan kita
417
00:27:20,366 --> 00:27:22,658
Bukankah ini kehebatan jiwa seseorang?
418
00:27:23,668 --> 00:27:24,497
Terimalah
419
00:27:25,794 --> 00:27:26,991
Tanpa syarat apa pun?
420
00:27:27,086 --> 00:27:28,828
Mengapa ada satu?
421
00:27:29,086 --> 00:27:30,495
Anda memberi sesuatu, Anda mendapatkan sesuatu
422
00:27:31,587 --> 00:27:34,620
Saya selalu ingin menghilangkan keperawanan tembok itu
423
00:27:36,963 --> 00:27:38,206
Apa yang kamu lihat di dalamnya?
424
00:27:38,713 --> 00:27:39,542
Lihat
425
00:27:40,005 --> 00:27:41,498
sisi kiri
426
00:27:42,005 --> 00:27:44,126
sedikit turun
427
00:27:45,506 --> 00:27:46,880
Wow
428
00:27:48,007 --> 00:27:50,460
Kesenjangan yang indah
429
00:27:50,590 --> 00:27:53,125
Saya telah melihat yang lebih baik dari ini di luar sini
430
00:27:53,591 --> 00:27:55,167
Tapi kami berhasil
431
00:27:55,925 --> 00:27:58,840
Jelas tidak, celah itu mempunyai tepi yang tajam
432
00:27:58,925 --> 00:28:00,382
Atau lupakan tembok itu atau Umbert
433
00:28:02,593 --> 00:28:03,422
Oke
434
00:28:04,510 --> 00:28:07,591
Tapi jangan mengeluh nanti
435
00:28:09,011 --> 00:28:13,669
Saya dengan putus asa meminta maaf,
wanita kecil ini tidak dapat menahan diri
436
00:28:32,932 --> 00:28:35,396
Lihat di mana Anda mencapai kesalehan
437
00:28:35,433 --> 00:28:39,925
Anda menyia-nyiakan benih "berharga" Anda seperti air seni
438
00:28:40,434 --> 00:28:42,923
Anda tidak dekat,
ini ruang pribadi saya
439
00:28:42,934 --> 00:28:45,683
Ruang pribadi Anda, pastinya
440
00:28:45,935 --> 00:28:49,301
Jangan putus asa
...Bunda Gereja memahaminya.
441
00:28:49,435 --> 00:28:52,801
Meskipun Anda menolak mengakuinya
442
00:28:54,436 --> 00:28:57,007
Saya telah membawa kabar baik bagi Anda
443
00:28:57,044 --> 00:28:57,967
Sebuah anugerah ilahi
444
00:28:58,437 --> 00:28:59,550
pergi ke neraka
445
00:29:00,021 --> 00:29:01,561
penjaga
446
00:29:03,021 --> 00:29:06,019
Berat ringannya kejahatan yang dilakukan tidaklah penting
447
00:29:06,022 --> 00:29:08,641
Ia harus berpartisipasi dalam ciptaan Tuhan
448
00:29:09,023 --> 00:29:12,056
Menggunakan perangkat yang sesuai
449
00:29:14,024 --> 00:29:15,849
Ayo, anakku
450
00:29:16,524 --> 00:29:20,767
Gunakan berkahku
sesuai keinginanmu
451
00:29:21,025 --> 00:29:25,979
Dan saya, hamba Tuhan,
mempersatukan Anda dalam pernikahan.
452
00:29:28,110 --> 00:29:29,567
penjaga
453
00:29:29,610 --> 00:29:31,814
Tahanan telah melarikan diri
454
00:29:32,111 --> 00:29:34,836
- Naghaban
- Shenidi, “Rudy”?
455
00:29:34,873 --> 00:29:37,563
Tepe Gah "kehilangan tawanannya"
456
00:29:38,112 --> 00:29:40,398
dimana dia
457
00:29:40,571 --> 00:29:44,647
"Dia bersenang-senang dengan Marky," kata Tepe
458
00:29:44,905 --> 00:29:46,611
Itu adalah perintah komandan
459
00:29:47,322 --> 00:29:50,522
Dengan persetujuan pendeta
460
00:29:50,559 --> 00:29:51,780
tenda
461
00:29:52,323 --> 00:29:57,111
Mereka memberinya merek
milik saya
462
00:29:57,148 --> 00:29:58,482
Mengapa mereka memberikan Marki kepada gadis itu?
463
00:30:02,033 --> 00:30:05,399
Sekarang kita punya sesuatu yang nyata, kamu seksi
464
00:30:05,534 --> 00:30:06,861
Lihatlah gadis itu
465
00:30:07,034 --> 00:30:09,190
Bukankah itu lebih baik dari tembok?
466
00:30:09,535 --> 00:30:13,446
Aku mencintainya,
tapi kepalaku sakit parah
467
00:30:13,536 --> 00:30:15,859
Sedikit latihan akan membantu
468
00:30:16,328 --> 00:30:19,279
Tidak, saya tidak ingin berlatih
469
00:30:19,328 --> 00:30:22,196
Mungkin cerita seksi
470
00:30:22,329 --> 00:30:23,241
cerita?
471
00:30:23,621 --> 00:30:25,742
Tidak bisakah kamu melihat tubuh wanita itu yang gemetaran?
472
00:30:25,779 --> 00:30:26,451
melihat
473
00:30:26,955 --> 00:30:28,697
Dia terengah-engah ketakutan
474
00:30:28,914 --> 00:30:30,620
Kita harus menjadikannya milik kita
475
00:30:30,914 --> 00:30:33,157
Mohon ampun pak, saya punya anak
476
00:30:33,185 --> 00:30:36,035
Tapi buah dalam diriku ini
ditakdirkan untuk menderita
477
00:30:36,072 --> 00:30:37,740
saya merasa
478
00:30:38,165 --> 00:30:40,286
Tidak ada cerita
479
00:30:40,323 --> 00:30:42,407
Saya tidak akan pernah berhasil
480
00:30:42,666 --> 00:30:43,993
sangat bagus
481
00:30:44,417 --> 00:30:46,075
sebuah cerita
482
00:30:46,917 --> 00:30:50,745
"Wanita berusia dua puluh tahun, hamil"
483
00:30:50,835 --> 00:30:51,913
"Dia berdiri di atas pilar"
484
00:30:52,127 --> 00:30:56,370
"Yang panjangnya tujuh, bukan delapan meter"
485
00:30:56,627 --> 00:30:58,203
"Tidak ada ruang untuk mereka berdua"
486
00:30:58,240 --> 00:31:01,291
Dia menjaga keseimbangannya dengan satu kaki.
487
00:31:02,003 --> 00:31:04,954
“Kemudian mereka memberinya tongkat yang fleksibel.”
488
00:31:05,004 --> 00:31:08,749
"Maklum, dia berusaha untuk tidak terjatuh."
489
00:31:09,088 --> 00:31:11,920
"Tapi itu pasti akan terjadi"
490
00:31:12,422 --> 00:31:16,546
Kasus ini membuat keempat biksu geli
.
491
00:31:17,048 --> 00:31:20,828
"Masing-masing dari mereka punya istri"
"Saat menonton acara ini"
492
00:31:21,299 --> 00:31:23,110
"Mereka memprovokasi mereka"
493
00:31:23,147 --> 00:31:24,922
"Seorang wanita, apapun keadaannya"
494
00:31:25,341 --> 00:31:28,458
"Itu bertahan selama lima belas menit"
495
00:31:28,495 --> 00:31:29,799
"Tapi itu akan habis"
496
00:31:30,009 --> 00:31:33,706
"Dia jatuh ke duri"
"...dan setan-setan itu"
497
00:31:34,177 --> 00:31:36,879
"untuk terakhir kalinya"
"upacara mereka yang biadab dan kotor"
498
00:31:37,094 --> 00:31:39,878
"Mereka memiliki otoritas atas wanita itu"
499
00:31:40,094 --> 00:31:42,558
Benar-benar mengejutkan
500
00:31:42,595 --> 00:31:44,384
Anda juga, Tuan, pasti sangat menderita
501
00:31:44,595 --> 00:31:47,262
Anda menggambarkan kerendahan hati manusia dengan sangat baik
502
00:31:47,596 --> 00:31:51,542
Sungguh mengesankan
bahwa Anda menggunakan lebih sedikit kata kerja dari biasanya
503
00:31:51,597 --> 00:31:55,010
Berapa kali kami harus memberitahukan hal ini kepada Anda?
504
00:31:55,347 --> 00:31:58,878
- Menulis adalah pekerjaanku
- Lepaskan perban dari kepalaku
505
00:31:58,916 --> 00:32:01,467
Saya tahu sedikit tentang sastra
506
00:32:01,765 --> 00:32:03,756
Saya pikir itu bagus
507
00:32:04,558 --> 00:32:06,513
Apa yang kamu mengerti? betapa elegannya
508
00:32:06,683 --> 00:32:08,140
Mari kita lakukan
509
00:32:11,101 --> 00:32:13,885
Nyonya, pujian Anda
... hati penulis malang ini
510
00:32:14,351 --> 00:32:17,053
tanpa menyentuh pembacanya
511
00:32:18,310 --> 00:32:20,265
Jika Anda menganggap saya layak
512
00:32:20,311 --> 00:32:23,309
Justin yang malang cenderung.
513
00:32:23,728 --> 00:32:26,263
Dia akan lega mendengar sisa karya Anda
514
00:32:26,895 --> 00:32:30,806
Jangan tidur
. Masukkan aku ke dalam dirimu
515
00:32:30,896 --> 00:32:31,844
Kamu banyak mengomel
516
00:32:33,397 --> 00:32:36,810
Maukah Anda meminjamkan saya pita Anda, Bu?
517
00:32:38,189 --> 00:32:39,847
dengan sukarela
518
00:32:41,190 --> 00:32:42,564
bantu aku
519
00:32:52,692 --> 00:32:53,935
di sana
520
00:32:54,192 --> 00:32:56,147
Dengan simpul yang erat ini
521
00:32:56,193 --> 00:32:58,148
Hal ini tidak dapat diganggu
522
00:32:58,193 --> 00:33:01,973
Dia bukan teman yang buruk,
dia sedikit terpesona
523
00:33:03,694 --> 00:33:06,017
"Semoga itu menjadi kuburanku"
524
00:33:06,195 --> 00:33:08,399
"Hilang dari bumi"
525
00:33:08,695 --> 00:33:12,606
“Saya juga berharap ingatan saya
akan terbangun di benak manusia.”
526
00:33:13,196 --> 00:33:15,685
"Kita tidak bisa dihancurkan"
527
00:33:15,697 --> 00:33:18,186
"Tapi kita hanya berubah bentuk"
528
00:33:18,197 --> 00:33:21,278
“Tetapi di mata alam, bentuk itu tidak penting”
(dia = sifatnya)
529
00:33:21,698 --> 00:33:25,739
"Kehancuran kita memulihkan kekuatan dan energinya ."
530
00:33:25,776 --> 00:33:27,488
"Apa pedulinya dia?"
531
00:33:27,908 --> 00:33:30,479
"Jika segumpal daging itu"
"Makhluk berkaki dua itu"
532
00:33:30,515 --> 00:33:33,856
“Apakah besok akan berubah menjadi seribu serangga?”
533
00:33:34,409 --> 00:33:36,470
“Privasi saya sepenuhnya normal.”
534
00:33:36,507 --> 00:33:38,532
"Gerakannya yang terus menerus"
535
00:33:39,577 --> 00:33:42,041
".rantai kejahatan yang tak ada habisnya"
536
00:33:42,077 --> 00:33:45,525
"Cinta hanyalah alat"
"untuk memenuhi rencananya"
537
00:33:46,078 --> 00:33:48,649
"Dari sudut pandang alam, manusia tertinggi"
538
00:33:49,328 --> 00:33:51,614
"Mereka lebih tidak penting daripada tiram."
539
00:33:51,829 --> 00:33:53,820
"Eros lebih kuat dari kematian"
540
00:33:53,829 --> 00:33:55,903
Sungguh luar biasa!
541
00:33:56,330 --> 00:33:57,573
apa itu tadi
542
00:33:57,830 --> 00:34:01,030
Sebuah mahakarya kebebasan Perancis
543
00:34:01,331 --> 00:34:03,535
Tidak, suaranya datang dari sini
544
00:34:03,831 --> 00:34:05,288
di celanaku
545
00:34:05,332 --> 00:34:07,903
Membantu! selamatkan aku
546
00:34:08,624 --> 00:34:09,867
Saya tidak bisa bernapas
547
00:34:10,541 --> 00:34:12,164
aku pergi
548
00:34:12,541 --> 00:34:14,247
Burung bulbulku yang malang
549
00:34:14,542 --> 00:34:16,035
dia sudah mati
550
00:34:16,542 --> 00:34:19,291
- Aku membunuhnya
- denyut nadinya masih berdetak
551
00:34:20,043 --> 00:34:22,448
Saya merasakannya di tangan saya
552
00:34:22,543 --> 00:34:24,534
Jika dia mati, saya akan bunuh diri
553
00:34:24,544 --> 00:34:27,542
Harus
cepat dipotong, berikan aku pisau
554
00:34:29,045 --> 00:34:31,415
Tolong, ini sulit bagiku
555
00:34:43,131 --> 00:34:46,959
Sesak napas teratasi,
sekarang saya harus menghentikan darahnya
556
00:34:54,133 --> 00:34:55,596
Ya, dia diselamatkan
557
00:34:55,633 --> 00:34:57,375
Aku bisa merasakannya, dia hidup kembali
558
00:34:58,634 --> 00:35:00,541
Perawatan Anda membuatnya sehat
559
00:35:03,427 --> 00:35:05,382
Berengsek
560
00:35:05,427 --> 00:35:09,503
Hentikan ini segera,
tinggalkan dia sendiri
561
00:35:09,928 --> 00:35:12,084
Keluarlah, bajingan
562
00:35:12,928 --> 00:35:16,673
Suatu hari nanti, Anda akan menyesalinya
563
00:35:16,971 --> 00:35:18,796
Untuk semua hal yang kamu lakukan bersamaku
564
00:35:18,971 --> 00:35:21,590
Saya tidak akan pernah melupakan
waktu yang kita habiskan bersama
565
00:35:22,305 --> 00:35:25,386
Aku harap temanmu segera sembuh
566
00:35:26,431 --> 00:35:27,758
Aku bilang keluar
567
00:35:27,931 --> 00:35:30,598
Aku sudah cukup melihat kekotoranmu
568
00:35:39,684 --> 00:35:41,147
si pembunuh
569
00:35:41,184 --> 00:35:43,872
Kamu mencoba menyingkirkanku,
kamu cemburu
570
00:35:43,976 --> 00:35:46,612
Anda tahu bahwa dia lebih memilih saya daripada Anda
571
00:35:46,810 --> 00:35:48,847
Kamu mengkhianati persahabatan kita
572
00:35:49,019 --> 00:35:52,349
Kamu tidak akan diam
saat aku menggoda
573
00:35:52,520 --> 00:35:53,550
Tapi saya salah
574
00:35:54,020 --> 00:35:55,975
Mohon maafkan saya
575
00:35:56,020 --> 00:35:57,217
pergi ke neraka
576
00:35:57,562 --> 00:35:59,766
Aku kehilangan akal
577
00:36:00,563 --> 00:36:05,268
Dan saya tahu Anda lebih memilih kata-kata daripada tindakan
578
00:36:05,564 --> 00:36:09,179
Sejujurnya, kamu tidak pantas untukku
579
00:36:10,315 --> 00:36:14,640
Disalahpahami,
aku bersumpah dia tidak menyentuhku
580
00:36:14,816 --> 00:36:16,723
pembohong
581
00:36:17,316 --> 00:36:20,812
Mengapa komandan memasukkan Anda ke dalam sel bersamanya?
582
00:36:20,817 --> 00:36:23,187
Karena Marki memintanya
583
00:36:23,317 --> 00:36:26,398
Bangsawan
berkorban di antara mereka sendiri
584
00:36:26,818 --> 00:36:29,769
Anda memberinya semua yang dia inginkan
585
00:36:29,860 --> 00:36:34,317
Maaf,
kami hanya berbicara tentang sastra
586
00:36:34,486 --> 00:36:35,765
bodoh
587
00:36:35,987 --> 00:36:37,859
Dia menciptakanmu
588
00:36:37,987 --> 00:36:39,729
Tapi kamu tidak berani mengatakannya
589
00:36:39,987 --> 00:36:43,435
Saya tidak cukup baik untuknya
590
00:36:43,488 --> 00:36:46,107
Saya yakin dia
telah menembus semua lubang Anda
591
00:36:46,144 --> 00:36:48,442
Dan dia membakar sosisnya
592
00:36:48,989 --> 00:36:52,568
Kamu merokok untuknya
ketika aku menarikmu ke samping
593
00:36:52,606 --> 00:36:54,315
Anda masih ingin merokok
594
00:36:54,699 --> 00:36:57,104
Saya sedang merawatnya
595
00:36:57,199 --> 00:36:58,905
Aku bersumpah demi kehormatanku
596
00:36:59,200 --> 00:37:01,237
kamu tidak mengerti
597
00:37:01,450 --> 00:37:03,405
Saya tidak mengerti
598
00:37:04,951 --> 00:37:07,404
Apa kamu seorang pria
599
00:37:07,451 --> 00:37:10,733
Jangan mengolok-olokku,
payudaraku agak rendah
600
00:37:10,952 --> 00:37:12,915
lepaskan payudaraku
601
00:37:12,952 --> 00:37:16,152
Oh keajaiban, empat payudara
602
00:37:18,287 --> 00:37:20,692
TIDAK
603
00:37:21,079 --> 00:37:22,821
kukumu
604
00:37:24,538 --> 00:37:26,327
beritahu aku sekarang
605
00:37:26,663 --> 00:37:28,286
Bagaimana dia membuatmu?
606
00:37:28,955 --> 00:37:31,704
Dia menghormati saya,
dia seorang pria sejati
607
00:37:32,915 --> 00:37:35,617
saya menyukainya
608
00:37:35,999 --> 00:37:37,242
Ya, saya juga menyukainya
609
00:37:39,041 --> 00:37:42,738
Jadi karena dia tidak membunuhku, aku membunuhmu
610
00:37:45,459 --> 00:37:50,791
Saya mengagumi negara Anda yang menerbitkan karya Descartes
611
00:37:51,418 --> 00:37:53,823
Ya Tuhan, seorang rasionalis
612
00:37:54,461 --> 00:37:58,751
Memang benar aku dan raja adalah sepupu
613
00:37:59,295 --> 00:38:02,127
Tapi kami tidak makan dari akhir
614
00:38:02,295 --> 00:38:05,910
Ikatan darah lebih lemah dibandingkan uang
615
00:38:06,130 --> 00:38:07,919
Anda, Duke of Orleans, mengatakan itu?
616
00:38:08,088 --> 00:38:10,079
- Pernahkah kamu mendengar berita terbaru?
- Apa yang telah terjadi?
617
00:38:10,589 --> 00:38:13,042
Apakah jari raja bengkak?
618
00:38:13,089 --> 00:38:17,628
Marky Harze, menyebalkan lagi
619
00:38:17,665 --> 00:38:19,497
- Apakah dia melarikan diri?
- TIDAK
620
00:38:19,591 --> 00:38:24,000
Dia memperkosa seorang gadis di Bastille
621
00:38:24,550 --> 00:38:26,790
Terkadang asal usulku membuatku malu
622
00:38:27,509 --> 00:38:30,875
Sial,
penjaramu tercampur?
623
00:38:31,010 --> 00:38:33,794
Tidak, laki-laki dan perempuan terpisah
624
00:38:34,010 --> 00:38:36,545
Tapi tidak ada yang bisa menghentikan monster ini
625
00:38:37,302 --> 00:38:39,127
Apa pendeta palsu itu?
626
00:38:39,470 --> 00:38:41,295
Bukankah itu tugasnya?
627
00:38:41,470 --> 00:38:45,760
Marquis adalah kemalangan dan aib bagi hewan peliharaan
628
00:38:45,971 --> 00:38:47,962
Saya tidak akan pernah membelanya
629
00:38:48,638 --> 00:38:53,260
Izinkan saya:
Saya Jacques Qaza dan Kadri, pengacara Makian
630
00:38:53,639 --> 00:38:55,262
Siapa yang mendapat kehormatan untuk saya temui?
631
00:38:55,299 --> 00:38:56,419
"William Satu Mandarin"
632
00:38:56,640 --> 00:38:59,472
"Koresponden khusus surat kabar" Low Countries
633
00:38:59,849 --> 00:39:00,678
di paris
634
00:39:00,849 --> 00:39:03,384
Apakah Anda sedang meneliti suatu merek?
635
00:39:03,599 --> 00:39:05,720
: Tidak, pekerjaan saya lebih penting daripada kata-kata ini
636
00:39:06,100 --> 00:39:09,928
Negara Kerajaan pada tahun 1788
637
00:39:10,601 --> 00:39:13,552
Tentu saja, kehidupan di penjara juga menarik bagi saya
638
00:39:13,601 --> 00:39:17,547
Apakah mungkin memasuki Bastille tanpa surat perintah?
639
00:39:17,727 --> 00:39:19,006
kamu beruntung
640
00:39:19,769 --> 00:39:22,553
Jacques mengenal nyonya Komandan Bastille
641
00:39:24,228 --> 00:39:26,432
Ya, ini adalah hal baru
642
00:39:26,729 --> 00:39:31,186
Tahanan yang paling berhak
membagi lobster Natal
643
00:39:32,230 --> 00:39:35,678
Saya harap ini menjadi tradisi di Bastille
644
00:39:36,231 --> 00:39:38,194
Saya masih bisa makan sedikit lagi
645
00:39:38,231 --> 00:39:41,810
Saya memiliki perasaan aneh
makan dengan seorang tahanan
646
00:39:42,232 --> 00:39:43,475
Kejahatan apa yang telah kamu lakukan?
647
00:39:43,732 --> 00:39:46,849
Pengkhianatan terhadap raja
atau oposisi rahasia?
648
00:39:48,150 --> 00:39:49,607
Seorang penyelundup daging babi
649
00:39:51,442 --> 00:39:54,274
Perilaku khas penipu ini
650
00:39:54,443 --> 00:39:56,813
Kami puas
651
00:39:57,485 --> 00:39:59,559
Wajar jika dia diberi imbalan
652
00:39:59,694 --> 00:40:02,562
Namun, saya
telah mendengar hal-hal buruk tentang penjara Anda
653
00:40:02,778 --> 00:40:06,689
Saya tahu, mereka telah memfitnah kami secara tidak adil
654
00:40:07,279 --> 00:40:12,102
Namun rumor ini hanya membentur tembok ketidakpedulian kita
655
00:40:12,780 --> 00:40:16,560
Tolong sebutkan di surat kabar Anda
bahwa kami adalah tahanan pertama
656
00:40:16,864 --> 00:40:19,531
Kami menyediakan layanan sosial
657
00:40:21,240 --> 00:40:25,281
Oleh Madame "Juliet Dutitan" wanita yang baik hati
658
00:40:25,574 --> 00:40:28,987
Semua orang mengagumi pengorbanannya
659
00:40:29,950 --> 00:40:33,991
Saya hanyalah seorang ibu baptis yang menyedihkan
660
00:40:34,451 --> 00:40:37,118
Izinkan saya, Tuan Piggy
661
00:40:37,451 --> 00:40:42,156
Hadiah kecil yang saya jahit sendiri
662
00:40:42,452 --> 00:40:44,075
terima kasih Bu
663
00:40:44,453 --> 00:40:46,325
betapa lucunya
664
00:40:46,578 --> 00:40:48,864
Saya pernah mendengar yang lebih sulit
665
00:40:49,079 --> 00:40:51,911
Anda mengatakan mereknya
666
00:40:52,579 --> 00:40:55,032
Kambing itu
667
00:40:55,288 --> 00:40:58,784
Bagaimana keadaan korbannya?
Saya pikir dia diperkosa, bukan?
668
00:40:59,289 --> 00:41:01,078
Justin yang malang
669
00:41:01,289 --> 00:41:03,908
Bibir atasnya bengkak
670
00:41:04,290 --> 00:41:06,446
Bibir bawahnya pecah-pecah <>
671
00:41:06,665 --> 00:41:08,158
Pinggulnya tergores
672
00:41:08,374 --> 00:41:10,199
Payudaranya rata
673
00:41:10,416 --> 00:41:13,200
Dia "benar-benar memar" di sana.
674
00:41:13,417 --> 00:41:15,538
Tangannya terluka
675
00:41:16,209 --> 00:41:19,330
Kakinya dimakan,
pembantaian total
676
00:41:19,367 --> 00:41:22,451
Cukuplah, nafsu makanku buta
677
00:41:22,919 --> 00:41:24,293
Ini brutal
678
00:41:31,004 --> 00:41:32,413
empat
679
00:41:34,004 --> 00:41:36,878
Empat untuk makan malam saja
680
00:41:36,915 --> 00:41:39,754
apakah ada empat orang?
681
00:41:40,005 --> 00:41:41,332
Saya ingin nama mereka
682
00:41:45,632 --> 00:41:49,840
Empat kepiting besar, Jenderal
683
00:41:50,633 --> 00:41:52,540
aku pergi
684
00:41:53,008 --> 00:41:54,880
Saya berkeringat dingin
685
00:41:55,509 --> 00:41:58,756
apa ini
Apakah kamu mencuri saputangan itu?
686
00:41:59,509 --> 00:42:00,918
TIDAK
687
00:42:01,510 --> 00:42:04,627
Hadiah kecil dari ibu baptis kami
688
00:42:06,677 --> 00:42:09,047
Meme yang luar biasa!
689
00:42:09,178 --> 00:42:13,670
Mulutnya begitu besar
sehingga dia bisa menelan seekor babi
690
00:42:13,929 --> 00:42:15,552
Juliet!
691
00:42:18,513 --> 00:42:20,468
"Selamat Natal, Tengah Malam"
692
00:42:20,805 --> 00:42:22,214
"di balkon"
693
00:42:22,806 --> 00:42:25,590
Malam ini kita harus menyiapkan tangganya
694
00:42:26,348 --> 00:42:30,176
"Dan kemudian, untuk kejahatan yang tidak aku lakukan"
695
00:42:30,245 --> 00:42:34,050
"Para penyiksa
mengambil tinta dan kertas saya"
696
00:42:34,641 --> 00:42:37,343
"Merdeka atau Mati"
697
00:42:38,142 --> 00:42:39,718
: Tanda tangan
698
00:42:40,142 --> 00:42:41,220
"Markus"
699
00:42:42,184 --> 00:42:45,217
Bagaimana Anda ingin mengirimkannya?
700
00:42:45,352 --> 00:42:47,508
Melalui jendela
, siapa pun dapat mengambil surat itu dari tanah
701
00:42:47,545 --> 00:42:49,555
Kebahagiaanku berhutang padanya
702
00:42:49,561 --> 00:42:53,306
untuk mengirimkannya ke penerima surat kerajaan
di "Versailles".
703
00:42:53,520 --> 00:42:55,557
Kecuali surat itu jatuh menimpa kepalanya
704
00:42:56,229 --> 00:42:59,180
Cukup, aku tidak tahu kamu begitu pendendam
705
00:42:59,396 --> 00:43:01,725
apa yang kamu ketahui tentang aku
706
00:43:01,762 --> 00:43:04,055
Kamu tidak pernah meluangkan waktu untukku
707
00:43:04,606 --> 00:43:07,273
Lalu bagaimana dengan cerita yang saya ceritakan kepada Anda?
burung bulbul saya
708
00:43:07,815 --> 00:43:10,019
Ceritanya saja tidak cukup
709
00:43:10,315 --> 00:43:12,187
Saya butuh mobilitas
710
00:43:12,482 --> 00:43:15,729
- Untuk hidup seperti sebelumnya
- Aku juga
711
00:43:15,983 --> 00:43:17,641
Sepertinya tidak
712
00:43:17,775 --> 00:43:20,773
- Aku menulis surat lagi.
- 101 sdm
713
00:43:20,775 --> 00:43:23,773
Seperti surat lainnya, surat ini tidak akan terjawab
714
00:43:24,276 --> 00:43:25,852
Anda hanyalah seorang pemimpi yang sia-sia
715
00:43:26,027 --> 00:43:29,491
Anda tidak realistis seperti saya
716
00:43:29,527 --> 00:43:32,194
Orang cacat yang malang! Dimana kakimu?
717
00:43:32,611 --> 00:43:34,685
Kakimu adalah milikku
718
00:43:35,112 --> 00:43:37,316
- Tubuhmu adalah milikku
- Apa lagi?
719
00:43:37,571 --> 00:43:42,110
Kelima inderamu,
aku perintahkan juga
720
00:43:43,113 --> 00:43:46,775
Jadi begitu! Jadi begitu! Menurut pria kecil ini, siapa dia?
721
00:43:47,197 --> 00:43:48,939
jangan bilang padaku, anak kecil
722
00:43:49,198 --> 00:43:50,661
Anda bukan bosnya
723
00:43:50,698 --> 00:43:52,605
Aku bisa meledakkan kepalamu
724
00:43:53,157 --> 00:43:55,361
Tanpa imajinasiku
725
00:43:55,553 --> 00:44:00,489
Perasaan Anda tidak
akan berjiwa seperti salah satu mimpi Jean-Jacques Rousseau
726
00:44:00,742 --> 00:44:04,522
Saya juga memerintah berdasarkan imajinasi Anda
727
00:44:04,743 --> 00:44:07,029
Saya ingin melihat bagaimana keadaan Anda
728
00:44:07,410 --> 00:44:08,903
lihat di belakangmu
729
00:44:10,660 --> 00:44:11,489
laba-laba
730
00:44:11,827 --> 00:44:13,106
berapa harganya
731
00:44:13,911 --> 00:44:15,024
Saya belum melihatnya
732
00:44:16,203 --> 00:44:17,446
lihat itu
733
00:44:28,414 --> 00:44:31,205
Apa yang Anda lakukan setelah pertunjukan?
734
00:44:31,242 --> 00:44:33,996
Sayangku, kamu memiliki kaki yang indah
735
00:44:34,915 --> 00:44:37,534
Dan perut yang luar biasa
736
00:44:37,916 --> 00:44:40,369
apakah kamu menyukainya
737
00:44:44,042 --> 00:44:45,005
!simbol
738
00:44:45,042 --> 00:44:47,531
- Kamu harus menepati janjimu
- Janji apa?
739
00:44:47,543 --> 00:44:49,534
Saya tidak menjanjikan apa pun
740
00:44:50,043 --> 00:44:51,370
Apakah kamu ingin mengosongkan punggungku?
741
00:44:51,544 --> 00:44:53,416
Kesabaran saya sudah habis
742
00:44:53,544 --> 00:44:56,033
Saya tidak melewati celah di dinding
743
00:44:56,044 --> 00:44:59,077
Kami sepakat untuk membantu mereka,
saya berjanji
744
00:44:59,378 --> 00:45:01,582
Mereka lari dan kami tinggal
745
00:45:01,837 --> 00:45:06,830
Kami tidak melarikan diri, atau keluar
, atau apa pun
746
00:45:07,338 --> 00:45:08,368
!Ambert
747
00:45:10,464 --> 00:45:13,213
saya di sini adalah sesuatu yang salah
748
00:45:13,548 --> 00:45:16,083
Saya ingin lobster
749
00:45:16,549 --> 00:45:20,413
Jangan khawatir sayangku,
aku akan membawa yang besar
750
00:45:38,886 --> 00:45:42,216
- Benar-benar pesta
- Tapi Embert, ini bukan lobster
751
00:45:42,387 --> 00:45:43,714
Ini adalah raja udang
752
00:45:43,887 --> 00:45:48,461
Semuanya milikmu sekarang
753
00:45:50,389 --> 00:45:52,675
Baumu
754
00:45:52,889 --> 00:45:55,045
Baumu
755
00:45:56,390 --> 00:45:58,795
Saya tidak sabar
756
00:45:58,890 --> 00:46:00,927
Ayo, anjingku
757
00:46:01,391 --> 00:46:03,844
Kemudian
758
00:46:06,892 --> 00:46:08,266
...kamu tidak mau
759
00:46:08,559 --> 00:46:10,550
Jalani hidupmu sendiri?
760
00:46:11,059 --> 00:46:13,429
- Tunjukkan pada mereka apa yang kamu punya
- Aku tidak bisa
761
00:46:13,643 --> 00:46:15,468
ayolah si kecil
762
00:46:15,685 --> 00:46:17,474
- Ayolah
- Berani
763
00:46:18,227 --> 00:46:20,550
Aku tidak bisa melakukannya meskipun aku sudah memakai topiku
764
00:46:20,936 --> 00:46:23,934
- Haruskah kita menolaknya?
- Masukkan aku ke dalam celanamu
765
00:46:24,479 --> 00:46:27,477
Mengapa kamu membuang-buang waktu,
cukup mengomel
766
00:46:27,938 --> 00:46:28,968
apa yang bisa kita lakukan
767
00:46:29,938 --> 00:46:30,968
Gunakan kepiting
768
00:46:31,105 --> 00:46:32,763
Ini adalah raja
769
00:46:33,272 --> 00:46:34,681
ambillah
770
00:46:35,689 --> 00:46:37,182
tidak cocok
771
00:46:37,231 --> 00:46:38,640
Dengan mayones
772
00:46:42,441 --> 00:46:44,348
Perahunya ada di sini
773
00:46:45,441 --> 00:46:46,471
Kereta dorongnya juga sudah tiba
774
00:46:46,816 --> 00:46:49,600
Semuanya akurat dan cepat
775
00:46:50,817 --> 00:46:53,103
Letakkan kaki kayu Anda terlebih dahulu
776
00:46:55,902 --> 00:46:57,608
oh ya
777
00:46:58,402 --> 00:47:00,523
... karena terlalu lama menunggu
778
00:47:00,903 --> 00:47:04,518
aku tidak menyesal
779
00:47:05,404 --> 00:47:08,023
Ya, lebih lambat
780
00:47:08,404 --> 00:47:11,236
Aku tidak ingin ini segera berakhir
781
00:47:13,030 --> 00:47:16,810
Penjara Bastille
memiliki barak terbaik
782
00:47:17,031 --> 00:47:20,776
Kami akan mengosongkan semua gadis
783
00:47:21,032 --> 00:47:25,606
Penjaga, cepat kemari
ramuan lain
784
00:47:25,699 --> 00:47:28,531
PENJAGA Ayo
! Aku di sini, Lizon
785
00:47:34,243 --> 00:47:36,115
Coba lagi
786
00:47:36,951 --> 00:47:38,823
berikan aku perutmu
787
00:47:40,452 --> 00:47:45,026
Saya melakukan ini,
saya tidak bisa melakukan apa pun lagi
788
00:47:45,078 --> 00:47:48,360
Gunakan tanganmu, goyangkan pantatmu
789
00:47:49,162 --> 00:47:51,153
Jika Anda tidak makan seperti babi
790
00:47:56,497 --> 00:47:58,203
Anda mengusir saya
791
00:47:58,497 --> 00:47:59,990
Kami berada di luar
792
00:48:00,081 --> 00:48:01,906
Tidak, jangan bergerak
793
00:48:02,081 --> 00:48:03,657
Tangganya hilang
794
00:48:04,082 --> 00:48:04,946
Pegang dirimu erat-erat
795
00:48:05,499 --> 00:48:08,414
Gunakan semuanya mulai dari kuku hingga gigi Anda
796
00:48:08,499 --> 00:48:09,962
saya tidak bisa
797
00:48:10,000 --> 00:48:11,113
aku tergelincir
798
00:48:12,167 --> 00:48:13,825
Para penjaga
799
00:48:14,167 --> 00:48:16,371
Tolong Umbert
800
00:48:17,335 --> 00:48:19,326
Para penjaga
801
00:48:23,211 --> 00:48:26,577
Natal di balkon gagal!
802
00:48:29,045 --> 00:48:30,008
Para penjaga
803
00:48:30,045 --> 00:48:33,873
Penjaga, cepat kemari
ramuan lain
804
00:48:34,046 --> 00:48:35,503
Para penjaga
805
00:48:36,047 --> 00:48:38,417
"!Aku di sini," Lison
806
00:48:42,548 --> 00:48:44,585
saya datang
807
00:49:03,802 --> 00:49:05,839
kenapa kamu kembali
808
00:49:07,303 --> 00:49:09,340
Saya melihat paruh di sini
809
00:49:09,803 --> 00:49:14,295
Apakah server saya mengira
mereka bisa terbang keluar dari kandang?
810
00:49:14,804 --> 00:49:15,716
Kembali ke selmu
811
00:49:22,806 --> 00:49:26,634
"Saat sinar lembut" Phoebus
812
00:49:26,807 --> 00:49:30,671
Dia mengatur tempat pengirikan
813
00:49:30,807 --> 00:49:34,771
, dipersenjatai dengan sabit
814
00:49:34,808 --> 00:49:38,256
Bastille, kami akan menggelitikmu
815
00:49:38,392 --> 00:49:42,137
, dipersenjatai dengan sabit
816
00:49:42,601 --> 00:49:46,926
Bastille, kami akan menggelitikmu
817
00:49:47,102 --> 00:49:50,598
Wahai warga negara teladan, wahai patriot
818
00:49:51,103 --> 00:49:54,883
Mari bergabung dengan hak untuk menyombongkan diri
819
00:49:55,104 --> 00:49:57,853
Selamat siang, pemilik penginapan, buka
820
00:49:58,105 --> 00:50:01,636
Hari ini kami tutup, kami berduka saudara
821
00:50:02,522 --> 00:50:05,852
Wahai warga negara teladan, wahai patriot
822
00:50:06,190 --> 00:50:10,314
Mari bergabung dengan hak untuk menyombongkan diri
823
00:50:10,351 --> 00:50:13,687
Untuk mencapai kebebasan
824
00:50:14,191 --> 00:50:18,232
Bukankah musim panas adalah kerajaan terbaik?
825
00:50:19,984 --> 00:50:21,939
...sekarang pertemuan musim semi
826
00:50:21,984 --> 00:50:25,646
Partai Warga Patriotik "dimulai"
827
00:50:25,985 --> 00:50:28,734
... adalah warga negara "Bernard".
828
00:50:29,527 --> 00:50:33,568
Tolong, pemilik penginapan "Wounded Nightingale".
829
00:50:33,605 --> 00:50:34,771
Sehat
830
00:50:35,029 --> 00:50:36,992
Setelah mendengarkan pelanggan
831
00:50:37,029 --> 00:50:41,105
...dan berdebat dengan warga negara yang patriotik
832
00:50:41,530 --> 00:50:43,983
"Saint Louis" dan "Dulacity"
833
00:50:44,030 --> 00:50:45,606
saya yakin
834
00:50:46,531 --> 00:50:50,821
Waktunya telah tiba untuk menaklukkan Bastille
835
00:50:51,407 --> 00:50:53,232
Sudah ditakdirkan, Jacques juga mengatakan demikian
836
00:50:53,407 --> 00:50:55,398
Namun
837
00:50:55,408 --> 00:50:58,572
Orang-orang tidak berpengalaman
838
00:51:00,492 --> 00:51:02,981
Bencana! Ini adalah permainan takdir
839
00:51:02,992 --> 00:51:05,741
Satu-satunya konspirator profesional kami
840
00:51:05,993 --> 00:51:07,320
Dia di penjara
841
00:51:08,160 --> 00:51:10,115
"Tujuan dari operasi" musim panas ".
842
00:51:10,161 --> 00:51:15,405
Kebebasan akan menjadi Lupino yang visioner
843
00:51:15,495 --> 00:51:17,735
Orang yang akan membawa kita menuju kemenangan
844
00:51:17,954 --> 00:51:20,621
"Mudah-mudahan mulai Natal di balkon."
845
00:51:20,657 --> 00:51:23,867
menjadi lebih sukses
846
00:51:24,455 --> 00:51:27,074
Itu adalah kegagalan besar
847
00:51:27,122 --> 00:51:29,085
Yang ini akan sukses
848
00:51:29,123 --> 00:51:33,164
Jika Jacques berkata demikian,
itu pasti akan berhasil
849
00:51:33,624 --> 00:51:36,657
Jacques mengatakan hal yang sama tahun lalu
850
00:51:36,874 --> 00:51:39,998
"Tentang operasi "Hari Orang Suci di jalan raya
851
00:51:40,035 --> 00:51:43,124
Setelah saya olesi telapak tangan penjaganya
852
00:51:43,542 --> 00:51:46,113
Rencana ini tidak sebanding dengan kutukan Tuhan
853
00:51:47,043 --> 00:51:50,325
Bagaimana bisa Jacques meramalkan
para penjaga akan mabuk
854
00:51:50,544 --> 00:51:54,704
Dan mereka lupa membuka gerbangnya?
855
00:51:54,740 --> 00:51:56,748
Musim panas akan panas, warga
856
00:51:57,045 --> 00:51:59,119
Aku bersumpah demi itu
857
00:51:59,962 --> 00:52:03,162
Dan saya akan berhenti memainkan peran itu
858
00:52:03,963 --> 00:52:07,329
Komandan terus meminta lebih banyak
859
00:52:07,464 --> 00:52:11,540
Pada akhirnya, aku akan membunuhnya
karena keinginannya
860
00:52:12,673 --> 00:52:15,505
Saya akan membayar Anda pada pertengahan Juli
861
00:52:15,674 --> 00:52:18,423
Setelah itu, saya tidak akan lagi membiayai revolusi
862
00:52:18,674 --> 00:52:22,336
Aku memotong uang itu dan membalik mantelku
863
00:52:24,134 --> 00:52:26,753
Server saya ingin membantu orang lain
864
00:52:27,134 --> 00:52:29,255
Dan di sinilah aku sekarang, dirantai
865
00:52:30,135 --> 00:52:32,967
Tidak sobek, kita butuh file
866
00:52:33,844 --> 00:52:36,676
Saya salah, dan saya membayarnya
867
00:52:37,053 --> 00:52:38,296
pembohong
868
00:52:38,553 --> 00:52:42,684
Anda menerima segalanya
asalkan Anda memiliki pena dan kertas
869
00:52:42,721 --> 00:52:44,925
Jangan menggosokkan garam pada lukaku
870
00:52:45,221 --> 00:52:48,005
Andai saja aku bisa menuliskan pemikiranku
871
00:52:48,222 --> 00:52:50,047
Saya akan menjadi gila
872
00:52:51,389 --> 00:52:52,882
Anda dibebaskan
873
00:52:54,390 --> 00:52:58,964
Saya tahu apa yang harus dilakukan
874
00:53:01,433 --> 00:53:07,383
Lihat layanan sosial apa
yang tersedia untuk Anda di Bastille
875
00:53:07,413 --> 00:53:11,465
Anak itu mungkin adalah buah dari tindakan monster
876
00:53:11,502 --> 00:53:13,555
Tapi jangan lupa bahwa dia tidak bersalah
877
00:53:13,935 --> 00:53:17,514
Anda harus mencintainya seperti seorang ibu Kristen
878
00:53:17,936 --> 00:53:21,633
- Apakah raja itu monster?
- Sekali lagi ide bodoh ini
879
00:53:21,670 --> 00:53:25,968
Tak lain dan tak bukan, Marky adalah ayah dari anak itu
880
00:53:26,104 --> 00:53:28,178
Buah Marki adalah hal lain, bukan anakku
881
00:53:29,480 --> 00:53:32,597
Dia melakukan sesuatu secara diam-diam, aku tahu
882
00:53:32,689 --> 00:53:36,635
Pencipta yang kuat dengan imajinasi yang subur
883
00:53:36,690 --> 00:53:38,976
Itu hanya menyentuh hal-hal penting saja
884
00:53:39,190 --> 00:53:42,887
Dan bahasanya yang lembut dan menggoda
885
00:53:43,774 --> 00:53:46,772
Pelakunya sepertinya adalah orang yang pintar
886
00:53:46,983 --> 00:53:50,100
Beberapa halaman yang dia bacakan untuk saya
sangat menyentuh hati saya
887
00:53:50,651 --> 00:53:52,523
Pasti diambil dari buku sensual
888
00:53:53,235 --> 00:53:55,699
Tidak, dia menulisnya sendiri
889
00:53:55,735 --> 00:53:58,140
Ia menceritakan siksaan jiwa manusia
890
00:53:59,028 --> 00:54:02,145
Dia mengaku padamu tentang siksaan itu
tapi tidak memberitahuku?
891
00:54:02,181 --> 00:54:03,437
Amber
892
00:54:04,487 --> 00:54:05,684
ya tuan
893
00:54:05,987 --> 00:54:10,063
Pergi ke sel Markie
dan bawakan aku semua tulisannya
894
00:54:18,990 --> 00:54:20,945
Apakah Anda memberi tahu dia bahwa saya adalah ayah dari anak tersebut?
895
00:54:20,990 --> 00:54:23,027
Tidak, dia masih mengira Marky yang melakukannya
896
00:54:23,065 --> 00:54:26,570
Jangan sebutkan namanya
897
00:54:30,992 --> 00:54:32,864
bayi kita
898
00:54:32,993 --> 00:54:36,323
Saya pikir saya tidak akan pernah punya anak
899
00:54:36,493 --> 00:54:39,610
Dan generasi saya akan punah
900
00:54:39,994 --> 00:54:40,942
kepitingku
901
00:54:43,161 --> 00:54:45,282
"menyala sendiri"
902
00:54:45,954 --> 00:54:49,284
"Di pojok ruangan, seperti binatang buas"
903
00:54:49,371 --> 00:54:51,113
"Ditutupi dengan kulit harimau"
904
00:54:51,371 --> 00:54:56,278
Lebih baik menggali terowongan dengan alat yang Anda miliki
905
00:54:56,664 --> 00:55:01,820
"Mereka memprovokasi dia, membuatnya gugup, mencambuknya."
906
00:55:02,040 --> 00:55:04,824
"Mereka membunuhnya dari pantat"
907
00:55:05,582 --> 00:55:09,658
"Mereka memprovokasi dia, membuatnya gugup, mencambuknya."
908
00:55:09,696 --> 00:55:12,617
". Mereka akan membunuhnya dari pantat"
909
00:55:13,584 --> 00:55:18,953
"Seorang gadis gemuk berdiri di depan pria itu"
910
00:55:19,085 --> 00:55:22,332
"Lehernya dirantai ke langit-langit, kakinya ke lantai"
911
00:55:22,419 --> 00:55:24,326
"tidak bisa bergerak"
912
00:55:24,419 --> 00:55:27,086
"Segera setelah pria itu dibebaskan"
913
00:55:27,420 --> 00:55:32,078
"Dia menyerang gadis itu seperti binatang buas"
"dan menggigitnya"
914
00:55:32,338 --> 00:55:36,332
"Sebagian besar puting dan putingnya"
915
00:55:36,380 --> 00:55:39,212
"Terjepit dengan kejam di antara giginya"
916
00:55:39,464 --> 00:55:44,833
"sementara laki-laki itu melolong seperti binatang"
"memasukkan dildo ke pantat gadis itu"
917
00:55:45,049 --> 00:55:47,773
"Sampai air mancur gadis itu mengalir"
918
00:55:47,810 --> 00:55:50,498
Air mancur!, penis buatan!, aneh, ya Tuhan
919
00:55:51,050 --> 00:55:52,247
Tidak, tuan
920
00:55:52,425 --> 00:55:55,542
"Sampai air mancur gadis itu mengalir"
921
00:55:55,759 --> 00:55:57,750
Sialan itu luar biasa
922
00:55:57,759 --> 00:55:59,666
Air mancur gadis itu mengalir
923
00:56:00,260 --> 00:56:01,717
Gambar yang luar biasa
924
00:56:02,010 --> 00:56:03,799
apakah kamu menulis ini
925
00:56:04,011 --> 00:56:06,297
Anda pasti orang asing
926
00:56:06,511 --> 00:56:10,671
Tapi sepertinya aku ingat aksenmu
927
00:56:11,012 --> 00:56:13,547
Izinkan: William Van Mandarin
928
00:56:14,013 --> 00:56:16,762
"Koresponden khusus surat kabar" Low Countries
929
00:56:17,013 --> 00:56:20,544
D. P. Seorang pendeta rahasia yang berpatroli di daerahnya
930
00:56:20,582 --> 00:56:23,761
Punukmu mengingatkanku pada seseorang yang kukenal
931
00:56:24,306 --> 00:56:27,055
Tapi Anda seorang penulis hebat
932
00:56:27,307 --> 00:56:28,883
Saya menerbitkan karya Anda
933
00:56:29,682 --> 00:56:31,424
Ini merupakan suatu kehormatan besar
934
00:56:31,725 --> 00:56:33,105
Untuk seorang amatir yang malang
935
00:56:33,350 --> 00:56:36,304
Itu pasti akan laku
936
00:56:36,892 --> 00:56:42,673
Siapa yang
tertarik dengan pelacur fantasi?
937
00:56:42,893 --> 00:56:44,172
masyarakat umum
938
00:56:44,644 --> 00:56:47,512
Saya siap membuat kontrak dengan Anda
939
00:56:47,769 --> 00:56:49,676
Dan aku akan membayarmu di muka
940
00:56:49,770 --> 00:56:50,883
tidak di sini
941
00:56:51,687 --> 00:56:54,140
Ayo pergi ke tempat yang lebih tenang
942
00:57:03,814 --> 00:57:06,895
Apa Hanya lima persen dari harga?
943
00:57:07,315 --> 00:57:09,187
Ini adalah harga biasa
944
00:57:09,315 --> 00:57:12,894
Diderot pun menandatanganinya tanpa mengeluh.
945
00:57:12,932 --> 00:57:15,435
Tiga ratus halaman sebulan
946
00:57:15,817 --> 00:57:17,226
Ini akan sulit
947
00:57:17,317 --> 00:57:21,726
Saya ingin menerbitkan buku itu sebelum musim panas tahun '89
948
00:57:21,818 --> 00:57:23,097
Ya
949
00:57:23,318 --> 00:57:25,273
Saya akan mengaturnya
950
00:57:26,319 --> 00:57:30,183
Hanya ada satu hal penting
951
00:57:30,320 --> 00:57:32,441
4000 gulden
952
00:57:32,695 --> 00:57:34,104
Saya tidak akan memberi lebih banyak sekarang
953
00:57:34,279 --> 00:57:36,270
Ini bukan masalahnya
954
00:57:36,779 --> 00:57:41,650
Mengingat posisi saya sebagai pendeta
955
00:57:42,364 --> 00:57:45,328
Saya tidak bisa membicarakan hal ini secara terbuka
956
00:57:45,364 --> 00:57:47,853
Saya harus memilih nama panggilan
957
00:57:48,823 --> 00:57:50,786
saya mengerti
958
00:57:50,824 --> 00:57:54,984
: Gunakan nama apa pun yang Anda suka:
Mirabeau, Labreton, Voltaire
959
00:57:56,783 --> 00:57:59,734
Tidak, saya ingin nama anonim
960
00:58:01,867 --> 00:58:02,696
Dia menang
961
00:58:03,118 --> 00:58:04,445
sedih?
962
00:58:04,910 --> 00:58:07,280
Ya, Sean. A. Lempeng
963
00:58:07,410 --> 00:58:10,491
(Sans Adresse De l'Expéditeur)
Tanpa alamat pengirim
964
00:58:12,745 --> 00:58:19,656
Duri angsa berkibar secara spontan di atas kertas Belanda yang menakjubkan ini
965
00:58:19,746 --> 00:58:24,569
Tapi ini tempatmu,
aku hanya menunda pekerjaanmu
966
00:58:24,747 --> 00:58:26,619
Duduklah, tuan
967
00:58:27,831 --> 00:58:30,699
Kepada siapa saya berhutang layanan ini?
968
00:58:30,832 --> 00:58:33,321
Untuk seseorang yang berkarakter
969
00:58:33,332 --> 00:58:35,702
.siapa yang mencintaimu
970
00:58:37,333 --> 00:58:38,790
Pasca sifat
971
00:58:38,833 --> 00:58:40,207
Naskah saya
972
00:58:40,834 --> 00:58:42,908
Mereka mencurinya
973
00:58:45,835 --> 00:58:47,826
Dan kesenjangan itu
974
00:58:50,877 --> 00:58:53,661
Dimana manuskripnya?
975
00:58:53,878 --> 00:58:55,841
Saya meminta surat-suratnya
976
00:58:55,878 --> 00:58:57,999
Dan kamu baru saja memberiku bajunya
977
00:58:58,379 --> 00:59:00,832
Saya mungkin
menggunakan kertas itu sebagai kertas toilet
978
00:59:00,879 --> 00:59:02,704
Orang bodoh yang buta huruf
979
00:59:02,880 --> 00:59:06,921
Anda membuang tulisan saya yang belum diterbitkan ke toilet
980
00:59:06,958 --> 00:59:09,167
Ini adalah kamu, bukan otak plester
981
00:59:09,381 --> 00:59:13,209
Saya membersihkan selnya ketika dia berada di ruang bawah tanah
982
00:59:13,382 --> 00:59:17,625
Apa gunanya kertas yang penuh tulisan?
983
00:59:17,883 --> 00:59:19,840
Setiap malam, Anda mendengarnya, setiap malam
984
00:59:19,883 --> 00:59:23,347
Bawakan aku apa pun yang dia tulis
985
00:59:23,384 --> 00:59:27,330
Jangan membuang apa pun, bahkan sebaris pun
986
00:59:29,385 --> 00:59:33,249
Sebagai sebuah keluarga, kami tidak pernah membaca buku,
kami memakannya
987
00:59:33,344 --> 00:59:36,959
Bangkitlah, wahai penyair, dan pertajamlah penamu
988
00:59:36,996 --> 00:59:37,958
untuk apa
989
00:59:38,345 --> 00:59:41,276
"Pertemuan diam-diam dengan dua biarawati di makam"
990
00:59:41,346 --> 00:59:42,777
"Gonore di Omoura"
991
00:59:42,846 --> 00:59:47,136
"Kemalangan Janda"
Karya agungku hancur
992
00:59:47,173 --> 00:59:49,300
Saya tidak akan pernah menulis sepatah kata pun
993
00:59:49,889 --> 00:59:51,852
Oh, jangan cepat-cepat
994
00:59:51,889 --> 00:59:53,796
Lakukan apa yang saya katakan, ambil pisaunya
995
00:59:54,390 --> 00:59:57,365
Dan gali terowongan
996
00:59:57,402 --> 01:00:00,342
Ini bukanlah tugas yang mudah bagi tangan seorang seniman
997
01:00:01,391 --> 01:00:04,093
Bagaimana Anda menyakiti mereka untuk menulis?
998
01:00:04,892 --> 01:00:05,886
Saya memperingatkan Anda
999
01:00:05,976 --> 01:00:07,469
Saya tidak tahan lagi
1000
01:00:07,476 --> 01:00:08,933
aku membusuk
1001
01:00:08,976 --> 01:00:12,756
Harapanku dalam hidup lebih kecil dari harapanmu
1002
01:00:13,144 --> 01:00:17,849
Baiklah, biarkan aku tidur siang
1003
01:00:19,437 --> 01:00:21,262
Tolong
1004
01:00:21,437 --> 01:00:23,842
Itu milik hari ini, segar
1005
01:00:23,937 --> 01:00:27,303
"Saya memungutnya sendiri, hampir "tua".
1006
01:00:27,438 --> 01:00:30,187
Ini kotoran kelinci, kan?
1007
01:00:30,439 --> 01:00:35,559
Ya, sayangku,
persis seperti yang kamu minta
1008
01:00:35,940 --> 01:00:37,847
Saya menemukan sarang kelinci di depan
1009
01:00:38,524 --> 01:00:40,100
Mereka terlihat basah
1010
01:00:40,232 --> 01:00:43,728
Mereka masih basah karena embun
1011
01:00:43,733 --> 01:00:46,222
- Rasakan satu
- Aku tidak
1012
01:00:46,234 --> 01:00:49,647
- Aku tidak menyukainya
- jadi aku juga tidak makan
1013
01:00:50,234 --> 01:00:53,516
Salahmu jika anak itu mati kelaparan
1014
01:00:56,152 --> 01:00:57,609
karena anakku
1015
01:00:58,653 --> 01:00:59,482
Kemudian
1016
01:00:59,736 --> 01:01:02,438
- Seperti apa rasanya?
- Rasa Peshkel
1017
01:01:02,945 --> 01:01:03,893
tidak buruk
1018
01:01:03,945 --> 01:01:06,066
Saya tidak percaya
1019
01:01:06,404 --> 01:01:08,478
saya tidak makan
1020
01:01:08,759 --> 01:01:11,464
Aku bersumpah dia tidak menulis lagi
1021
01:01:11,501 --> 01:01:14,024
Bahkan tidak ada satu baris pun, bahkan tidak ada satu kata pun
1022
01:01:14,406 --> 01:01:19,360
Hanya tulisan Marky yang bisa
mengembalikan nafsu makan saya
1023
01:01:36,410 --> 01:01:38,981
Burung bulbul, burung bulbul
1024
01:01:54,080 --> 01:01:56,995
Aku pasti menggigit diriku sendiri saat tidur
1025
01:01:57,081 --> 01:01:59,118
Saya berada di hutan
1026
01:01:59,581 --> 01:02:03,112
Anda membodohi saya, pengecut
1027
01:02:03,541 --> 01:02:06,492
kamu telah menghilang
1028
01:02:06,541 --> 01:02:07,868
sungguh mimpi buruk
1029
01:02:08,208 --> 01:02:09,831
kamu berbohong
1030
01:02:10,125 --> 01:02:12,116
Keputusan yang menyedihkan
1031
01:02:12,126 --> 01:02:15,954
Saya sudah memberi Anda tenggat waktu
1032
01:02:16,126 --> 01:02:19,539
Inspirasi tidak bisa diperintahkan
1033
01:02:19,627 --> 01:02:22,660
Ya, ada beberapa cara
1034
01:02:23,128 --> 01:02:25,795
Doaku tidak terkabul
1035
01:02:25,831 --> 01:02:28,626
Anda harus berbuat lebih banyak, beribadah
1036
01:02:28,835 --> 01:02:33,372
Ketika seorang penulis sedang down,
tidak ada yang bisa membantu selain rusa betina
1037
01:02:33,630 --> 01:02:36,249
Pinggulnya sebesar pinggulnya
1038
01:02:36,286 --> 01:02:39,331
Seekor rusa betina dengan payudara besar
1039
01:02:41,631 --> 01:02:43,871
Saya tahu apa yang harus dilakukan
1040
01:02:46,966 --> 01:02:49,289
- Oh, terbakar
- Yah, sudah berakhir
1041
01:02:49,466 --> 01:02:51,587
Aku hanya perlu menutup lukanya
1042
01:02:53,467 --> 01:02:55,790
Sekarang waktunya, berangkat kerja
1043
01:02:55,968 --> 01:02:58,254
Permisi, apakah Anda mengatakan sesuatu?
1044
01:02:58,468 --> 01:03:01,668
Tidak, perutku keroncongan
1045
01:03:03,177 --> 01:03:05,966
Bentuk tubuhmu yang indah membuatku gelisah
1046
01:03:06,136 --> 01:03:11,292
Bagaimana tubuh ini bisa
menimbulkan rasa kasihan?
1047
01:03:11,329 --> 01:03:12,298
Namun
1048
01:03:13,138 --> 01:03:15,010
tataplah mataku
1049
01:03:16,513 --> 01:03:21,336
Matamu mencerminkan perasaan
yang tidak pantas aku terima
1050
01:03:22,515 --> 01:03:25,679
Kamu adalah Justin
1051
01:03:27,516 --> 01:03:28,677
letakkan kepalamu di dadaku
1052
01:03:29,933 --> 01:03:32,173
Anda mengambil kecerdasan saya
1053
01:03:33,433 --> 01:03:36,963
Kamu tahu, kamu menenangkan lukaku dengan ciuman
1054
01:03:42,935 --> 01:03:45,684
Anda akan segera menulis lagi
1055
01:03:45,936 --> 01:03:49,351
Saya tidak pernah mengambil keputusan bahkan satu baris pun
1056
01:03:49,388 --> 01:03:52,767
Akankah ada sekuel dari "Widow's Misfortune"?
1057
01:03:53,146 --> 01:03:57,010
Bagaimana Anda tahu nama cerita terakhir saya?
1058
01:03:58,647 --> 01:04:01,929
Segera setelah saya menulis "akhir" dia putus dengan saya
1059
01:04:02,148 --> 01:04:04,471
"Ini dia, begitu juga dengan" gonore di Amoureh
1060
01:04:05,356 --> 01:04:08,023
"dan" pertemuan diam-diam dengan dua biarawati di makam
1061
01:04:08,315 --> 01:04:09,973
Cerita favoritku
1062
01:04:10,816 --> 01:04:12,439
apakah aku sedang bermimpi
1063
01:04:12,816 --> 01:04:19,014
Dengan mukjizat apakah seluruh karya saya
sampai kepada Anda dalam potongan-potongan kecil?
1064
01:04:19,318 --> 01:04:22,683
Berkat cinta Umbert yang tak tahu malu pada Justine yang malang
1065
01:04:24,319 --> 01:04:27,283
- Jadi, apakah ayah dari anaknya?
- TIDAK
1066
01:04:27,319 --> 01:04:32,060
Dia memperkosa saya
tetapi saya sudah hamil sebelumnya
1067
01:04:32,320 --> 01:04:34,357
- ...ayah sebenarnya dari anak itu
- tutup mulut
1068
01:04:34,904 --> 01:04:36,361
nakal
1069
01:04:42,406 --> 01:04:47,237
"Saat aku sedang mencium salah satu dari mereka"
"Aku sedang menggosok yang lain dengan tanganku"
1070
01:04:47,907 --> 01:04:51,486
Ibu-ibu muda tidak boleh membaca hal-hal seperti itu
! Mereka akan disita
1071
01:04:58,909 --> 01:05:02,275
Saya punya lebih dari cukup
1072
01:05:04,910 --> 01:05:06,865
Itu milikku, pencuri
1073
01:05:06,910 --> 01:05:10,525
Anda pergi ke penjara bawah tanah bersama orang-orang gila
1074
01:05:17,079 --> 01:05:21,746
"Oke, Rose," kata Saint Florent, "
mari kita masukkan kamu ke sana sebentar."
1075
01:05:22,080 --> 01:05:26,240
"Sementara mereka
telah membenturkan tangan dan kakiku" "di tanah"
1076
01:05:26,477 --> 01:05:31,019
"Salah satunya dengan jarum dan benang panjang yang dicelupkan ke dalam lilin"
1077
01:05:31,457 --> 01:05:33,528
"dia menjahit bukaannya"
1078
01:05:33,582 --> 01:05:39,157
"Ketidakpedulian terhadap pendarahan dan rasa sakit yang luar biasa"
"yang menimpaku"
1079
01:05:39,194 --> 01:05:46,831
"Monster itu, di depan mata dua pria"
"yang tertawa tak terkendali"
1080
01:05:47,085 --> 01:05:50,166
"Gerbang kuil cinta itu tertutup"
1081
01:05:51,086 --> 01:05:52,958
Benar-benar sebuah bencana!
1082
01:05:53,086 --> 01:05:58,324
Jacques memberitahumu
bahwa kami akan malu mengajari orang membaca
1083
01:05:58,879 --> 01:05:59,909
...sedih
1084
01:06:00,129 --> 01:06:02,831
Siapa yang bersembunyi di balik julukan ini?
1085
01:06:03,130 --> 01:06:05,093
Andre Chenieh "penyair?"
1086
01:06:05,130 --> 01:06:07,998
Mungkin, tapi aku penasaran apakah dia benar
1087
01:06:09,256 --> 01:06:10,219
Faber d'Eglantin"?"
1088
01:06:10,256 --> 01:06:14,581
Hanya seorang bangsawan yang bisa
menulis hal-hal buruk seperti itu
1089
01:06:15,049 --> 01:06:16,012
Buruk sekali
1090
01:06:16,049 --> 01:06:20,127
Bukannya mendengar keluh kesah orang,
mereka malah ingin menghibur kita
1091
01:06:20,258 --> 01:06:21,459
Jacques marah
1092
01:06:21,759 --> 01:06:25,835
Mereka senang menyaksikan penurunan mereka
1093
01:06:26,051 --> 01:06:27,378
Jacques berkata waktunya sudah dekat
1094
01:06:27,551 --> 01:06:30,300
...Mari kita terapkan tatanan moral baru
1095
01:06:30,510 --> 01:06:32,880
Tentunya dengan dukungan finansial lainnya
1096
01:06:35,261 --> 01:06:36,422
apa
1097
01:06:37,845 --> 01:06:39,254
anak laki-laki
1098
01:06:39,887 --> 01:06:41,842
anakku
1099
01:06:41,888 --> 01:06:44,377
Kita harus menyingkirkannya
1100
01:06:44,763 --> 01:06:46,967
Tunggu, saya akan membaptis dia dulu
1101
01:06:48,764 --> 01:06:51,632
Aku membaptismu, Dalmatian,
1102
01:06:52,265 --> 01:06:56,555
dalam nama Bapa dan Putra
dan Roh Kudus. Amin.
1103
01:06:59,725 --> 01:07:01,881
tunjukkan anakku
1104
01:07:02,475 --> 01:07:04,382
oh topeng besi
1105
01:07:07,684 --> 01:07:09,591
ayolah Ember
1106
01:07:10,018 --> 01:07:11,261
Berikan dia pada kepiting, mereka akan memakannya
1107
01:07:11,519 --> 01:07:14,008
Haruskah aku memberikan anakku pada kepiting?
1108
01:07:14,144 --> 01:07:18,008
Dia adalah putra Marquis yang jahat
1109
01:07:18,228 --> 01:07:20,053
Tidak, aku bisa memberitahumu sekarang
1110
01:07:20,229 --> 01:07:24,976
Markie tidak pernah menyentuhnya,
aku hamil dia
1111
01:07:25,230 --> 01:07:26,557
Anda mengalami delusi
1112
01:07:26,897 --> 01:07:29,848
Katakan pada mereka aku memperkosamu, sayangku
1113
01:07:30,189 --> 01:07:31,432
Bahwa akulah ayah yang sebenarnya
1114
01:07:31,585 --> 01:07:34,468
Bukan seperti yang kau lakukan padaku, dasar brengsek
1115
01:07:34,505 --> 01:07:36,269
...sebenarnya, dia laki-laki
1116
01:07:36,649 --> 01:07:40,857
Sudah cukup..., jangan manja dia,
ini perintah
1117
01:07:41,149 --> 01:07:44,230
Apakah pembunuhan terhadap orang yang tidak bersalah diperintahkan?
- Seorang pendosa
1118
01:07:44,268 --> 01:07:47,018
Dia menanggung kesalahan ayahnya
1119
01:07:47,151 --> 01:07:48,430
bunuh dia
1120
01:07:48,651 --> 01:07:52,431
Marky, sayangku, kamu benar
1121
01:07:53,235 --> 01:07:56,186
"Oh, Justin yang malang."
1122
01:07:56,236 --> 01:07:59,851
"Kebahagiaan sejati hanya ada pada kebajikan"
1123
01:08:00,237 --> 01:08:03,852
"Tuhan mengizinkan di bumi"
"untuk dianiaya"
1124
01:08:04,237 --> 01:08:07,484
"Untuk menebusnya nanti di surga"
1125
01:08:16,573 --> 01:08:19,590
Ya Tuhan, ini seperti buku Sade
1126
01:08:19,627 --> 01:08:22,607
Dengan urapan suci ini.
1127
01:08:23,074 --> 01:08:24,537
Ya, halaman 288
1128
01:08:24,575 --> 01:08:28,521
Semoga Tuhan mengampuni
segala kesalahan yang telah Anda lakukan. Amin.
1129
01:08:29,076 --> 01:08:31,529
....Jadi Sade yang misterius
1130
01:08:32,076 --> 01:08:34,031
Ya, itu adalah sebuah merek
1131
01:08:34,077 --> 01:08:35,356
jangan beri tahu siapa pun
1132
01:08:35,577 --> 01:08:39,618
Jika mereka mengetahuinya, kita akan mendapat masalah
1133
01:08:40,245 --> 01:08:44,238
Saya bosan dengan "hubungan yang berisiko".
1134
01:08:45,246 --> 01:08:50,117
Saya ingin menjadi permata yang tak terlukiskan
1135
01:08:51,247 --> 01:08:53,238
Anda terlambat
1136
01:08:53,247 --> 01:08:58,201
Dolmanse ada di sini,
orang paling korup dan berbahaya di dunia
1137
01:08:58,665 --> 01:09:01,414
jadi cium aku
1138
01:09:01,665 --> 01:09:05,611
Saya Madame de Saint-Ange
1139
01:09:06,666 --> 01:09:08,952
Telinga yang luar biasa!
1140
01:09:09,167 --> 01:09:10,353
Leher yang luar biasa!
1141
01:09:10,390 --> 01:09:13,622
Sepertinya Anda tidak
ingin membunuhnya
1142
01:09:16,377 --> 01:09:18,166
kamu menggelitikku
1143
01:09:18,961 --> 01:09:21,247
Semoga Suster Teresa melindungi Anda
1144
01:09:21,794 --> 01:09:24,199
Lupino, kamu menjijikkan
1145
01:09:24,420 --> 01:09:26,909
Semua orang bermain lebih baik dari Anda
1146
01:09:27,546 --> 01:09:30,994
Burung bulbulku!, tunjukkan padanya cara membaca teksnya
1147
01:09:31,546 --> 01:09:32,743
saya tidak ada
1148
01:09:33,380 --> 01:09:35,785
Apa maksudmu
aku melihatmu
1149
01:09:35,881 --> 01:09:38,416
Aku tidak mau,
aku tidak percaya padamu lagi
1150
01:09:39,715 --> 01:09:40,627
Dengan siapa dia berbicara?
1151
01:09:40,715 --> 01:09:43,796
Dia pikir dia punya aktor di celananya
1152
01:09:49,342 --> 01:09:55,750
"Delmantine" maju ke dada Umberto yang malang.
1153
01:09:56,343 --> 01:09:58,629
"Mendaki Bukit"
1154
01:09:58,843 --> 01:10:02,422
"Untuk menunjukkan laut kepada anaknya"
1155
01:10:03,844 --> 01:10:06,511
"Mereka menyuruhku membunuhmu"
1156
01:10:06,845 --> 01:10:09,878
"Tapi aku bukan orang jahat"
1157
01:10:10,346 --> 01:10:12,835
"Biarkan Bastille mereka hancur"
1158
01:10:13,555 --> 01:10:17,134
“Lebih baik melarikan diri saat kita bisa.”
1159
01:10:18,056 --> 01:10:20,461
"Ada penjara lain di Inggris"
1160
01:10:20,556 --> 01:10:23,223
"Di sana kami mendapatkan roti kami"
1161
01:10:23,557 --> 01:10:26,931
"Karena kamu adalah anakku"
1162
01:10:26,968 --> 01:10:30,307
"Saat kamu besar nanti, kamu akan menjadi penjaga penjara"
1163
01:10:31,767 --> 01:10:35,014
"57, segel keburukan"
1164
01:10:39,518 --> 01:10:42,469
Yang terbaik masih akan datang
1165
01:10:42,519 --> 01:10:44,225
"58..."
1166
01:10:45,019 --> 01:10:49,309
"Dia membakar pantatnya"
1167
01:10:49,520 --> 01:10:53,300
"Lidah api membakar pantatnya"
1168
01:10:54,563 --> 01:10:56,221
Godaan motivasi
1169
01:10:56,647 --> 01:10:58,021
TIDAK
1170
01:10:58,647 --> 01:11:00,436
Kami bisa melakukan pekerjaan yang lebih baik
1171
01:11:00,647 --> 01:11:04,511
- Tempat khusus untuk pekerjaan ini
- di mana?
1172
01:11:04,648 --> 01:11:06,542
Dimana itu milikmu
1173
01:11:06,649 --> 01:11:10,180
Ruang penyiksaan Bastille
1174
01:11:12,150 --> 01:11:13,856
Saya melihat mimpinya
1175
01:11:14,650 --> 01:11:18,893
Tapi aku hanya ingin kamu yang melakukannya
1176
01:11:18,930 --> 01:11:19,515
ayo pergi
1177
01:11:22,568 --> 01:11:26,016
Algojo, lakukan tugasmu
1178
01:11:27,569 --> 01:11:32,392
Di mana Anda akan menempelkan kunci besar itu?
1179
01:11:32,570 --> 01:11:34,312
Tidak ada tempat!
1180
01:11:38,072 --> 01:11:40,193
Permainan sudah berakhir
1181
01:11:41,072 --> 01:11:42,979
Saya ingin membebaskan Lupino
1182
01:11:43,156 --> 01:11:45,561
Pemimpin rakyat
1183
01:11:47,573 --> 01:11:49,777
Anda akan bahagia di dunia itu
1184
01:11:50,074 --> 01:11:52,906
Lepaskan, bodoh
1185
01:11:54,075 --> 01:11:55,532
Warga Lupino
1186
01:11:55,575 --> 01:11:59,566
Anda tidak akan mati, revolusi membutuhkan Anda
1187
01:12:00,034 --> 01:12:02,025
Oh, oh perawan suci
1188
01:12:02,868 --> 01:12:07,111
Pertunjukannya baru saja dimulai
Warga Juliet Kita harus melanjutkan
1189
01:12:08,078 --> 01:12:10,115
Pintunya terbuka, ayo lari
1190
01:12:10,152 --> 01:12:12,033
Tidak, saya ingin melakukannya
1191
01:12:12,328 --> 01:12:13,868
di atas matras yang sama
1192
01:12:14,079 --> 01:12:14,969
cukup
1193
01:12:15,079 --> 01:12:17,994
Aku bilang ayo lari, kamu bilang ayo lakukan,
aku bilang ayo lakukan, kamu bilang tidak
1194
01:12:18,080 --> 01:12:21,156
Apakah pikiran saya memberi perintah kepada Anda
atau Anda yang memberi perintah padanya?
1195
01:12:21,372 --> 01:12:23,327
pertanyaan bagus
1196
01:12:23,372 --> 01:12:25,326
Jawabannya ada pada tubuh wanita itu
1197
01:12:26,790 --> 01:12:29,160
Saya sangat ingin mencobanya
1198
01:12:29,373 --> 01:12:31,908
Bantu aku daripada menggerutu
1199
01:12:31,946 --> 01:12:36,370
Apa yang harus kita lakukan?
Haruskah kita berhenti berlatih?
1200
01:12:36,750 --> 01:12:38,290
Kereta sedang menunggu
1201
01:12:38,625 --> 01:12:40,699
Tempat kita akan aman di penginapan
1202
01:12:40,917 --> 01:12:44,745
Tuan-tuan, mari kita pergi ke tempat lain
untuk melatih bakat kita
1203
01:12:45,418 --> 01:12:48,535
Kami tidak akan pernah bermain sebaik di sini
1204
01:12:48,627 --> 01:12:51,294
Bicaralah atau aku akan memotongnya
1205
01:12:51,503 --> 01:12:53,410
Buka, buka
1206
01:12:53,670 --> 01:12:55,625
Ini adalah perintah komandan
1207
01:12:58,671 --> 01:13:03,329
Kami tidak akan melangkah lebih jauh,
Suster Anne, kami akan kembali ke biara
1208
01:13:05,589 --> 01:13:07,552
Lupino, apa yang kamu lakukan?
1209
01:13:07,589 --> 01:13:10,124
Kelaparan telah membuat mereka gila
1210
01:13:10,590 --> 01:13:11,419
Para penjaga
1211
01:13:12,174 --> 01:13:14,497
menembak
1212
01:13:16,133 --> 01:13:17,626
Mereka melarikan diri
1213
01:13:17,758 --> 01:13:18,622
menembak
1214
01:13:22,634 --> 01:13:24,292
menembak
1215
01:13:29,844 --> 01:13:33,044
Selamat tinggal... bos
1216
01:13:36,428 --> 01:13:38,335
buka aku, bodoh
1217
01:13:38,554 --> 01:13:41,552
Ayam jago itu
mengecewakan harapan masyarakat
1218
01:13:41,554 --> 01:13:44,221
Ayo cepat, keretanya ada di sini
1219
01:13:44,555 --> 01:13:45,882
Juliet
1220
01:13:47,806 --> 01:13:51,468
- Kenapa kamu meninggalkanku?
- Ayo cepat
1221
01:13:51,932 --> 01:13:53,389
Jacques tidak bisa lagi memelihara kudanya
1222
01:13:53,599 --> 01:13:54,842
penjaga
1223
01:13:55,599 --> 01:13:57,673
Tembak, mereka melarikan diri
1224
01:13:57,766 --> 01:13:58,630
api
1225
01:14:04,726 --> 01:14:08,720
Tidak bagiku, bodoh
1226
01:14:16,645 --> 01:14:19,927
- Itu salahku kalau dia meninggal
- Tidak
1227
01:14:20,145 --> 01:14:24,617
Karena kita mengenali rasa bersalah yang nyata dari kesenangan yang diberikannya
1228
01:14:24,655 --> 01:14:28,366
Tepatnya, saya merasakan kesenangan
1229
01:14:28,522 --> 01:14:32,477
Siapapun punya alternatif,
akan ada lupin lain
1230
01:14:33,356 --> 01:14:35,726
Mereka tidak akan memiliki karismanya
1231
01:14:36,524 --> 01:14:39,351
Aku kehilangan budak dan tuanku
1232
01:14:39,388 --> 01:14:41,348
Saya ingin menjadi keduanya
1233
01:14:41,775 --> 01:14:43,896
Perkenalkan aku, Marky
1234
01:14:45,651 --> 01:14:48,857
Markus
!
1235
01:14:49,151 --> 01:14:52,268
Tolong,
saya tahu reputasi Anda
1236
01:14:52,277 --> 01:14:54,066
maafkan aku
1237
01:15:14,573 --> 01:15:16,398
kami tiba
1238
01:15:17,574 --> 01:15:19,695
Jacques sedang sekarat
1239
01:15:23,075 --> 01:15:25,112
Begitulah takdirnya
1240
01:15:29,993 --> 01:15:33,821
Bicaralah lebih cepat,
daftar dosamu pasti panjang
1241
01:15:35,494 --> 01:15:37,864
itu menyakitkan
1242
01:15:39,995 --> 01:15:41,658
Bagaimana kabarmu?
1243
01:15:41,695 --> 01:15:43,322
Airku datang
1244
01:15:44,496 --> 01:15:47,163
dia ada di sini
1245
01:15:50,247 --> 01:15:52,617
Itu menekan hatiku
1246
01:15:56,748 --> 01:15:58,122
telah datang
1247
01:15:58,748 --> 01:16:00,075
Dasar bajingan...
1248
01:16:04,291 --> 01:16:06,033
langsung ke neraka
1249
01:16:06,479 --> 01:16:09,280
Kematian tidak suka bergaul dengan pelacur
1250
01:16:19,836 --> 01:16:23,451
- Apa yang dilakukan Jacques Qazaghdari di atas meja?
- mati
1251
01:16:23,628 --> 01:16:25,085
seorang martir
1252
01:16:25,629 --> 01:16:27,999
Dia akan memiliki hak atas pemakaman nasional
1253
01:16:28,129 --> 01:16:30,203
- Dan Lupino?
- mati
1254
01:16:30,776 --> 01:16:34,791
Dua orang martir
mengambil warga Bastille
1255
01:16:34,881 --> 01:16:36,872
Mereka tidak mati sia-sia
1256
01:16:36,881 --> 01:16:38,255
apa Juliet
1257
01:16:38,381 --> 01:16:40,870
- Apakah dia mati juga?
- Tidak, itu ada di dalam ruangan
1258
01:16:41,424 --> 01:16:44,043
Saya menyebutnya
, Anda datang dan beri tahu kami
1259
01:16:44,424 --> 01:16:47,298
Tidak, "Bernard" menungguku di Versailles
1260
01:16:47,425 --> 01:16:49,748
Pemberontakan menyebar ke seluruh ibu kota
1261
01:16:49,925 --> 01:16:51,916
"musim panas akan terasa panas"
1262
01:16:51,926 --> 01:16:54,794
Beritahu Juliet bahwa dia akan mendapat tempat di Parlemen
1263
01:16:55,676 --> 01:16:56,789
selamat tinggal
1264
01:16:57,177 --> 01:16:59,666
Dan selamat
1265
01:17:02,845 --> 01:17:03,819
Juliet
1266
01:17:03,855 --> 01:17:04,792
Juliet
1267
01:17:05,345 --> 01:17:06,672
kabar baik
1268
01:17:07,345 --> 01:17:08,719
Bastille yang direbut
1269
01:17:08,846 --> 01:17:10,588
Berantakan di mana-mana
1270
01:17:17,514 --> 01:17:18,793
ya Tuhan, sialan
1271
01:17:49,812 --> 01:17:51,637
sudah terlambat
1272
01:17:57,730 --> 01:17:59,637
Jadilah kuat, Nightingale
1273
01:18:00,731 --> 01:18:02,389
Lihat
1274
01:18:03,357 --> 01:18:05,513
Saya merawatnya
1275
01:18:05,857 --> 01:18:07,231
...kamu tidak mengerti
1276
01:18:07,941 --> 01:18:09,481
dia sudah mati
1277
01:18:10,775 --> 01:18:12,600
Apa itu kematian?
1278
01:18:12,796 --> 01:18:15,671
Kejahatan yang dilakukan secara alami untuk merindukanmu
1279
01:18:16,734 --> 01:18:18,641
Saya tidak peduli
1280
01:18:19,235 --> 01:18:21,226
Saya ingin menciumnya
1281
01:18:31,862 --> 01:18:33,568
Oh! seorang malaikat
1282
01:18:35,155 --> 01:18:39,943
"Cinta lebih kuat dari kematian"
kata Justin
1283
01:18:40,989 --> 01:18:43,359
Justin Pakadaman
1284
01:18:51,762 --> 01:18:53,948
Apakah kamu benar-benar ingin meninggalkanku?
1285
01:18:53,992 --> 01:18:57,571
Juliet membutuhkan saya untuk memperkuat semangat revolusionernya
1286
01:19:00,493 --> 01:19:05,067
Tentu saja, Anda bisa bergabung dengan kami jika Anda mau
1287
01:19:05,369 --> 01:19:08,402
Tidak, aku tambahan di sana
1288
01:19:08,870 --> 01:19:10,612
Saya hanya menimbulkan masalah
1289
01:19:11,370 --> 01:19:16,527
Tahukah kamu, pada akhirnya
dia akan jatuh cinta padamu
1290
01:19:16,871 --> 01:19:19,194
Ini adalah ceritamu
1291
01:19:19,372 --> 01:19:21,244
Bukan cerita kita
1292
01:19:21,872 --> 01:19:23,412
kamu bebas
1293
01:19:24,873 --> 01:19:28,914
Sulit... setelah sekian lama bersama
1294
01:19:29,374 --> 01:19:35,164
Aku tahu pada akhirnya kamu akan pergi,
tapi menurutku tidak akan secepat ini
1295
01:19:38,375 --> 01:19:41,290
- Berani
- ...dan kamu
1296
01:19:41,501 --> 01:19:43,159
hati-hati
1297
01:19:46,044 --> 01:19:48,793
Saya tahu Juliet tidak berbeda dengan yang lain
1298
01:19:50,044 --> 01:19:53,326
Tapi aku menyukainya
1299
01:19:54,962 --> 01:19:59,167
Saya tahu, hal itu pernah terjadi pada saya sebelumnya
1300
01:20:00,963 --> 01:20:03,914
Dan sekarang, pergilah
1301
01:20:07,965 --> 01:20:09,754
...jangan lupa
1302
01:20:09,965 --> 01:20:11,872
saat menulis
1303
01:20:12,966 --> 01:20:14,589
Jangan menggunakan terlalu banyak kata kerja
1304
01:20:16,967 --> 01:20:20,297
"Kesedihan dan ketidakbahagiaanku bukan disebabkan oleh cara berpikirku"
1305
01:20:20,967 --> 01:20:22,874
"Tapi itu disebabkan oleh orang lain"
95693