All language subtitles for Incognito S01E65 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:03,107 [Monching] Keep your eyes open. 2 00:00:03,190 --> 00:00:05,192 I have a feeling they're close. 3 00:00:05,276 --> 00:00:06,861 [gunshots] 4 00:00:08,612 --> 00:00:10,114 - Shark! - [gunshots] 5 00:00:10,197 --> 00:00:11,282 - [grunts] - [blow lands] 6 00:00:11,365 --> 00:00:12,783 - [gunshot] - [grunts] 7 00:00:12,867 --> 00:00:14,368 [grunts] 8 00:00:14,452 --> 00:00:15,453 [groans] 9 00:00:15,536 --> 00:00:16,537 [blow lands] 10 00:00:17,204 --> 00:00:18,748 - [gunshot] - [groans] 11 00:00:18,831 --> 00:00:19,999 [thud] 12 00:00:20,082 --> 00:00:21,417 [gunshot] 13 00:00:21,500 --> 00:00:22,710 [JB] Let's go, Tomas. 14 00:00:22,793 --> 00:00:24,754 Come on, Emer. We have to go. 15 00:00:24,837 --> 00:00:26,422 No, I can't leave! 16 00:00:26,797 --> 00:00:28,758 I need to prove myself to them. 17 00:00:28,841 --> 00:00:31,469 If you want to leave, leave by yourself. 18 00:00:31,552 --> 00:00:33,179 [Franco] Maybe you could help us. 19 00:00:33,262 --> 00:00:35,431 [Gab] Just stay here. We'll come back for you tomorrow. 20 00:00:35,514 --> 00:00:38,059 I saw something inside their bag. Cash. 21 00:00:38,142 --> 00:00:40,186 Your firm is hanging by a thread. 22 00:00:40,269 --> 00:00:42,146 As for me, I need money for my business. 23 00:00:42,229 --> 00:00:44,356 Aira, you had to sell your house, right? 24 00:00:44,440 --> 00:00:46,734 Thank you so much to both of you. 25 00:00:46,817 --> 00:00:48,027 Thank you too. 26 00:00:48,110 --> 00:00:49,987 Outsiders. 27 00:00:50,070 --> 00:00:52,948 I'm sure the money they stole is in those bags. 28 00:00:53,032 --> 00:00:59,997 [theme music playing] 29 00:01:37,952 --> 00:01:40,538 [suspenseful music playing] 30 00:01:40,621 --> 00:01:42,248 {\an8}You're not going anywhere. 31 00:01:43,415 --> 00:01:45,042 {\an8}There's bounty on your heads. 32 00:01:46,085 --> 00:01:48,379 {\an8}And we'll take those bags as a bonus. 33 00:01:48,462 --> 00:01:50,172 {\an8}No hard feelings, alright? 34 00:01:50,256 --> 00:01:51,924 {\an8}Put your bags down. 35 00:01:52,007 --> 00:01:53,050 {\an8}Put them down. 36 00:01:54,760 --> 00:01:56,220 {\an8}I said put them down! 37 00:01:59,014 --> 00:01:59,932 {\an8}Do it! 38 00:02:00,015 --> 00:02:03,727 {\an8}[suspenseful music continues] 39 00:02:03,811 --> 00:02:04,937 {\an8}[bag thuds] 40 00:02:05,020 --> 00:02:06,063 {\an8}[gunshot] 41 00:02:06,147 --> 00:02:13,154 {\an8}[suspenseful music continues] 42 00:02:17,241 --> 00:02:18,242 {\an8}[Miguel] Go! 43 00:02:20,953 --> 00:02:21,954 {\an8}[thud] 44 00:02:23,622 --> 00:02:24,623 {\an8}[Miguel exhales sharply] 45 00:02:24,707 --> 00:02:27,042 {\an8}[suspenseful music crescendos] 46 00:02:27,126 --> 00:02:28,294 {\an8}[man coughs] 47 00:02:29,086 --> 00:02:31,088 {\an8}[footsteps approaching] 48 00:02:32,631 --> 00:02:34,633 {\an8}[insects chirping] 49 00:02:39,305 --> 00:02:41,974 {\an8}[footsteps approaching] 50 00:02:44,727 --> 00:02:48,480 {\an8}[bags rustling] 51 00:02:49,899 --> 00:02:52,026 {\an8}[Miguel, Andres grunt] 52 00:02:54,236 --> 00:02:55,613 {\an8}We're sorry about that. 53 00:02:56,238 --> 00:02:59,533 {\an8}We had to protect ourselves. 54 00:03:07,625 --> 00:03:11,295 {\an8}I know we can't put a price on someone's life. 55 00:03:12,838 --> 00:03:14,506 {\an8}But I hope you'll accept this. 56 00:03:15,215 --> 00:03:22,222 {\an8}[pensive music playing] 57 00:03:24,141 --> 00:03:25,601 {\an8}I understand. 58 00:03:28,437 --> 00:03:30,022 {\an8}In a blink of an eye, 59 00:03:30,522 --> 00:03:32,232 {\an8}you could be saved. 60 00:03:33,776 --> 00:03:35,110 {\an8}In a blink of an eye, 61 00:03:36,320 --> 00:03:37,780 {\an8}you could get hurt. 62 00:03:38,530 --> 00:03:41,492 {\an8}Just like what happened to Amado and Bokyo. 63 00:03:41,575 --> 00:03:47,581 {\an8}[pensive music continues] 64 00:03:47,665 --> 00:03:48,958 {\an8}In this world… 65 00:03:51,502 --> 00:03:53,754 {\an8}there are things you can do… 66 00:03:55,464 --> 00:03:57,716 {\an8}or give back. 67 00:04:00,094 --> 00:04:05,057 {\an8}But unfortunately, there are some that you can't. 68 00:04:05,474 --> 00:04:08,018 {\an8}I hope when you leave this place, 69 00:04:08,852 --> 00:04:13,565 {\an8}you'll realize the things that you should be doing 70 00:04:13,649 --> 00:04:15,526 {\an8}before it's too late. 71 00:04:19,488 --> 00:04:20,406 {\an8}Let's go. 72 00:04:20,489 --> 00:04:27,496 {\an8}[pensive music continues] 73 00:04:31,917 --> 00:04:38,924 - [suspenseful music playing] - [hurried footsteps] 74 00:04:48,434 --> 00:04:50,102 Sir, they're headed in the opposite direction 75 00:04:50,185 --> 00:04:51,729 from where we hid the money. 76 00:04:53,522 --> 00:04:56,984 Let's wait for a few minutes until we're sure they're gone. 77 00:04:57,818 --> 00:04:58,819 Okay, sir. 78 00:04:59,695 --> 00:05:01,113 [suspenseful music ends] 79 00:05:01,196 --> 00:05:04,658 [crickets chirping] 80 00:05:09,788 --> 00:05:10,789 [clears throat] 81 00:05:28,891 --> 00:05:30,434 [equipment rustles] 82 00:05:35,189 --> 00:05:37,733 [Max clears throat, huffs] 83 00:05:37,816 --> 00:05:41,320 [crickets chirping] 84 00:05:44,281 --> 00:05:45,282 [Max exhales sharply] 85 00:05:45,365 --> 00:05:50,746 [suspenseful music playing] 86 00:05:57,920 --> 00:06:00,923 [suspenseful music intensifies] 87 00:06:01,006 --> 00:06:02,216 [Tomas grunts] 88 00:06:07,846 --> 00:06:14,853 [suspenseful music continues] 89 00:06:18,941 --> 00:06:21,276 [multiple footsteps approaching] 90 00:06:27,282 --> 00:06:29,034 [footsteps approaching] 91 00:06:29,118 --> 00:06:34,331 [suspenseful music continues] 92 00:06:36,166 --> 00:06:37,167 [Tomas huffs] 93 00:06:39,670 --> 00:06:41,630 [grunts] That was a long trek, sir. 94 00:06:43,132 --> 00:06:46,135 It's a good thing they didn't see the bags. 95 00:06:46,218 --> 00:06:47,219 - [Tomas grunts] - [bag thuds] 96 00:06:49,179 --> 00:06:51,682 [Tomas breathing heavily] 97 00:06:54,601 --> 00:06:55,978 - [bag thuds] - Sir. 98 00:06:56,061 --> 00:06:57,771 What happened to you earlier? 99 00:07:01,316 --> 00:07:04,528 It took you quite a while to help me out. 100 00:07:04,611 --> 00:07:06,405 - [bag thuds] - [grunts] 101 00:07:07,072 --> 00:07:09,324 - [grunts] - I was just testing you, Tomas. 102 00:07:09,408 --> 00:07:10,534 - [grunts] - [bag thuds] 103 00:07:10,617 --> 00:07:11,785 If you could handle them. 104 00:07:12,286 --> 00:07:13,954 [pants] 105 00:07:15,914 --> 00:07:18,041 - [Tomas grunts] - I'm quite impressed. 106 00:07:18,125 --> 00:07:18,959 You're getting good, Tomas. 107 00:07:19,042 --> 00:07:20,043 [Tomas chuckles] 108 00:07:20,127 --> 00:07:21,128 [bag thuds] 109 00:07:23,255 --> 00:07:26,008 You see, sir, I thought… 110 00:07:29,595 --> 00:07:30,596 - [grunts] - [bag thuds] 111 00:07:32,931 --> 00:07:40,272 - [foreboding music playing] - [grunting] 112 00:07:46,945 --> 00:07:49,448 [equipment rustling] 113 00:07:51,867 --> 00:07:57,331 [suspenseful music continues] 114 00:08:03,462 --> 00:08:05,881 You know, I don't think we're making any progress. 115 00:08:05,964 --> 00:08:07,841 - You're going to give up now? - No. 116 00:08:08,634 --> 00:08:10,010 Keep your eyes open. 117 00:08:11,428 --> 00:08:13,764 This is the only route they can take. 118 00:08:20,395 --> 00:08:22,481 [suspenseful music ends] 119 00:08:22,940 --> 00:08:26,109 It will be faster if we search separately. 120 00:08:27,152 --> 00:08:28,654 [foreboding music playing] 121 00:08:28,737 --> 00:08:29,947 - Alright? - Okay. 122 00:08:30,030 --> 00:08:31,532 - Let's go. - Okay. 123 00:08:31,615 --> 00:08:32,699 Game. 124 00:08:32,783 --> 00:08:39,540 [foreboding music continues] 125 00:08:48,840 --> 00:08:52,135 [foreboding music fades] 126 00:08:52,219 --> 00:08:56,682 - [grunting] - [cicadas chirping] 127 00:08:56,765 --> 00:08:57,641 Wait, sir. 128 00:08:57,724 --> 00:08:59,101 - [suspenseful music playing] - [panting] 129 00:08:59,184 --> 00:09:00,435 Tomas. 130 00:09:00,519 --> 00:09:01,895 We can't make any more stops. 131 00:09:02,896 --> 00:09:04,273 They're closing in. Let's go. 132 00:09:06,024 --> 00:09:07,109 [grunts] 133 00:09:09,069 --> 00:09:11,530 - [grunts, pants] - [suspenseful music intensifies] 134 00:09:11,613 --> 00:09:15,492 - [suspenseful music fades] - [birds chirping] 135 00:09:20,205 --> 00:09:21,248 [Aira] Help! 136 00:09:21,331 --> 00:09:22,708 Somebody help me! 137 00:09:23,667 --> 00:09:24,626 What was that? 138 00:09:24,710 --> 00:09:27,838 [unsettling music playing] 139 00:09:27,921 --> 00:09:29,673 - The money. - Let's hide it. 140 00:09:30,507 --> 00:09:32,634 [Aira] Help! Somebody help me! 141 00:09:32,718 --> 00:09:39,683 [unsettling music turns suspenseful] 142 00:09:49,818 --> 00:09:51,695 [suspenseful music fades] 143 00:09:51,778 --> 00:09:52,988 [Andres pants] 144 00:09:53,071 --> 00:09:54,448 - Andres. - Yeah. 145 00:09:54,531 --> 00:09:57,784 I hope you can find your brother one day. 146 00:09:58,577 --> 00:10:00,245 I hope you can find him. 147 00:10:00,329 --> 00:10:02,289 [pensive music playing] 148 00:10:02,372 --> 00:10:03,874 Why? Are you okay? 149 00:10:05,000 --> 00:10:06,001 I'm fine. 150 00:10:08,337 --> 00:10:09,338 But not really. 151 00:10:10,839 --> 00:10:12,299 Because I think… 152 00:10:13,175 --> 00:10:14,801 I can no longer redeem myself. 153 00:10:14,885 --> 00:10:19,097 [pensive music continues] 154 00:10:19,181 --> 00:10:20,182 [bag thuds] 155 00:10:21,183 --> 00:10:22,184 [bag thuds] 156 00:10:23,894 --> 00:10:24,895 [grunts] 157 00:10:26,938 --> 00:10:27,939 [bags thud] 158 00:10:31,026 --> 00:10:31,652 [bag thuds] 159 00:10:31,735 --> 00:10:38,742 [pensive music continues] 160 00:10:39,910 --> 00:10:41,328 Is this how my life will be? 161 00:10:43,997 --> 00:10:45,832 I can't get back on my feet. 162 00:10:46,708 --> 00:10:47,584 It's hard. 163 00:10:47,668 --> 00:10:49,461 I'm so tired, Andres. 164 00:10:49,836 --> 00:10:51,171 It's very tiring. 165 00:10:52,714 --> 00:10:53,715 [sighs deeply] 166 00:10:55,175 --> 00:11:02,057 [foreboding music playing] 167 00:11:02,557 --> 00:11:04,101 [Aira] Help me! 168 00:11:05,394 --> 00:11:07,020 Please don't hurt me. Please. 169 00:11:07,104 --> 00:11:08,480 [man] I'm not playing around! 170 00:11:08,563 --> 00:11:10,273 Are you with those thieves? 171 00:11:10,357 --> 00:11:12,734 I don't know them. I don't know them. 172 00:11:12,818 --> 00:11:13,860 [man] Where are they? 173 00:11:13,944 --> 00:11:17,823 [Aira whimpering] I don't know them, really. 174 00:11:18,281 --> 00:11:19,408 - [gunshots] - [screams] 175 00:11:19,491 --> 00:11:24,204 - [suspenseful music playing] - [distant gunshots] 176 00:11:24,287 --> 00:11:25,122 Sir. 177 00:11:25,205 --> 00:11:26,790 Sir, those sound like gunshots. 178 00:11:26,873 --> 00:11:30,502 [suspenseful music continues] 179 00:11:30,585 --> 00:11:31,545 After them! 180 00:11:36,091 --> 00:11:39,761 [Aira whimpering] 181 00:11:39,845 --> 00:11:45,475 [suspenseful music continues] 182 00:11:46,184 --> 00:11:47,811 [grunting] 183 00:11:52,649 --> 00:11:59,614 - [panting] - [suspenseful music continues] 184 00:12:07,497 --> 00:12:08,999 [sniffs, gasps] 185 00:12:11,209 --> 00:12:14,212 [breathing shakily] 186 00:12:16,381 --> 00:12:21,011 [suspenseful music intensifies] 187 00:12:25,223 --> 00:12:27,726 [suspenseful music crescendos] 188 00:12:27,809 --> 00:12:28,768 [quivers] 189 00:12:29,227 --> 00:12:30,562 You know, 190 00:12:30,645 --> 00:12:32,147 my life used to be happy. 191 00:12:34,065 --> 00:12:35,192 I was a soldier. 192 00:12:36,610 --> 00:12:37,777 I had a family. 193 00:12:38,570 --> 00:12:40,322 A wife and a son. 194 00:12:42,282 --> 00:12:43,408 We were happy. 195 00:12:45,660 --> 00:12:46,620 But… 196 00:12:47,954 --> 00:12:49,664 [inhales, exhales sharply] 197 00:12:52,250 --> 00:12:53,418 Damn it. 198 00:12:57,005 --> 00:12:58,465 It happens over and over again. 199 00:12:59,758 --> 00:13:04,012 Every time I try, I keep failing, Andres. 200 00:13:05,639 --> 00:13:08,850 I keep promising myself that I'll stop drinking, but… 201 00:13:11,353 --> 00:13:12,437 but I still do. 202 00:13:12,521 --> 00:13:14,731 [pensive music playing] 203 00:13:14,814 --> 00:13:16,942 [chuckles] 204 00:13:18,109 --> 00:13:20,028 [breathes deeply] 205 00:13:21,446 --> 00:13:22,864 Now, I'm thinking… 206 00:13:23,782 --> 00:13:25,784 how I can make my family complete again… 207 00:13:26,868 --> 00:13:28,495 after everything I've done. 208 00:13:29,496 --> 00:13:30,497 Hmm? 209 00:13:31,373 --> 00:13:34,459 [pensive music continues] 210 00:13:34,543 --> 00:13:36,545 [inhales, exhales sharply] 211 00:13:38,004 --> 00:13:39,422 What have you done, Miguel? 212 00:13:46,346 --> 00:13:48,682 I killed someone, Andres. 213 00:13:50,100 --> 00:13:51,518 [breathes deeply] 214 00:13:51,601 --> 00:13:52,602 But… 215 00:13:53,937 --> 00:13:55,355 I'm not sure. 216 00:13:55,438 --> 00:13:59,734 [pensive music continues] 217 00:13:59,818 --> 00:14:01,528 But when I… 218 00:14:02,112 --> 00:14:03,572 saw that video, 219 00:14:06,741 --> 00:14:11,329 I thought maybe it was really me who killed my wife's partner. 220 00:14:15,041 --> 00:14:16,918 Everything was… 221 00:14:17,961 --> 00:14:20,589 Everything was a blur. I can't remember anything. 222 00:14:21,339 --> 00:14:22,340 Because… 223 00:14:24,551 --> 00:14:26,219 Because I was so drunk. 224 00:14:26,303 --> 00:14:28,263 [breathes heavily] 225 00:14:28,346 --> 00:14:35,353 [somber music playing] 226 00:14:40,191 --> 00:14:41,902 You said you're not sure. 227 00:14:44,195 --> 00:14:46,239 What if it was really me? 228 00:14:46,323 --> 00:14:47,657 But what if it wasn't? 229 00:14:47,741 --> 00:14:51,828 [somber music continues] 230 00:14:51,912 --> 00:14:53,079 Hmm? 231 00:14:54,539 --> 00:14:55,749 You know, Miguel, 232 00:14:57,334 --> 00:14:59,044 whatever you've done, 233 00:15:02,088 --> 00:15:04,674 you should be ready to face the consequences. 234 00:15:07,385 --> 00:15:09,304 [Miguel breathes deeply] 235 00:15:11,890 --> 00:15:13,016 I know. 236 00:15:15,393 --> 00:15:20,273 [somber music continues] 237 00:15:20,357 --> 00:15:22,067 [Andres exhales deeply] Let's go. 238 00:15:24,444 --> 00:15:25,820 - Let's go. - Come on. 239 00:15:27,948 --> 00:15:30,951 [grunting] 240 00:15:33,328 --> 00:15:34,955 - [Tomas grunts] - Status report! 241 00:15:36,289 --> 00:15:37,374 Status! 242 00:15:38,625 --> 00:15:39,542 How are your comms? 243 00:15:39,626 --> 00:15:41,461 Negative, sir. I've been trying for hours. 244 00:15:41,544 --> 00:15:43,380 [panting] 245 00:15:48,635 --> 00:15:49,886 Damn it. 246 00:15:51,179 --> 00:15:52,931 Why are there so many them? 247 00:15:54,307 --> 00:15:56,559 Well, Tomas? Will you be okay? 248 00:15:56,643 --> 00:15:58,395 [chuckles] Of course, sir. 249 00:15:58,478 --> 00:16:01,564 [straining] As long as I have these, I can keep going. 250 00:16:01,648 --> 00:16:02,732 I can handle this. 251 00:16:02,816 --> 00:16:03,733 Alright, go down. 252 00:16:04,567 --> 00:16:05,527 [Tomas grunts] 253 00:16:07,529 --> 00:16:09,656 [Tomas panting, grunts] 254 00:16:09,739 --> 00:16:12,575 [panting, grunting] 255 00:16:12,659 --> 00:16:14,035 [Tomas] There's water over there, sir. 256 00:16:16,663 --> 00:16:17,789 Wait, sir. 257 00:16:21,126 --> 00:16:25,255 [panting] 258 00:16:28,550 --> 00:16:30,468 [water rushing] 259 00:16:42,313 --> 00:16:44,899 [gasping] 260 00:16:49,195 --> 00:16:52,574 [uneasy music playing] 261 00:16:52,657 --> 00:16:54,951 Sir! Sir! 262 00:16:55,577 --> 00:16:57,037 Drink some water too! 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,747 I'll watch the bags. 264 00:17:01,750 --> 00:17:02,792 [Tomas exhales deeply] 265 00:17:07,422 --> 00:17:09,674 The water's clean, sir. 266 00:17:13,053 --> 00:17:14,012 [Tomas grunts] 267 00:17:14,095 --> 00:17:19,017 [foreboding music playing] 268 00:17:19,100 --> 00:17:20,101 Over there! 269 00:17:21,603 --> 00:17:23,271 [rapid gunfire] 270 00:17:23,354 --> 00:17:25,315 Sir! Sir! 271 00:17:26,775 --> 00:17:29,778 [rapid gunfire] 272 00:17:30,195 --> 00:17:32,155 [gunshots] 273 00:17:34,157 --> 00:17:36,910 [suspenseful music crescendos] 274 00:17:40,246 --> 00:17:43,249 - [footsteps thudding] - [birds chirping] 275 00:17:46,252 --> 00:17:53,259 - [gunshots] - [suspenseful music playing] 276 00:17:58,765 --> 00:18:00,475 - [Andres] Go! - [gunshots] 277 00:18:00,558 --> 00:18:02,143 [Miguel groans] 278 00:18:03,937 --> 00:18:06,773 [gunshots] 279 00:18:06,856 --> 00:18:07,774 [Miguel grunts] 280 00:18:08,108 --> 00:18:14,030 [suspenseful music continues] 281 00:18:14,114 --> 00:18:15,323 [gunshots] 282 00:18:16,324 --> 00:18:20,537 - [gunshots] - [suspenseful music intensifies] 283 00:18:21,996 --> 00:18:24,541 [gunshots] 284 00:18:28,503 --> 00:18:29,671 [Andres grunts, pants] 285 00:18:33,675 --> 00:18:37,929 [gunshots] 286 00:18:39,681 --> 00:18:41,349 [gunshots] 287 00:18:41,808 --> 00:18:42,976 [Emer panting] 288 00:18:43,059 --> 00:18:44,269 This won't do. 289 00:18:44,352 --> 00:18:45,603 I'll prove myself. 290 00:18:45,687 --> 00:18:47,981 - [panting] - [gunshots] 291 00:18:48,064 --> 00:18:50,400 [gunshots] 292 00:18:50,817 --> 00:18:51,776 [screams] 293 00:18:51,860 --> 00:18:54,571 [rapid gunfire] 294 00:18:57,782 --> 00:19:00,785 [gunshots] 295 00:19:00,869 --> 00:19:07,709 [suspenseful music continues] 296 00:19:08,751 --> 00:19:12,881 [gunshots] 297 00:19:14,382 --> 00:19:15,425 [screams] 298 00:19:16,259 --> 00:19:18,761 [gunshots] 299 00:19:20,722 --> 00:19:22,473 - [gunshot] - [grunts, thuds] 300 00:19:23,183 --> 00:19:25,310 [coughing] 301 00:19:28,021 --> 00:19:29,480 [choking] 302 00:19:29,564 --> 00:19:32,817 [suspenseful music crescendos] 303 00:19:32,901 --> 00:19:35,236 - [Rita sobbing] - [rapid footsteps approaching] 304 00:19:35,320 --> 00:19:37,906 [somber music playing] 305 00:19:37,989 --> 00:19:40,074 [wailing] 306 00:19:40,158 --> 00:19:41,534 What did you do?! 307 00:19:41,618 --> 00:19:42,493 Emer! 308 00:19:42,577 --> 00:19:45,830 [somber music continues] 309 00:19:45,914 --> 00:19:48,124 Emer! Aah! Emer! 310 00:19:48,208 --> 00:19:49,334 [sobs] 311 00:19:49,417 --> 00:19:52,045 Emer, Emer, Emer… 312 00:19:52,128 --> 00:19:55,423 [crying] We'll go back home, remember? 313 00:19:55,506 --> 00:19:57,717 We'll go back together, right? 314 00:19:58,384 --> 00:20:00,386 Emer… 315 00:20:00,470 --> 00:20:01,638 [wailing] Emer! 316 00:20:01,721 --> 00:20:03,389 - [sobbing] - Rita… 317 00:20:07,894 --> 00:20:10,688 [Rita sobbing] Emer… Emer… 318 00:20:10,772 --> 00:20:13,274 Emer! [sobbing] 319 00:20:13,358 --> 00:20:16,361 [wailing] 320 00:20:16,444 --> 00:20:23,451 [somber music continues] 321 00:20:25,036 --> 00:20:25,954 Hold on. 322 00:20:26,037 --> 00:20:27,914 [wails] 323 00:20:27,997 --> 00:20:28,957 Miguel! 324 00:20:29,666 --> 00:20:30,875 Miguel, come here! 325 00:20:30,959 --> 00:20:35,088 [crying] 326 00:20:35,171 --> 00:20:39,342 [somber music continues] 327 00:20:39,425 --> 00:20:41,886 [Rita wailing] 328 00:20:41,970 --> 00:20:43,763 Emer… 329 00:20:45,723 --> 00:20:46,683 Where's the money?! 330 00:20:46,766 --> 00:20:48,017 Where did you take them? 331 00:20:48,101 --> 00:20:48,977 Answer me! 332 00:20:49,060 --> 00:20:51,104 - That's a lot of money! - Get them! 333 00:20:51,187 --> 00:20:52,146 Out of the way! 334 00:20:52,230 --> 00:20:53,564 Let go, or I'll shoot you! 335 00:20:53,648 --> 00:20:55,149 - Let go! - It's mine! 336 00:20:55,233 --> 00:20:56,192 Tomas, run! 337 00:20:56,276 --> 00:20:57,527 No, my uncle needs this, sir! 338 00:20:57,610 --> 00:20:59,028 We might die here, Tomas! 339 00:20:59,112 --> 00:21:00,571 I said let go! 340 00:21:00,655 --> 00:21:01,614 Get the money back. 341 00:21:01,698 --> 00:21:02,657 They're ours! 342 00:21:02,740 --> 00:21:05,159 We can't leave this place without them! 343 00:21:05,243 --> 00:21:06,369 Chase them! 344 00:21:07,662 --> 00:21:09,080 [gunshots] 345 00:21:09,580 --> 00:21:10,790 [gunshots] 346 00:21:10,790 --> 00:21:15,790 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 347 00:21:10,790 --> 00:21:20,790 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.