All language subtitles for Incognito S01E65 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,397 --> 00:00:03,107
[Monching] Keep your eyes open.
2
00:00:03,190 --> 00:00:05,192
I have a feeling they're close.
3
00:00:05,276 --> 00:00:06,861
[gunshots]
4
00:00:08,612 --> 00:00:10,114
- Shark!
- [gunshots]
5
00:00:10,197 --> 00:00:11,282
- [grunts]
- [blow lands]
6
00:00:11,365 --> 00:00:12,783
- [gunshot]
- [grunts]
7
00:00:12,867 --> 00:00:14,368
[grunts]
8
00:00:14,452 --> 00:00:15,453
[groans]
9
00:00:15,536 --> 00:00:16,537
[blow lands]
10
00:00:17,204 --> 00:00:18,748
- [gunshot]
- [groans]
11
00:00:18,831 --> 00:00:19,999
[thud]
12
00:00:20,082 --> 00:00:21,417
[gunshot]
13
00:00:21,500 --> 00:00:22,710
[JB] Let's go, Tomas.
14
00:00:22,793 --> 00:00:24,754
Come on, Emer. We have to go.
15
00:00:24,837 --> 00:00:26,422
No, I can't leave!
16
00:00:26,797 --> 00:00:28,758
I need to prove myself to them.
17
00:00:28,841 --> 00:00:31,469
If you want to leave, leave by yourself.
18
00:00:31,552 --> 00:00:33,179
[Franco] Maybe you could help us.
19
00:00:33,262 --> 00:00:35,431
[Gab] Just stay here.
We'll come back for you tomorrow.
20
00:00:35,514 --> 00:00:38,059
I saw something inside their bag. Cash.
21
00:00:38,142 --> 00:00:40,186
Your firm is hanging by a thread.
22
00:00:40,269 --> 00:00:42,146
As for me, I need money
for my business.
23
00:00:42,229 --> 00:00:44,356
Aira, you had to sell your house, right?
24
00:00:44,440 --> 00:00:46,734
Thank you so much to both of you.
25
00:00:46,817 --> 00:00:48,027
Thank you too.
26
00:00:48,110 --> 00:00:49,987
Outsiders.
27
00:00:50,070 --> 00:00:52,948
I'm sure the money
they stole is in those bags.
28
00:00:53,032 --> 00:00:59,997
[theme music playing]
29
00:01:37,952 --> 00:01:40,538
[suspenseful music playing]
30
00:01:40,621 --> 00:01:42,248
{\an8}You're not going anywhere.
31
00:01:43,415 --> 00:01:45,042
{\an8}There's bounty on your heads.
32
00:01:46,085 --> 00:01:48,379
{\an8}And we'll take those bags as a bonus.
33
00:01:48,462 --> 00:01:50,172
{\an8}No hard feelings, alright?
34
00:01:50,256 --> 00:01:51,924
{\an8}Put your bags down.
35
00:01:52,007 --> 00:01:53,050
{\an8}Put them down.
36
00:01:54,760 --> 00:01:56,220
{\an8}I said put them down!
37
00:01:59,014 --> 00:01:59,932
{\an8}Do it!
38
00:02:00,015 --> 00:02:03,727
{\an8}[suspenseful music continues]
39
00:02:03,811 --> 00:02:04,937
{\an8}[bag thuds]
40
00:02:05,020 --> 00:02:06,063
{\an8}[gunshot]
41
00:02:06,147 --> 00:02:13,154
{\an8}[suspenseful music continues]
42
00:02:17,241 --> 00:02:18,242
{\an8}[Miguel] Go!
43
00:02:20,953 --> 00:02:21,954
{\an8}[thud]
44
00:02:23,622 --> 00:02:24,623
{\an8}[Miguel exhales sharply]
45
00:02:24,707 --> 00:02:27,042
{\an8}[suspenseful music crescendos]
46
00:02:27,126 --> 00:02:28,294
{\an8}[man coughs]
47
00:02:29,086 --> 00:02:31,088
{\an8}[footsteps approaching]
48
00:02:32,631 --> 00:02:34,633
{\an8}[insects chirping]
49
00:02:39,305 --> 00:02:41,974
{\an8}[footsteps approaching]
50
00:02:44,727 --> 00:02:48,480
{\an8}[bags rustling]
51
00:02:49,899 --> 00:02:52,026
{\an8}[Miguel, Andres grunt]
52
00:02:54,236 --> 00:02:55,613
{\an8}We're sorry about that.
53
00:02:56,238 --> 00:02:59,533
{\an8}We had to protect ourselves.
54
00:03:07,625 --> 00:03:11,295
{\an8}I know we can't
put a price on someone's life.
55
00:03:12,838 --> 00:03:14,506
{\an8}But I hope you'll accept this.
56
00:03:15,215 --> 00:03:22,222
{\an8}[pensive music playing]
57
00:03:24,141 --> 00:03:25,601
{\an8}I understand.
58
00:03:28,437 --> 00:03:30,022
{\an8}In a blink of an eye,
59
00:03:30,522 --> 00:03:32,232
{\an8}you could be saved.
60
00:03:33,776 --> 00:03:35,110
{\an8}In a blink of an eye,
61
00:03:36,320 --> 00:03:37,780
{\an8}you could get hurt.
62
00:03:38,530 --> 00:03:41,492
{\an8}Just like what happened
to Amado and Bokyo.
63
00:03:41,575 --> 00:03:47,581
{\an8}[pensive music continues]
64
00:03:47,665 --> 00:03:48,958
{\an8}In this world…
65
00:03:51,502 --> 00:03:53,754
{\an8}there are things you can do…
66
00:03:55,464 --> 00:03:57,716
{\an8}or give back.
67
00:04:00,094 --> 00:04:05,057
{\an8}But unfortunately, there are
some that you can't.
68
00:04:05,474 --> 00:04:08,018
{\an8}I hope when you leave this place,
69
00:04:08,852 --> 00:04:13,565
{\an8}you'll realize the things
that you should be doing
70
00:04:13,649 --> 00:04:15,526
{\an8}before it's too late.
71
00:04:19,488 --> 00:04:20,406
{\an8}Let's go.
72
00:04:20,489 --> 00:04:27,496
{\an8}[pensive music continues]
73
00:04:31,917 --> 00:04:38,924
- [suspenseful music playing]
- [hurried footsteps]
74
00:04:48,434 --> 00:04:50,102
Sir, they're headed
in the opposite direction
75
00:04:50,185 --> 00:04:51,729
from where we hid the money.
76
00:04:53,522 --> 00:04:56,984
Let's wait for a few minutes
until we're sure they're gone.
77
00:04:57,818 --> 00:04:58,819
Okay, sir.
78
00:04:59,695 --> 00:05:01,113
[suspenseful music ends]
79
00:05:01,196 --> 00:05:04,658
[crickets chirping]
80
00:05:09,788 --> 00:05:10,789
[clears throat]
81
00:05:28,891 --> 00:05:30,434
[equipment rustles]
82
00:05:35,189 --> 00:05:37,733
[Max clears throat, huffs]
83
00:05:37,816 --> 00:05:41,320
[crickets chirping]
84
00:05:44,281 --> 00:05:45,282
[Max exhales sharply]
85
00:05:45,365 --> 00:05:50,746
[suspenseful music playing]
86
00:05:57,920 --> 00:06:00,923
[suspenseful music intensifies]
87
00:06:01,006 --> 00:06:02,216
[Tomas grunts]
88
00:06:07,846 --> 00:06:14,853
[suspenseful music continues]
89
00:06:18,941 --> 00:06:21,276
[multiple footsteps approaching]
90
00:06:27,282 --> 00:06:29,034
[footsteps approaching]
91
00:06:29,118 --> 00:06:34,331
[suspenseful music continues]
92
00:06:36,166 --> 00:06:37,167
[Tomas huffs]
93
00:06:39,670 --> 00:06:41,630
[grunts] That was a long trek, sir.
94
00:06:43,132 --> 00:06:46,135
It's a good thing
they didn't see the bags.
95
00:06:46,218 --> 00:06:47,219
- [Tomas grunts]
- [bag thuds]
96
00:06:49,179 --> 00:06:51,682
[Tomas breathing heavily]
97
00:06:54,601 --> 00:06:55,978
- [bag thuds]
- Sir.
98
00:06:56,061 --> 00:06:57,771
What happened to you earlier?
99
00:07:01,316 --> 00:07:04,528
It took you quite a while to help me out.
100
00:07:04,611 --> 00:07:06,405
- [bag thuds]
- [grunts]
101
00:07:07,072 --> 00:07:09,324
- [grunts]
- I was just testing you, Tomas.
102
00:07:09,408 --> 00:07:10,534
- [grunts]
- [bag thuds]
103
00:07:10,617 --> 00:07:11,785
If you could handle them.
104
00:07:12,286 --> 00:07:13,954
[pants]
105
00:07:15,914 --> 00:07:18,041
- [Tomas grunts]
- I'm quite impressed.
106
00:07:18,125 --> 00:07:18,959
You're getting good, Tomas.
107
00:07:19,042 --> 00:07:20,043
[Tomas chuckles]
108
00:07:20,127 --> 00:07:21,128
[bag thuds]
109
00:07:23,255 --> 00:07:26,008
You see, sir, I thought…
110
00:07:29,595 --> 00:07:30,596
- [grunts]
- [bag thuds]
111
00:07:32,931 --> 00:07:40,272
- [foreboding music playing]
- [grunting]
112
00:07:46,945 --> 00:07:49,448
[equipment rustling]
113
00:07:51,867 --> 00:07:57,331
[suspenseful music continues]
114
00:08:03,462 --> 00:08:05,881
You know, I don't think
we're making any progress.
115
00:08:05,964 --> 00:08:07,841
- You're going to give up now?
- No.
116
00:08:08,634 --> 00:08:10,010
Keep your eyes open.
117
00:08:11,428 --> 00:08:13,764
This is the only route they can take.
118
00:08:20,395 --> 00:08:22,481
[suspenseful music ends]
119
00:08:22,940 --> 00:08:26,109
It will be faster
if we search separately.
120
00:08:27,152 --> 00:08:28,654
[foreboding music playing]
121
00:08:28,737 --> 00:08:29,947
- Alright?
- Okay.
122
00:08:30,030 --> 00:08:31,532
- Let's go.
- Okay.
123
00:08:31,615 --> 00:08:32,699
Game.
124
00:08:32,783 --> 00:08:39,540
[foreboding music continues]
125
00:08:48,840 --> 00:08:52,135
[foreboding music fades]
126
00:08:52,219 --> 00:08:56,682
- [grunting]
- [cicadas chirping]
127
00:08:56,765 --> 00:08:57,641
Wait, sir.
128
00:08:57,724 --> 00:08:59,101
- [suspenseful music playing]
- [panting]
129
00:08:59,184 --> 00:09:00,435
Tomas.
130
00:09:00,519 --> 00:09:01,895
We can't make any more stops.
131
00:09:02,896 --> 00:09:04,273
They're closing in. Let's go.
132
00:09:06,024 --> 00:09:07,109
[grunts]
133
00:09:09,069 --> 00:09:11,530
- [grunts, pants]
- [suspenseful music intensifies]
134
00:09:11,613 --> 00:09:15,492
- [suspenseful music fades]
- [birds chirping]
135
00:09:20,205 --> 00:09:21,248
[Aira] Help!
136
00:09:21,331 --> 00:09:22,708
Somebody help me!
137
00:09:23,667 --> 00:09:24,626
What was that?
138
00:09:24,710 --> 00:09:27,838
[unsettling music playing]
139
00:09:27,921 --> 00:09:29,673
- The money.
- Let's hide it.
140
00:09:30,507 --> 00:09:32,634
[Aira] Help! Somebody help me!
141
00:09:32,718 --> 00:09:39,683
[unsettling music turns suspenseful]
142
00:09:49,818 --> 00:09:51,695
[suspenseful music fades]
143
00:09:51,778 --> 00:09:52,988
[Andres pants]
144
00:09:53,071 --> 00:09:54,448
- Andres.
- Yeah.
145
00:09:54,531 --> 00:09:57,784
I hope you can find your brother one day.
146
00:09:58,577 --> 00:10:00,245
I hope you can find him.
147
00:10:00,329 --> 00:10:02,289
[pensive music playing]
148
00:10:02,372 --> 00:10:03,874
Why? Are you okay?
149
00:10:05,000 --> 00:10:06,001
I'm fine.
150
00:10:08,337 --> 00:10:09,338
But not really.
151
00:10:10,839 --> 00:10:12,299
Because I think…
152
00:10:13,175 --> 00:10:14,801
I can no longer redeem myself.
153
00:10:14,885 --> 00:10:19,097
[pensive music continues]
154
00:10:19,181 --> 00:10:20,182
[bag thuds]
155
00:10:21,183 --> 00:10:22,184
[bag thuds]
156
00:10:23,894 --> 00:10:24,895
[grunts]
157
00:10:26,938 --> 00:10:27,939
[bags thud]
158
00:10:31,026 --> 00:10:31,652
[bag thuds]
159
00:10:31,735 --> 00:10:38,742
[pensive music continues]
160
00:10:39,910 --> 00:10:41,328
Is this how my life will be?
161
00:10:43,997 --> 00:10:45,832
I can't get back on my feet.
162
00:10:46,708 --> 00:10:47,584
It's hard.
163
00:10:47,668 --> 00:10:49,461
I'm so tired, Andres.
164
00:10:49,836 --> 00:10:51,171
It's very tiring.
165
00:10:52,714 --> 00:10:53,715
[sighs deeply]
166
00:10:55,175 --> 00:11:02,057
[foreboding music playing]
167
00:11:02,557 --> 00:11:04,101
[Aira] Help me!
168
00:11:05,394 --> 00:11:07,020
Please don't hurt me. Please.
169
00:11:07,104 --> 00:11:08,480
[man] I'm not playing around!
170
00:11:08,563 --> 00:11:10,273
Are you with those thieves?
171
00:11:10,357 --> 00:11:12,734
I don't know them. I don't know them.
172
00:11:12,818 --> 00:11:13,860
[man] Where are they?
173
00:11:13,944 --> 00:11:17,823
[Aira whimpering]
I don't know them, really.
174
00:11:18,281 --> 00:11:19,408
- [gunshots]
- [screams]
175
00:11:19,491 --> 00:11:24,204
- [suspenseful music playing]
- [distant gunshots]
176
00:11:24,287 --> 00:11:25,122
Sir.
177
00:11:25,205 --> 00:11:26,790
Sir, those sound like gunshots.
178
00:11:26,873 --> 00:11:30,502
[suspenseful music continues]
179
00:11:30,585 --> 00:11:31,545
After them!
180
00:11:36,091 --> 00:11:39,761
[Aira whimpering]
181
00:11:39,845 --> 00:11:45,475
[suspenseful music continues]
182
00:11:46,184 --> 00:11:47,811
[grunting]
183
00:11:52,649 --> 00:11:59,614
- [panting]
- [suspenseful music continues]
184
00:12:07,497 --> 00:12:08,999
[sniffs, gasps]
185
00:12:11,209 --> 00:12:14,212
[breathing shakily]
186
00:12:16,381 --> 00:12:21,011
[suspenseful music intensifies]
187
00:12:25,223 --> 00:12:27,726
[suspenseful music crescendos]
188
00:12:27,809 --> 00:12:28,768
[quivers]
189
00:12:29,227 --> 00:12:30,562
You know,
190
00:12:30,645 --> 00:12:32,147
my life used to be happy.
191
00:12:34,065 --> 00:12:35,192
I was a soldier.
192
00:12:36,610 --> 00:12:37,777
I had a family.
193
00:12:38,570 --> 00:12:40,322
A wife and a son.
194
00:12:42,282 --> 00:12:43,408
We were happy.
195
00:12:45,660 --> 00:12:46,620
But…
196
00:12:47,954 --> 00:12:49,664
[inhales, exhales sharply]
197
00:12:52,250 --> 00:12:53,418
Damn it.
198
00:12:57,005 --> 00:12:58,465
It happens over and over again.
199
00:12:59,758 --> 00:13:04,012
Every time I try, I keep failing, Andres.
200
00:13:05,639 --> 00:13:08,850
I keep promising myself
that I'll stop drinking, but…
201
00:13:11,353 --> 00:13:12,437
but I still do.
202
00:13:12,521 --> 00:13:14,731
[pensive music playing]
203
00:13:14,814 --> 00:13:16,942
[chuckles]
204
00:13:18,109 --> 00:13:20,028
[breathes deeply]
205
00:13:21,446 --> 00:13:22,864
Now, I'm thinking…
206
00:13:23,782 --> 00:13:25,784
how I can make my family complete again…
207
00:13:26,868 --> 00:13:28,495
after everything I've done.
208
00:13:29,496 --> 00:13:30,497
Hmm?
209
00:13:31,373 --> 00:13:34,459
[pensive music continues]
210
00:13:34,543 --> 00:13:36,545
[inhales, exhales sharply]
211
00:13:38,004 --> 00:13:39,422
What have you done, Miguel?
212
00:13:46,346 --> 00:13:48,682
I killed someone, Andres.
213
00:13:50,100 --> 00:13:51,518
[breathes deeply]
214
00:13:51,601 --> 00:13:52,602
But…
215
00:13:53,937 --> 00:13:55,355
I'm not sure.
216
00:13:55,438 --> 00:13:59,734
[pensive music continues]
217
00:13:59,818 --> 00:14:01,528
But when I…
218
00:14:02,112 --> 00:14:03,572
saw that video,
219
00:14:06,741 --> 00:14:11,329
I thought maybe it was
really me who killed my wife's partner.
220
00:14:15,041 --> 00:14:16,918
Everything was…
221
00:14:17,961 --> 00:14:20,589
Everything was a blur.
I can't remember anything.
222
00:14:21,339 --> 00:14:22,340
Because…
223
00:14:24,551 --> 00:14:26,219
Because I was so drunk.
224
00:14:26,303 --> 00:14:28,263
[breathes heavily]
225
00:14:28,346 --> 00:14:35,353
[somber music playing]
226
00:14:40,191 --> 00:14:41,902
You said you're not sure.
227
00:14:44,195 --> 00:14:46,239
What if it was really me?
228
00:14:46,323 --> 00:14:47,657
But what if it wasn't?
229
00:14:47,741 --> 00:14:51,828
[somber music continues]
230
00:14:51,912 --> 00:14:53,079
Hmm?
231
00:14:54,539 --> 00:14:55,749
You know, Miguel,
232
00:14:57,334 --> 00:14:59,044
whatever you've done,
233
00:15:02,088 --> 00:15:04,674
you should be ready
to face the consequences.
234
00:15:07,385 --> 00:15:09,304
[Miguel breathes deeply]
235
00:15:11,890 --> 00:15:13,016
I know.
236
00:15:15,393 --> 00:15:20,273
[somber music continues]
237
00:15:20,357 --> 00:15:22,067
[Andres exhales deeply] Let's go.
238
00:15:24,444 --> 00:15:25,820
- Let's go.
- Come on.
239
00:15:27,948 --> 00:15:30,951
[grunting]
240
00:15:33,328 --> 00:15:34,955
- [Tomas grunts]
- Status report!
241
00:15:36,289 --> 00:15:37,374
Status!
242
00:15:38,625 --> 00:15:39,542
How are your comms?
243
00:15:39,626 --> 00:15:41,461
Negative, sir. I've been trying for hours.
244
00:15:41,544 --> 00:15:43,380
[panting]
245
00:15:48,635 --> 00:15:49,886
Damn it.
246
00:15:51,179 --> 00:15:52,931
Why are there so many them?
247
00:15:54,307 --> 00:15:56,559
Well, Tomas? Will you be okay?
248
00:15:56,643 --> 00:15:58,395
[chuckles] Of course, sir.
249
00:15:58,478 --> 00:16:01,564
[straining]
As long as I have these, I can keep going.
250
00:16:01,648 --> 00:16:02,732
I can handle this.
251
00:16:02,816 --> 00:16:03,733
Alright, go down.
252
00:16:04,567 --> 00:16:05,527
[Tomas grunts]
253
00:16:07,529 --> 00:16:09,656
[Tomas panting, grunts]
254
00:16:09,739 --> 00:16:12,575
[panting, grunting]
255
00:16:12,659 --> 00:16:14,035
[Tomas] There's water over there, sir.
256
00:16:16,663 --> 00:16:17,789
Wait, sir.
257
00:16:21,126 --> 00:16:25,255
[panting]
258
00:16:28,550 --> 00:16:30,468
[water rushing]
259
00:16:42,313 --> 00:16:44,899
[gasping]
260
00:16:49,195 --> 00:16:52,574
[uneasy music playing]
261
00:16:52,657 --> 00:16:54,951
Sir! Sir!
262
00:16:55,577 --> 00:16:57,037
Drink some water too!
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,747
I'll watch the bags.
264
00:17:01,750 --> 00:17:02,792
[Tomas exhales deeply]
265
00:17:07,422 --> 00:17:09,674
The water's clean, sir.
266
00:17:13,053 --> 00:17:14,012
[Tomas grunts]
267
00:17:14,095 --> 00:17:19,017
[foreboding music playing]
268
00:17:19,100 --> 00:17:20,101
Over there!
269
00:17:21,603 --> 00:17:23,271
[rapid gunfire]
270
00:17:23,354 --> 00:17:25,315
Sir! Sir!
271
00:17:26,775 --> 00:17:29,778
[rapid gunfire]
272
00:17:30,195 --> 00:17:32,155
[gunshots]
273
00:17:34,157 --> 00:17:36,910
[suspenseful music crescendos]
274
00:17:40,246 --> 00:17:43,249
- [footsteps thudding]
- [birds chirping]
275
00:17:46,252 --> 00:17:53,259
- [gunshots]
- [suspenseful music playing]
276
00:17:58,765 --> 00:18:00,475
- [Andres] Go!
- [gunshots]
277
00:18:00,558 --> 00:18:02,143
[Miguel groans]
278
00:18:03,937 --> 00:18:06,773
[gunshots]
279
00:18:06,856 --> 00:18:07,774
[Miguel grunts]
280
00:18:08,108 --> 00:18:14,030
[suspenseful music continues]
281
00:18:14,114 --> 00:18:15,323
[gunshots]
282
00:18:16,324 --> 00:18:20,537
- [gunshots]
- [suspenseful music intensifies]
283
00:18:21,996 --> 00:18:24,541
[gunshots]
284
00:18:28,503 --> 00:18:29,671
[Andres grunts, pants]
285
00:18:33,675 --> 00:18:37,929
[gunshots]
286
00:18:39,681 --> 00:18:41,349
[gunshots]
287
00:18:41,808 --> 00:18:42,976
[Emer panting]
288
00:18:43,059 --> 00:18:44,269
This won't do.
289
00:18:44,352 --> 00:18:45,603
I'll prove myself.
290
00:18:45,687 --> 00:18:47,981
- [panting]
- [gunshots]
291
00:18:48,064 --> 00:18:50,400
[gunshots]
292
00:18:50,817 --> 00:18:51,776
[screams]
293
00:18:51,860 --> 00:18:54,571
[rapid gunfire]
294
00:18:57,782 --> 00:19:00,785
[gunshots]
295
00:19:00,869 --> 00:19:07,709
[suspenseful music continues]
296
00:19:08,751 --> 00:19:12,881
[gunshots]
297
00:19:14,382 --> 00:19:15,425
[screams]
298
00:19:16,259 --> 00:19:18,761
[gunshots]
299
00:19:20,722 --> 00:19:22,473
- [gunshot]
- [grunts, thuds]
300
00:19:23,183 --> 00:19:25,310
[coughing]
301
00:19:28,021 --> 00:19:29,480
[choking]
302
00:19:29,564 --> 00:19:32,817
[suspenseful music crescendos]
303
00:19:32,901 --> 00:19:35,236
- [Rita sobbing]
- [rapid footsteps approaching]
304
00:19:35,320 --> 00:19:37,906
[somber music playing]
305
00:19:37,989 --> 00:19:40,074
[wailing]
306
00:19:40,158 --> 00:19:41,534
What did you do?!
307
00:19:41,618 --> 00:19:42,493
Emer!
308
00:19:42,577 --> 00:19:45,830
[somber music continues]
309
00:19:45,914 --> 00:19:48,124
Emer! Aah! Emer!
310
00:19:48,208 --> 00:19:49,334
[sobs]
311
00:19:49,417 --> 00:19:52,045
Emer, Emer, Emer…
312
00:19:52,128 --> 00:19:55,423
[crying] We'll go back home, remember?
313
00:19:55,506 --> 00:19:57,717
We'll go back together, right?
314
00:19:58,384 --> 00:20:00,386
Emer…
315
00:20:00,470 --> 00:20:01,638
[wailing] Emer!
316
00:20:01,721 --> 00:20:03,389
- [sobbing]
- Rita…
317
00:20:07,894 --> 00:20:10,688
[Rita sobbing] Emer… Emer…
318
00:20:10,772 --> 00:20:13,274
Emer! [sobbing]
319
00:20:13,358 --> 00:20:16,361
[wailing]
320
00:20:16,444 --> 00:20:23,451
[somber music continues]
321
00:20:25,036 --> 00:20:25,954
Hold on.
322
00:20:26,037 --> 00:20:27,914
[wails]
323
00:20:27,997 --> 00:20:28,957
Miguel!
324
00:20:29,666 --> 00:20:30,875
Miguel, come here!
325
00:20:30,959 --> 00:20:35,088
[crying]
326
00:20:35,171 --> 00:20:39,342
[somber music continues]
327
00:20:39,425 --> 00:20:41,886
[Rita wailing]
328
00:20:41,970 --> 00:20:43,763
Emer…
329
00:20:45,723 --> 00:20:46,683
Where's the money?!
330
00:20:46,766 --> 00:20:48,017
Where did you take them?
331
00:20:48,101 --> 00:20:48,977
Answer me!
332
00:20:49,060 --> 00:20:51,104
- That's a lot of money!
- Get them!
333
00:20:51,187 --> 00:20:52,146
Out of the way!
334
00:20:52,230 --> 00:20:53,564
Let go, or I'll shoot you!
335
00:20:53,648 --> 00:20:55,149
- Let go!
- It's mine!
336
00:20:55,233 --> 00:20:56,192
Tomas, run!
337
00:20:56,276 --> 00:20:57,527
No, my uncle needs this, sir!
338
00:20:57,610 --> 00:20:59,028
We might die here, Tomas!
339
00:20:59,112 --> 00:21:00,571
I said let go!
340
00:21:00,655 --> 00:21:01,614
Get the money back.
341
00:21:01,698 --> 00:21:02,657
They're ours!
342
00:21:02,740 --> 00:21:05,159
We can't leave this place without them!
343
00:21:05,243 --> 00:21:06,369
Chase them!
344
00:21:07,662 --> 00:21:09,080
[gunshots]
345
00:21:09,580 --> 00:21:10,790
[gunshots]
346
00:21:10,790 --> 00:21:15,790
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
347
00:21:10,790 --> 00:21:20,790
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20538