All language subtitles for Greys Anatomy S21E15_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:08,258 Hospitals have a long list of unspoken rules. 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,223 - Hey. - Hey. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,142 - Who are you? - Oliver. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,811 Blue's med school roommate Harrison is my girlfriend's cousin's boyfriend. 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,104 I see. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,357 Never say "it's quiet," 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,152 unless you want to be blamed when all the pagers go off. 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,780 If your attending is standing, you better be too. 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,074 And if you finish the coffee in the lounge, 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,575 it's on you to refill it. 11 00:00:34,576 --> 00:00:39,205 Oh, the wind's really picking up. Will you take down the patio umbrella? 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,290 Already done. 13 00:00:41,750 --> 00:00:46,379 Hey, um, I was thinking. What if we ordered from Manzani's tonight? 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,797 - Date night? - Yeah. 15 00:00:47,798 --> 00:00:48,923 Pop open a bottle of Malbec. 16 00:00:48,924 --> 00:00:51,550 Oh, we can watch that movie that Altman recommended. 17 00:00:51,551 --> 00:00:53,512 Mm-hmm. Or... 18 00:00:55,389 --> 00:01:00,185 you could, uh... ...quiz me on the boards. 19 00:01:00,769 --> 00:01:03,104 That sounds like a job for a co-resident. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,605 Yeah, but I don't know them very well. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,191 Well, get to know them. I already passed my boards. 22 00:01:07,192 --> 00:01:08,693 Which is why I could use your advice. 23 00:01:08,694 --> 00:01:13,364 Here's some. Don't invite your wife on a date that involves flash cards. 24 00:01:13,365 --> 00:01:17,285 No one tells you these rules, but you break them at your peril. 25 00:01:17,286 --> 00:01:19,120 Do you like dogs? 26 00:01:19,121 --> 00:01:20,913 Yeah. You thinking of getting a dog? 27 00:01:20,914 --> 00:01:23,833 No. There are a couple of pugs who've moved next door. 28 00:01:23,834 --> 00:01:27,546 And I'm not a dog person, but I'm taking a liking to them. 29 00:01:28,046 --> 00:01:31,424 And their owner is lovely. Recently divorced. 30 00:01:31,425 --> 00:01:33,593 - Okay, now I see where this is going. - And she's a florist. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,928 And Catherine loves her orchids. You may also. 32 00:01:35,929 --> 00:01:39,807 I'm sure she's great, but I'm really focused on work right now. Okay? 33 00:01:39,808 --> 00:01:40,892 Well, suit yourself. 34 00:01:42,853 --> 00:01:44,770 Hey. Uh, it's a thank-you for-- 35 00:01:44,771 --> 00:01:47,565 I haven't talked to Catherine about your remediation. 36 00:01:47,566 --> 00:01:48,649 I mean, I tried, 37 00:01:48,650 --> 00:01:52,612 and then I just got a sense that meddling would do more harm than good. 38 00:01:53,739 --> 00:01:55,324 Yeah. No, I-I understand. 39 00:01:56,366 --> 00:01:59,452 - Thanks again for trying. - I did have an idea. 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,455 Adams, you are in the clinic today. 41 00:02:02,456 --> 00:02:04,206 Helm said I was in ICU. 42 00:02:04,207 --> 00:02:06,251 Plans change. Let's go. 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,296 Okay. 44 00:02:13,550 --> 00:02:14,843 Who the hell is Oliver? 45 00:02:15,969 --> 00:02:18,638 My old roommate Harrison's girlfriend's cousin's boyfriend. 46 00:02:18,639 --> 00:02:21,140 That clears things up. You might want to hurry, otherwise we're gonna miss it. 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,642 What is he doing in our house? 48 00:02:22,643 --> 00:02:26,228 Well, he is interviewing at Seattle Pres. I told him he can crash with us. 49 00:02:26,229 --> 00:02:27,605 Did you think about telling me? 50 00:02:27,606 --> 00:02:30,232 I forgot. I'm sorry. He'll be out in a few days. 51 00:02:30,233 --> 00:02:31,567 A few days? 52 00:02:31,568 --> 00:02:33,944 Does this mean I should tell you if I rent the room out? 53 00:02:33,945 --> 00:02:35,613 You're looking for a roommate without me? 54 00:02:35,614 --> 00:02:39,200 Short-term. On Retreat Rentals. You know, pay for our utilities. 55 00:02:39,201 --> 00:02:42,913 I was thinking of asking Lucas to move back in. It's my house too! 56 00:02:46,124 --> 00:02:47,709 You might wanna retreat yourself. 57 00:02:50,337 --> 00:02:53,089 Hey, I tried to do an I and D on the Bartholin abscess, 58 00:02:53,090 --> 00:02:55,383 but one of your ob-gyn trainees beat me to it. 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,094 Are you sure you need me here? 60 00:02:57,594 --> 00:03:00,554 Okay, I didn't ask for you. That's Dr. Webber's doing. 61 00:03:00,555 --> 00:03:02,473 Dr. Webber moved me to the clinic? 62 00:03:02,474 --> 00:03:05,434 Sorry, I'm late. Had to yell at the president. 63 00:03:05,435 --> 00:03:08,854 - Of the hospital? - I think of the United States. 64 00:03:08,855 --> 00:03:10,189 Where can I be of service? 65 00:03:10,190 --> 00:03:13,693 Uh, bed three. Teenager with recurrent abdominal pain. 66 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 Mm-hmm. 67 00:03:15,654 --> 00:03:17,154 You're working here today? 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,907 Well, with my busy schedule, I can't always get to church, 69 00:03:19,908 --> 00:03:23,786 so sometimes I do my tithing right here. 70 00:03:23,787 --> 00:03:25,579 For which we are very grateful. 71 00:03:25,580 --> 00:03:29,291 I could be your intern for the day. Put in orders, update your charts. 72 00:03:29,292 --> 00:03:33,422 Hmm. Well, let's see if you can keep up. 73 00:03:37,509 --> 00:03:40,344 Who invites people into your house without giving you a heads-up? 74 00:03:40,345 --> 00:03:43,014 Well, you invited him to live with you without asking Mika. 75 00:03:43,682 --> 00:03:45,224 You used to sleep with him. 76 00:03:45,225 --> 00:03:46,475 When did this become about me? 77 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 You throw mistakes in my face, I throw them in yours. 78 00:03:48,812 --> 00:03:50,479 Things must be going pretty well then 79 00:03:50,480 --> 00:03:52,774 if you're thinking about asking Adams to move back in. 80 00:03:54,109 --> 00:03:56,402 Just because my relationship exploded like a volcano, 81 00:03:56,403 --> 00:03:57,945 doesn't mean I can't be happy for you. 82 00:03:57,946 --> 00:03:59,363 - Mommy. Mommy. - Whoa! 83 00:03:59,364 --> 00:04:02,491 It's a bird, it's a plane... 84 00:04:02,492 --> 00:04:03,909 Look. 85 00:04:03,910 --> 00:04:08,039 It's the hot window washer looking like an absolute snack. 86 00:04:09,082 --> 00:04:11,710 - He's a superhero. - Hi! 87 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 Hi. 88 00:04:22,804 --> 00:04:24,805 - Hi. - Hi. Here you go. 89 00:04:24,806 --> 00:04:26,098 Thank you. 90 00:04:26,099 --> 00:04:28,476 Hey, co-resident. I mean, Helm. 91 00:04:28,477 --> 00:04:29,810 Uh, how's it going? 92 00:04:29,811 --> 00:04:32,104 Four patients already puked by, near, and on me. 93 00:04:33,190 --> 00:04:34,940 You talk to Schmitt lately? How's he doing? 94 00:04:34,941 --> 00:04:37,860 Loves the Tex-Mex, coffee sucks. 95 00:04:37,861 --> 00:04:39,653 Coffee sucks. That's... 96 00:04:39,654 --> 00:04:41,614 Hey, you, uh... you catch the Seattle Storm last night? 97 00:04:41,615 --> 00:04:44,825 I haven't been outside in the last 20 hours. I slept in the on-call room. 98 00:04:44,826 --> 00:04:48,914 - No, I meant the women's basketball team. - I don't have time for sports. 99 00:04:51,082 --> 00:04:54,126 - Yusuf Farid, age nine. - You're so bad. 100 00:04:54,127 --> 00:04:56,754 Two days post-op from a Meckel's diverticulum resection 101 00:04:56,755 --> 00:04:58,130 and small bowel anastomosis. 102 00:04:58,131 --> 00:04:59,924 Move your hand. I can't see. 103 00:04:59,925 --> 00:05:01,383 Mom said I could have a turn. 104 00:05:01,384 --> 00:05:03,637 You're blocking the screen. Let go. 105 00:05:04,221 --> 00:05:05,888 You just made me lose the dagger. 106 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 Okay, turn it off. Listen to the doctor. 107 00:05:08,809 --> 00:05:11,727 My husband picked a great time to travel for work. Sorry. 108 00:05:11,728 --> 00:05:13,230 Oh, that's okay. 109 00:05:13,897 --> 00:05:15,565 Can we listen to your belly, son? 110 00:05:23,657 --> 00:05:25,908 - No bowel sounds. - Can I go home? 111 00:05:25,909 --> 00:05:30,079 We need to make sure that your intestines are woken up first. 112 00:05:30,080 --> 00:05:34,625 Passing gas is a good sign that you're not experiencing complications. 113 00:05:34,626 --> 00:05:36,961 - Well, he's an expert at farting. - Shut up. 114 00:05:36,962 --> 00:05:38,754 You shut up, fart face. 115 00:05:38,755 --> 00:05:40,756 You're the one who's always in the bathroom. 116 00:05:40,757 --> 00:05:43,050 Because I have to get in there before you stink it up, dude. 117 00:05:43,051 --> 00:05:44,510 Seriously, you two. Safi, go out. 118 00:05:44,511 --> 00:05:47,389 Wait for me in the waiting area and do not move until I get there. Thank you. 119 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 So you think this is gonna be a few more days? 120 00:05:50,559 --> 00:05:51,642 It's hard to say. 121 00:05:51,643 --> 00:05:53,228 I wanna go home and see my dog. 122 00:05:53,895 --> 00:05:56,939 Did you hear about the superhero climbing the hospital walls? 123 00:05:56,940 --> 00:05:59,149 - Like Spider-Man? - Yeah, this one wears a cape. 124 00:05:59,150 --> 00:06:01,861 - And he's only here twice a year. - Wow. 125 00:06:01,862 --> 00:06:03,612 So you're lucky. 126 00:06:03,613 --> 00:06:05,447 - Wow. - Watch for him out your window. 127 00:06:05,448 --> 00:06:06,699 - Okay. - Yeah. 128 00:06:06,700 --> 00:06:08,450 We'll come back and check on you, okay? 129 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Okay. Thank you. 130 00:06:10,620 --> 00:06:12,872 Should I text him back? I don't want to seem desperate. 131 00:06:12,873 --> 00:06:13,956 You are desperate. 132 00:06:13,957 --> 00:06:15,916 Navy Sutherland, 14. 133 00:06:15,917 --> 00:06:19,837 Has been experiencing lower abdominal pain, nausea, and occasional vomiting. 134 00:06:19,838 --> 00:06:23,132 Uh, her labs show iron-deficiency anemia. HCG is negative. 135 00:06:23,133 --> 00:06:27,052 I suspect a complicated UTI with pyelonephritis. 136 00:06:27,053 --> 00:06:29,014 How about we back it up a little bit? 137 00:06:29,639 --> 00:06:33,058 Hi, I'm Dr. Fox. I'm so sorry to know you're not feeling well. 138 00:06:33,059 --> 00:06:34,351 Not as sorry as I am. 139 00:06:34,352 --> 00:06:36,186 I threw up in her bed this morning. 140 00:06:36,187 --> 00:06:38,439 She's staying at my house while her parents are on a cruise. 141 00:06:38,440 --> 00:06:41,442 My mom yelled at me to go to the doctor's from a bar in Corfu. 142 00:06:41,443 --> 00:06:43,611 And my mom said to call if anything serious. 143 00:06:43,612 --> 00:06:46,822 It's not, right? 144 00:06:46,823 --> 00:06:49,575 Well, let me check you out and see. 145 00:06:49,576 --> 00:06:50,993 Now I'm going to examine you, 146 00:06:50,994 --> 00:06:52,786 and if you feel any pain, let me know, okay? 147 00:06:52,787 --> 00:06:53,871 - Okay. - All right. 148 00:06:54,998 --> 00:06:56,206 Oh, my God. 149 00:06:56,207 --> 00:06:57,708 - It's him again. - Him who? 150 00:06:57,709 --> 00:07:00,586 Caleb Scott wants me to tutor him in algebra. 151 00:07:00,587 --> 00:07:02,338 I think he likes me. 152 00:07:02,339 --> 00:07:03,923 Or he just sucks at algebra. 153 00:07:04,633 --> 00:07:06,301 May I touch you? All right. 154 00:07:10,096 --> 00:07:13,140 Oh, suprapubic tenderness. 155 00:07:13,141 --> 00:07:14,683 Yeah, I'll go order an MRI. 156 00:07:14,684 --> 00:07:17,144 How about we do a simple exam first? 157 00:07:17,145 --> 00:07:19,105 Go find me an ultrasound machine. Thank you. 158 00:07:19,773 --> 00:07:21,815 - Yes, ma'am. - Now, tell me about this Caleb. 159 00:07:25,028 --> 00:07:27,112 - Oh. Uh, Dr. Ndugu. - Yeah. 160 00:07:27,113 --> 00:07:29,573 I wanted to take advantage of your focus on work. 161 00:07:29,574 --> 00:07:32,284 I have two cardio consults on the fourth floor. 162 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 - Say no more. - I'll send you their MRNs. 163 00:07:34,037 --> 00:07:37,331 Yeah, next time, Altman and Hunt should stagger their time off. 164 00:07:37,332 --> 00:07:39,708 Yeah, well, they are married. I'm sure they deserve a break. 165 00:07:39,709 --> 00:07:43,921 Well, I'm exhausted from their vacation. I just need a normal workday. 166 00:07:43,922 --> 00:07:47,341 Hi, could you please sign off on Mrs. McCotter's discharge? 167 00:07:47,342 --> 00:07:50,135 I thought she needed at-home oxygen set up before she leaves. 168 00:07:50,136 --> 00:07:51,970 - No, no, no. Oh, oh! - That doesn't look good. 169 00:07:51,971 --> 00:07:54,516 Oh, my God! Oh, oh, oh. Whoa! Oh! 170 00:07:56,434 --> 00:07:58,268 - He's losing control of that rig. - Oh, my God! 171 00:08:13,410 --> 00:08:16,162 {\an8}I'm Dr. Ndugu. Can you tell me your name? 172 00:08:16,788 --> 00:08:18,122 {\an8}Beau. Beau Caraway. 173 00:08:18,123 --> 00:08:19,790 {\an8}We'll need help extricating him. 174 00:08:19,791 --> 00:08:22,584 {\an8}Tell the fire department they'll need something to cut all of this off. 175 00:08:22,585 --> 00:08:24,378 {\an8}- Can you tell me where you feel pain? - My neck. 176 00:08:24,379 --> 00:08:25,547 {\an8}Okay. 177 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 {\an8}All right. Millin, help me pull this table over. 178 00:08:30,051 --> 00:08:32,387 {\an8}- You jump up there and stabilize his neck. - Be careful. 179 00:08:33,138 --> 00:08:35,181 {\an8}Dr. Webber, there's something wrong with my mom. 180 00:08:37,517 --> 00:08:38,518 {\an8}You, help me out. 181 00:08:39,227 --> 00:08:40,310 {\an8}Go. We got this. 182 00:08:40,311 --> 00:08:41,395 {\an8}Okay. 183 00:08:41,396 --> 00:08:42,688 {\an8}Normal day, my ass. 184 00:08:42,689 --> 00:08:44,690 {\an8}- Oh, my God. - How is she? 185 00:08:44,691 --> 00:08:47,067 {\an8}- Uh, a chair flew into her. - Where does it hurt? 186 00:08:47,068 --> 00:08:49,903 {\an8}My stomach. It's like the wind knocked out of me. 187 00:08:49,904 --> 00:08:52,656 {\an8}Okay, Griffith, grab a gurney. We're gonna have to get her downstairs. 188 00:08:52,657 --> 00:08:54,616 {\an8}- Can I help? Okay. - No, no, we got this, son. Okay. 189 00:08:54,617 --> 00:08:56,160 {\an8}Let's... Let's get her up. 190 00:08:56,161 --> 00:08:58,454 {\an8}You keep an eye on your brother, okay? 191 00:08:58,455 --> 00:09:00,707 {\an8}And just tell him I'll be back soon, okay? 192 00:09:01,833 --> 00:09:05,419 {\an8}- And please try not to argue, okay? - Okay, let's go. 193 00:09:05,420 --> 00:09:07,337 {\an8}- Let's go. - Try not to argue. 194 00:09:07,338 --> 00:09:09,089 {\an8}You're doing just fine, Beau. 195 00:09:09,090 --> 00:09:12,217 {\an8}All right, let's hold him steady. Good. Try not to move. 196 00:09:12,218 --> 00:09:14,553 {\an8}Do you think a smiley face 197 00:09:14,554 --> 00:09:15,679 {\an8}means something? 198 00:09:15,680 --> 00:09:17,973 {\an8}Well, it could be flirty or self-deprecating. 199 00:09:17,974 --> 00:09:20,350 {\an8}I... don't know what that means. 200 00:09:20,351 --> 00:09:22,102 {\an8}Back in my day, we were more direct. 201 00:09:22,103 --> 00:09:25,105 {\an8}Boys asked you out on a date. You said yes or no. 202 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 {\an8}There were no smiley faces, fruits, or vegetables. 203 00:09:28,068 --> 00:09:29,485 {\an8}If you wanted to talk to somebody, 204 00:09:29,486 --> 00:09:31,653 {\an8}you just climbed up a tree and knocked on the window. 205 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 {\an8}You want me to go to his house? 206 00:09:33,907 --> 00:09:35,200 {\an8}And what? Barf on his bed? 207 00:09:36,284 --> 00:09:39,369 {\an8}All right, Navy, can you lie back and lift your shirt to expose your stomach? 208 00:09:39,370 --> 00:09:43,207 {\an8}Wait. You're not doing my ultrasound, are you? 209 00:09:43,208 --> 00:09:44,792 {\an8}Yeah, it won't hurt, just a little cold. 210 00:09:44,793 --> 00:09:48,003 {\an8}Dr. Adams, could you check on the labs and patient in bed one for me, please? 211 00:09:48,004 --> 00:09:50,464 {\an8}- Yeah, yeah. I can do that after this. - Uh, Dr. Adams. 212 00:09:50,465 --> 00:09:52,717 {\an8}Excuse us one moment, Navy. Um, a moment, please. 213 00:09:54,886 --> 00:09:56,261 {\an8}Dr. Fox, I can multitask-- 214 00:09:56,262 --> 00:10:00,725 {\an8}Navy is a 14-year-old girl. To her, you're just another cute boy. 215 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 {\an8}I don't understand. 216 00:10:02,393 --> 00:10:06,480 {\an8}She's clearly uncomfortable with you doing her ultrasound. 217 00:10:06,481 --> 00:10:08,941 {\an8}So if you wanna be useful, go away. 218 00:10:08,942 --> 00:10:10,276 {\an8}Far, far away. 219 00:10:14,614 --> 00:10:17,533 {\an8}We heard they were bringing all the injured from the peds floor to the ER. 220 00:10:17,534 --> 00:10:18,784 {\an8}Do you need some extra hands? 221 00:10:18,785 --> 00:10:21,788 {\an8}Well, I'm not sure if I need six of them, but come on in. 222 00:10:22,288 --> 00:10:25,999 {\an8}We have a blunt trauma to the abdomen. We're doing a FAST exam now. 223 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 {\an8}- Can somebody start an IV here? - I'm on it. 224 00:10:28,128 --> 00:10:30,712 {\an8}There is a small amount of pelvic fluid right there. 225 00:10:30,713 --> 00:10:31,880 {\an8}Is that bad? 226 00:10:31,881 --> 00:10:34,675 {\an8}Well, the impact of the chair might have caused an internal injury. 227 00:10:34,676 --> 00:10:37,010 {\an8}We need to do a CT scan to know more. 228 00:10:37,011 --> 00:10:39,179 {\an8}One of you help Griffith get her down to CT. 229 00:10:39,180 --> 00:10:40,806 {\an8}- Yeah, I'll do it. - No problem. 230 00:10:40,807 --> 00:10:42,391 {\an8}Well, you decide, but make it fast. 231 00:10:42,392 --> 00:10:45,435 {\an8}Look, there is only one way to solve this. 232 00:10:45,436 --> 00:10:47,521 {\an8}- Uh, chief resident pulls rank. - Rock-paper-scissors. 233 00:10:47,522 --> 00:10:49,315 {\an8}What? No, no. 234 00:10:50,066 --> 00:10:51,568 {\an8}Mm-hmm. 235 00:10:52,443 --> 00:10:53,736 {\an8}Don't smile at me. 236 00:10:54,612 --> 00:10:57,156 {\an8}Can someone check on Safi and Yusuf, please? 237 00:10:57,157 --> 00:10:58,407 {\an8}- Helm and Warren-- - Got it. 238 00:10:58,408 --> 00:11:02,202 {\an8}Okay, Yusuf's post-op from a bowel resection and he has ileus, so-- 239 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 {\an8}- So he needs to walk. Yeah, we got it. - Yeah. Got it. 240 00:11:04,873 --> 00:11:06,915 {\an8}I really hope my boys don't destroy your hospital. 241 00:11:06,916 --> 00:11:08,334 {\an8}That's already been covered. 242 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 {\an8}Okay. 243 00:11:10,545 --> 00:11:15,716 {\an8}Fallopian tubes and ovaries look normal, but the uterus is filled with blood. 244 00:11:15,717 --> 00:11:17,384 {\an8}When was her last menstrual cycle? 245 00:11:17,385 --> 00:11:18,970 {\an8}She hasn't had one yet. 246 00:11:19,554 --> 00:11:22,556 {\an8}Do you think it's an imperforate hymen? We could do a pelvic exam. 247 00:11:22,557 --> 00:11:23,725 {\an8}Hang on. 248 00:11:24,601 --> 00:11:25,977 {\an8}This is Dr. Fox. 249 00:11:27,228 --> 00:11:28,313 {\an8}What? 250 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 {\an8}I'll be right there. 251 00:11:30,899 --> 00:11:33,275 {\an8}Window washer crashed into the hospital. 252 00:11:33,276 --> 00:11:35,986 {\an8}- Wha... A-Any injuries? - One on the way to surgery. 253 00:11:35,987 --> 00:11:38,155 {\an8}But, you know, I need to go deal with this. Can you-- 254 00:11:38,156 --> 00:11:39,866 {\an8}- I'll look for the obstruction. - Thank you. 255 00:11:40,909 --> 00:11:42,784 {\an8}I'm sorry. Where do you think you're going? 256 00:11:42,785 --> 00:11:43,911 {\an8}Uh, I'm your intern. 257 00:11:43,912 --> 00:11:46,788 {\an8}Child, I don't need any help dialing insurance. 258 00:11:46,789 --> 00:11:48,374 {\an8}Stay with Dr. Bailey. 259 00:11:55,882 --> 00:12:00,469 {\an8}I may not have a president on speed dial, but I am your boss. 260 00:12:00,470 --> 00:12:03,722 {\an8}I just want to impress her, but now she won't let me near the patient. 261 00:12:03,723 --> 00:12:05,682 {\an8}And now she's not even here. 262 00:12:05,683 --> 00:12:10,270 {\an8}Do you really think you can get her to change her mind about your remediation? 263 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 {\an8}I couldn't. 264 00:12:13,483 --> 00:12:15,651 {\an8}- Where do you need me? - Can you take over stabilizing his neck? 265 00:12:15,652 --> 00:12:17,152 {\an8}Securing him. Get her strapped in. 266 00:12:17,153 --> 00:12:18,988 {\an8}Someone bring me a vitals monitor. 267 00:12:21,032 --> 00:12:23,450 {\an8}The area below is cordoned off. 268 00:12:23,451 --> 00:12:24,868 {\an8}Securing rig. 269 00:12:24,869 --> 00:12:28,914 {\an8}Thank you. All right, I'm going to put these on you to monitor your vitals. 270 00:12:28,915 --> 00:12:30,415 {\an8}Whatever you need, please do it. 271 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 {\an8}They're heading up to the roof right now to cut power to the platform 272 00:12:32,627 --> 00:12:33,961 {\an8}before we can cut him down. 273 00:12:33,962 --> 00:12:35,170 {\an8}Be careful up there, Millin. 274 00:12:35,171 --> 00:12:36,463 {\an8}I'm two feet above the ground. 275 00:12:36,464 --> 00:12:37,714 {\an8}Two more than I wanna be. 276 00:12:37,715 --> 00:12:40,175 {\an8}We managed to get a hold of your emergency contact. 277 00:12:40,176 --> 00:12:41,843 {\an8}She's going to be here soon. 278 00:12:41,844 --> 00:12:45,430 {\an8}Hopefully not too soon. She'll freak out if she sees me like this. 279 00:12:45,431 --> 00:12:48,225 {\an8}I knew the wind off the sound was gusty this morning. 280 00:12:48,226 --> 00:12:51,603 {\an8}But it's pediatrics day, you know? I didn't wanna let the kids down. 281 00:12:51,604 --> 00:12:55,190 {\an8}We're trying to get you out, okay? Just hang in there. No pun intended. 282 00:12:55,191 --> 00:12:58,902 {\an8}Yeah, well, if my chest didn't feel like it was being crushed, 283 00:12:58,903 --> 00:13:00,195 {\an8}I'd say no rush. 284 00:13:00,196 --> 00:13:02,197 {\an8}We're ready to move him as soon as the power's cut. 285 00:13:02,198 --> 00:13:05,075 Oh, man. I'm pretty sure I missed a spot too. 286 00:13:05,076 --> 00:13:06,326 I don't think anyone's gonna notice. 287 00:13:06,327 --> 00:13:10,247 Yeah, well, "Streak-free shine," that was my dad's mantra. 288 00:13:10,248 --> 00:13:12,499 He, uh... He retired last year. 289 00:13:12,500 --> 00:13:14,127 He trained you to take over the family business? 290 00:13:14,794 --> 00:13:16,628 He tried to keep me out. 291 00:13:16,629 --> 00:13:17,963 Said he... 292 00:13:17,964 --> 00:13:22,050 wished his kids could work inside buildings instead of on them. 293 00:13:22,051 --> 00:13:23,845 So I went into accounting. 294 00:13:24,512 --> 00:13:25,887 I did his books for five years 295 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 before I convinced him to let me go out with him. 296 00:13:27,849 --> 00:13:30,435 I loved it from the moment I stepped foot on the platform. 297 00:13:32,603 --> 00:13:34,021 His sats are dropping. 298 00:13:34,022 --> 00:13:35,814 How we doing, Beau? How we doing? 299 00:13:35,815 --> 00:13:36,940 He's out. 300 00:13:36,941 --> 00:13:38,692 All right, we need to intubate him. Give me that chair. 301 00:13:38,693 --> 00:13:40,819 - But he's upright. - We don't have time to get him down. 302 00:13:40,820 --> 00:13:42,488 Somebody get me an LMA right now! 303 00:13:51,039 --> 00:13:54,207 She's all set. You can start the... You already did, of course. 304 00:13:54,208 --> 00:13:55,501 Why ask my opinion? 305 00:13:56,085 --> 00:13:58,920 My friend texted me at 1:00 a.m. when Oliver's rental fell through. 306 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 Sorry I forgot to text. 307 00:14:00,590 --> 00:14:02,049 Like you forget to put the laundry in the dryer? 308 00:14:02,050 --> 00:14:05,010 I don't forget. You hover by the washer like a vulture. 309 00:14:05,011 --> 00:14:07,179 Because you're not the only person who has dirty laundry. 310 00:14:07,180 --> 00:14:08,598 - Clearly. - Scans are up. 311 00:14:09,474 --> 00:14:11,266 Okay, what do we see? 312 00:14:11,267 --> 00:14:15,854 Uh, free fluid in the pelvis. No obvious solid organ or intestinal damage. 313 00:14:15,855 --> 00:14:17,773 Good. Griffith, next steps? 314 00:14:17,774 --> 00:14:20,692 I think we should do a diagnostic laparoscopy, get a better look. 315 00:14:20,693 --> 00:14:23,404 - Agree. Then book an OR. - All right. 316 00:14:28,534 --> 00:14:30,327 All right, Millin. I need vascular access. 317 00:14:30,328 --> 00:14:31,411 I'm trying. 318 00:14:31,412 --> 00:14:33,288 All right. Once we get him down, we need to move fast! 319 00:14:33,289 --> 00:14:35,749 - Oh, my God, Beau! - Ma'am, I need you to stay back. 320 00:14:35,750 --> 00:14:38,251 - No, I'm Leah Caraway. They called me. - Okay, I understand. 321 00:14:38,252 --> 00:14:40,712 But we're about to get your son down, and we need room to put him on a gurney. 322 00:14:40,713 --> 00:14:42,507 He's not my son. He's my husband. 323 00:14:43,382 --> 00:14:44,883 Oh. Sorry. 324 00:14:44,884 --> 00:14:46,551 Power's off. Clear to cut him out. 325 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 All right, this is it. Everybody prepare to move. 326 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 Oh, my God! 327 00:14:55,103 --> 00:14:57,312 Damn it. Something must have lacerated the carotid. 328 00:14:57,313 --> 00:14:59,022 No, you have to do something! 329 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 Ma'am. I need you to step back, please. 330 00:15:00,358 --> 00:15:03,151 It seems a piece of glass got stuck. I'm holding pressure. 331 00:15:03,152 --> 00:15:04,611 All right, alert the OR. We're on the way! 332 00:15:04,612 --> 00:15:05,737 Is he gonna be okay? 333 00:15:05,738 --> 00:15:06,905 We're gonna do everything we can. 334 00:15:06,906 --> 00:15:08,698 Someone get Mrs. Caraway to another waiting area. 335 00:15:08,699 --> 00:15:11,868 I love you. I love you so much. 336 00:15:14,497 --> 00:15:17,165 Hey, Dr. Bailey, since you don't need me and Dr. Fox left, 337 00:15:17,166 --> 00:15:18,834 should I see if anyone needs help in the pit? 338 00:15:18,835 --> 00:15:22,004 I don't know what you're talking about. I need all the help I can get. Come on. 339 00:15:22,713 --> 00:15:24,756 All right, Navy. How you doing? 340 00:15:24,757 --> 00:15:26,508 - Is it cancer? - No. 341 00:15:26,509 --> 00:15:28,635 - Oh, my gosh, is it menopause? - Definitely not. 342 00:15:28,636 --> 00:15:33,431 No. So you have what's called a transverse vaginal septum. 343 00:15:33,432 --> 00:15:36,059 That sounds bad. Are you sure it's not cancer? 344 00:15:36,060 --> 00:15:39,020 Well, it's an abnormal formation of the reproductive tract. 345 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 Uh. Not cancer. 346 00:15:41,816 --> 00:15:45,360 So you have been getting your periods. 347 00:15:45,361 --> 00:15:49,823 But the, uh, septum, which is like a wall in the vagina, 348 00:15:49,824 --> 00:15:52,033 has trapped the blood in your uterus. 349 00:15:52,034 --> 00:15:53,994 Oh, my gosh, I'm gonna throw up. 350 00:15:53,995 --> 00:15:55,121 No, no. 351 00:15:56,372 --> 00:15:58,331 - Can you fix it? - Yes. 352 00:15:58,332 --> 00:16:00,542 But I want to consult with the ob-gyn 353 00:16:00,543 --> 00:16:03,170 and talk to your parents before we solidify a plan. 354 00:16:03,171 --> 00:16:06,631 Oh, my gosh. Do you think I can still tutor Caleb on Friday, 355 00:16:06,632 --> 00:16:08,258 or should I cancel maybe? 356 00:16:08,259 --> 00:16:10,093 - One step at a time, okay? - Yeah. 357 00:16:10,094 --> 00:16:13,639 So just page ob-gyn and get an MRI. 358 00:16:14,307 --> 00:16:16,099 - All right. - Thanks. 359 00:16:20,021 --> 00:16:21,104 What a day, right? 360 00:16:21,105 --> 00:16:23,900 A window washer through the window. Who'd have thought? 361 00:16:24,692 --> 00:16:26,067 It's pretty scary if you think about it. 362 00:16:26,068 --> 00:16:28,486 You're just sitting there minding your own business, all of a sudden, bam! 363 00:16:28,487 --> 00:16:29,947 I'm trying to read Yusuf's chart. 364 00:16:32,742 --> 00:16:34,284 Think he's gonna try and get out of walking? 365 00:16:34,285 --> 00:16:38,663 Every kid does. It's just a matter of how. Debater, biter, screamer. 366 00:16:38,664 --> 00:16:39,748 Oh. Um... 367 00:16:39,749 --> 00:16:41,374 Matt Lanier needs an NG tube. 368 00:16:41,375 --> 00:16:43,877 One of us should talk to his parents while the other takes Yusuf. 369 00:16:43,878 --> 00:16:45,212 - Mom put me in charge. - Um... 370 00:16:45,213 --> 00:16:46,713 - No, she didn't. - Yes, she did. 371 00:16:46,714 --> 00:16:48,882 - I told you the battery's low... - You're just saying that... 372 00:16:48,883 --> 00:16:50,133 Damn it. 373 00:16:50,134 --> 00:16:52,928 She made you leave because you called me fart face. 374 00:16:52,929 --> 00:16:54,596 She wouldn't have been there if you were nice. 375 00:16:54,597 --> 00:16:58,767 I wouldn't have to call you a fart face if you just weren't a fart face. God. 376 00:16:58,768 --> 00:17:00,352 - You have siblings? - Nope. 377 00:17:00,353 --> 00:17:01,728 - Just lay there and fart... - Yeah. 378 00:17:01,729 --> 00:17:03,606 - ...like the doctor told you. - You're not the boss of me. 379 00:17:04,815 --> 00:17:08,694 I swear I get hit with a new lawsuit every time I walk into that damn hospital. 380 00:17:09,362 --> 00:17:10,654 How is Navy doing? 381 00:17:10,655 --> 00:17:14,699 Uh, well, I'd hoped there was a new treatment for transverse septum 382 00:17:14,700 --> 00:17:17,535 since I first encountered it as a resident, 383 00:17:17,536 --> 00:17:21,164 but all we have is the same medieval nonsense. 384 00:17:21,165 --> 00:17:22,707 So what is the protocol? 385 00:17:22,708 --> 00:17:25,168 Well, interventional radiology places a drain 386 00:17:25,169 --> 00:17:27,295 through the abdominal wall into the uterus. 387 00:17:27,296 --> 00:17:29,631 It'll sit there for a few weeks collecting blood. 388 00:17:29,632 --> 00:17:32,552 In the meantime, we'll give her contraceptives to stop the period. 389 00:17:33,177 --> 00:17:34,844 And then we'll fix the septum. 390 00:17:34,845 --> 00:17:38,431 So hang a bag of blood outside her body for weeks. 391 00:17:38,432 --> 00:17:40,809 That child is not equipped. 392 00:17:40,810 --> 00:17:43,061 - I wish there was another way. - I'll find it. 393 00:17:43,062 --> 00:17:47,148 Okay, the OB attending couldn't find an alternative. 394 00:17:47,149 --> 00:17:48,358 What makes you think you can? 395 00:17:48,359 --> 00:17:49,818 There has to be something out there. 396 00:17:49,819 --> 00:17:51,403 Then find it. 397 00:17:51,404 --> 00:17:53,572 Uh, Dr. Fox. I don't... 398 00:17:53,573 --> 00:17:56,658 You think I've been oblivious to your antics all day? 399 00:17:56,659 --> 00:18:00,955 You want to impress me, Dr. Adams? Do something impressive. 400 00:18:04,709 --> 00:18:05,710 Ca... 401 00:18:12,341 --> 00:18:15,677 There is significant tissue loss in his carotid. Potts scissors. 402 00:18:15,678 --> 00:18:17,470 - So we're adding a shunt? - Why? 403 00:18:17,471 --> 00:18:19,180 To secure blood flow to the brain. 404 00:18:19,181 --> 00:18:22,309 That would be correct if his other carotid wasn't intact. 405 00:18:22,310 --> 00:18:24,811 - So we're going straight to a repair? - It's more efficient. 406 00:18:24,812 --> 00:18:27,522 - It's also more risky. - Not if we work fast. Vessel loops. 407 00:18:27,523 --> 00:18:29,024 Are you sure? 408 00:18:29,025 --> 00:18:30,776 All right, watch closely. 409 00:18:36,741 --> 00:18:38,450 Do you know how much longer this is gonna take? 410 00:18:38,451 --> 00:18:39,618 Do you have somewhere to be? 411 00:18:42,413 --> 00:18:45,332 Okay, look. She didn't even like him until she thought he liked her. 412 00:18:45,333 --> 00:18:47,042 I don't care. 413 00:18:47,043 --> 00:18:50,463 He just... He asked me if I want to go see a movie later and... 414 00:18:50,963 --> 00:18:53,173 In 20 years from now, she won't even remember his name. 415 00:18:53,174 --> 00:18:54,507 But she'll remember your name 416 00:18:54,508 --> 00:18:58,471 and whether you were looking out for her or just yourself. 417 00:18:59,847 --> 00:19:01,182 You can't predict the future. 418 00:19:06,979 --> 00:19:08,605 Hey. Uh, what are you doing here? 419 00:19:08,606 --> 00:19:09,898 I might kill Kwan. 420 00:19:09,899 --> 00:19:11,066 I thought you two were getting along. 421 00:19:11,067 --> 00:19:14,110 We did. But ever since Mika left, he has been impossible. 422 00:19:14,111 --> 00:19:15,570 Yeah, well, she was your buffer. 423 00:19:15,571 --> 00:19:18,448 What? No, she's just loud, always talking, full of energy. 424 00:19:18,449 --> 00:19:19,784 I didn't really pay attention to Kwan. 425 00:19:20,451 --> 00:19:21,868 Oh, she was a buffer. 426 00:19:21,869 --> 00:19:23,620 Well, I'd love to see her try to buffer this. 427 00:19:23,621 --> 00:19:27,666 He invited a stranger into our home to live. 428 00:19:27,667 --> 00:19:29,043 Did-Did he know him? 429 00:19:29,752 --> 00:19:30,752 I'm not here for logic. 430 00:19:30,753 --> 00:19:34,382 Sorry, I'm just, uh... I'm trying to find something that doesn't exist. 431 00:19:35,841 --> 00:19:38,803 Do you think it'll be weird next year when I'm still an intern? 432 00:19:39,553 --> 00:19:42,138 I thought Webber was working it out with Dr. Fox. 433 00:19:42,139 --> 00:19:43,556 It's not exactly going as planned, 434 00:19:43,557 --> 00:19:45,434 and there's only a month left of the year, so. 435 00:19:46,769 --> 00:19:47,978 Maybe it won't be that different. 436 00:19:49,605 --> 00:19:51,940 At least you won't have to be around Kwan all the time. 437 00:19:51,941 --> 00:19:53,692 Look, I really need to get back to work. 438 00:19:53,693 --> 00:19:55,194 - Yeah. - Thanks. 439 00:19:58,698 --> 00:20:02,660 Dr. Megler to oncology. Dr. Nancy Megler to oncology. 440 00:20:05,913 --> 00:20:07,038 I need help. 441 00:20:07,039 --> 00:20:08,124 From? 442 00:20:08,708 --> 00:20:09,709 The surgeon general. 443 00:20:10,876 --> 00:20:13,336 - Yusuf? - He is refusing to walk. 444 00:20:13,337 --> 00:20:15,839 - Debater, screamer or biter? - None of the above. 445 00:20:15,840 --> 00:20:18,299 As soon as he found out his mom needed surgery, he burst into tears. 446 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 - Oh, poor guy. - Now he won't stop. 447 00:20:21,470 --> 00:20:22,722 Help. 448 00:20:25,349 --> 00:20:26,766 He's nine, right? 449 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 Yeah. Why? 450 00:20:28,894 --> 00:20:30,104 Yeah, yeah. 451 00:20:31,230 --> 00:20:32,231 He probably takes bribes. 452 00:20:34,316 --> 00:20:35,317 Yeah. 453 00:20:36,277 --> 00:20:39,028 - I want Mom. - We'll let you see her as soon as we can. 454 00:20:39,029 --> 00:20:40,363 What if she's dead? 455 00:20:40,364 --> 00:20:41,614 Your mom isn't dead. 456 00:20:41,615 --> 00:20:43,367 - We don't really know that. - Really? 457 00:20:43,909 --> 00:20:45,786 Still distended, no bowel sounds. 458 00:20:46,787 --> 00:20:48,705 You know what could really take your mind off of things? 459 00:20:48,706 --> 00:20:50,081 I don't wanna walk. 460 00:20:50,082 --> 00:20:51,792 I bet that Pengy would really love it. 461 00:20:52,793 --> 00:20:54,043 He says he's good. 462 00:20:55,713 --> 00:20:58,214 Come on. Look, motion is lotion. 463 00:20:58,215 --> 00:21:01,217 Moving around will make you feel better and tell us if your surgery worked. 464 00:21:01,218 --> 00:21:02,844 It doesn't hurt that much. 465 00:21:02,845 --> 00:21:04,346 He's waiting for the superhero. 466 00:21:05,181 --> 00:21:06,973 He only comes twice a year. 467 00:21:06,974 --> 00:21:08,933 Oh, he's not coming today. He crashed-- 468 00:21:08,934 --> 00:21:12,270 ...his superhero mobile while fighting the bad guys. 469 00:21:12,271 --> 00:21:16,317 What if he can get it fixed and comes back? 470 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 I'm not leaving until I see him. 471 00:21:21,906 --> 00:21:23,032 Australia. 472 00:21:23,699 --> 00:21:24,741 Are you going on a trip? 473 00:21:24,742 --> 00:21:26,743 No. There's case reports in Australia. 474 00:21:26,744 --> 00:21:30,038 They make an incision in the posterior vaginal wall laparoscopically 475 00:21:30,039 --> 00:21:32,791 and use suction and irrigation to remove the blood. 476 00:21:32,792 --> 00:21:36,337 No drains, no bags, minimal scarring. 477 00:21:38,339 --> 00:21:39,590 Is this doable? 478 00:21:40,341 --> 00:21:42,802 Yeah. Look, I don't see why not. 479 00:21:43,385 --> 00:21:47,139 Uh, Adams, you found it. You will do the procedure. 480 00:21:47,640 --> 00:21:50,434 - By myself? - With my assistance. 481 00:21:51,185 --> 00:21:55,271 Um, and if he does well, would you consider keeping him with his class? 482 00:21:55,272 --> 00:21:56,564 This again? 483 00:21:56,565 --> 00:21:59,317 Look, I punch above my weight in every discipline. 484 00:21:59,318 --> 00:22:03,404 Surgical skills, bedside manner, diagnostics, ABSITE scores. 485 00:22:03,405 --> 00:22:06,157 Look, I know I made a mistake with Sam Sutton, 486 00:22:06,158 --> 00:22:09,160 and I'll think about him every day for the rest of my life. 487 00:22:09,161 --> 00:22:11,205 Isn't that punishment enough? 488 00:22:12,540 --> 00:22:15,000 Let's see how you do. Then we'll talk. 489 00:22:17,002 --> 00:22:18,253 Mmm. 490 00:22:18,254 --> 00:22:19,587 Thank you, Dr. Bailey. 491 00:22:19,588 --> 00:22:22,550 If we're gonna go down, might as well do it fighting. 492 00:22:25,427 --> 00:22:28,096 Dr. Ndugu, the patient's wife's asking for an update. 493 00:22:28,097 --> 00:22:29,764 All right. Tell her it's going well. 494 00:22:29,765 --> 00:22:31,600 I'll talk to her myself when we're done here. 495 00:22:33,435 --> 00:22:35,687 You thought she was his mother. 496 00:22:35,688 --> 00:22:38,857 In my defense, he's probably what? Thirty, and she's-- 497 00:22:38,858 --> 00:22:40,526 I don't think you wanna make that guess out loud. 498 00:22:41,569 --> 00:22:43,361 There's a sizable difference. 499 00:22:43,362 --> 00:22:46,406 Well, my roommate dated a guy who was 100. 500 00:22:46,407 --> 00:22:48,074 What? How old is your roommate? 501 00:22:48,075 --> 00:22:49,701 - Heparin. - Eighty-two. 502 00:22:49,702 --> 00:22:52,079 Well, it's still a 20-year difference. 503 00:22:52,663 --> 00:22:56,250 Oh, well. They didn't care until, you know, he died. 504 00:22:56,750 --> 00:22:58,419 But the heart wants what the heart wants. 505 00:22:59,253 --> 00:23:02,130 All right. I am done with the proximal anastomosis. 506 00:23:02,131 --> 00:23:03,631 Let's test for blood flow. 507 00:23:03,632 --> 00:23:04,717 Doppler. 508 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 Anything? 509 00:23:10,931 --> 00:23:14,601 Yeah. No. There's no blood flow going to the brain from this side. Must be a clot. 510 00:23:14,602 --> 00:23:16,144 - Page neuro. - No. There's no time. 511 00:23:16,145 --> 00:23:17,228 I have to remove it myself. 512 00:23:17,229 --> 00:23:18,314 Fogarty catheter. 513 00:23:25,154 --> 00:23:27,948 He could stroke out if we don't get the clot in seconds. 514 00:23:29,199 --> 00:23:31,410 Are you sure you don't want me to page neuro? 515 00:23:35,915 --> 00:23:37,791 - Dr. Ndugu? - I'm sure. 516 00:23:38,876 --> 00:23:39,877 Because I'm done. 517 00:23:40,419 --> 00:23:41,879 Doppler, please. 518 00:23:52,473 --> 00:23:54,058 Spleen looks good. 519 00:23:54,725 --> 00:23:56,517 Okay. Let's move to the stomach. 520 00:23:56,518 --> 00:23:57,977 Moving the omentum. 521 00:23:57,978 --> 00:23:59,730 Following with the camera. 522 00:24:00,814 --> 00:24:03,317 Griffith, I am moving in. 523 00:24:04,068 --> 00:24:05,069 Say it louder. 524 00:24:05,861 --> 00:24:11,408 I just wanted to make sure in case you had other plans for this area. 525 00:24:12,660 --> 00:24:13,826 Stomach looks good. 526 00:24:13,827 --> 00:24:15,453 Looks unremarkable. 527 00:24:15,454 --> 00:24:16,955 Well, I concur. 528 00:24:16,956 --> 00:24:18,456 Okay. Let's move to the colon. 529 00:24:18,457 --> 00:24:20,793 Griffith, are you okay to move on? 530 00:24:21,418 --> 00:24:23,670 I'm already providing access to the colon, so yes. 531 00:24:23,671 --> 00:24:26,340 Well, I just didn't want to misinterpret your actions. 532 00:24:27,800 --> 00:24:30,469 Ah. Got it. It's a mesenteric tear. 533 00:24:31,053 --> 00:24:32,220 Kwan, step away from the table. 534 00:24:32,221 --> 00:24:34,390 Liz, take the camera, please. 535 00:24:35,307 --> 00:24:38,393 Look, I've been here since 4:00 a.m. covering other people's shifts. 536 00:24:38,394 --> 00:24:40,853 I'm already tired, and now I'm distracted 537 00:24:40,854 --> 00:24:43,564 because of whatever the hell is going on between the two of you. 538 00:24:43,565 --> 00:24:45,359 Now, it's not fair to Ms. Farid. 539 00:24:46,151 --> 00:24:49,780 Kwan, go find something else to do. Now. 540 00:25:05,004 --> 00:25:06,587 How is he? How's my Beau? 541 00:25:06,588 --> 00:25:08,339 - He's stable. - Oh. 542 00:25:08,340 --> 00:25:09,757 Oh. 543 00:25:09,758 --> 00:25:11,175 - Oh, thank God. - Yeah. 544 00:25:11,176 --> 00:25:13,928 But we do need to evaluate his neurological status. 545 00:25:13,929 --> 00:25:15,847 We can't do that until he wakes up. 546 00:25:15,848 --> 00:25:18,350 Right. Right. 547 00:25:21,562 --> 00:25:25,566 You know, I spent years of my life watching my friends meet their partners. 548 00:25:26,734 --> 00:25:27,817 Fall in love. 549 00:25:27,818 --> 00:25:31,155 By the time I met Beau, I had given up. 550 00:25:32,072 --> 00:25:34,825 I loved my dog and my loft. 551 00:25:35,909 --> 00:25:37,286 Sleeping sideways. 552 00:25:40,205 --> 00:25:41,957 But he pursued me. 553 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 And he wouldn't take no for an answer. 554 00:25:46,211 --> 00:25:48,922 Eventually I realized, why not? 555 00:25:50,132 --> 00:25:51,467 Beau makes me happy. 556 00:25:53,844 --> 00:25:55,971 And there's not enough in the world that does. 557 00:25:57,806 --> 00:25:58,807 You know? 558 00:25:59,975 --> 00:26:01,018 Yeah. I do. 559 00:26:03,812 --> 00:26:06,606 Listen, again, I'm really sorry about earlier. 560 00:26:06,607 --> 00:26:11,028 Oh, no, I... I've gotten used to the whispering. 561 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 People assuming that I'm his mother. 562 00:26:15,157 --> 00:26:17,743 Well, we're gonna do everything we can to help him. Okay? 563 00:26:18,327 --> 00:26:19,535 Thank you. 564 00:26:19,536 --> 00:26:20,621 You got it. 565 00:26:21,955 --> 00:26:24,373 Oh. Uh, before I forget, his parents called, 566 00:26:24,374 --> 00:26:25,459 and they'll be here soon. 567 00:26:26,126 --> 00:26:27,335 Oh. 568 00:26:27,336 --> 00:26:28,420 Right. You know, I'm... 569 00:26:29,129 --> 00:26:32,173 I'm gonna go wait in the cafeteria. 570 00:26:32,174 --> 00:26:35,010 His mom is... not a fan. 571 00:26:43,477 --> 00:26:45,978 - You gonna get me kicked out of here too? - Wasn't my fault. 572 00:26:45,979 --> 00:26:48,439 I need those OR hours. 573 00:26:48,440 --> 00:26:51,567 I'm behind on all those days that I took off for Molly's surgery. 574 00:26:51,568 --> 00:26:55,321 Do you know what it's like to be a woman and see a stranger in your house? 575 00:26:55,322 --> 00:26:57,615 Oliver could have been a serial killer for all I knew. 576 00:26:57,616 --> 00:26:59,492 He is a good guy. He went to Penn. 577 00:26:59,493 --> 00:27:00,743 I don't care where he went. 578 00:27:00,744 --> 00:27:03,246 You treat our home like it's your bachelor pad. 579 00:27:03,247 --> 00:27:05,039 You play video games at all hours. 580 00:27:05,040 --> 00:27:06,374 You leave glasses everywhere. 581 00:27:06,375 --> 00:27:08,710 I can't plan what room I'm gonna be in when I get thirsty. 582 00:27:09,503 --> 00:27:11,671 You leave moldy food in the fridge. 583 00:27:11,672 --> 00:27:14,006 Well, at least I'm not kissing my boyfriend all over the house. 584 00:27:14,007 --> 00:27:17,593 No one wants a couple making out across the breakfast table. 585 00:27:19,721 --> 00:27:20,848 Ms. Farid's awake. 586 00:27:24,518 --> 00:27:26,936 Mom's gonna be mad if you're lying. 587 00:27:26,937 --> 00:27:29,606 They're really here, and they wanna talk to you. 588 00:27:31,316 --> 00:27:32,650 Yusuf Farid? 589 00:27:32,651 --> 00:27:33,944 Yes. 590 00:27:34,903 --> 00:27:36,112 Uh... I... 591 00:27:36,113 --> 00:27:38,406 I am Super Surgeon, 592 00:27:38,407 --> 00:27:42,744 - and this is my friend, Doctor Whipple. - We-- 593 00:27:43,954 --> 00:27:45,122 We need your help. 594 00:27:45,622 --> 00:27:48,499 Protecting the hospital from the evil robots. 595 00:27:48,500 --> 00:27:50,751 Yeah. Right. Yeah. And they're everywhere. 596 00:27:50,752 --> 00:27:52,837 And, um, they look like this. 597 00:27:52,838 --> 00:27:57,925 And you freeze them by tagging them with the bandages of bravery. 598 00:27:57,926 --> 00:28:00,595 But there is only one way to destroy them. 599 00:28:00,596 --> 00:28:02,722 You must toot... 600 00:28:02,723 --> 00:28:06,393 ...and engulf them in your powerful gas. 601 00:28:07,060 --> 00:28:09,438 - Do you accept this mission? - I do. 602 00:28:13,150 --> 00:28:15,443 Are these robots really dangerous? 603 00:28:15,444 --> 00:28:19,781 Oh, yes. They may appear silent, but they are deadly. 604 00:28:22,117 --> 00:28:23,243 Away! 605 00:28:24,411 --> 00:28:25,996 Oh. Get this first one. 606 00:28:29,333 --> 00:28:30,958 Superheroes coming through. 607 00:28:30,959 --> 00:28:32,044 To the left. 608 00:28:32,753 --> 00:28:33,921 There's one. 609 00:28:35,756 --> 00:28:37,841 So, you still haven't sent Caleb the text? 610 00:28:38,342 --> 00:28:40,384 I know. It's so stupid. 611 00:28:40,385 --> 00:28:42,178 No. No, no, no. I get it. Yeah. 612 00:28:42,179 --> 00:28:46,016 You don't wanna make one wrong move and have it follow you forever. 613 00:28:50,062 --> 00:28:52,939 But, uh, if you're not comfortable texting him, 614 00:28:52,940 --> 00:28:54,441 maybe he's not the one for you. 615 00:28:55,567 --> 00:28:58,362 Every boy makes me nervous. 616 00:28:58,862 --> 00:29:01,782 I mean, it's not like I've done anything with... 617 00:29:02,407 --> 00:29:04,492 Oh, my gosh. Why am I telling you this? 618 00:29:04,493 --> 00:29:08,872 Don't worry, I have four sisters. I am very good at girl talk. 619 00:29:09,706 --> 00:29:12,833 Okay. You are all prepped for your procedure. 620 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 I'll see you in the operating room, okay? 621 00:29:14,670 --> 00:29:16,630 I thought Dr. Bailey was doing my surgery. 622 00:29:17,339 --> 00:29:18,339 Yeah, she'll be there too. 623 00:29:18,340 --> 00:29:23,344 And you'll be the one vacuuming the blood out of my... 624 00:29:23,345 --> 00:29:24,553 ...vagina? 625 00:29:24,554 --> 00:29:27,640 Your vaginal wall. It's a laparoscopic incision. 626 00:29:27,641 --> 00:29:29,726 I'll have a camera and... 627 00:29:40,570 --> 00:29:41,655 Um... 628 00:29:44,783 --> 00:29:46,033 Oh, wow. Uh, 629 00:29:46,034 --> 00:29:48,577 I'm being paged for an emergency craniectomy. 630 00:29:48,578 --> 00:29:50,788 Is that, like, on a brain? 631 00:29:50,789 --> 00:29:52,708 It's technically the skull. 632 00:29:53,291 --> 00:29:56,252 They really need me, so I gotta go. 633 00:29:56,253 --> 00:29:58,588 But you'll be in good hands with Dr. Bailey, okay? 634 00:30:04,511 --> 00:30:07,555 Nurse Cade, extension 2219. 635 00:30:07,556 --> 00:30:09,975 Nurse Emma Cade, extension 2219. 636 00:30:10,726 --> 00:30:11,768 How's he doing? 637 00:30:12,394 --> 00:30:14,186 Uh, no expanding hematoma. 638 00:30:14,187 --> 00:30:16,647 The post-op MRI looks great. 639 00:30:16,648 --> 00:30:17,858 No sign of stroke. 640 00:30:18,358 --> 00:30:19,526 All right. Good. 641 00:30:20,944 --> 00:30:23,613 Earlier in the OR, I, um... 642 00:30:24,448 --> 00:30:25,906 I wasn't trying to second-guess you. 643 00:30:25,907 --> 00:30:28,701 I just hadn't seen that before. 644 00:30:28,702 --> 00:30:30,037 Good thing I have. 645 00:30:30,746 --> 00:30:34,623 You like to pretend that you're all old-school and you never take any risks, 646 00:30:34,624 --> 00:30:37,626 but you just walked a tightrope without a net. 647 00:30:37,627 --> 00:30:40,087 I would never walk a tightrope with or without a net. 648 00:30:40,088 --> 00:30:42,548 I... I don't like heights. I avoid them like the plague. 649 00:30:42,549 --> 00:30:45,176 Well, it's a metaphorical tightrope. 650 00:30:45,177 --> 00:30:46,928 You know, it's different with surgery. 651 00:30:47,679 --> 00:30:51,140 I've built up the confidence after years of practice. 652 00:30:51,141 --> 00:30:52,475 You'll get there too. 653 00:30:52,476 --> 00:30:54,643 Okay, but what about the Space Needle? 654 00:30:54,644 --> 00:30:56,562 Or Rainier Square? 655 00:30:56,563 --> 00:30:59,106 Or the observation deck at Columbia Center? 656 00:30:59,107 --> 00:31:01,275 No. No. Definitely not. 657 00:31:02,986 --> 00:31:04,279 Okay. Will you come with me? 658 00:31:04,946 --> 00:31:06,280 I'm gonna say no to a second location. 659 00:31:06,281 --> 00:31:08,950 We're not gonna leave the building, I promise. 660 00:31:10,577 --> 00:31:11,578 - All right. - Okay. 661 00:31:14,873 --> 00:31:18,667 And the diagnostic surgery revealed a small tear in the abdominal vessel. 662 00:31:18,668 --> 00:31:21,337 No wonder my stomach felt it'd been ripped apart. 663 00:31:21,338 --> 00:31:24,256 We were able to repair the wound. You should be able to go home in a few days. 664 00:31:26,968 --> 00:31:28,052 Are you up for a visitor? 665 00:31:28,053 --> 00:31:29,429 - Mom. - Safi. 666 00:31:30,222 --> 00:31:32,057 - Are you okay? - I'm okay. 667 00:31:33,266 --> 00:31:35,644 Glad to see you and your brother didn't kill each other. 668 00:31:36,394 --> 00:31:37,645 You didn't kill him? 669 00:31:37,646 --> 00:31:39,814 He's somewhere trying to fart on robots. 670 00:31:39,815 --> 00:31:42,900 He's on a supervised walk with a couple of doctors. 671 00:31:42,901 --> 00:31:44,820 I'm really sorry we fought. 672 00:31:45,320 --> 00:31:48,824 I-I didn't mean for you to get hurt. I'll be nicer, I promise. 673 00:31:49,491 --> 00:31:52,869 Habibi, this is not your fault, okay? 674 00:31:53,411 --> 00:31:54,829 Siblings fight. 675 00:31:54,830 --> 00:31:57,957 You should have seen me and your uncle Omar when we were kids. 676 00:31:57,958 --> 00:32:00,961 Your jiddo threatened to put us on the street. 677 00:32:01,670 --> 00:32:04,213 We realized that fighting was a waste of time 678 00:32:04,214 --> 00:32:07,842 and that we could talk to each other like normal people. 679 00:32:07,843 --> 00:32:09,261 Come. Give me a hug. 680 00:32:11,638 --> 00:32:14,850 Do you think someday Yusuf will be a normal person? 681 00:32:15,684 --> 00:32:19,061 What happened to being nicer, huh? 682 00:32:19,062 --> 00:32:20,147 Sorry. 683 00:32:28,155 --> 00:32:30,114 And there's another one. 684 00:32:30,115 --> 00:32:32,992 Can you try to destroy him with your powerful gas? 685 00:32:32,993 --> 00:32:34,995 I don't have to. 686 00:32:35,912 --> 00:32:37,955 Oh, possible appendicitis. Uh... 687 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 - Super Surgeon is needed in the ER. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 688 00:32:41,126 --> 00:32:43,043 Can we keep fighting the robots? 689 00:32:43,044 --> 00:32:45,087 Well, they might need Dr. Whipple too. So... 690 00:32:45,088 --> 00:32:47,464 Well, your specialty is the pancreas. 691 00:32:47,465 --> 00:32:49,134 I got this. Over and out. 692 00:32:51,595 --> 00:32:54,096 She doesn't like you, does she? 693 00:32:54,097 --> 00:32:55,848 She's just mad my cape is cooler. 694 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 Did I do it? 695 00:32:59,978 --> 00:33:01,729 - Are they dead? - You did. 696 00:33:01,730 --> 00:33:04,065 You beat the evil robots. 697 00:33:04,900 --> 00:33:06,609 Come on, let's get you in the bed. 698 00:33:12,908 --> 00:33:15,159 Listen, I've been up here many times. I don't have to see it. 699 00:33:15,160 --> 00:33:16,535 When was the last time you were up here? 700 00:33:16,536 --> 00:33:19,623 Monday. A patient was medevaced from Lopez Island. 701 00:33:20,707 --> 00:33:23,626 Okay. So, you were just, like, waiting in a glass box, 702 00:33:23,627 --> 00:33:26,630 and then you ran out onto a helipad for 30 seconds. That doesn't count. 703 00:33:27,672 --> 00:33:29,132 Okay. I'm good back here. 704 00:33:31,092 --> 00:33:32,259 Oh, my God. 705 00:33:32,260 --> 00:33:34,304 There's a guy trying to steal a lady's purse. 706 00:33:34,888 --> 00:33:35,889 What? 707 00:33:37,265 --> 00:33:40,143 ♪ I just wanted you to know ♪ 708 00:33:42,646 --> 00:33:44,939 - You're not funny. - Okay. Wait, wait, wait, wait, wait. 709 00:33:44,940 --> 00:33:47,484 You don't have to look down, but just... 710 00:33:48,276 --> 00:33:49,527 Look. 711 00:33:50,987 --> 00:33:53,364 ♪ But I'm headed towards the light ♪ 712 00:33:53,365 --> 00:33:55,700 ♪ I'll find my way back home ♪ 713 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 ♪ Don't you worry, dear ♪ 714 00:33:58,078 --> 00:33:59,829 Do you know what a carillon is? 715 00:34:00,580 --> 00:34:01,664 No. 716 00:34:01,665 --> 00:34:04,792 It's like this big set of hanging bells, usually in a tower, 717 00:34:04,793 --> 00:34:07,087 and you play them like a giant keyboard. 718 00:34:07,963 --> 00:34:11,215 - You play? - Played. Reluctantly, in college. 719 00:34:11,216 --> 00:34:13,300 It fulfilled an arts requirement. 720 00:34:13,301 --> 00:34:17,347 But the bell tower became my favorite place on campus. 721 00:34:18,348 --> 00:34:19,724 It had a great view, 722 00:34:20,558 --> 00:34:21,976 and when you looked out, 723 00:34:21,977 --> 00:34:24,061 everything that was overwhelming on the ground, 724 00:34:24,062 --> 00:34:28,191 the pressures and people and problems 725 00:34:28,775 --> 00:34:30,193 just seemed smaller. 726 00:34:31,945 --> 00:34:36,031 I mean, look what you miss when you never take in the view. 727 00:34:36,032 --> 00:34:37,783 ♪ It'll be all right ♪ 728 00:34:37,784 --> 00:34:40,578 ♪ It's darkest before the dawn ♪ 729 00:34:41,371 --> 00:34:43,122 If you get past the vertigo, it's nice. 730 00:34:43,123 --> 00:34:44,499 Yeah, it's kind of cold too. 731 00:34:45,917 --> 00:34:46,918 Here. 732 00:34:48,503 --> 00:34:50,880 - Uh, you don't have to. - No, it's... it's fine. 733 00:34:51,506 --> 00:34:52,924 - Thank you. - You're welcome. 734 00:34:56,428 --> 00:35:01,224 ♪ You'll still be standing here ♪ 735 00:35:01,933 --> 00:35:04,184 ♪ You'll still be standing ♪ 736 00:35:06,980 --> 00:35:08,564 Oh. Beau's been extubated. 737 00:35:08,565 --> 00:35:10,400 Yeah. We should check on his neuro status. 738 00:35:12,402 --> 00:35:15,113 ♪ I'll find my way back home ♪ 739 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 ♪ It'll be all right ♪ 740 00:35:23,580 --> 00:35:25,039 Oh, you can hang on to it if you want. 741 00:35:25,040 --> 00:35:26,374 No, I'm good. Thank you. 742 00:35:27,876 --> 00:35:29,585 What? You two take a field trip? 743 00:35:29,586 --> 00:35:31,129 Oh, we just went to the roof. 744 00:35:31,713 --> 00:35:33,297 What? Medevac? A trauma? 745 00:35:33,298 --> 00:35:35,925 Just checking out the view up there. 746 00:35:37,177 --> 00:35:38,219 It is lovely. 747 00:35:39,054 --> 00:35:40,679 But you need to be careful. 748 00:35:40,680 --> 00:35:44,100 You never know what could happen... up there. 749 00:35:45,352 --> 00:35:47,936 Uh, the window washer woke up, 750 00:35:47,937 --> 00:35:50,565 so we're gonna check... check on him. 751 00:35:51,066 --> 00:35:52,150 Good night, Dr. Webber. 752 00:35:58,698 --> 00:36:00,908 Sandra Nguyen to the admin building. 753 00:36:00,909 --> 00:36:02,869 Sandra Nguyen to the admin building. 754 00:36:04,329 --> 00:36:05,372 Took care of her post-op check. 755 00:36:06,623 --> 00:36:07,624 Thank you. 756 00:36:10,251 --> 00:36:11,294 I'm sorry. 757 00:36:12,587 --> 00:36:15,048 About the whole Oliver thing. I... 758 00:36:16,091 --> 00:36:18,467 Next time I'll make sure to tell you. 759 00:36:18,468 --> 00:36:20,387 I almost got out my pepper spray. 760 00:36:22,055 --> 00:36:23,263 Well, I owe you an apology too. 761 00:36:23,264 --> 00:36:26,183 I didn't realize it was hard for you watching me and Lucas. 762 00:36:26,184 --> 00:36:30,021 Yeah, a lot of things have been hard since Molly left, but... 763 00:36:31,648 --> 00:36:34,484 I got over her once. I could do it again. 764 00:36:36,736 --> 00:36:37,779 Adams can move in. 765 00:36:38,530 --> 00:36:39,947 What happened to Retreat Rentals? 766 00:36:39,948 --> 00:36:41,907 I didn't say he could stay for free. 767 00:36:41,908 --> 00:36:44,576 You sure you'll be okay with him being around? 768 00:36:44,577 --> 00:36:45,869 We'll be better about the PDA. 769 00:36:45,870 --> 00:36:48,664 And I will be better about leaving glasses everywhere. 770 00:36:48,665 --> 00:36:50,291 - No, you won't. - Yeah, you're right. 771 00:36:51,710 --> 00:36:53,002 But I'm serious though. 772 00:36:53,503 --> 00:36:55,880 Adams is paying for utilities. 773 00:37:01,886 --> 00:37:03,971 Navy, you did great. 774 00:37:03,972 --> 00:37:08,392 We were able to remove all of the blood from your uterus and open your septum. 775 00:37:08,393 --> 00:37:11,437 We're just waiting for a bed to transfer you over to the hospital. 776 00:37:11,438 --> 00:37:15,023 Yeah, I just updated your parents. They should be boarding a plane right now. 777 00:37:15,024 --> 00:37:16,817 They'll be here in the morning. 778 00:37:16,818 --> 00:37:17,943 Where's Bella? 779 00:37:17,944 --> 00:37:21,363 Um, she went to a movie with her sister. 780 00:37:21,364 --> 00:37:23,408 She can't do anything for me here anyways. 781 00:37:24,701 --> 00:37:27,369 Dr. Adams. So, how did the procedure go? 782 00:37:27,370 --> 00:37:29,997 I thought you had an emergency skull surgery. 783 00:37:29,998 --> 00:37:32,458 Yeah, I-I did. I did. Um, 784 00:37:32,459 --> 00:37:35,545 Dr. Bailey performed her surgery without me. 785 00:37:37,380 --> 00:37:39,423 I should probably go check on that patient. 786 00:37:40,842 --> 00:37:45,889 Rules, written and unwritten, help keep the trains on the tracks. 787 00:37:46,598 --> 00:37:49,516 Without them, hospitals would devolve into chaos. 788 00:37:49,517 --> 00:37:50,894 Adams. 789 00:37:51,644 --> 00:37:54,730 I'm sorry. I won't bother you anymore. I'll respect your decision. 790 00:37:54,731 --> 00:37:56,398 It's a little late for that. 791 00:37:56,399 --> 00:38:00,027 You have been a thorn in my side for months. 792 00:38:00,028 --> 00:38:03,655 And I work with insurance executives, CEOs, 793 00:38:03,656 --> 00:38:06,742 presidents of universities, so that's saying a lot. 794 00:38:06,743 --> 00:38:08,952 - But what you did today-- - I didn't actually do-- 795 00:38:08,953 --> 00:38:10,914 Let me finish. 796 00:38:12,791 --> 00:38:14,501 What you did today, 797 00:38:15,210 --> 00:38:17,837 giving up a personally important procedure 798 00:38:18,922 --> 00:38:20,964 for the benefit of the patient. 799 00:38:20,965 --> 00:38:25,385 That requires sensitivity and good judgment, 800 00:38:25,386 --> 00:38:29,224 which, if you recall, is where I thought you had a deficit. 801 00:38:32,519 --> 00:38:34,687 You can remain with your class. 802 00:38:36,064 --> 00:38:38,191 I'll notify the GME office. 803 00:38:39,275 --> 00:38:41,778 - Are you serious? - Do I look like someone who jokes? 804 00:38:42,445 --> 00:38:45,532 Um, thank you, Dr. Fox. 805 00:38:47,116 --> 00:38:50,662 - You won't regret it. - You won't be around to see it if I do. 806 00:39:02,715 --> 00:39:05,634 But following all those rules can be stifling. 807 00:39:05,635 --> 00:39:06,719 How was the appy? 808 00:39:07,679 --> 00:39:09,930 - Turned out to be gas. - Oh. 809 00:39:09,931 --> 00:39:15,894 Speaking of, I can now confirm that Yusuf has officially passed gas. 810 00:39:15,895 --> 00:39:17,105 Nice. 811 00:39:18,857 --> 00:39:20,108 He tooted. He... 812 00:39:20,650 --> 00:39:22,443 Okay, did I do something to you? 813 00:39:23,653 --> 00:39:24,653 What do you mean? 814 00:39:24,654 --> 00:39:26,947 Look, I get that this isn't the fire station 815 00:39:26,948 --> 00:39:30,075 where we're all living on top of each other, but we are coworkers. 816 00:39:30,076 --> 00:39:32,661 I've been trying to be friendly, but you won't give me the time of day. 817 00:39:32,662 --> 00:39:34,289 I don't have the time of day to give. 818 00:39:34,998 --> 00:39:37,876 With Schmitt gone, I'm doing the chief resident job myself. 819 00:39:38,376 --> 00:39:41,003 Plus, he did the grocery shopping and dealt with our landlord 820 00:39:41,004 --> 00:39:42,629 - when she didn't wanna give us stuff. - Wilson? 821 00:39:42,630 --> 00:39:44,715 How am I supposed to live without a rain showerhead? 822 00:39:44,716 --> 00:39:46,216 - Oh, my... - And on top of that, 823 00:39:46,217 --> 00:39:47,801 we were studying for boards. 824 00:39:47,802 --> 00:39:48,970 And now, 825 00:39:50,388 --> 00:39:51,639 I've got no one. 826 00:39:53,099 --> 00:39:54,392 I could study with you. 827 00:39:55,810 --> 00:39:57,352 - Really? - I mean, you know, 828 00:39:57,353 --> 00:40:01,149 I'd have to work it out with my schedule, but why not? 829 00:40:14,162 --> 00:40:17,916 There's no room to be yourself, to chart your own path. 830 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 - Hey. - Hey. 831 00:40:21,085 --> 00:40:24,171 - I have to ask you-- - I gotta tell you something. You go first. 832 00:40:24,172 --> 00:40:26,299 You look like you should go first. 833 00:40:27,050 --> 00:40:29,010 Dr. Fox reversed my remediation. 834 00:40:29,928 --> 00:40:31,845 - I'm gonna be a second year. - Oh, my God. 835 00:40:31,846 --> 00:40:36,683 That's amazing. Congratulations. Aw. 836 00:40:36,684 --> 00:40:38,644 I'm still getting used to the idea myself. 837 00:40:38,645 --> 00:40:39,811 You deserve it. 838 00:40:39,812 --> 00:40:41,355 We deserve it. 839 00:40:41,356 --> 00:40:44,441 Now we'll finish our residency at the same time. 840 00:40:44,442 --> 00:40:47,611 We could look into doing a couples match for a fellowship. 841 00:40:47,612 --> 00:40:49,072 How do you feel about New York? 842 00:40:49,572 --> 00:40:50,572 I hadn't thought about it. 843 00:40:50,573 --> 00:40:53,700 Yeah, well, that way we could do holidays with my family. 844 00:40:53,701 --> 00:40:57,956 And then we can come back here and see your granny when we have more time off. 845 00:40:58,581 --> 00:41:00,666 We still have to finish residency. But... 846 00:41:00,667 --> 00:41:03,168 Yeah, yeah, yeah. We're still a few years out. 847 00:41:03,169 --> 00:41:07,297 But, uh, I don't know, it's good to have options. 848 00:41:07,298 --> 00:41:08,967 Ye... 849 00:41:10,051 --> 00:41:12,637 Sorry, you wanted to ask me something. 850 00:41:13,513 --> 00:41:14,681 I, um... 851 00:41:15,682 --> 00:41:17,100 You wanna go to Joe's for dinner? 852 00:41:17,725 --> 00:41:19,309 You know the answer to that is always yes. 853 00:41:19,310 --> 00:41:20,436 I know. 854 00:41:22,271 --> 00:41:25,233 Sometimes you have to break the rules and go with your gut. 855 00:41:27,360 --> 00:41:29,404 I promise it'll only hurt a little. 67962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.