All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S01EP07 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,510 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,760 [groaning] 8 00:00:55,430 --> 00:00:56,630 [Yaz exhales] 9 00:00:57,550 --> 00:00:58,680 [groaning] 10 00:01:03,100 --> 00:01:05,310 [uneasy music plays] 11 00:01:07,100 --> 00:01:08,270 [gasps] 12 00:01:08,350 --> 00:01:09,690 [tense music plays] 13 00:01:10,730 --> 00:01:12,690 [groaning] 14 00:01:13,650 --> 00:01:15,740 - Sammy. - [groans] 15 00:01:17,910 --> 00:01:19,370 - [dinosaur bellows] - [gasps] 16 00:01:19,990 --> 00:01:20,830 [roars] 17 00:01:20,910 --> 00:01:21,870 [screaming] 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,000 [dramatic music plays] 19 00:01:25,870 --> 00:01:29,670 Okay, okay. So let's just, um… 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,500 What do we do? 21 00:01:31,590 --> 00:01:32,630 [dinosaur growls] 22 00:01:39,050 --> 00:01:40,600 [suspenseful music plays] 23 00:01:41,470 --> 00:01:43,350 - Now's our chance. - [exclaiming] 24 00:01:44,520 --> 00:01:45,350 [yelling] 25 00:01:45,430 --> 00:01:46,980 [grunts, gasps] 26 00:01:48,810 --> 00:01:50,860 [grunting] 27 00:01:50,940 --> 00:01:52,480 It's stuck! My seatbelt's stuck! 28 00:01:54,650 --> 00:01:57,650 - [whimpering] - Hey, hey! You're okay, Sammy. 29 00:01:57,740 --> 00:02:03,080 We can do this, but I need you to listen to me. Okay? 30 00:02:03,580 --> 00:02:05,580 [breathing steadies] 31 00:02:08,080 --> 00:02:10,290 - Good. We need to-- - [yelling] 32 00:02:18,090 --> 00:02:19,800 [Sammy] No, no, no! 33 00:02:19,880 --> 00:02:22,350 [music crescendos] 34 00:02:22,430 --> 00:02:24,510 [breathes shakily] 35 00:02:24,600 --> 00:02:25,430 [groans] 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 [Kenji breathes shakily] 37 00:02:27,310 --> 00:02:29,140 [echoing] Uh, thanks for, 38 00:02:29,230 --> 00:02:31,270 for saving us back there, sir. 39 00:02:31,350 --> 00:02:33,820 [echoing] Yeah, yeah. It's the least I could do. 40 00:02:33,900 --> 00:02:36,360 - [gasping] - Wait. Have we met before? 41 00:02:38,070 --> 00:02:39,070 Kenji? 42 00:02:39,950 --> 00:02:41,660 [gasping intensifies] 43 00:02:41,740 --> 00:02:42,910 - [growling] - [yells] 44 00:02:42,990 --> 00:02:44,030 Kenji! 45 00:02:44,120 --> 00:02:45,370 - [shrieks] - [Daniel screams] 46 00:02:47,160 --> 00:02:49,410 [Darius, distorted] Kenji. Kenji! 47 00:02:50,370 --> 00:02:52,380 - Kenji, are you okay? - [Kenji] Pull… 48 00:02:52,460 --> 00:02:54,380 [gasping] P-Pull over. 49 00:02:56,130 --> 00:02:57,670 Dude, pull over. Now! 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,510 [man] There's not a snowball's chance! 51 00:02:59,590 --> 00:03:01,890 Did I mention what just happened to that guy? 52 00:03:01,970 --> 00:03:04,050 Pull over! 53 00:03:07,020 --> 00:03:09,350 [gasping] 54 00:03:09,430 --> 00:03:11,140 [sobbing] 55 00:03:13,980 --> 00:03:15,860 - Is he okay? - [sobbing continues] 56 00:03:15,940 --> 00:03:17,780 That "guy" was his father. 57 00:03:18,320 --> 00:03:22,070 Ah… Sorry. I-I didn't know. 58 00:03:26,410 --> 00:03:27,240 He… 59 00:03:27,910 --> 00:03:29,120 He's gone. 60 00:03:30,000 --> 00:03:31,410 He's gone. 61 00:03:34,920 --> 00:03:35,750 I know. 62 00:03:37,000 --> 00:03:37,840 I know. 63 00:03:38,670 --> 00:03:40,010 [sobbing continues] 64 00:03:58,230 --> 00:04:00,110 [clears throat] Uh, sorry to, uh… 65 00:04:00,190 --> 00:04:04,070 I know this is not-- Look, if we don't wanna end up like that gu-- 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,490 Y-Your, uh… [splutters] 67 00:04:06,570 --> 00:04:08,700 I mean, we really gotta get going, okay? 68 00:04:08,790 --> 00:04:13,540 That woman and her raptors could be on us at any second now, so we gotta move. 69 00:04:13,620 --> 00:04:17,250 [gasps] Whoa. Wait a sec. You're from the DPW. 70 00:04:17,340 --> 00:04:19,800 Y-You were there the night Brooklynn died! 71 00:04:19,880 --> 00:04:21,090 W-What? 72 00:04:22,470 --> 00:04:25,340 - Wait! Hey! - [yells] Are you the one doing this? 73 00:04:25,430 --> 00:04:28,850 First Brooklynn, then my dad. Are we next on your list? 74 00:04:28,930 --> 00:04:31,930 Please, please don't hurt me! My name is Mateo. 75 00:04:32,020 --> 00:04:36,100 I swear on everything I have, I had nothing to do with your dad's death! 76 00:04:36,190 --> 00:04:37,610 And Brooklynn? 77 00:04:37,690 --> 00:04:42,110 No! I'd be dead if it wasn't for her! Please, please, just let me go. 78 00:04:42,190 --> 00:04:43,950 [Mateo] I can tell you what happened. 79 00:04:44,700 --> 00:04:47,160 We know what happened. A rogue Allosaurus killed her. 80 00:04:47,240 --> 00:04:49,830 It wasn't rogue! It was there on purpose! 81 00:04:50,740 --> 00:04:51,580 What? 82 00:04:54,370 --> 00:04:57,080 I'll explain everything but we gotta get back on the road 83 00:04:57,170 --> 00:04:59,630 before those bizarrely well-trained raptors get to us. 84 00:05:00,880 --> 00:05:01,710 [Mateo] Please. 85 00:05:03,590 --> 00:05:06,130 He did just save our lives. 86 00:05:08,180 --> 00:05:09,930 [gasping] 87 00:05:10,720 --> 00:05:11,560 Thank you. 88 00:05:14,180 --> 00:05:16,850 - [dramatic music plays] - [grunting] 89 00:05:20,150 --> 00:05:21,150 [straining] 90 00:05:28,160 --> 00:05:28,990 [Ben laughs] 91 00:05:29,070 --> 00:05:31,990 And that's how you stay breathing, Pincus-style! 92 00:05:34,000 --> 00:05:35,620 [gasps, groans] 93 00:05:36,120 --> 00:05:37,290 [exhaling] 94 00:05:37,370 --> 00:05:38,420 - [splashing] - [gasps] 95 00:05:38,500 --> 00:05:40,590 - [suspenseful music plays] - [yells] 96 00:05:41,170 --> 00:05:43,210 [straining] 97 00:05:43,300 --> 00:05:44,800 Sammy! Help! 98 00:05:46,380 --> 00:05:48,380 [both strain] 99 00:05:51,350 --> 00:05:53,140 [gasping] 100 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 [bellows] 101 00:05:55,310 --> 00:05:57,770 [grunting] 102 00:06:00,270 --> 00:06:01,400 [gasps] 103 00:06:01,480 --> 00:06:03,270 [groaning] 104 00:06:09,530 --> 00:06:11,450 [breathes shakily] 105 00:06:12,030 --> 00:06:14,200 [bellows] 106 00:06:15,120 --> 00:06:19,920 I can't have the last thing I see be Ben's soggy van! 107 00:06:20,000 --> 00:06:21,330 [bellows] 108 00:06:21,420 --> 00:06:22,500 [yelping] 109 00:06:23,750 --> 00:06:26,010 - [yelling] - [music crescendos] 110 00:06:26,090 --> 00:06:28,670 - [ominous music plays] - [bellows] 111 00:06:30,090 --> 00:06:31,430 [stirring music plays] 112 00:06:39,560 --> 00:06:42,360 - [mysterious music plays] - [Kenji] Okay. 113 00:06:42,440 --> 00:06:45,980 We're not being followed. Tell us what happened that night. 114 00:06:46,070 --> 00:06:47,690 [sighs] 115 00:06:47,780 --> 00:06:49,950 Okay, okay. 116 00:06:51,240 --> 00:06:53,620 I was a truck driver for the DPW. 117 00:06:54,870 --> 00:06:58,000 [Mateo] My job was to transport dinosaurs from point A to point B. 118 00:06:59,250 --> 00:07:01,210 Didn't pay much, but it's work. 119 00:07:01,920 --> 00:07:03,840 And I got a little girl to support. 120 00:07:05,210 --> 00:07:06,130 [phone chimes] 121 00:07:06,210 --> 00:07:08,420 [Mateo] But someone from the DPW reached out, 122 00:07:09,010 --> 00:07:11,090 said I could make a little "overtime." 123 00:07:11,180 --> 00:07:14,550 I don't know who it was. We never talked in person. 124 00:07:14,640 --> 00:07:17,310 But it wasn't much different than what I was already doing. 125 00:07:17,390 --> 00:07:19,640 Take a tranq'ed dinosaur to a random spot, 126 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 offload it to a waiting unmarked truck. 127 00:07:22,230 --> 00:07:24,730 Extra cash shows up in my next paycheck. 128 00:07:24,810 --> 00:07:25,650 Easy money. 129 00:07:27,360 --> 00:07:29,190 I didn't ask, but I'm no idiot. 130 00:07:29,280 --> 00:07:32,280 I knew all those drops couldn't exactly be legal. 131 00:07:32,360 --> 00:07:34,870 But at the time I thought, what's the real harm? 132 00:07:34,950 --> 00:07:38,830 The dinosaurs are taken away, I can save for Hiraya's college, 133 00:07:38,910 --> 00:07:40,830 and no one's getting hurt. 134 00:07:42,170 --> 00:07:43,500 Until that night. 135 00:07:53,010 --> 00:07:54,470 No other truck showed up. 136 00:08:03,100 --> 00:08:04,230 - [thump] - [groans] 137 00:08:04,310 --> 00:08:05,150 [growling] 138 00:08:05,230 --> 00:08:08,520 [Mateo] And the dino definitely wasn't sedated like they usually are. 139 00:08:08,610 --> 00:08:10,820 - [growling] - [suspenseful music plays] 140 00:08:11,940 --> 00:08:13,320 - [rustling] - Huh? 141 00:08:16,570 --> 00:08:18,830 [snarls] 142 00:08:18,910 --> 00:08:20,580 [Mateo] Plus, the lock on the truck? 143 00:08:20,660 --> 00:08:22,160 Real fancy. 144 00:08:22,250 --> 00:08:24,210 I'd never seen anything like it. 145 00:08:25,250 --> 00:08:26,540 That's when it happened. 146 00:08:27,460 --> 00:08:28,290 [exclaims] 147 00:08:33,340 --> 00:08:35,720 [soft growling] 148 00:08:41,890 --> 00:08:43,060 [gasping] 149 00:08:47,690 --> 00:08:49,320 [gasping] 150 00:08:50,530 --> 00:08:52,530 [suspenseful music plays] 151 00:08:56,240 --> 00:08:57,370 [sniffing] 152 00:08:57,870 --> 00:09:00,030 - [dramatic music plays] - [gasps] 153 00:09:00,120 --> 00:09:02,660 - [soft growling] - [ominous music plays] 154 00:09:10,750 --> 00:09:12,760 [music intensifies] 155 00:09:13,510 --> 00:09:15,300 [deep growling] 156 00:09:17,720 --> 00:09:18,760 [sniffing] 157 00:09:18,840 --> 00:09:19,680 [rustling] 158 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 [growls, bellows] 159 00:09:30,820 --> 00:09:32,860 - [roars] - [woman screams] 160 00:09:32,940 --> 00:09:35,570 - [gasps] - [woman screams, pants] 161 00:09:35,650 --> 00:09:37,660 - [gasping, shrieking] - [roars] 162 00:09:37,740 --> 00:09:39,620 [gasping] 163 00:09:40,240 --> 00:09:42,450 [roaring, screaming continue] 164 00:09:44,870 --> 00:09:46,870 [music intensifies] 165 00:09:50,880 --> 00:09:53,130 - [screaming stops suddenly] - [music fades] 166 00:09:53,210 --> 00:09:55,970 [breathes shakily] 167 00:09:59,010 --> 00:10:01,260 [Mateo] I waited a long time in those bushes. 168 00:10:05,560 --> 00:10:09,150 [atmospheric music plays] 169 00:10:11,400 --> 00:10:12,230 [scuffing] 170 00:10:15,690 --> 00:10:17,400 [gasps, exclaims] 171 00:10:18,450 --> 00:10:20,320 [gasping] 172 00:10:21,160 --> 00:10:22,700 [buzzing] 173 00:10:22,780 --> 00:10:24,200 [suspenseful music plays] 174 00:10:30,500 --> 00:10:31,630 - [Darius] Hey! - [gasps] 175 00:10:31,710 --> 00:10:33,420 Have you seen my friend? She… 176 00:10:33,500 --> 00:10:36,590 [panting] She was supposed to be… 177 00:10:36,670 --> 00:10:38,340 [gasping] 178 00:10:38,420 --> 00:10:41,010 - [emotional music plays] - [Darius] I-Is…? 179 00:10:41,680 --> 00:10:44,600 - [gasping] - [sirens approach] 180 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 [yelling] 181 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 [roars] 182 00:11:02,740 --> 00:11:04,490 [gasping] 183 00:11:08,330 --> 00:11:10,540 [Mateo] I panicked when the police came. 184 00:11:10,620 --> 00:11:13,380 They figured I was called in to capture the dino, 185 00:11:14,130 --> 00:11:16,250 and I didn't correct them. 186 00:11:19,260 --> 00:11:20,340 [phone chimes] 187 00:11:21,840 --> 00:11:25,180 - [gasps] - [emotional music plays] 188 00:11:35,190 --> 00:11:38,780 [Mateo] I stayed with the DPW a bit longer, but I had to quit. 189 00:11:38,860 --> 00:11:42,660 I just couldn't do it anymore. Not knowing what happened. 190 00:11:42,740 --> 00:11:46,160 I didn't mean for anyone to get hurt. For your friend to… 191 00:11:47,410 --> 00:11:48,410 [sighs] 192 00:11:50,290 --> 00:11:54,330 Listen, I had to make it right, in some small way, 193 00:11:54,420 --> 00:11:57,290 so I tracked you down, albeit very poorly. 194 00:11:57,380 --> 00:12:01,840 I'm sorry it took so long. I'm not very good at internet researching. 195 00:12:01,920 --> 00:12:04,680 Or my daughter calls it "internet creeping"? 196 00:12:04,760 --> 00:12:06,050 [chuckles softly] 197 00:12:06,140 --> 00:12:08,140 Either way, Hiraya helped me find you. 198 00:12:08,220 --> 00:12:10,600 It's amazing what kids can do on their phones. 199 00:12:10,680 --> 00:12:13,310 I know this doesn't fix what happened, but, 200 00:12:13,390 --> 00:12:15,100 someone should have this. 201 00:12:15,190 --> 00:12:17,400 [Mateo] Someone who cared about her. 202 00:12:17,480 --> 00:12:20,070 - [soft music plays] - Oh. 203 00:12:25,820 --> 00:12:27,830 [music intensifies] 204 00:12:29,790 --> 00:12:31,700 [gasping, coughing] 205 00:12:48,680 --> 00:12:50,850 You were great down there. 206 00:12:51,430 --> 00:12:53,430 How did you stay so calm? 207 00:12:54,020 --> 00:12:55,100 You needed me. 208 00:12:58,270 --> 00:13:00,690 I guess we need each other, huh? 209 00:13:07,740 --> 00:13:09,580 [chuckling] 210 00:13:14,000 --> 00:13:16,960 Oh, my baby. 211 00:13:17,540 --> 00:13:18,750 [sighs] 212 00:13:18,830 --> 00:13:20,290 Ciao, cara mia. 213 00:13:22,550 --> 00:13:25,340 I can't believe we actually have Brooklynn's phone. 214 00:13:25,970 --> 00:13:27,800 That night, you two had plans. 215 00:13:28,720 --> 00:13:32,350 Did she tell you anything about where you were going, or why? 216 00:13:32,930 --> 00:13:35,270 All she said was that she had something to show me. 217 00:13:40,110 --> 00:13:41,900 - [Mateo] That phone got a map? - Jeez! 218 00:13:41,980 --> 00:13:44,360 [yells] What? What? Do you see 'em? 219 00:13:44,440 --> 00:13:48,070 No, sorry. We sorta… forgot you were there. 220 00:13:48,160 --> 00:13:51,990 [sighs] You know, it'd be great to find someplace safe to go, or, 221 00:13:52,080 --> 00:13:53,740 even know where we are. 222 00:13:53,830 --> 00:13:55,370 Yeah. Let me look. 223 00:13:58,120 --> 00:14:00,500 What? I thought it was… 224 00:14:04,380 --> 00:14:05,670 - Let me try. - Oh. 225 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 [soft music plays] 226 00:14:19,230 --> 00:14:20,060 Here. 227 00:14:21,980 --> 00:14:24,110 Well, we're still in Colorado. 228 00:14:24,190 --> 00:14:26,940 - Wait, what's that? - That's just a gas station. 229 00:14:27,030 --> 00:14:28,200 No, not that. 230 00:14:28,280 --> 00:14:30,570 [intriguing music plays] 231 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 [Darius] "Home"? 232 00:14:31,740 --> 00:14:33,700 Wait, Brooklynn had a place here? 233 00:14:33,780 --> 00:14:35,620 What? No, she didn't. 234 00:14:36,620 --> 00:14:37,710 Did she? 235 00:14:39,120 --> 00:14:40,920 Well, this says she's got a "home" 236 00:14:41,000 --> 00:14:43,540 that's only 40 minutes away. 237 00:14:44,250 --> 00:14:46,130 Come on, man. 238 00:14:47,420 --> 00:14:49,760 You didn't know your friend had a house here? 239 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 That's messed up. 240 00:14:52,680 --> 00:14:55,260 But hey, if neither of her friends knew about this place, 241 00:14:55,350 --> 00:14:57,680 then it sounds like a pretty safe hiding spot to me. 242 00:14:57,770 --> 00:14:59,270 Point me in the right direction. 243 00:15:11,320 --> 00:15:14,490 Well, guess I'm not returning any of your calls now. 244 00:15:14,580 --> 00:15:15,410 That's okay. 245 00:15:16,450 --> 00:15:17,450 Me neither. 246 00:15:17,540 --> 00:15:20,330 [Yaz] No amount of rice is bringing that back. 247 00:15:20,410 --> 00:15:21,750 I'll take those. 248 00:15:22,540 --> 00:15:23,380 [grunts] 249 00:15:23,460 --> 00:15:27,090 He's got a thing with phones. It's like a hobby of his at this point. 250 00:15:27,590 --> 00:15:29,420 - [zapping, growling] - [gasping] 251 00:15:29,510 --> 00:15:31,090 They're still up there. 252 00:15:31,180 --> 00:15:32,010 Come on. 253 00:15:32,510 --> 00:15:33,720 [roaring] 254 00:15:34,220 --> 00:15:35,510 Keep it steady, man. 255 00:15:35,600 --> 00:15:37,350 [roaring] 256 00:15:39,020 --> 00:15:39,850 Zap it again. 257 00:15:41,350 --> 00:15:43,060 [roaring] 258 00:15:44,980 --> 00:15:47,320 - We gotta get on the truck. - What?! 259 00:15:47,400 --> 00:15:50,110 They tried to drown us! We gotta figure out why. 260 00:15:50,190 --> 00:15:51,900 [suspenseful music plays] 261 00:15:51,990 --> 00:15:55,450 I mean, they do already think they got rid of us. 262 00:15:55,530 --> 00:15:56,990 They won't suspect a thing. 263 00:15:57,080 --> 00:16:00,200 Oh, I am so gonna haunt them from beyond the grave. 264 00:16:00,290 --> 00:16:01,910 [roaring continues] 265 00:16:07,090 --> 00:16:08,590 How do you like that? 266 00:16:14,260 --> 00:16:16,680 Come on, let's get these things on the road. 267 00:16:16,760 --> 00:16:19,890 [dramatic music plays] 268 00:16:25,900 --> 00:16:27,560 The map says this is the place. 269 00:16:33,990 --> 00:16:36,370 Uh, this is it for me, fellas. 270 00:16:37,030 --> 00:16:39,700 I shouldn't have got caught up in this in the first place. 271 00:16:39,790 --> 00:16:41,200 You're not coming with? 272 00:16:41,290 --> 00:16:42,540 Darius, it's fine. 273 00:16:43,120 --> 00:16:45,370 Thanks for the save. And the lift. 274 00:16:46,380 --> 00:16:47,210 Sure. 275 00:16:48,710 --> 00:16:49,550 Good luck. 276 00:16:54,430 --> 00:16:56,180 You ready to see what's up there? 277 00:16:58,890 --> 00:17:00,890 [atmospheric music plays] 278 00:17:02,640 --> 00:17:03,680 [beeping] 279 00:17:03,770 --> 00:17:05,270 [Kenji] Try her phone password. 280 00:17:05,350 --> 00:17:07,690 [beeping] 281 00:17:11,900 --> 00:17:13,570 [intriguing music plays] 282 00:17:20,780 --> 00:17:22,240 [ringing] 283 00:17:27,960 --> 00:17:31,420 - [Sammy] Hey! What's going on? - Sammy! I'm glad you're okay. 284 00:17:31,500 --> 00:17:35,300 - You'll never guess what-- - [Sammy] That's so rad! Shucks! 285 00:17:35,380 --> 00:17:38,930 I wish I could hear it myself! Too bad this ain't me! 286 00:17:39,010 --> 00:17:42,260 Well, it kinda is, but not really. Sorry for tricking ya. 287 00:17:42,350 --> 00:17:45,640 I just couldn't resist. Leave a message and I'll holla back! 288 00:17:45,730 --> 00:17:48,150 - [beep] - Great message, Sammy. 289 00:17:48,230 --> 00:17:50,480 Look, there's something going on within the DPW. 290 00:17:50,560 --> 00:17:52,730 Someone from there might be the ones chasing us? 291 00:17:52,820 --> 00:17:54,280 I don't know, so just… 292 00:17:54,900 --> 00:17:55,860 Be careful. 293 00:18:04,370 --> 00:18:07,870 DPW press releases from Dudley Cabrera's office? 294 00:18:07,960 --> 00:18:11,630 He's one of the regional directors. I met him a couple of times. 295 00:18:11,710 --> 00:18:12,670 Let's see. 296 00:18:12,750 --> 00:18:17,220 Escaped dino, deceased, deceased, captured. 297 00:18:17,300 --> 00:18:18,130 Huh. 298 00:18:18,840 --> 00:18:21,760 Why would she have these? Hm… 299 00:18:22,640 --> 00:18:23,970 [gasps] 300 00:18:24,060 --> 00:18:26,020 What is this? 301 00:18:26,640 --> 00:18:31,020 This site is tracking the location of a bunch of DPW dinosaurs. 302 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 Hm. 303 00:18:35,900 --> 00:18:37,490 [Darius] Dark Jurassic? 304 00:18:40,030 --> 00:18:44,030 "Asset 12 en route to drop point. ETA midnight tomorrow." 305 00:18:45,580 --> 00:18:47,960 [Darius] Drop point. Drop point… 306 00:18:48,540 --> 00:18:49,830 Where is this place? 307 00:18:55,340 --> 00:18:57,760 [soft music plays] 308 00:19:00,300 --> 00:19:03,050 It's so cold in here. 309 00:19:03,140 --> 00:19:04,220 [clattering] 310 00:19:08,520 --> 00:19:11,270 She was always leaving these in the middle of the floor. 311 00:19:11,350 --> 00:19:12,810 It was so annoying. 312 00:19:13,690 --> 00:19:15,230 I was so afraid I was gonna-- 313 00:19:15,320 --> 00:19:16,360 Break your neck? 314 00:19:19,070 --> 00:19:19,950 Did she do that 315 00:19:20,030 --> 00:19:22,660 when she was staying with you after we broke up? 316 00:19:25,490 --> 00:19:28,580 [chuckles] I swear she did it just to annoy us. 317 00:19:32,170 --> 00:19:33,420 [chuckles] 318 00:19:41,800 --> 00:19:43,430 [Darius] Hey Kenji! Check this out! 319 00:19:43,510 --> 00:19:46,640 It's an invoice? For "asset nine." 320 00:19:47,180 --> 00:19:48,640 Brooklynn was asking your dad 321 00:19:48,720 --> 00:19:51,060 about dinosaurs showing up where they shouldn't, 322 00:19:51,140 --> 00:19:52,350 buying and selling. 323 00:19:52,440 --> 00:19:55,230 Mateo was doing an off-the-books transfer. 324 00:19:55,310 --> 00:19:58,690 Is someone from the DPW selling dinosaurs? 325 00:19:58,780 --> 00:19:59,900 It lines up! 326 00:19:59,990 --> 00:20:02,860 Mateo was supposedly there that night to capture the Allosaurus, 327 00:20:02,950 --> 00:20:05,120 but he was actually there to give it to someone, 328 00:20:05,200 --> 00:20:06,660 probably whoever was buying it. 329 00:20:07,160 --> 00:20:08,490 I gotta tell Cabrera. 330 00:20:08,580 --> 00:20:11,580 [groans] I thought the world was ready to keep dinosaurs safe, 331 00:20:11,660 --> 00:20:14,420 but instead, they're just being exploited for profit, again. 332 00:20:14,500 --> 00:20:16,460 Just like Hammond, Masrani, Daniel… 333 00:20:16,540 --> 00:20:18,670 [Kenji] Darius? You gotta come see this. 334 00:20:19,250 --> 00:20:21,090 Hey Kenji, I think I-- [gasps] 335 00:20:21,170 --> 00:20:23,090 What is… 336 00:20:23,180 --> 00:20:24,010 that? 337 00:20:24,090 --> 00:20:25,470 [uneasy music plays] 338 00:20:25,550 --> 00:20:27,260 I found this inside. 339 00:20:28,470 --> 00:20:31,520 "Here's to our new working relationship." 340 00:20:31,600 --> 00:20:32,850 "DK." 341 00:20:32,940 --> 00:20:35,270 DK? As in Daniel Kon? 342 00:20:35,350 --> 00:20:37,150 It's my dad's handwriting. 343 00:20:37,230 --> 00:20:40,480 W-What was Brooklynn doing with-- How much money is even in there? 344 00:20:40,570 --> 00:20:42,280 [Kenji] At least a few million. 345 00:20:44,610 --> 00:20:47,620 My dad was going on and on about me joining his legacy. 346 00:20:47,700 --> 00:20:50,370 Maybe this is it, this was his legacy. 347 00:20:50,450 --> 00:20:52,040 What are you saying? 348 00:20:52,120 --> 00:20:56,250 To restart his "empire," my dad was buying dinosaurs, and Brooklynn… 349 00:20:56,330 --> 00:20:58,290 S-she was helping him do it. 350 00:20:58,380 --> 00:21:00,750 You… You don't believe that. 351 00:21:00,840 --> 00:21:01,760 It makes sense. 352 00:21:01,840 --> 00:21:05,050 Why else would she have this money? Or keep this apartment from us? 353 00:21:05,130 --> 00:21:08,350 W-Why else wouldn't she tell us she was going to see my dad, 354 00:21:08,430 --> 00:21:10,390 or tell you why you were meeting that night? 355 00:21:10,470 --> 00:21:11,680 I, I don't… 356 00:21:11,770 --> 00:21:15,270 Maybe 'cause you'd never approve. We should go to that drop. 357 00:21:15,350 --> 00:21:18,480 Maybe we can find out who from the DPW is selling dinosaurs. 358 00:21:18,560 --> 00:21:20,610 Maybe we'll find out who's been after us. 359 00:21:20,690 --> 00:21:24,110 Maybe we'll figure out what Brooklynn wanted to show you. 360 00:21:25,450 --> 00:21:27,530 Or what else she was hiding from us. 361 00:21:27,610 --> 00:21:30,370 [dramatic music plays] 362 00:21:42,300 --> 00:21:45,380 [atmospheric music plays]24895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.