All language subtitles for Lazarus - S1 E01 [Dual] 480p [@Anime_Samurais]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,643 --> 00:00:07,730 How will the end of the world come upon us? 2 00:00:07,813 --> 00:00:09,398 It's something I've always wondered about 3 00:00:09,481 --> 00:00:11,817 ever since I was a kid... 4 00:00:11,942 --> 00:00:14,445 Well, it arrived without warning, 5 00:00:14,528 --> 00:00:17,448 in a way nobody could have imagined. 6 00:00:17,531 --> 00:00:21,368 About 4 years ago, a man named Dr. Skinner, 7 00:00:21,452 --> 00:00:24,413 one of the most brilliant minds since Einstein, 8 00:00:24,496 --> 00:00:28,751 developed a miracle painkiller known as "Hapna." 9 00:00:28,834 --> 00:00:31,920 Since it was cheap and had no side effects 10 00:00:32,004 --> 00:00:33,714 it dominated the market instantly 11 00:00:33,797 --> 00:00:37,634 and the world became a Hapna-filled wonderland. 12 00:00:37,760 --> 00:00:41,221 They said it freed people from all suffering 13 00:00:41,305 --> 00:00:42,473 and was even celebrated as-- 14 00:00:42,598 --> 00:00:45,684 "the drug that could save the world." 15 00:00:45,809 --> 00:00:47,644 Then, 3 years ago, 16 00:00:47,728 --> 00:00:51,690 Dr. Skinner vanished without a trace... 17 00:00:51,815 --> 00:00:53,567 And as it turned out... 18 00:00:53,650 --> 00:00:58,197 Hapna was a grand trap that he set upon us all. 19 00:01:10,584 --> 00:01:12,377 Hey, put some music on for me. 20 00:01:12,503 --> 00:01:14,671 What kind of music would you like? 21 00:01:14,755 --> 00:01:16,256 How about something... 22 00:01:16,340 --> 00:01:19,718 with the vibe of a man who sold his soul to the devil... 23 00:01:19,843 --> 00:01:21,011 along those lines. 24 00:01:21,136 --> 00:01:23,097 That's what I want to hear. 25 00:01:24,640 --> 00:01:29,770 ♪ Darkness comes like a fire ♪ 26 00:01:31,105 --> 00:01:36,527 ♪ Draped in war, death, and desire ♪ 27 00:01:36,610 --> 00:01:42,866 ♪ Curled up inside my name, my morning sire ♪ 28 00:01:42,950 --> 00:01:49,331 ♪ Gave me everything my, my heart desired ♪ 29 00:01:50,165 --> 00:01:53,127 ♪ I turn back ♪ 30 00:01:53,210 --> 00:01:57,714 ♪ I'm lost now ♪ 31 00:01:57,840 --> 00:02:00,259 ♪ They're letting go ♪ 32 00:02:00,384 --> 00:02:03,428 ♪ We've made a vow ♪ 33 00:02:03,554 --> 00:02:08,142 ♪ Sun will rise up ♪ 34 00:02:08,225 --> 00:02:11,645 ♪ We're lost ♪ 35 00:02:11,728 --> 00:02:14,648 ♪ Please don't fail me now ♪ 36 00:02:14,731 --> 00:02:18,819 Axel Gilberto. You've got a visitor. 37 00:02:22,823 --> 00:02:23,907 For me? 38 00:02:28,370 --> 00:02:31,165 You've got 10 minutes. We clear? 39 00:02:31,248 --> 00:02:34,251 Yeah... That should be plenty. 40 00:02:36,003 --> 00:02:37,421 Ah, man, great... 41 00:02:38,964 --> 00:02:41,133 Sorry... have we met before? 42 00:02:41,258 --> 00:02:43,427 This is our first time meeting... 43 00:02:43,510 --> 00:02:45,262 We're complete strangers. 44 00:02:45,387 --> 00:02:46,930 Every stranger who's ever visited me 45 00:02:47,055 --> 00:02:50,642 usually turns out to be either a lawyer or a hitman. 46 00:02:50,767 --> 00:02:51,727 I suppose... 47 00:02:51,810 --> 00:02:54,021 you might say that I'm a little of both. 48 00:02:54,104 --> 00:02:54,980 Huh? 49 00:02:55,105 --> 00:02:56,481 My name is Hersch. 50 00:02:56,607 --> 00:02:59,359 I've come here today to ask you for a favor. 51 00:02:59,443 --> 00:03:01,528 And depending on how you answer... 52 00:03:01,612 --> 00:03:04,615 I could free you from your current situation. 53 00:03:04,740 --> 00:03:06,825 Free me... really? 54 00:03:06,950 --> 00:03:09,578 Do you have any idea how long I'm serving? 55 00:03:09,661 --> 00:03:13,790 888 years. Multiple life sentences. 56 00:03:13,916 --> 00:03:16,501 I know everything there is to know about you. 57 00:03:16,627 --> 00:03:18,754 Your birth place, work history, 58 00:03:18,837 --> 00:03:21,381 medical history, your shoe size, you name it. 59 00:03:21,465 --> 00:03:24,801 Nice... What an honor. So, what's this favor of yours? 60 00:03:24,927 --> 00:03:25,802 You've heard of Hapna? 61 00:03:25,928 --> 00:03:27,262 Of course I have. 62 00:03:27,346 --> 00:03:28,972 It's been all the rage around here. 63 00:03:29,056 --> 00:03:30,474 And Dr. Skinner's announcement? 64 00:03:30,557 --> 00:03:32,142 Haven't heard a thing... 65 00:03:32,267 --> 00:03:34,478 Let me show you. This clip was just posted 66 00:03:34,561 --> 00:03:36,772 to every video platform around the world. 67 00:03:36,855 --> 00:03:39,149 After disappearing off the face of the Earth, 68 00:03:39,274 --> 00:03:42,986 Dr. Skinner has made his return. 69 00:03:43,070 --> 00:03:44,321 If you find yourself... 70 00:03:44,446 --> 00:03:46,615 unable to feel any kind of pain, 71 00:03:46,698 --> 00:03:50,077 then that is no different from being dead. 72 00:03:50,160 --> 00:03:51,328 While it is unfortunate, 73 00:03:51,453 --> 00:03:53,455 due to its dependency on Hapna, 74 00:03:53,538 --> 00:03:55,374 mankind as we know it is dead. 75 00:03:55,499 --> 00:03:57,626 Furthermore we have become fixated... 76 00:03:57,709 --> 00:04:00,462 on short-term gains in a never-ending battle... 77 00:04:00,545 --> 00:04:01,964 against our fellow man... 78 00:04:02,047 --> 00:04:04,299 This struggle has irreparably destroyed 79 00:04:04,383 --> 00:04:05,842 the environment of our planet. 80 00:04:05,968 --> 00:04:08,845 Taking the lives of countless people in the process. 81 00:04:08,971 --> 00:04:10,180 And so, as a scientist, 82 00:04:10,305 --> 00:04:12,391 I'm forced to come to this conclusion... 83 00:04:12,516 --> 00:04:14,851 That is the true nature of the human race. 84 00:04:14,935 --> 00:04:16,478 No way... 85 00:04:16,561 --> 00:04:19,523 Can we allow this evil to continue? 86 00:04:19,648 --> 00:04:21,149 Shouldn't we, the human race... 87 00:04:21,233 --> 00:04:24,569 be held accountable and face punishment for our sins? 88 00:04:24,695 --> 00:04:26,488 As a matter of fact, 89 00:04:26,571 --> 00:04:29,366 I did not develop Hapna to act as a mere painkiller. 90 00:04:29,491 --> 00:04:31,868 I engineered it to remain in the body. 91 00:04:31,952 --> 00:04:34,788 Three years after ingestion, Hapna will mutate... 92 00:04:34,871 --> 00:04:37,457 killing all those who have taken it. 93 00:04:37,541 --> 00:04:39,042 Now here it comes... 94 00:04:39,167 --> 00:04:41,461 It is impossible for Hapna to be neutralized 95 00:04:41,545 --> 00:04:43,672 or purged from the bloodstream. 96 00:04:43,755 --> 00:04:46,717 I have no intention of playing God. 97 00:04:46,800 --> 00:04:49,970 Nor do I intend to unilaterally decide what the fate 98 00:04:50,053 --> 00:04:52,180 of humanity will be. 99 00:04:52,264 --> 00:04:53,473 All I am doing 100 00:04:53,557 --> 00:04:56,184 is serving as the Seventh Trumpeter. 101 00:04:56,268 --> 00:04:57,561 You've gotta be kidding. 102 00:04:57,686 --> 00:04:59,354 I estimate in 30 days... 103 00:04:59,438 --> 00:05:01,982 The first users of Hapna will die. 104 00:05:02,065 --> 00:05:05,319 But you should all know that I currently have the cure. 105 00:05:05,402 --> 00:05:06,820 You have 30 days. 106 00:05:06,903 --> 00:05:09,031 If someone can find me within that time, 107 00:05:09,114 --> 00:05:10,532 then humanity will survive. 108 00:05:10,615 --> 00:05:11,908 You know what I mean! 109 00:05:12,034 --> 00:05:13,493 - Excuse me... Teach! - I'm watching it right now. 110 00:05:13,577 --> 00:05:15,412 - Yes? - Sorry to interrupt. 111 00:05:15,495 --> 00:05:16,621 But I'm going home. 112 00:05:16,747 --> 00:05:18,457 And I don't think I'll ever be back. 113 00:05:18,582 --> 00:05:20,125 Okay, but why? 114 00:05:20,250 --> 00:05:21,752 With what's going on... 115 00:05:21,835 --> 00:05:24,588 There's no point in coming to school anymore. 116 00:05:24,713 --> 00:05:28,633 Whether we as a race are worth saving or not... 117 00:05:28,759 --> 00:05:32,846 is something that I leave for all of you to decide. 118 00:05:33,889 --> 00:05:35,390 In the past, 119 00:05:35,474 --> 00:05:37,851 Dr. Skinner sought peace and equality for all. 120 00:05:37,934 --> 00:05:40,645 People thought the man was a real saint. 121 00:05:40,771 --> 00:05:42,689 And now that he's come back, 122 00:05:42,773 --> 00:05:45,400 you must think he's turned into the devil. 123 00:05:47,778 --> 00:05:49,654 I want you to help me find him. 124 00:05:49,780 --> 00:05:53,533 That's the favor I came here to ask you. 125 00:05:53,617 --> 00:05:55,535 Your time is up. 126 00:05:57,996 --> 00:06:01,083 So, you know everything about me, huh? 127 00:06:01,708 --> 00:06:02,751 I do. 128 00:06:02,834 --> 00:06:04,669 Then you must already know... 129 00:06:04,795 --> 00:06:06,963 I have a pretty bad habit... 130 00:06:07,089 --> 00:06:08,465 I break out of prisons. 131 00:06:08,548 --> 00:06:09,800 Hurry it up. 132 00:06:09,883 --> 00:06:12,427 Hey, officer, why the rush? 133 00:06:12,511 --> 00:06:13,970 Watch yourself! 134 00:06:15,680 --> 00:06:17,641 Ow! 135 00:06:17,766 --> 00:06:18,975 Oh! 136 00:06:21,144 --> 00:06:23,480 Calm down... Nobody move. 137 00:06:25,816 --> 00:06:27,818 Uh... 138 00:06:27,943 --> 00:06:29,653 Wouldja mind taking these things off? 139 00:06:48,213 --> 00:06:49,965 Hold it right there! 140 00:06:50,340 --> 00:06:51,341 Hey! 141 00:06:57,806 --> 00:06:59,558 Aah! 142 00:07:07,065 --> 00:07:09,985 He fled to the third floor! After him! 143 00:07:17,075 --> 00:07:18,994 Huh? 144 00:07:30,797 --> 00:07:32,132 Huh? 145 00:07:50,317 --> 00:07:53,069 Hey, buddy! Let me out, too! 146 00:07:53,195 --> 00:07:54,279 You stupid little shit! 147 00:08:45,163 --> 00:08:46,414 Yes? 148 00:08:46,498 --> 00:08:47,874 He just broke out of the prison. 149 00:08:47,958 --> 00:08:50,544 Bring the car around immediately. 150 00:08:50,627 --> 00:08:52,170 He just flew away. 151 00:08:52,295 --> 00:08:54,089 Like a bird that was let out of its cage. 152 00:08:54,172 --> 00:08:56,466 Roger that. 153 00:09:01,763 --> 00:09:03,139 Hey, Leland! 154 00:09:03,223 --> 00:09:04,516 Oh, hi, Chris. 155 00:09:04,641 --> 00:09:05,725 Sup? 156 00:09:05,809 --> 00:09:07,727 Looks like someone's in a good mood. 157 00:09:07,811 --> 00:09:10,146 - Really, I do? - Totally. 158 00:09:10,230 --> 00:09:13,650 Does humanity being doomed really make you that happy? 159 00:09:13,775 --> 00:09:15,735 Nah, that's not why. 160 00:09:15,819 --> 00:09:17,153 Then what is it? 161 00:09:17,279 --> 00:09:18,405 It's just... 162 00:09:18,488 --> 00:09:19,698 ya know, I've come to realize 163 00:09:19,823 --> 00:09:21,157 that I don't have to force myself 164 00:09:21,283 --> 00:09:22,659 to go to school anymore. 165 00:09:22,784 --> 00:09:24,411 Know what I mean? 166 00:09:24,494 --> 00:09:25,829 You're such a child! 167 00:09:25,912 --> 00:09:27,372 Aah! 168 00:09:27,497 --> 00:09:29,791 What'd I say? - Oh, look, a kitty-cat! 169 00:09:29,874 --> 00:09:30,834 Aww, it's so cute! 170 00:09:30,959 --> 00:09:32,961 Oh... 171 00:09:33,044 --> 00:09:34,713 Not so cute... 172 00:09:37,591 --> 00:09:38,675 Elaina. 173 00:09:38,800 --> 00:09:41,469 Keep tabs on all police communications. 174 00:09:41,553 --> 00:09:43,054 Roger. 175 00:09:43,179 --> 00:09:44,639 Damn it... 176 00:09:44,723 --> 00:09:46,308 Unbelievable. 177 00:09:46,391 --> 00:09:47,934 What a pain in the ass. 178 00:09:48,018 --> 00:09:49,436 At this point, he could've already 179 00:09:49,519 --> 00:09:51,271 been shot dead by the police. 180 00:09:51,354 --> 00:09:53,815 That's highly unlikely. 181 00:09:53,898 --> 00:09:55,859 He's not that kind of man. 182 00:09:55,984 --> 00:09:59,946 It looks like the police haven't found him yet, either. 183 00:10:00,030 --> 00:10:02,991 Understood. Just keep monitoring them. 184 00:10:18,048 --> 00:10:19,716 We have breaking news. 185 00:10:19,799 --> 00:10:21,468 After Professor Skinner's shocking statement 186 00:10:21,551 --> 00:10:24,220 earlier today, several cities have descended into chaos. 187 00:10:24,346 --> 00:10:26,931 Full-on riots have broken out in some places, 188 00:10:27,057 --> 00:10:29,059 while elsewhere, people have begun lighting 189 00:10:29,142 --> 00:10:31,645 pharmaceutical companies on fire. 190 00:10:36,358 --> 00:10:37,734 My fellow citizens... 191 00:10:37,817 --> 00:10:39,986 I need you all to please remain calm. 192 00:10:40,070 --> 00:10:42,864 We have already assembled a team of experts. 193 00:10:42,947 --> 00:10:45,075 They are doing everything they can 194 00:10:45,200 --> 00:10:47,243 to develop a cure for Hapna. 195 00:10:50,622 --> 00:10:51,873 I can only assume that 196 00:10:51,956 --> 00:10:53,416 Professor Skinner has lost his mind. 197 00:10:53,500 --> 00:10:56,753 I have no idea why he would do something like this. 198 00:10:56,878 --> 00:10:58,588 Is it really true that all the people 199 00:10:58,672 --> 00:11:00,382 who've taken Hapna can't be saved? 200 00:11:00,465 --> 00:11:02,300 I mean, the government seems to that think it's possible 201 00:11:02,425 --> 00:11:04,094 for their people to make a cure. 202 00:11:04,177 --> 00:11:07,055 Thirty days isn't enough time, I'm afraid. 203 00:11:07,138 --> 00:11:08,973 Even if a cure could be made, 204 00:11:09,099 --> 00:11:12,519 it's likely that nobody will be left alive when it's available. 205 00:11:12,602 --> 00:11:13,978 In the wake of Skinner's video, 206 00:11:14,104 --> 00:11:15,605 pharmaceutical companies have ended 207 00:11:15,689 --> 00:11:17,774 all Hapna sales across the board. 208 00:11:17,899 --> 00:11:20,777 Furthermore, companies have issued an emergency recall. 209 00:11:20,902 --> 00:11:22,445 All products still on the shelves 210 00:11:22,529 --> 00:11:23,988 must be pulled immediately. 211 00:11:24,114 --> 00:11:27,701 The end is nigh as Satan calls forth Armageddon! 212 00:11:27,784 --> 00:11:29,953 We must come to terms with our fate 213 00:11:30,078 --> 00:11:31,454 as there is no stopping it! 214 00:11:31,579 --> 00:11:33,623 A historic crash was reported 215 00:11:33,707 --> 00:11:37,335 at the New York Stock Exchange with the Dow Jones plunging 216 00:11:37,460 --> 00:11:38,962 to its lowest numbers ever. 217 00:11:39,087 --> 00:11:42,757 This crash eclipses even the infamous Black Monday. 218 00:11:51,182 --> 00:11:52,809 Hey, you there! 219 00:11:52,934 --> 00:11:54,185 What's with the getup? 220 00:11:54,310 --> 00:11:56,563 - Uh-- - Is that prisoner outfit 221 00:11:56,646 --> 00:11:58,398 some type of fashion trend or what? 222 00:11:58,481 --> 00:12:00,108 Yeah, it sure is... 223 00:12:00,191 --> 00:12:02,986 Either that, or maybe you really are a prison escapee... 224 00:12:03,111 --> 00:12:04,738 Ah, man, you got me... 225 00:12:04,821 --> 00:12:06,990 Well, I guess that would be ridiculous. 226 00:12:07,115 --> 00:12:08,283 Totally ridiculous... 227 00:12:08,366 --> 00:12:10,326 What kind of moron would be that stupid? 228 00:12:12,662 --> 00:12:14,664 Anyway, people have been rioting, 229 00:12:14,789 --> 00:12:15,874 so don't go wandering around. 230 00:12:15,999 --> 00:12:17,333 Thank you, officer! 231 00:12:17,459 --> 00:12:18,752 Get home safely! 232 00:12:18,835 --> 00:12:21,004 Hm? 233 00:12:21,087 --> 00:12:22,464 Attention all units-- 234 00:12:22,547 --> 00:12:24,507 An escapee from Northport Correctional Facility 235 00:12:24,632 --> 00:12:26,050 has fled into the city. 236 00:12:26,176 --> 00:12:27,510 - Oh! - The suspect's name... 237 00:12:27,635 --> 00:12:30,180 Axel Gilberto-- age 23... 238 00:12:30,263 --> 00:12:32,265 Forwarding a picture to you now. 239 00:12:32,348 --> 00:12:33,349 Aw, that son of a...! 240 00:12:45,320 --> 00:12:45,904 Crap... 241 00:12:58,500 --> 00:12:59,709 I see... 242 00:12:59,793 --> 00:13:01,669 It seems things are moving even faster 243 00:13:01,753 --> 00:13:03,713 than we originally anticipated. 244 00:13:03,797 --> 00:13:05,548 Not to mention, they'll undoubtedly move 245 00:13:05,632 --> 00:13:07,175 to destroy all evidence 246 00:13:07,258 --> 00:13:10,053 if they pickup the notion that we're on their trail. 247 00:13:10,178 --> 00:13:14,432 Secrecy and speed will be of the utmost importance as we proceed. 248 00:13:14,557 --> 00:13:15,600 I understand. 249 00:13:15,725 --> 00:13:17,560 How is the analysis of Hapna going? 250 00:13:17,685 --> 00:13:18,937 We're working on it, 251 00:13:19,062 --> 00:13:21,314 but it is proving to be a difficult challenge. 252 00:13:21,397 --> 00:13:24,567 This is a work of art created by a genius. 253 00:13:24,651 --> 00:13:27,237 Developing a cure in such a short period of time, 254 00:13:27,320 --> 00:13:28,822 will be next to impossible. 255 00:13:28,905 --> 00:13:30,031 I agree. 256 00:13:30,114 --> 00:13:31,199 It sounds like we're at the point 257 00:13:31,282 --> 00:13:32,617 where the only viable option 258 00:13:32,742 --> 00:13:34,077 is finding Dr. Skinner. 259 00:13:34,202 --> 00:13:35,745 That is correct. 260 00:13:35,829 --> 00:13:37,413 That last member of yours... 261 00:13:37,539 --> 00:13:38,915 what happened with him? 262 00:13:38,998 --> 00:13:40,416 He got away. 263 00:13:40,500 --> 00:13:41,543 But don't worry. 264 00:13:41,626 --> 00:13:43,461 We will find him, I promise. 265 00:13:43,586 --> 00:13:45,004 All right. 266 00:13:45,088 --> 00:13:46,381 If things go too far, 267 00:13:46,464 --> 00:13:50,176 those people might very well be our last hope. 268 00:14:14,576 --> 00:14:16,286 Fugitive Axel Gilberto. 269 00:14:16,369 --> 00:14:20,039 Stop resisting and surrender immediately. 270 00:14:20,123 --> 00:14:21,291 - That's, me... - Huh? 271 00:14:21,416 --> 00:14:22,917 Game on! 272 00:14:24,043 --> 00:14:25,378 - Hey! - Sorry! 273 00:14:36,264 --> 00:14:38,558 There he goes! That way! 274 00:15:05,001 --> 00:15:07,712 Target has been located. He's at Central Station. 275 00:15:07,837 --> 00:15:09,047 Roger that. On my way. 276 00:15:09,172 --> 00:15:10,673 - Hold on... - What? 277 00:15:10,757 --> 00:15:12,675 Now, it looks like he's running somewhere 278 00:15:12,759 --> 00:15:14,135 way off the main road. 279 00:15:14,218 --> 00:15:17,013 Okay. Time to greet our guest. 280 00:15:28,983 --> 00:15:32,362 Axel Gilberto! Stop immediately! 281 00:16:03,685 --> 00:16:05,228 Huh? 282 00:16:09,816 --> 00:16:10,817 So, the guy just waltzed 283 00:16:10,900 --> 00:16:12,235 right into Central Station? 284 00:16:12,360 --> 00:16:15,613 Yeah. It's about time he showed up. 285 00:16:22,203 --> 00:16:25,039 Elaina, run the data and predict where he's headed to. 286 00:16:26,374 --> 00:16:27,542 Okay. 287 00:16:27,625 --> 00:16:29,085 I'm working on it now. 288 00:16:49,355 --> 00:16:52,358 I've calculated his course. Forwarding now. 289 00:16:52,442 --> 00:16:54,694 Roger that. Chris, do you copy? 290 00:16:54,777 --> 00:16:57,363 You're about to get some coordinates. 291 00:16:57,447 --> 00:17:00,324 Head there first. Then force him north-northwest. 292 00:17:00,450 --> 00:17:01,826 Permission to open fire? 293 00:17:01,951 --> 00:17:03,578 Permission's been granted. 294 00:17:03,661 --> 00:17:04,787 Thank you very much! 295 00:17:04,871 --> 00:17:06,998 Try not to hit anyone this time! 296 00:17:07,123 --> 00:17:09,542 And don't blow anything up! 297 00:17:45,328 --> 00:17:48,331 Axel Gilberto! Stop immediately! 298 00:17:54,504 --> 00:17:55,213 Uh... 299 00:18:25,451 --> 00:18:27,120 - Watch my back. - You got it! 300 00:18:47,515 --> 00:18:49,058 Freeze! 301 00:18:49,142 --> 00:18:51,477 Show's over. Put your hands up. 302 00:18:53,813 --> 00:18:55,064 Oh, I get it. 303 00:18:55,189 --> 00:18:57,358 You cut off my path to get me to come up here, 304 00:18:57,441 --> 00:18:58,568 so you could trap me... 305 00:18:58,693 --> 00:19:01,571 - It worked, didn't it? - Yeah it did. 306 00:19:01,696 --> 00:19:03,948 But don't I at least get to see the face of the guy 307 00:19:04,073 --> 00:19:05,241 who's gonna kill me? 308 00:19:05,366 --> 00:19:06,742 Can I at least get a name? 309 00:19:06,868 --> 00:19:08,161 Douglas Hadine. 310 00:19:08,244 --> 00:19:10,788 Do me a favor and put this on my gravestone-- 311 00:19:10,913 --> 00:19:12,290 "Here lies a good man... 312 00:19:12,415 --> 00:19:15,209 shot in the back by the cowardly Douglas Whatshisface." 313 00:19:15,293 --> 00:19:17,879 You're trying to provoke me. 314 00:19:17,962 --> 00:19:19,422 I'm not falling for it. 315 00:19:19,505 --> 00:19:22,425 You want to lure me into some close quarters combat... 316 00:19:22,550 --> 00:19:24,177 Well, you got me. 317 00:19:24,260 --> 00:19:26,429 This is the end of the line for you. 318 00:19:26,554 --> 00:19:29,432 Seeing as humans aren't normally built to fly. 319 00:19:29,557 --> 00:19:32,435 You know there's no fun in being normal... 320 00:19:32,518 --> 00:19:34,187 You wanna test that wisdom? 321 00:19:47,575 --> 00:19:48,576 Huh?! 322 00:20:08,638 --> 00:20:11,307 Uh... Ugh! 323 00:20:16,771 --> 00:20:18,814 Hey, mister daredevil! Look over here! 324 00:20:21,567 --> 00:20:23,819 You are so badass! Oh my god! 325 00:20:23,903 --> 00:20:25,279 I think that was, like, the most awesome 326 00:20:25,363 --> 00:20:26,614 street performance I've ever seen! 327 00:20:26,697 --> 00:20:29,200 Uh, well... I was... 328 00:20:29,325 --> 00:20:31,077 Actually, I was just running from this guy. 329 00:20:31,160 --> 00:20:32,620 So, hey. 330 00:20:32,703 --> 00:20:35,331 Would you mind if we took a selfie together? 331 00:20:35,414 --> 00:20:36,582 Oh, uh? Well, I, uh... 332 00:20:36,666 --> 00:20:39,377 Sweet! Okay! Ready? 333 00:20:39,502 --> 00:20:41,170 3, 2, 1... 334 00:20:41,254 --> 00:20:42,421 Smile! 335 00:21:28,884 --> 00:21:30,219 Huh? 336 00:21:30,344 --> 00:21:32,763 What the hell is this thing? 337 00:21:34,640 --> 00:21:35,433 Huh? 338 00:21:47,236 --> 00:21:48,696 Oh! Look, everyone... 339 00:21:48,779 --> 00:21:50,114 He's awake! 340 00:21:50,239 --> 00:21:51,657 Wanna know what's crazy? 341 00:21:51,741 --> 00:21:53,993 You've been out cold the entire day! 342 00:21:54,076 --> 00:21:55,703 And since you didn't wake up, 343 00:21:55,786 --> 00:21:57,830 we kinda thought you were dead. 344 00:21:57,913 --> 00:21:59,123 I recognize you guys. 345 00:21:59,248 --> 00:22:00,541 You were in my dream... 346 00:22:00,624 --> 00:22:03,169 That wasn't a dream. 347 00:22:03,252 --> 00:22:05,838 Finally, we meet again. 348 00:22:05,921 --> 00:22:09,925 I seriously have no idea what the hell is going on here. 349 00:22:10,009 --> 00:22:12,261 Who even are you people? 350 00:22:12,345 --> 00:22:15,097 We call ourselves... Lazarus. 351 00:22:15,181 --> 00:22:16,849 Welcome aboard... 352 00:22:16,932 --> 00:22:19,226 Axel Gilberto. 353 00:22:19,310 --> 00:22:22,104 Huh? 354 00:22:44,960 --> 00:22:47,213 ♪ I ♪ 355 00:22:47,296 --> 00:22:51,050 ♪ I must be losing my mind ♪ 356 00:22:52,551 --> 00:22:57,264 ♪ I keep on trying to find a way out ♪ 357 00:22:57,348 --> 00:22:58,808 ♪ There's no need ♪ 358 00:22:58,891 --> 00:23:04,105 ♪ You don't lock the door anymore ♪ 359 00:23:07,858 --> 00:23:08,984 ♪ I ♪ 360 00:23:09,110 --> 00:23:10,528 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 361 00:23:10,653 --> 00:23:13,614 ♪ You know I never go out ♪ 362 00:23:13,697 --> 00:23:15,658 ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 363 00:23:15,783 --> 00:23:20,121 ♪ And you know that I start to forget things ♪ 364 00:23:20,204 --> 00:23:28,003 ♪ It's okay they weren't essential anyway ♪ 25843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.