All language subtitles for Hatchi, A dogs story (2009)_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:34,751 Même si Christophe Colomb s'est perdu et n'a pas découvert l'Amérique en 1er, 2 00:00:34,829 --> 00:00:36,538 il reste mon héros. 3 00:00:36,622 --> 00:00:40,709 Il a eu le courage de traverser l'océan sur un si petit bateau, 4 00:00:40,793 --> 00:00:43,294 et grâce à lui, on a un jour férié. 5 00:00:46,799 --> 00:00:47,664 Merci, Heather. 6 00:00:48,342 --> 00:00:49,421 Ronnie, 7 00:00:49,677 --> 00:00:51,219 parle-nous de ton héros. 8 00:01:04,567 --> 00:01:05,516 Il écrit quoi ? 9 00:01:07,235 --> 00:01:09,930 Hachiko était le chien de grand-père. 10 00:01:13,701 --> 00:01:16,069 On l'appelait Hachi le mystérieux 11 00:01:16,163 --> 00:01:18,820 car on ignorait d'où il venait. 12 00:01:21,292 --> 00:01:23,700 Il avait peut-être fui la fourrière, 13 00:01:24,879 --> 00:01:28,213 ou avait sauté d'une voiture loin d'ici, 14 00:01:28,466 --> 00:01:30,506 en Floride ou au New Jersey. 15 00:01:34,013 --> 00:01:36,800 En tout cas, c'était un chien perdu. 16 00:02:41,831 --> 00:02:43,740 Regarde, un chiot. 17 00:03:06,147 --> 00:03:07,522 Peu importe comment, 18 00:03:08,107 --> 00:03:09,815 il y a longtemps, 19 00:03:10,067 --> 00:03:12,060 dans la ville de mon grand-père 20 00:03:12,903 --> 00:03:15,062 Hachi apparut à la gare. 21 00:03:15,948 --> 00:03:18,071 Et leur histoire commença. 22 00:04:01,202 --> 00:04:02,197 Je vais marcher. 23 00:04:04,455 --> 00:04:06,531 Je t'aime aussi, salut. 24 00:04:11,170 --> 00:04:12,913 Petit, tu t'es perdu ? 25 00:04:20,012 --> 00:04:21,471 Tu t'es perdu ? 26 00:04:23,474 --> 00:04:25,052 On te cherche sûrement. 27 00:04:30,523 --> 00:04:32,231 Je l'ai trouvé errant. 28 00:04:32,858 --> 00:04:34,767 - Sur le quai ? - Oui. 29 00:04:35,569 --> 00:04:37,194 Heureusement, vous étiez là. 30 00:04:40,032 --> 00:04:43,982 Écoutez, sa cage était détruite. J'ignore pourquoi, mais... 31 00:04:45,371 --> 00:04:48,325 quelqu'un viendra le chercher. Gardez-le... 32 00:04:49,750 --> 00:04:52,668 - Jusqu'à ce qu'on vienne. - Impossible. 33 00:04:52,920 --> 00:04:54,295 Non, professeur. 34 00:04:54,547 --> 00:04:57,120 On ne peut pas l'abandonner. 35 00:04:57,842 --> 00:05:00,593 Je sais bien, mais quelqu'un viendra. 36 00:05:00,845 --> 00:05:02,255 Alors, emmenez-le 37 00:05:02,972 --> 00:05:04,845 et je dirai que vous l'avez. 38 00:05:05,474 --> 00:05:06,637 Quelqu'un va venir. 39 00:05:06,892 --> 00:05:08,173 - Pour lui. - Écoutez, 40 00:05:08,436 --> 00:05:12,018 je devrai l'enfermer si jamais personne ne vient. 41 00:05:12,273 --> 00:05:13,518 Si personne ne vient, 42 00:05:13,774 --> 00:05:15,518 je devrai l'enfermer. 43 00:05:17,862 --> 00:05:19,819 Mais demain, c'est la fourrière. 44 00:05:33,502 --> 00:05:34,700 Tant mieux, c'est vendredi. 45 00:05:36,046 --> 00:05:37,706 On trouvera ton maître. 46 00:05:38,674 --> 00:05:41,165 En attendant, je te garde. 47 00:05:41,719 --> 00:05:44,174 Bien au chaud dans ma maison. 48 00:06:55,459 --> 00:06:56,455 Bien. 49 00:06:57,169 --> 00:06:58,200 Voilà. 50 00:06:59,171 --> 00:07:00,879 Couché ici. 51 00:07:03,175 --> 00:07:04,338 Voilà. 52 00:07:06,345 --> 00:07:08,836 Pas bouger. Tu peux mâcher ça. 53 00:07:09,932 --> 00:07:10,513 Pas bouger. 54 00:07:15,187 --> 00:07:16,266 Salut, beau gosse. 55 00:07:17,898 --> 00:07:19,690 Comment ça a été ? 56 00:07:20,317 --> 00:07:21,266 Formidable. 57 00:07:21,777 --> 00:07:24,185 - Je t'ai manqué ? - Du tout, et moi ? 58 00:07:24,613 --> 00:07:26,571 Je n'ai pas pensé à toi. 59 00:07:29,285 --> 00:07:30,827 J'ai une surprise. 60 00:07:33,622 --> 00:07:35,247 J'en ai une aussi. 61 00:07:36,333 --> 00:07:37,993 Viens, on a du rattrapage. 62 00:07:40,671 --> 00:07:42,545 J'ai hâte de rattraper. 63 00:07:58,397 --> 00:07:59,512 Tu as entendu ? 64 00:07:59,857 --> 00:08:02,478 C'est une branche contre le carreau. 65 00:08:17,666 --> 00:08:19,077 J'ai fait 66 00:08:19,543 --> 00:08:22,248 une rencontre intéressante à la gare. 67 00:08:24,090 --> 00:08:25,963 Tu me raconteras ça demain. 68 00:08:26,592 --> 00:08:28,252 Que dis-tu de ça ? 69 00:08:52,535 --> 00:08:53,780 - Tout va bien. - Parker ! 70 00:08:54,036 --> 00:08:55,365 On avait un accord. 71 00:08:55,621 --> 00:08:58,077 - Ou as-tu oublié ? - Non. 72 00:08:58,332 --> 00:08:59,447 Il était... 73 00:08:59,708 --> 00:09:02,378 à la gare ferroviaire, perdu... 74 00:09:02,628 --> 00:09:04,917 Carl l'aurait emmené à la fourrière. 75 00:09:05,172 --> 00:09:07,461 Tu t'es dit que tu me convaincrais ? 76 00:09:07,967 --> 00:09:10,006 Non, je ne veux pas le garder. 77 00:09:10,261 --> 00:09:12,218 Je trouverai à qui il est. 78 00:09:12,930 --> 00:09:14,508 Je te le promets. 79 00:09:16,142 --> 00:09:18,134 Ça, c'était à Luke. 80 00:09:21,605 --> 00:09:23,894 Allez, entre là-dedans. 81 00:09:25,776 --> 00:09:26,891 Voilà. 82 00:09:28,529 --> 00:09:29,608 Regarde. 83 00:09:30,698 --> 00:09:31,978 De bonnes choses. 84 00:09:32,867 --> 00:09:35,108 Une couverture bien chaude. 85 00:09:37,079 --> 00:09:37,909 Il fait froid. 86 00:09:38,164 --> 00:09:40,915 Tu veux ça ? C'était le préféré de Luke. 87 00:09:45,463 --> 00:09:46,577 Voilà ton eau. 88 00:09:48,090 --> 00:09:50,047 Quelle histoire à raconter. 89 00:09:50,593 --> 00:09:51,542 Hein ? 90 00:09:54,305 --> 00:09:55,384 Voilà, bonhomme. 91 00:10:01,479 --> 00:10:02,593 C'est mieux. 92 00:10:04,648 --> 00:10:05,644 Bonne nuit. 93 00:10:17,495 --> 00:10:19,820 Tu devrais être dans la niche. 94 00:10:20,956 --> 00:10:22,664 Je promets de pas mordre. 95 00:10:34,970 --> 00:10:36,429 Le chiot, allez ! 96 00:10:36,680 --> 00:10:37,961 C'est bien. 97 00:10:39,391 --> 00:10:40,340 Gentil chiot. 98 00:10:42,478 --> 00:10:44,471 Papa, je suis folle de lui. 99 00:10:45,439 --> 00:10:47,562 - Il a un nom ? - Oui. 100 00:10:48,109 --> 00:10:49,389 "Invité temporaire." 101 00:10:55,491 --> 00:10:56,950 Tu dois le garder. 102 00:10:57,827 --> 00:11:00,365 Luke a laissé un grand vide. 103 00:11:02,289 --> 00:11:03,487 Demande à ta mère. 104 00:11:04,583 --> 00:11:05,283 Maman ? 105 00:11:06,335 --> 00:11:07,877 Tu peux venir ? 106 00:11:10,589 --> 00:11:12,416 Il aime même ta musique. 107 00:11:13,426 --> 00:11:15,751 Ce chien est une merveille. 108 00:11:16,011 --> 00:11:17,387 Je dois le garder. 109 00:11:17,638 --> 00:11:19,263 Plus de chiens. 110 00:11:19,515 --> 00:11:21,258 - Ne l'encourage pas. - Non. 111 00:11:21,517 --> 00:11:22,466 Tu es méchante. 112 00:11:23,352 --> 00:11:25,594 Il va s'en échapper. Prends ça. 113 00:11:26,814 --> 00:11:27,560 Super idée. 114 00:11:27,815 --> 00:11:28,894 - Essaie. - J'adore. 115 00:11:29,150 --> 00:11:31,023 - Ça va aller ? - Je crois. 116 00:11:31,819 --> 00:11:32,982 Tu es dedans ? 117 00:11:35,322 --> 00:11:37,944 Formidable, ça me plaît. Génial. 118 00:11:39,076 --> 00:11:40,535 Tu as vu Michael ? 119 00:11:40,786 --> 00:11:44,451 Oui, on a observé les comètes au poste d'observation. 120 00:11:46,083 --> 00:11:47,364 C'était beau. 121 00:11:47,626 --> 00:11:48,741 Très romantique. 122 00:11:49,879 --> 00:11:51,077 En effet. 123 00:11:57,178 --> 00:11:58,340 Je peux vous aider ? 124 00:11:58,596 --> 00:12:02,214 Oui, j'ai trouvé ce chiot à la gare hier soir. 125 00:12:02,475 --> 00:12:04,135 Vous pouvez me le garder ? 126 00:12:04,393 --> 00:12:07,311 On ne fait pas ça. C'est la fourrière. 127 00:12:10,024 --> 00:12:11,981 Je vais en faire quoi ? 128 00:12:15,488 --> 00:12:16,068 Voyons ça. 129 00:12:18,949 --> 00:12:21,523 Il est mignon. Ça facilite l'adoption, mais... 130 00:12:22,870 --> 00:12:24,494 on les garde 15 jours. 131 00:12:26,999 --> 00:12:27,995 15 jours ? 132 00:12:29,668 --> 00:12:30,664 On est surchargés. 133 00:12:33,005 --> 00:12:34,084 Excusez-moi. 134 00:12:38,552 --> 00:12:40,675 À la semaine prochaine. Entendu. 135 00:12:40,930 --> 00:12:43,172 - Bonjour Mary Anne. - Ça va ? 136 00:12:44,100 --> 00:12:46,851 Super. Peux-tu me rendre un service ? 137 00:12:47,103 --> 00:12:47,767 Oui, vas-y. 138 00:12:56,362 --> 00:12:57,358 Regardez-moi ça ! 139 00:12:58,739 --> 00:13:01,740 Bonjour, petit bonhomme ! 140 00:13:01,992 --> 00:13:04,662 Il est magnifique ! Tu viens d'où ? 141 00:13:05,913 --> 00:13:09,199 Il était perdu à la gare. Très curieux... 142 00:13:09,458 --> 00:13:11,250 Vraiment ? Il est trop chou. 143 00:13:12,044 --> 00:13:14,251 - Je peux placarder ça ? - Oui. 144 00:13:14,505 --> 00:13:15,418 La vitre ? 145 00:13:15,673 --> 00:13:17,500 Là-bas, où tu veux. 146 00:13:17,967 --> 00:13:19,710 Parker, il est fabuleux. 147 00:13:21,011 --> 00:13:22,554 Tu serais preneuse ? 148 00:13:23,597 --> 00:13:24,344 Du chiot ? 149 00:13:24,598 --> 00:13:26,508 Un aussi joli chiot. 150 00:13:26,767 --> 00:13:29,472 Qu'en dis-tu, Antonia ? On le prend ? 151 00:13:30,438 --> 00:13:31,932 Non, Antonia ! 152 00:13:35,192 --> 00:13:36,651 CHIOT TROUVÉ ! 153 00:13:47,496 --> 00:13:49,121 Bonjour, professeur. 154 00:13:49,540 --> 00:13:51,912 Un sucre, double crème en cours ! 155 00:13:52,168 --> 00:13:53,496 Vous avez quoi là ? 156 00:13:53,878 --> 00:13:55,704 Un nouveau copain. Ça vous tente ? 157 00:13:56,297 --> 00:13:57,495 Je préfère du cash. 158 00:13:58,174 --> 00:13:59,668 Comme chien de garde. 159 00:14:00,551 --> 00:14:04,252 Un chien pour garder des hot-dogs ? Je crois pas. 160 00:14:05,639 --> 00:14:06,719 Moi non plus. 161 00:14:07,558 --> 00:14:10,263 Sérieux, pourquoi prendre un chien ? 162 00:14:10,519 --> 00:14:13,805 Il faut le sortir, le nourrir, ramasser ses crottes. 163 00:14:14,190 --> 00:14:15,518 Combien, pour lui ? 164 00:14:16,609 --> 00:14:17,439 Je les offre. 165 00:14:18,652 --> 00:14:20,111 - Trop de soucis. - Exact. 166 00:14:20,362 --> 00:14:22,189 - Merci, Jess. - Au plaisir. 167 00:14:23,991 --> 00:14:25,189 - Du nouveau ? - Non. 168 00:14:25,451 --> 00:14:26,993 Personne, pas d'appels. 169 00:14:27,411 --> 00:14:28,407 Personne ? 170 00:14:30,122 --> 00:14:32,162 C'est vraiment bizarre. 171 00:14:33,751 --> 00:14:35,708 Vous pouvez me le tenir ? 172 00:14:36,128 --> 00:14:37,243 Tu es mignon. 173 00:14:38,214 --> 00:14:40,586 Voilà des affichettes. Vous les mettrez ? 174 00:14:41,217 --> 00:14:42,212 S'il vous plaît. 175 00:14:43,260 --> 00:14:44,209 Bon, d'accord. 176 00:14:44,678 --> 00:14:47,715 - Vous êtes adorable. - Je sais. 177 00:14:48,808 --> 00:14:49,922 Ce sac lui plaît. 178 00:14:51,352 --> 00:14:52,217 Merci. 179 00:14:52,478 --> 00:14:53,641 Pas de chien à bord ! 180 00:14:54,605 --> 00:14:56,598 - Pas de chien. - Merci. 181 00:16:00,463 --> 00:16:02,087 Essayons autre chose. 182 00:16:02,339 --> 00:16:04,498 Oublie la section répétitive 183 00:16:04,759 --> 00:16:07,047 et passe directement au lyrique. 184 00:16:08,053 --> 00:16:09,845 Pour ça, tu dois accélérer. 185 00:16:10,097 --> 00:16:12,635 Le tempo. Quand tu es à la partie lyrique, 186 00:16:13,976 --> 00:16:15,351 respire à fond. 187 00:16:26,238 --> 00:16:27,567 Oublie pas de respirer. 188 00:16:59,563 --> 00:17:00,263 Formidable. 189 00:17:04,360 --> 00:17:05,474 Tu veux un chiot ? 190 00:17:06,570 --> 00:17:07,685 Tu veux un chiot ? 191 00:17:15,579 --> 00:17:17,074 Il n'y avait que ça. 192 00:17:17,873 --> 00:17:20,245 - "Yamanashi". - Je ne lis que ça. 193 00:17:20,501 --> 00:17:23,206 - C'est quoi ? - C'est au centre du Japon. 194 00:17:25,631 --> 00:17:27,588 Ce n'est pas un chien commun. 195 00:17:28,259 --> 00:17:31,260 C'est un "Achta" ou "Akita" comme vous dites. 196 00:17:32,054 --> 00:17:33,632 Race très spéciale. 197 00:17:38,227 --> 00:17:39,721 - Et ça ? - "Hachi". 198 00:17:40,771 --> 00:17:43,179 8 en japonais. Chiffre porte-bonheur. 199 00:17:44,483 --> 00:17:47,021 Porte-bonheur ! Très sympa. 200 00:17:47,820 --> 00:17:49,729 Hachi, Hachi... 201 00:17:50,448 --> 00:17:51,562 C'est un joli nom. 202 00:17:51,824 --> 00:17:53,781 C'est peut-être le 8e de la portée. 203 00:17:54,285 --> 00:17:57,985 La sens spirituel du 8 va du ciel jusqu'à la terre. 204 00:18:01,125 --> 00:18:02,584 Alors, tu le veux ? 205 00:18:03,335 --> 00:18:04,284 Moi ? 206 00:18:05,087 --> 00:18:07,127 Je crois qu'il a déjà choisi. 207 00:18:07,631 --> 00:18:08,746 C'est-à-dire ? 208 00:18:09,133 --> 00:18:12,253 Qu'il est ton problème, pas le mien, mon vieux. 209 00:18:13,679 --> 00:18:15,221 Toi, un problème ? 210 00:18:17,975 --> 00:18:20,015 Que tu l'aies trouvé 211 00:18:20,770 --> 00:18:22,928 ou qu'il t'ait trouvé, qui sait ? 212 00:18:24,190 --> 00:18:25,470 C'est le destin. 213 00:18:25,900 --> 00:18:29,019 Il dit aussi que les Shoguns les ont élevés 214 00:18:29,278 --> 00:18:31,021 pour le combat et la chasse. 215 00:18:31,781 --> 00:18:34,781 On peut dire que c'est le roi des chiens. 216 00:18:36,786 --> 00:18:39,989 Ken t'a dit à qui confier ce chien royal ? 217 00:18:42,416 --> 00:18:44,160 J'ai collé 10 affichettes. 218 00:18:46,003 --> 00:18:48,245 On finira bien par réclamer Hachi. 219 00:18:49,173 --> 00:18:50,252 C'est qui Hachi ? 220 00:18:50,800 --> 00:18:51,879 Ça... 221 00:18:53,427 --> 00:18:54,803 Le symbole à son cou. 222 00:18:55,971 --> 00:18:57,430 - Tu l'as baptisé. - Non. 223 00:18:57,765 --> 00:18:59,556 - Tu comptes le garder. - Non. 224 00:18:59,892 --> 00:19:01,635 - Je ne le veux pas. - Si. 225 00:19:01,894 --> 00:19:04,930 - Avoue que tu comptes le garder ! - Non ! 226 00:19:07,233 --> 00:19:08,395 Hachi ? 227 00:19:10,945 --> 00:19:12,143 Où es-tu passé ? 228 00:19:19,203 --> 00:19:21,279 - Des mois de dur labeur ! - Désolé. 229 00:19:21,539 --> 00:19:24,540 Il passera la nuit dehors, tu entends ? 230 00:19:25,000 --> 00:19:27,159 - Non négociable. - Entendu. 231 00:19:27,878 --> 00:19:29,954 Je suis pas encore sourd. 232 00:20:05,374 --> 00:20:06,370 Hachi. 233 00:20:08,544 --> 00:20:10,453 Viens, bonhomme. 234 00:20:11,964 --> 00:20:13,672 Tu viens à l'intérieur. 235 00:20:17,553 --> 00:20:18,466 Allons-y. 236 00:20:31,400 --> 00:20:33,393 LES AMOUREUX DES AKITAS 237 00:20:34,487 --> 00:20:35,566 Voyons où tu es. 238 00:20:38,491 --> 00:20:40,530 Ça y est, te voilà. 239 00:20:42,953 --> 00:20:45,575 Ta lignée remonte à 4 000 ans, 240 00:20:46,332 --> 00:20:47,494 peut-être plus. 241 00:20:50,377 --> 00:20:51,955 Qu'avons-nous d'autre ? 242 00:20:58,677 --> 00:20:59,792 Ça te plaît ? 243 00:21:00,763 --> 00:21:02,720 Ça dit que le 1er partenariat 244 00:21:04,433 --> 00:21:05,892 homme-animal, 245 00:21:07,269 --> 00:21:08,432 c'était avec toi. 246 00:21:08,687 --> 00:21:11,143 Tu savais ? Tu savais déjà ? 247 00:21:11,398 --> 00:21:13,142 Tu le savais, oui. 248 00:21:16,570 --> 00:21:17,685 Éteignons ça. 249 00:21:19,865 --> 00:21:21,988 Voyons où je peux t'installer. 250 00:21:26,872 --> 00:21:27,987 Ici, ça paraît bien. 251 00:21:29,750 --> 00:21:31,410 Reste là, pas bouger. 252 00:21:33,879 --> 00:21:34,793 Reste là. 253 00:21:43,264 --> 00:21:44,378 Pas bouger. 254 00:22:00,573 --> 00:22:01,687 Je reste un peu. 255 00:22:49,205 --> 00:22:50,533 Excuse-moi. 256 00:22:53,459 --> 00:22:55,665 - J'allais monter ! - Bien sûr. 257 00:23:01,592 --> 00:23:02,339 Juste une nuit. 258 00:23:03,219 --> 00:23:05,128 Une seule nuit. Sois sage. 259 00:23:08,182 --> 00:23:10,221 Pas bouger. Tu seras bien là. 260 00:23:14,647 --> 00:23:15,678 C'est pas croyable. 261 00:23:16,941 --> 00:23:17,936 Il aime les Yankees. 262 00:23:19,401 --> 00:23:22,071 - Non, vraiment ? - Sérieux. 263 00:23:22,696 --> 00:23:25,816 Ça va être amusant. Voilà ce qu'on va faire. 264 00:23:27,034 --> 00:23:28,065 C'est une balle. 265 00:23:28,410 --> 00:23:29,988 Balle, je lance 266 00:23:30,246 --> 00:23:32,119 et tu rapportes, d'accord ? 267 00:23:32,540 --> 00:23:33,619 Tu es prêt ? 268 00:23:34,375 --> 00:23:35,240 Va chercher ! 269 00:23:36,085 --> 00:23:36,784 Cherche ! 270 00:23:38,838 --> 00:23:39,537 Non, la balle. 271 00:23:46,053 --> 00:23:47,962 Je lance, tu rapportes. 272 00:23:50,516 --> 00:23:51,465 Cherche ! 273 00:23:54,145 --> 00:23:55,936 Non, rapporte. 274 00:23:57,982 --> 00:23:59,642 Hachi, viens ici. 275 00:24:01,235 --> 00:24:02,065 Cherche ! 276 00:24:02,319 --> 00:24:04,193 Viens ici. 277 00:24:06,240 --> 00:24:07,734 Tu vois la balle ? 278 00:24:10,578 --> 00:24:12,321 Tu peux le faire. 279 00:24:12,872 --> 00:24:15,160 Je te trouve dure avec ce chien. 280 00:24:15,416 --> 00:24:17,574 Papa fait pour le mieux. 281 00:24:21,213 --> 00:24:21,960 Maman... 282 00:24:33,058 --> 00:24:34,683 Complètement gâteux. 283 00:24:40,107 --> 00:24:43,393 Les affichettes, oui. Vous êtes le maître ? 284 00:24:46,655 --> 00:24:50,736 Personne ne l'a réclamé. On tient à ce qu'il ait un bon foyer. 285 00:24:53,078 --> 00:24:55,486 Donnez votre numéro, mon mari appellera. 286 00:24:57,083 --> 00:24:59,455 Ne quittez pas, je cherche un stylo. 287 00:25:23,984 --> 00:25:25,016 Je prends une photo. 288 00:25:29,323 --> 00:25:31,232 Le chien a déjà été retenu. 289 00:25:33,661 --> 00:25:34,443 Oui. 290 00:25:35,371 --> 00:25:36,865 Désolée. 291 00:26:11,740 --> 00:26:13,283 Emmène à l'intérieur. 292 00:26:13,951 --> 00:26:16,703 Tu ne peux pas venir, je vais travailler. 293 00:26:17,663 --> 00:26:19,537 À ce soir, salut. 294 00:26:56,452 --> 00:26:57,650 Bonjour, professeur. 295 00:26:57,912 --> 00:26:59,406 En retard aujourd'hui ? 296 00:26:59,747 --> 00:27:02,452 Déjà prêt, un sucre, double crème. 297 00:27:03,084 --> 00:27:06,120 Dernier appel pour l'express de Providence. 298 00:27:21,602 --> 00:27:23,096 Excusez-moi. 299 00:27:29,276 --> 00:27:30,391 Que fais-tu là ? 300 00:27:30,653 --> 00:27:32,361 Qu'est-ce que tu fais là ? 301 00:27:33,656 --> 00:27:34,854 Tu dois rentrer. 302 00:27:35,116 --> 00:27:37,488 Tu dois aller à la maison, allez. 303 00:27:37,952 --> 00:27:38,983 Allez, va. 304 00:27:39,245 --> 00:27:40,703 Je prends le train. Va. 305 00:27:41,330 --> 00:27:42,741 Je dois y aller, va. 306 00:27:43,332 --> 00:27:44,791 Professeur, je le retarde ? 307 00:27:45,042 --> 00:27:47,165 - C'est possible ? - 30 secondes. 308 00:27:50,631 --> 00:27:53,169 Va à la maison. Allez, à la maison. 309 00:27:53,426 --> 00:27:55,383 Chuck, retiens-le un instant. 310 00:27:57,888 --> 00:27:59,680 À la maison, allez. 311 00:28:00,474 --> 00:28:02,099 Allez, à la maison. 312 00:28:03,936 --> 00:28:05,051 Bien dressé, hein ? 313 00:28:05,312 --> 00:28:06,427 C'est bien. 314 00:28:09,233 --> 00:28:10,312 Professeur ? 315 00:28:17,032 --> 00:28:18,443 C'est bon, merci. 316 00:28:18,701 --> 00:28:19,946 - Sûr ? - Oui. 317 00:28:20,202 --> 00:28:21,661 Tu peux y aller. 318 00:28:23,414 --> 00:28:24,694 J'appelle un taxi ? 319 00:28:25,708 --> 00:28:28,115 Non, je vais le ramener. Ça va aller. 320 00:28:37,720 --> 00:28:39,297 C'est pas vrai... 321 00:28:45,019 --> 00:28:46,050 Parker ? 322 00:28:46,604 --> 00:28:48,596 Tu n'es pas à ton travail ? 323 00:28:49,023 --> 00:28:50,351 Tu jardines ? 324 00:28:50,691 --> 00:28:52,518 Il m'a fait rater le train. 325 00:28:54,028 --> 00:28:56,234 Je sais ce que tu vas dire. 326 00:28:56,739 --> 00:28:59,526 Laisse-moi faire, tu vas te salir. Vas-y. 327 00:29:01,243 --> 00:29:01,943 Merci. 328 00:29:04,663 --> 00:29:07,830 - Toi... tu restes. - Compte sur moi. 329 00:29:08,292 --> 00:29:09,241 À ce soir. 330 00:29:56,757 --> 00:29:57,920 Une douceur. 331 00:29:58,551 --> 00:29:59,500 Une douceur. 332 00:30:04,515 --> 00:30:06,971 C'est bon, encore une. 333 00:30:07,226 --> 00:30:08,637 Voilà, doucement ! 334 00:30:14,942 --> 00:30:15,938 C'est bon ? 335 00:30:20,197 --> 00:30:21,478 Allez, la dernière. 336 00:30:22,575 --> 00:30:24,816 Voilà. Gentil chien. 337 00:30:34,295 --> 00:30:35,493 Une toute dernière. 338 00:30:37,631 --> 00:30:39,256 Voilà, c'est bien. 339 00:30:56,734 --> 00:30:59,651 Formidable, vraiment. Je suis fier de vous. 340 00:31:03,199 --> 00:31:06,200 Désolé pour le retard. Vous me libérez ? 341 00:31:06,952 --> 00:31:07,948 Super, merci. 342 00:31:44,448 --> 00:31:45,824 Hé, Hachi ? 343 00:31:46,575 --> 00:31:47,655 Que fais-tu ici ? 344 00:32:37,293 --> 00:32:38,917 Comment vas-tu ? 345 00:32:39,628 --> 00:32:40,743 Que fais-tu ici ? 346 00:32:41,130 --> 00:32:42,245 Gare de Bedridge. 347 00:32:46,135 --> 00:32:48,258 Oui, madame, à 7 h 30. 348 00:32:51,557 --> 00:32:52,720 Il est resté là ? 349 00:32:52,975 --> 00:32:55,133 Il s'est pointé il y a 2 minutes. 350 00:32:55,686 --> 00:32:57,809 Vous plaisantez. Vous avez vu Cate ? 351 00:32:58,647 --> 00:32:59,513 Pas vue. 352 00:33:03,861 --> 00:33:05,141 Alors je rentre. 353 00:33:07,573 --> 00:33:08,818 Sacré clebs... 354 00:33:09,617 --> 00:33:10,566 Viens. 355 00:33:11,410 --> 00:33:12,573 Viens, bonhomme. 356 00:33:17,666 --> 00:33:20,204 - Maman ? - Je suis là, chérie. 357 00:33:23,923 --> 00:33:25,298 J'ai les chips. 358 00:33:25,549 --> 00:33:26,878 Bonjour, Mme Wilson. 359 00:33:27,134 --> 00:33:29,672 Ravie de te voir ! Appelle-moi Cate. 360 00:33:31,555 --> 00:33:33,797 - Ça a l'air délicieux. - Oui, super. 361 00:33:34,058 --> 00:33:35,469 Apporte ça à papa. 362 00:33:35,726 --> 00:33:37,220 Il est derrière. 363 00:33:37,478 --> 00:33:39,352 - Le grill est prêt ? - Presque. 364 00:33:39,605 --> 00:33:41,479 - Ravie de te voir. - Vous aussi. 365 00:33:41,941 --> 00:33:43,483 Bonne idée, chérie. 366 00:33:46,028 --> 00:33:49,148 J'ai pris des leçons de guitare étant petit. 367 00:33:49,406 --> 00:33:50,865 - Ah bon ? - Oui. 368 00:33:51,117 --> 00:33:53,109 Je devais avoir 9 ou 10 ans. 369 00:33:53,536 --> 00:33:56,406 Mon frère m'a coincé les doigts dans une portière. 370 00:33:57,873 --> 00:34:00,447 Il prétend que c'était un accident. 371 00:34:00,876 --> 00:34:02,952 Du coup, j'ai arrêté de jouer. 372 00:34:03,212 --> 00:34:05,003 J'aurais préféré continuer 373 00:34:05,256 --> 00:34:09,668 car j'adore la musique, je respecte beaucoup les musiciens et... 374 00:34:10,302 --> 00:34:12,425 Tu es amoureux de ma fille ? 375 00:34:15,224 --> 00:34:17,133 Oui, monsieur, je l'aime. 376 00:34:17,435 --> 00:34:18,015 C'est bien. 377 00:34:19,228 --> 00:34:22,348 Il faudra t'en souvenir quand ça va mal. 378 00:34:24,442 --> 00:34:25,355 Entendu. 379 00:34:28,195 --> 00:34:29,855 Hachi, voici Michael. 380 00:34:30,406 --> 00:34:31,734 Michael... Hachi. 381 00:34:31,991 --> 00:34:33,105 Enchanté. 382 00:34:37,788 --> 00:34:40,196 Hachi, on joue à la baballe ? 383 00:34:41,459 --> 00:34:42,953 Prêt ? Va chercher ! 384 00:34:43,711 --> 00:34:44,742 Va chercher ! 385 00:34:45,212 --> 00:34:47,584 Elle est là-bas ! Va chercher ! 386 00:34:48,132 --> 00:34:49,460 Hachi, va chercher ! 387 00:34:53,637 --> 00:34:56,888 Si tu veux la balle, vas-y. Il ne rapporte pas. 388 00:34:58,100 --> 00:34:59,263 Il ne fait pas ça. 389 00:35:04,857 --> 00:35:06,185 - Ça va ? - Très bien. 390 00:35:06,442 --> 00:35:07,722 - Chéri ? - Jouez ! 391 00:35:07,985 --> 00:35:09,728 - Sûr ? - Je vais la chercher. 392 00:35:13,699 --> 00:35:14,778 Et voilà. 393 00:35:15,117 --> 00:35:17,026 - Ça va vraiment ? - Continuez. 394 00:35:19,455 --> 00:35:20,914 Il vous a distraites. 395 00:35:21,832 --> 00:35:24,584 Je la lance tout près et tu vas chercher. 396 00:35:24,835 --> 00:35:28,418 Même si je la lance tout près, il ne va pas chercher ? 397 00:35:50,277 --> 00:35:51,309 Il rapporte pas ? 398 00:35:52,071 --> 00:35:53,945 Je lance, il ne rapporte pas. 399 00:35:54,615 --> 00:35:56,358 Pas les Akitas, Parker. 400 00:35:56,617 --> 00:35:58,491 Pourquoi, ils sont contre ? 401 00:35:58,744 --> 00:36:02,612 Si tu veux ça, il faut prendre un Colley ou un Springer. 402 00:36:02,873 --> 00:36:05,032 Hachi me convient parfaitement. 403 00:36:05,334 --> 00:36:08,252 Tant mieux, l'Akita ne cherche pas à contenter. 404 00:36:09,380 --> 00:36:10,079 Ça aime quoi ? 405 00:36:10,339 --> 00:36:13,506 Il vient au train par affinité avec toi. 406 00:36:13,968 --> 00:36:17,503 Pourquoi veux-tu qu'il aille chercher une balle ? 407 00:36:18,514 --> 00:36:19,463 Par jeu ? 408 00:36:21,016 --> 00:36:22,131 Pour un biscuit ? 409 00:36:22,393 --> 00:36:24,432 Parce que ça me ferait plaisir. 410 00:36:25,521 --> 00:36:28,142 On ne l'achète pas, il est japonais. 411 00:36:28,399 --> 00:36:29,098 Arrête ! 412 00:36:30,860 --> 00:36:34,809 S'il rapporte, ce sera pour une raison particulière. 413 00:36:37,158 --> 00:36:38,533 J'en trouverai une. 414 00:36:41,287 --> 00:36:42,697 Non, Hach, rentre. 415 00:36:42,955 --> 00:36:45,446 Tu ne peux pas venir, désolé. Rentre. 416 00:36:49,170 --> 00:36:50,201 Reste. 417 00:37:01,182 --> 00:37:02,640 C'est bon, viens. 418 00:37:03,184 --> 00:37:04,132 Allez, viens. 419 00:37:25,414 --> 00:37:27,454 Bonjour, Milton, comment va ? 420 00:37:28,459 --> 00:37:29,739 - Myra... - Bonjour. 421 00:37:30,002 --> 00:37:31,496 Gare au soleil ! 422 00:37:40,596 --> 00:37:41,545 Gentil chien. 423 00:37:43,349 --> 00:37:44,760 Bonjour, professeur. 424 00:37:47,144 --> 00:37:49,184 Il est vraiment formidable. 425 00:37:49,688 --> 00:37:50,720 Viens. 426 00:37:51,982 --> 00:37:54,900 Maintenant, tu vas rentrer à la maison. 427 00:37:55,319 --> 00:37:57,644 Tu feras ça pour moi ? À ce soir. 428 00:37:57,905 --> 00:37:59,447 Allez, à la maison. 429 00:38:01,075 --> 00:38:03,400 C'est bien, bonhomme ! 430 00:38:09,834 --> 00:38:12,621 - Bonne journée, Carl. - Bonne journée. 431 00:38:24,723 --> 00:38:26,348 Tiens. 432 00:38:26,725 --> 00:38:28,184 Dis rien à Milton. 433 00:39:33,209 --> 00:39:35,166 On va à la maison. Allez ! 434 00:39:35,544 --> 00:39:37,751 Qui reprend du champagne ? 435 00:39:49,350 --> 00:39:51,508 Un... deux... trois ! 436 00:40:44,196 --> 00:40:45,145 C'est super, Jake. 437 00:40:46,449 --> 00:40:47,444 Cate ! 438 00:40:47,992 --> 00:40:50,234 Tu as vu Hachi ? Il n'était pas là. 439 00:40:50,786 --> 00:40:52,695 Pas vu depuis ce matin. 440 00:40:53,873 --> 00:40:54,868 Viens voir. 441 00:40:58,711 --> 00:40:59,790 Regarde-la. 442 00:41:03,174 --> 00:41:05,462 Elle a été occultée pendant 30 ans. 443 00:41:07,762 --> 00:41:08,924 Elle est belle, non ? 444 00:41:10,097 --> 00:41:11,046 Oui, en effet. 445 00:41:14,477 --> 00:41:15,757 Je suis en retard. 446 00:41:16,479 --> 00:41:17,641 Tu rattraperas ça. 447 00:41:17,897 --> 00:41:19,521 Pense à l'inauguration. 448 00:41:21,275 --> 00:41:23,232 La soliste avance sur la scène, 449 00:41:23,486 --> 00:41:25,893 elle chante La Bohème, 450 00:41:26,739 --> 00:41:27,984 puis elle danse. 451 00:41:28,532 --> 00:41:30,988 Après ça, rock, rap, hip-hop, 452 00:41:31,452 --> 00:41:34,287 jazz et... Hamlet. 453 00:41:34,580 --> 00:41:35,445 Ensuite, 454 00:41:35,706 --> 00:41:39,490 toute la ville se lève et ovationne. 455 00:41:39,752 --> 00:41:41,994 C'est le délire, le maire te voit, 456 00:41:42,254 --> 00:41:46,881 t'emmène sur scène et te remercie d'avoir rendu ça possible. 457 00:41:49,470 --> 00:41:50,549 Ça me plaît. 458 00:41:57,061 --> 00:41:58,057 Viens, mon chien ! 459 00:42:15,955 --> 00:42:17,153 Que fais-tu ici ? 460 00:42:25,339 --> 00:42:26,288 D'accord. 461 00:42:30,928 --> 00:42:32,837 Pas bouger. Hachi, pas bouger. 462 00:42:40,896 --> 00:42:43,222 Allez, va-t'en. Dehors. 463 00:42:46,944 --> 00:42:48,059 Allez ! 464 00:42:49,572 --> 00:42:50,485 Dehors ! 465 00:42:51,115 --> 00:42:52,028 Dehors ! 466 00:43:10,885 --> 00:43:11,465 Viens ! 467 00:43:47,296 --> 00:43:48,245 Le putois a frappé. 468 00:43:50,216 --> 00:43:51,414 Tu te joins à nous ? 469 00:43:51,842 --> 00:43:53,123 Sans façon. 470 00:44:02,144 --> 00:44:04,184 Aère avant de te coucher. 471 00:44:05,481 --> 00:44:06,761 On sent si mauvais ? 472 00:44:10,611 --> 00:44:11,809 Probablement. 473 00:44:18,119 --> 00:44:19,233 Maman ! 474 00:44:21,205 --> 00:44:22,368 Bonjour, chérie. 475 00:44:23,874 --> 00:44:24,870 Quoi de neuf ? 476 00:44:27,628 --> 00:44:29,170 J'ai un truc à te dire. 477 00:44:31,382 --> 00:44:32,924 - Devine. - Quoi ? 478 00:44:33,676 --> 00:44:36,001 - Attends, d'accord ? - Quoi ? 479 00:44:39,306 --> 00:44:40,931 Tu ne vois rien ? 480 00:44:41,559 --> 00:44:42,341 Non ? 481 00:44:42,601 --> 00:44:44,393 - Ça y est ! - Tu es enceinte ! 482 00:44:46,021 --> 00:44:47,681 Ma chérie ! 483 00:44:49,442 --> 00:44:51,399 C'est merveilleux ! 484 00:44:51,652 --> 00:44:53,609 Je dois appeler grand-mère ! 485 00:44:54,572 --> 00:44:57,027 - Où est papa ? - Dehors, comme d'hab. 486 00:44:58,951 --> 00:44:59,864 Papa ? 487 00:45:03,289 --> 00:45:04,238 Papa ! 488 00:45:08,335 --> 00:45:09,415 Que fais-tu ? 489 00:45:09,670 --> 00:45:13,039 Je lui fais un massage dans les règles. 490 00:45:13,507 --> 00:45:14,883 Tu vas être grand-père. 491 00:45:15,134 --> 00:45:16,961 Il faut masser en profondeur. 492 00:45:17,219 --> 00:45:18,761 Papa, papa ! 493 00:45:20,306 --> 00:45:22,263 Nous allons avoir un bébé. 494 00:45:23,309 --> 00:45:24,423 Je suis enceinte. 495 00:45:28,022 --> 00:45:29,184 Bon sang ! Tu es... 496 00:45:31,275 --> 00:45:32,603 - Vraiment ? - Oui. 497 00:45:33,486 --> 00:45:34,766 Tu vas avoir un bébé ? 498 00:45:41,202 --> 00:45:42,400 Je vais être grand-père. 499 00:45:43,537 --> 00:45:45,993 Catie ! Je n'arrive pas à y croire ! 500 00:45:47,124 --> 00:45:50,327 C'est fantastique. Je suis si heureux pour toi. 501 00:45:52,213 --> 00:45:54,205 - Bonsoir, chérie. - Bonsoir, maman. 502 00:45:54,465 --> 00:45:56,541 - Je suis en retard. - Penses-tu. 503 00:45:56,801 --> 00:45:59,718 - Tu as quoi ? - Que des choses saines pour toi. 504 00:45:59,970 --> 00:46:01,630 Légumes, framboises, 505 00:46:02,181 --> 00:46:03,924 pita, houmous et choux. 506 00:46:04,517 --> 00:46:06,675 Enceinte de toi, j'envoyais papa 507 00:46:06,936 --> 00:46:09,771 acheter des pizzas poivrons et anchois. 508 00:46:10,564 --> 00:46:12,059 Me voir manger l'écœurait. 509 00:46:14,860 --> 00:46:16,604 Vous deux, ça fait 25 ans. 510 00:46:16,862 --> 00:46:18,060 Toute une vie... 511 00:46:24,662 --> 00:46:26,619 Papa dit qu'après votre rencontre, 512 00:46:27,331 --> 00:46:31,080 le temps d'aller à sa voiture, tu lui manquais déjà. 513 00:46:32,378 --> 00:46:34,536 Oui, je regardais par la fenêtre. 514 00:46:35,798 --> 00:46:37,707 Quand je l'ai vu revenir, 515 00:46:37,967 --> 00:46:40,255 j'ai failli sauter dans ses bras. 516 00:46:40,636 --> 00:46:42,427 - Tu aurais dû. - Je sais. 517 00:46:42,847 --> 00:46:44,257 Je réfléchis trop. 518 00:46:45,099 --> 00:46:46,297 Oui, c'est vrai. 519 00:46:47,017 --> 00:46:49,343 - Ne fais jamais ça. - D'accord. 520 00:47:02,408 --> 00:47:04,282 Allez, rentrons à la maison. 521 00:47:04,785 --> 00:47:07,276 - Salut, professeur. - Bonsoir, Parker. 522 00:47:07,955 --> 00:47:08,702 Bonsoir Mary Anne. 523 00:47:08,956 --> 00:47:11,625 - Quel est le secret ? - Il vient chaque jour ! 524 00:47:13,252 --> 00:47:14,201 Allons-y. 525 00:47:50,498 --> 00:47:51,696 Tu es trop habillée. 526 00:47:56,587 --> 00:47:59,754 Je dois pouvoir arranger ça... 527 00:48:01,634 --> 00:48:02,630 Merci. 528 00:48:04,804 --> 00:48:07,295 Que désirez-vous d'autre, madame ? 529 00:48:08,849 --> 00:48:10,260 Qu'avez-vous en tête ? 530 00:48:12,645 --> 00:48:13,724 La totale. 531 00:48:14,688 --> 00:48:16,017 La totale ? 532 00:48:28,494 --> 00:48:30,652 - La totale... - D'accord. 533 00:48:43,259 --> 00:48:45,832 Tu as dû supporter bien des choses. 534 00:48:47,638 --> 00:48:49,678 T'ai-je seulement remerciée ? 535 00:48:58,566 --> 00:49:00,274 Sais-tu combien je t'aime ? 536 00:49:03,988 --> 00:49:05,399 Je t'aime aussi. 537 00:49:07,116 --> 00:49:08,147 Bien. 538 00:49:11,829 --> 00:49:14,498 Quand tu ne sens ni le chien ni le putois. 539 00:49:16,959 --> 00:49:19,248 Ce qui est rare. Je devrais faire gaffe. 540 00:49:19,503 --> 00:49:22,623 J'aime quand tu fais le chien sauvage ! 541 00:49:37,688 --> 00:49:38,851 - Je t'aime. - Moi aussi. 542 00:49:39,106 --> 00:49:40,898 Je t'appelle plus tard. 543 00:49:44,403 --> 00:49:45,814 Viens, Hachi. 544 00:49:51,410 --> 00:49:52,691 Viens ! 545 00:49:55,706 --> 00:49:57,829 Qu'est-ce qui te prend ? Viens. 546 00:50:00,586 --> 00:50:01,582 Quoi ? 547 00:50:06,008 --> 00:50:07,752 Allez, approche. 548 00:50:11,388 --> 00:50:12,633 Qu'as-tu ? Viens. 549 00:50:13,307 --> 00:50:14,552 Tu as un problème ? 550 00:50:15,351 --> 00:50:16,382 Viens. 551 00:50:16,936 --> 00:50:19,224 Tout va bien. Qu'y a-t-il ? 552 00:50:21,982 --> 00:50:23,642 Tout va bien. 553 00:50:24,276 --> 00:50:26,103 Ça va maintenant ? Viens. 554 00:50:30,866 --> 00:50:31,780 Qu'a-t-il ? 555 00:50:32,576 --> 00:50:33,656 Aucune idée. 556 00:50:34,703 --> 00:50:37,621 Tu viens ? Je dois y aller, j'ai du travail. 557 00:50:38,040 --> 00:50:39,071 Viens. 558 00:50:40,042 --> 00:50:41,702 Je dois y aller. 559 00:50:42,753 --> 00:50:44,960 - Je t'aime. - Moi aussi, à ce soir. 560 00:50:47,550 --> 00:50:48,960 Dernière chance. 561 00:50:51,262 --> 00:50:52,376 Salut. 562 00:51:20,332 --> 00:51:22,408 - Mary Anne. - Jess, comment va ? 563 00:51:22,668 --> 00:51:25,669 - Ton café et ton beignet. - J'apprécie, merci. 564 00:51:25,921 --> 00:51:26,455 De rien. 565 00:51:40,603 --> 00:51:41,848 Où est Hachi ? 566 00:51:53,115 --> 00:51:54,111 Le voilà. 567 00:51:55,743 --> 00:51:57,534 Je suis content de te voir ! 568 00:51:57,787 --> 00:51:59,494 Tu as pris ta balle ? 569 00:52:00,372 --> 00:52:01,452 Que fait-il ? 570 00:52:02,249 --> 00:52:04,159 Tu as envie de jouer ? 571 00:52:04,418 --> 00:52:06,494 Tiens, je vais la lancer. 572 00:52:07,630 --> 00:52:08,709 Va chercher ! 573 00:52:09,632 --> 00:52:11,505 Allez, va chercher ! 574 00:52:12,927 --> 00:52:13,876 Bien, rapporte ! 575 00:52:16,555 --> 00:52:18,347 C'est ce que je voulais ! 576 00:52:19,683 --> 00:52:21,925 Une autre. Plus loin cette fois. 577 00:52:23,395 --> 00:52:25,187 Va chercher ! Allez ! 578 00:52:25,981 --> 00:52:27,476 C'est bien ! 579 00:52:28,776 --> 00:52:30,104 Rapporte maintenant. 580 00:52:30,486 --> 00:52:31,517 Allez, viens ! 581 00:52:33,405 --> 00:52:35,979 C'est bien, bonhomme ! C'est bien ! 582 00:52:36,867 --> 00:52:39,074 Bien, mon chien ! Vous avez vu ? 583 00:52:40,079 --> 00:52:41,656 Il a rapporté la balle. 584 00:52:41,997 --> 00:52:43,871 Il rapporte pour la 1re fois. 585 00:52:45,126 --> 00:52:46,288 Félicitations. 586 00:52:47,253 --> 00:52:48,996 C'est bien ! 587 00:52:49,672 --> 00:52:51,083 Je dois y aller. 588 00:52:51,424 --> 00:52:52,799 Prends ta balle. 589 00:52:53,300 --> 00:52:54,166 Voilà. 590 00:52:54,927 --> 00:52:56,090 Première fois. 591 00:52:56,762 --> 00:52:57,628 La première ! 592 00:52:58,931 --> 00:53:02,430 Attendez, professeur ! J'apporte votre café ! 593 00:53:03,102 --> 00:53:05,474 - Désolé pour le retard. - Vous avez vu ? 594 00:53:06,105 --> 00:53:08,062 Il a rapporté la balle. 595 00:53:08,524 --> 00:53:10,102 Garde la balle. 596 00:53:12,361 --> 00:53:15,196 Tu veux me la donner ? Je peux pas jouer. 597 00:53:15,448 --> 00:53:16,479 J'ai du travail. 598 00:53:17,616 --> 00:53:19,027 Bon, je la garde. 599 00:53:19,702 --> 00:53:20,615 Tenez. 600 00:53:20,870 --> 00:53:22,150 - Merci. - De rien. 601 00:53:22,413 --> 00:53:23,907 - À toute. - Je serai là. 602 00:53:24,582 --> 00:53:26,408 Rentre à la maison, Hachi. 603 00:53:35,801 --> 00:53:37,379 Allez, viens. 604 00:53:40,639 --> 00:53:41,671 C'est bon ! 605 00:53:42,057 --> 00:53:43,635 Je te vois à 17 h. 606 00:53:44,518 --> 00:53:46,427 Allez, Hach, à la maison. 607 00:53:48,063 --> 00:53:49,012 Va. 608 00:54:45,079 --> 00:54:46,075 C'était mieux ? 609 00:54:51,210 --> 00:54:52,159 Bon... 610 00:54:52,753 --> 00:54:55,754 Souvenez-vous, nous parlions... 611 00:54:56,006 --> 00:55:00,253 de John Philip Sousa, grand compositeur du siècle dernier. 612 00:55:01,053 --> 00:55:02,084 Il était 613 00:55:03,139 --> 00:55:07,219 très célèbre et était contre la musique enregistrée. 614 00:55:07,476 --> 00:55:09,635 Il refusait qu'on l'enregistre. 615 00:55:10,104 --> 00:55:12,429 Même quand Thomas Edison lui présenta 616 00:55:12,690 --> 00:55:14,766 son invention : le phonographe. 617 00:55:16,026 --> 00:55:17,936 Mais ça n'arrêta pas Edison. 618 00:55:18,279 --> 00:55:22,063 Il enregistra en secret sa fanfare dans une parade. 619 00:55:23,576 --> 00:55:25,402 Premier enregistrement pirate. 620 00:55:30,124 --> 00:55:33,041 Qu'en pensez-vous ? Sousa avait-il raison ? 621 00:55:33,919 --> 00:55:35,959 C'est bien ? Et les interprètes ? 622 00:55:36,213 --> 00:55:39,547 Est-ce qu'il suffit de brancher son lecteur CD 623 00:55:39,800 --> 00:55:41,592 sur la sono de la scène, et... 624 00:55:42,553 --> 00:55:44,095 voilà ? C'est bien ? 625 00:55:45,389 --> 00:55:46,552 Je ne sais pas. 626 00:55:48,392 --> 00:55:51,808 Je suis plus âgé que vous, mais à mon avis, il y a 627 00:55:52,938 --> 00:55:54,563 un élément de la musique 628 00:55:55,649 --> 00:55:57,025 qu'on ne peut capturer. 629 00:55:57,276 --> 00:55:59,849 La vie, le cœur ne peuvent être capturés. 630 00:56:00,279 --> 00:56:03,066 L'instant de création est fugace. 631 00:56:52,706 --> 00:56:54,165 Hachi, ça va ? 632 00:56:55,668 --> 00:56:56,617 Salut, Hachi. 633 00:57:44,133 --> 00:57:45,331 Bonsoir, Hachi. 634 00:58:01,358 --> 00:58:02,603 Alors, bonhomme ? 635 00:58:04,320 --> 00:58:05,565 On va à la maison ? 636 00:58:47,488 --> 00:58:48,686 Salut, toi. 637 00:59:00,209 --> 00:59:01,158 Comme ça ? 638 00:59:02,962 --> 00:59:04,290 J'apprendrai. 639 00:59:14,432 --> 00:59:15,546 Andy ! 640 00:59:17,059 --> 00:59:17,973 On y va ! 641 00:59:20,354 --> 00:59:23,023 Tu restes sagement ici, OK ? Je reviens. 642 00:59:52,887 --> 00:59:56,090 "J'ai dit que l'âme n'est rien de plus que le corps. 643 00:59:56,849 --> 00:59:59,340 "Et le corps, rien de plus que l'âme. 644 01:00:00,269 --> 01:00:05,097 "Rien, même pas Dieu, n'est plus grand que soi, que son propre moi. 645 01:00:05,357 --> 01:00:08,773 "J'entends et je vois Dieu dans tout objet. 646 01:00:09,069 --> 01:00:11,442 "Je n'en comprends pas mieux Dieu. 647 01:00:12,072 --> 01:00:15,488 "Ni je ne comprends qui peut être plus merveilleux que moi. 648 01:00:16,243 --> 01:00:18,995 "Dans tout visage je vois Dieu 649 01:00:19,955 --> 01:00:21,450 "ainsi que dans le mien. 650 01:00:22,416 --> 01:00:25,038 "Je trouve des lettres de Dieu dans la rue. 651 01:00:25,294 --> 01:00:27,666 "Chacune signée du nom de Dieu. 652 01:00:28,464 --> 01:00:30,172 "Je les laisse où elles sont 653 01:00:30,424 --> 01:00:33,211 "car je sais que où que j'aille, 654 01:00:33,469 --> 01:00:35,841 "d'autres viendront ponctuellement 655 01:00:36,097 --> 01:00:38,634 "encore et toujours." 656 01:01:34,738 --> 01:01:35,438 Écoute... 657 01:01:36,657 --> 01:01:38,697 tu ne dois plus l'attendre. 658 01:01:40,995 --> 01:01:42,655 Il ne reviendra pas. 659 01:01:53,966 --> 01:01:55,211 Entendu, Hachi. 660 01:01:57,470 --> 01:01:58,845 Fais comme tu veux. 661 01:02:44,809 --> 01:02:46,801 Viens, bonhomme. Allez. 662 01:02:47,311 --> 01:02:48,889 Viens, bonhomme. 663 01:02:52,274 --> 01:02:53,223 Viens, Hachi. 664 01:02:55,569 --> 01:02:57,147 Tu es avec nous maintenant. 665 01:02:57,655 --> 01:02:58,271 Viens ! 666 01:02:59,073 --> 01:03:00,816 Viens, Ronnie attend. 667 01:03:04,829 --> 01:03:06,074 Je vais prendre ça. 668 01:03:11,836 --> 01:03:13,460 Allez, Hach, saute. 669 01:03:13,963 --> 01:03:15,671 C'est bien, mon garçon. 670 01:03:16,799 --> 01:03:18,293 C'est bien, Hachi. 671 01:03:22,054 --> 01:03:23,335 Gare à la tête. 672 01:03:24,265 --> 01:03:25,296 Gentil chien. 673 01:04:19,904 --> 01:04:20,983 Tu es là, bébé ! 674 01:04:21,238 --> 01:04:22,270 Andy ? 675 01:04:29,079 --> 01:04:30,490 Hachi, reviens ! 676 01:04:33,709 --> 01:04:34,290 Hachi, allez ! 677 01:07:01,190 --> 01:07:02,850 Voilà ton 1er visiteur. 678 01:07:03,692 --> 01:07:06,859 Le chien, tu viens nous souhaiter la bienvenue ? 679 01:07:25,756 --> 01:07:27,832 Hachi, que fais-tu ici ? 680 01:07:29,051 --> 01:07:30,130 Qui je vois ? 681 01:07:35,349 --> 01:07:36,724 Il va à son endroit. 682 01:07:36,976 --> 01:07:39,301 - Il n'avait pas déménagé ? - Si. 683 01:07:40,020 --> 01:07:41,563 Il a l'air d'avoir faim. 684 01:07:42,982 --> 01:07:45,140 Tu es un grand sentimental. 685 01:07:49,780 --> 01:07:50,943 Un hot-dog ? 686 01:07:51,532 --> 01:07:53,608 Allez, mange. 687 01:07:56,745 --> 01:07:59,201 - Il aime pas ta cuisine. - Le Jess super. 688 01:07:59,457 --> 01:08:00,571 Tu vas aimer. 689 01:08:00,833 --> 01:08:02,031 Ça te fera du bien. 690 01:08:05,629 --> 01:08:06,578 Allez. 691 01:08:07,631 --> 01:08:08,413 C'est bon. 692 01:08:09,425 --> 01:08:10,800 D'où sort-il ? 693 01:08:11,051 --> 01:08:12,296 Il s'est pointé. 694 01:08:13,053 --> 01:08:14,085 Allez, mange. 695 01:08:15,681 --> 01:08:19,346 Fais gaffe, Hachi, il a des hot-dogs hors d'âge. 696 01:08:20,227 --> 01:08:21,425 L'écoute pas. 697 01:08:40,206 --> 01:08:42,329 J'étais tellement inquiète ! 698 01:08:46,378 --> 01:08:48,751 Elle fait quoi accrochée à son cou ? 699 01:08:49,090 --> 01:08:50,833 C'est la fille du professeur. 700 01:08:51,258 --> 01:08:52,503 Il vit chez elle. 701 01:08:57,431 --> 01:08:58,842 Tu rentres avec moi ? 702 01:09:01,477 --> 01:09:02,640 Tout va bien. 703 01:09:04,313 --> 01:09:06,555 - Allez. - On y va, bonhomme. 704 01:09:07,066 --> 01:09:08,311 Merci beaucoup. 705 01:09:15,908 --> 01:09:17,188 C'est mieux comme ça. 706 01:09:18,702 --> 01:09:19,698 Un café. 707 01:09:21,747 --> 01:09:23,206 Jess, un café. 708 01:09:37,847 --> 01:09:39,127 Je pense à lui aussi. 709 01:09:40,015 --> 01:09:40,964 Tous les jours. 710 01:10:12,548 --> 01:10:14,505 Nous t'aimons, tu sais ? 711 01:10:15,509 --> 01:10:17,301 Nous aimerions que tu restes. 712 01:10:21,182 --> 01:10:22,130 Si tu veux partir... 713 01:10:24,310 --> 01:10:25,685 tu es libre. 714 01:10:48,375 --> 01:10:49,490 Au revoir, Hachi. 715 01:11:02,139 --> 01:11:03,598 Bonjour, Hachi. 716 01:11:37,133 --> 01:11:39,837 Tiens. Dis rien à Myra, d'accord ? 717 01:11:42,596 --> 01:11:43,925 Bonne nuit, Hachi. 718 01:12:30,227 --> 01:12:30,808 Lucky ! 719 01:12:31,729 --> 01:12:32,559 On y va. 720 01:12:32,897 --> 01:12:34,307 Viens, trésor. 721 01:12:36,692 --> 01:12:38,317 Allez, ma fille, on y va. 722 01:12:46,702 --> 01:12:47,817 S'il vous plaît. 723 01:12:48,078 --> 01:12:49,489 Le chien dehors... 724 01:12:51,624 --> 01:12:53,830 C'est celui dont on parle tant ? 725 01:12:56,545 --> 01:12:57,245 Et alors ? 726 01:12:58,547 --> 01:13:01,963 Excusez-moi, Teddy Barnes, du Woonsocket Call. 727 01:13:05,012 --> 01:13:06,969 Les voyageurs parlent de lui. 728 01:13:08,099 --> 01:13:09,723 Ça ferait un bon papier. 729 01:13:13,479 --> 01:13:15,768 Boilins, Carl Boilins. 730 01:13:16,148 --> 01:13:19,066 B-O-I-L-I-N-S. 731 01:13:19,318 --> 01:13:20,481 Sans "Y". 732 01:13:20,736 --> 01:13:22,978 Je l'ai trouvé et confié. 733 01:13:23,239 --> 01:13:24,234 Ah bon ? 734 01:13:25,699 --> 01:13:26,648 Carl... 735 01:13:28,160 --> 01:13:29,191 où vit-il ? 736 01:13:31,539 --> 01:13:33,365 Il va et vient. 737 01:13:34,458 --> 01:13:37,412 - Personne s'en occupe ? - Un peu tous. 738 01:13:37,920 --> 01:13:39,414 Il mène sa vie. 739 01:13:41,507 --> 01:13:42,835 Une photo ? 740 01:13:43,634 --> 01:13:44,500 Pour le journal. 741 01:13:44,760 --> 01:13:46,836 Pourquoi pas. Hein, Hachi ? 742 01:13:47,096 --> 01:13:48,970 Merci beaucoup, sympa. 743 01:13:50,057 --> 01:13:51,432 Une sans, d'abord. 744 01:13:52,476 --> 01:13:54,350 Sans le chien ? D'accord. 745 01:14:00,734 --> 01:14:02,394 Merci, c'est gentil. 746 01:14:05,322 --> 01:14:06,603 À côté de lui. 747 01:14:08,492 --> 01:14:10,200 Regarde-le et souris. 748 01:14:13,622 --> 01:14:15,200 Superbe, merci. 749 01:14:16,500 --> 01:14:19,703 Le chien fidèle attend le retour du défunt maître 750 01:14:32,892 --> 01:14:36,011 Ce gosse t'envoie l'argent de son déjeuner. 751 01:14:37,563 --> 01:14:39,057 Pour une friandise. 752 01:14:40,816 --> 01:14:42,524 Le 3e cette semaine. 753 01:14:42,985 --> 01:14:45,191 Je vais devoir t'ouvrir un compte. 754 01:14:47,698 --> 01:14:48,729 Voilà ta part. 755 01:14:52,536 --> 01:14:54,410 Ce chien fait un tabac. 756 01:14:55,289 --> 01:14:57,116 Regarde, c'est pas gentil ? 757 01:15:01,087 --> 01:15:03,126 - Tu fais quoi du fric ? - Je gère. 758 01:15:13,682 --> 01:15:15,093 Je suis à vous. 759 01:15:16,769 --> 01:15:21,098 Le train au départ s'arrête à toutes les gares. 760 01:15:37,414 --> 01:15:38,873 Tiens, Hachi. 761 01:15:39,667 --> 01:15:40,781 Voilà. 762 01:15:42,086 --> 01:15:43,117 Il a faim. 763 01:15:43,963 --> 01:15:46,501 Il fait froid, il doit manger. 764 01:15:49,510 --> 01:15:51,134 Jess, du stand de hot-dogs. 765 01:15:51,971 --> 01:15:54,296 Ken Fujiyoshi, ami du professeur. 766 01:15:54,557 --> 01:15:55,802 Le professeur ? 767 01:15:57,643 --> 01:15:58,971 Un sucre, double crème. 768 01:16:00,813 --> 01:16:03,482 - Vous avez lu l'article. - En effet. 769 01:16:03,732 --> 01:16:05,357 Vous avez vu mon nom. 770 01:16:06,485 --> 01:16:08,727 - Oui. - Cité deux fois. 771 01:16:09,405 --> 01:16:10,864 Permettez que j'aide. 772 01:16:11,449 --> 01:16:13,156 Non, pas d'argent. 773 01:16:13,409 --> 01:16:15,366 Et s'il tombe malade ? 774 01:16:15,619 --> 01:16:16,948 Je ferai une collecte. 775 01:16:17,496 --> 01:16:21,541 Parmi les voyageurs, les marchands, et on le soignera. 776 01:16:22,084 --> 01:16:24,041 Il est chez lui ici désormais. 777 01:16:24,628 --> 01:16:26,455 Il est là tous les jours. 778 01:16:27,423 --> 01:16:29,000 Vous vous en occuperez ? 779 01:16:29,341 --> 01:16:30,373 De lui ? 780 01:16:31,010 --> 01:16:31,792 Bien sûr. 781 01:16:34,680 --> 01:16:36,055 Bon, j'y vais. 782 01:16:36,974 --> 01:16:39,703 Je dois vendre des hot-dogs. Enchanté. 783 01:16:39,769 --> 01:16:41,927 Moi aussi, merci beaucoup. 784 01:16:46,567 --> 01:16:49,679 Ça fait un an. 785 01:16:50,821 --> 01:16:53,110 Je me réveille parfois la nuit 786 01:16:53,589 --> 01:16:56,257 et je pense à Parker. C'était un ami. 787 01:16:57,203 --> 01:17:00,034 Je sais ce que tu ressens. 788 01:17:01,290 --> 01:17:04,279 Mon ami, Parker ne reviendra plus. 789 01:17:04,794 --> 01:17:07,695 Mais si Hachiko veut attendre, soit. 790 01:17:08,214 --> 01:17:11,439 Tu veux l'attendre ? 791 01:17:14,512 --> 01:17:19,318 Longue vie à toi, Hachi. 792 01:17:29,401 --> 01:17:32,106 Et voilà mon cher monsieur. 793 01:17:33,572 --> 01:17:34,687 C'est bien. 794 01:17:39,161 --> 01:17:40,192 Encore ? 795 01:17:40,913 --> 01:17:42,028 Tiens, vas-y. 796 01:17:45,209 --> 01:17:47,665 Voilà, le dernier morceau. 797 01:17:48,754 --> 01:17:49,917 C'est bon, hein ? 798 01:18:03,102 --> 01:18:04,477 À demain, Hachi. 799 01:19:09,335 --> 01:19:11,458 Mme Wilson. Ravi de vous voir. 800 01:19:11,712 --> 01:19:13,539 - Bon après-midi. - Merci. 801 01:19:14,965 --> 01:19:16,543 La femme du professeur. 802 01:19:27,682 --> 01:19:29,432 Le Marchand de Venise 803 01:20:09,282 --> 01:20:14,345 En mémoire de Parker H. Wilson Époux et père aimant 804 01:20:17,653 --> 01:20:18,684 Cate... 805 01:20:22,908 --> 01:20:23,857 Ken ! 806 01:20:27,079 --> 01:20:28,194 Ça fait un bail. 807 01:20:29,707 --> 01:20:30,952 Absolument. 808 01:20:41,719 --> 01:20:42,999 Ça fait dix ans. 809 01:20:44,472 --> 01:20:45,634 Incroyable, non ? 810 01:22:09,557 --> 01:22:12,308 Pauvre vieux, tu attends toujours. 811 01:22:27,950 --> 01:22:29,065 Tout va bien. 812 01:22:45,718 --> 01:22:48,672 Je peux attendre le prochain train avec toi ? 813 01:22:55,561 --> 01:22:56,592 Merci. 814 01:23:20,836 --> 01:23:22,745 - Trop mignon. - Elle te plaît ? 815 01:23:24,215 --> 01:23:25,839 Elle est bien, hein ? 816 01:23:26,092 --> 01:23:28,417 - C'est moi. - Oui, je me souviens. 817 01:23:29,386 --> 01:23:32,672 Je me souviens, j'ai pris cette photo. 818 01:23:33,808 --> 01:23:35,516 Il est toujours craquant. 819 01:23:38,145 --> 01:23:40,138 Il était au mariage. 820 01:23:40,731 --> 01:23:41,846 Il est là. 821 01:23:43,192 --> 01:23:44,141 Ici. 822 01:23:44,568 --> 01:23:46,644 Grand-père l'avait trouvé où ? 823 01:23:48,114 --> 01:23:50,901 C'est Hachi qui a trouvé ton grand-père. 824 01:23:51,909 --> 01:23:52,739 Comment ça ? 825 01:23:54,537 --> 01:23:55,450 Un soir, 826 01:23:56,330 --> 01:23:58,702 ton grand-père rentrait de voyage, 827 01:24:00,209 --> 01:24:02,036 il est descendu du train 828 01:24:03,421 --> 01:24:05,414 et est entré dans la gare... 829 01:26:01,080 --> 01:26:02,360 Bonhomme. 830 01:26:05,751 --> 01:26:06,664 On y va ! 831 01:27:22,703 --> 01:27:24,411 Je n'ai pas connu grand-père. 832 01:27:25,498 --> 01:27:27,158 Il est mort trop tôt. 833 01:27:27,833 --> 01:27:28,414 Mais... 834 01:27:28,667 --> 01:27:30,992 quand on me parle de lui et de Hachi, 835 01:27:31,962 --> 01:27:33,160 je les revois. 836 01:27:34,173 --> 01:27:36,581 Ils m'ont appris la loyauté 837 01:27:37,384 --> 01:27:40,718 et à ne jamais oublier ceux qu'on a aimés. 838 01:27:41,639 --> 01:27:45,423 C'est pourquoi Hachi sera toujours mon héros. 839 01:27:56,821 --> 01:27:57,402 Salut ! 840 01:27:59,698 --> 01:28:01,489 Il est heureux de te voir. 841 01:28:04,411 --> 01:28:05,360 Je te lâche ? 842 01:28:09,542 --> 01:28:11,167 Allez, Hachi, viens. 843 01:28:14,880 --> 01:28:15,745 Viens. 844 01:32:51,031 --> 01:32:52,988 Sous-titres : Alain Delalande 845 01:32:56,996 --> 01:32:59,036 Sous-titrage : C.M.C. 53970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.