Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,274 --> 00:00:07,974
It's been a long time.
It's so good to see you.
2
00:00:08,914 --> 00:00:11,244
I don't think we're close enough
to greet each other shaking hands.
3
00:00:25,924 --> 00:00:27,724
That arrogant jerk.
4
00:00:28,024 --> 00:00:29,964
I'm much older than him.
How dare he reject a handshake?
5
00:00:30,594 --> 00:00:32,104
Who is he, Mr. Dokgo?
6
00:00:32,334 --> 00:00:33,604
The fourth brother of Eagle Brewery.
7
00:00:33,934 --> 00:00:36,504
They must've spoiled him rotten
for being the smart one.
8
00:00:36,504 --> 00:00:38,744
That would explain
why he's such a brat.
9
00:00:40,574 --> 00:00:42,144
How is it that...
10
00:00:42,144 --> 00:00:44,044
there isn't a single decent person
in this family?
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,044
Kwang Sook.
12
00:00:45,644 --> 00:00:46,644
Goodness.
13
00:00:47,344 --> 00:00:48,344
Beom Soo.
14
00:00:48,344 --> 00:00:49,984
Why is that punk, Dokgo Tak, here?
15
00:00:51,154 --> 00:00:52,324
Did you run into him?
16
00:00:52,324 --> 00:00:54,124
Yes. Just now,
outside the front gate.
17
00:00:55,224 --> 00:00:57,594
Whenever there's an issue
with the brewery,
18
00:00:57,594 --> 00:00:59,524
he shows up offering to buy it.
19
00:00:59,794 --> 00:01:01,494
He offered to buy the brewery?
20
00:01:01,624 --> 00:01:03,964
I'm so sick of him
that I want nothing to do with him,
21
00:01:04,864 --> 00:01:06,404
but he's ridiculously persistent.
22
00:01:07,264 --> 00:01:08,834
Being brazen is one thing,
23
00:01:09,534 --> 00:01:11,804
but how can he even mention
buying this brewery?
24
00:01:12,204 --> 00:01:13,504
After what he did to us?
25
00:01:13,874 --> 00:01:14,874
Beom Soo, you're here.
26
00:01:15,314 --> 00:01:16,314
Hey, Chun Soo.
27
00:01:17,914 --> 00:01:20,514
Why are you worked up?
Is something wrong?
28
00:01:21,084 --> 00:01:24,514
Well, Dokgo Tak offered
to buy the brewery from Kwang Sook.
29
00:01:27,384 --> 00:01:28,754
That vile pig.
30
00:01:29,354 --> 00:01:30,524
Don't let it get to you.
31
00:01:30,524 --> 00:01:32,724
He's right.
Don't let him bother you.
32
00:01:32,724 --> 00:01:33,824
Darn.
33
00:01:33,924 --> 00:01:34,964
Don't you have classes today?
34
00:01:35,664 --> 00:01:37,494
I was worried, so I stopped by
on the way to the university.
35
00:01:37,494 --> 00:01:38,534
Have a seat.
36
00:01:44,874 --> 00:01:46,474
Yes, this is Ma Kwang Sook.
37
00:01:47,874 --> 00:01:48,874
Right.
38
00:01:50,774 --> 00:01:51,774
Sorry?
39
00:01:52,484 --> 00:01:54,114
What do you mean by that?
40
00:01:54,684 --> 00:01:56,784
You're unable to extend my loan?
41
00:01:58,314 --> 00:01:59,424
How so?
42
00:01:59,924 --> 00:02:03,054
But I haven't missed
a single payment so far.
43
00:02:05,294 --> 00:02:07,324
I don't care
whether the main office ordered it.
44
00:02:08,864 --> 00:02:10,564
I'll head to the bank right now.
45
00:02:12,034 --> 00:02:13,064
- What was that?
- Kwang Sook?
46
00:02:13,164 --> 00:02:14,864
I think
I should head to the bank now.
47
00:02:15,134 --> 00:02:16,374
What did they say?
48
00:02:17,234 --> 00:02:19,204
That they're unable to extend
the maturity on my loan.
49
00:02:20,044 --> 00:02:21,674
I have to pay it all back
by the end of the month.
50
00:02:23,144 --> 00:02:24,314
I'll get going, then.
51
00:02:28,814 --> 00:02:30,484
We cross mountains
and survive crashing waves...
52
00:02:30,484 --> 00:02:31,714
only to face them once again.
53
00:02:36,354 --> 00:02:39,124
A detective has been assigned
to the stale rice case...
54
00:02:39,124 --> 00:02:40,364
of Eagle Brewery.
55
00:02:40,364 --> 00:02:41,724
The investigation is now underway.
56
00:02:42,364 --> 00:02:43,394
I'm glad to hear that.
57
00:02:43,694 --> 00:02:46,904
How are cases like these
typically handled?
58
00:02:46,964 --> 00:02:48,104
From what I hear,
59
00:02:48,104 --> 00:02:49,804
the brewery
has substantial evidence.
60
00:02:50,074 --> 00:02:52,504
It won't be too hard
to catch who framed them.
61
00:02:53,574 --> 00:02:55,744
However, it will take some time...
62
00:02:55,744 --> 00:02:57,714
to determine the motive...
63
00:02:57,714 --> 00:02:59,344
and identify others
who were involved.
64
00:02:59,484 --> 00:03:00,584
I see.
65
00:03:00,744 --> 00:03:01,914
The main concern...
66
00:03:01,914 --> 00:03:03,954
is whether the victims
can endure this storm.
67
00:03:04,514 --> 00:03:05,754
In many cases,
68
00:03:05,754 --> 00:03:07,054
the victims end up bankrupt...
69
00:03:07,054 --> 00:03:08,254
even if
the police arrest the culprit.
70
00:03:08,554 --> 00:03:09,754
Time is of the essence.
71
00:03:10,494 --> 00:03:11,494
I see.
72
00:03:11,854 --> 00:03:14,664
Attorney Jeong, can you continue
to handle this case?
73
00:03:14,664 --> 00:03:17,764
Of course.
I'll keep you updated, sir.
74
00:03:28,074 --> 00:03:29,974
What do I do
with all that makgeolli?
75
00:03:31,574 --> 00:03:33,444
It'd be a waste to throw them away.
76
00:03:43,794 --> 00:03:46,124
Right. It's been a while.
77
00:03:46,124 --> 00:03:47,864
I hope everything
has been going well.
78
00:03:49,394 --> 00:03:51,064
Can't you put in a good word for me?
79
00:03:51,064 --> 00:03:52,264
Fine.
80
00:03:52,334 --> 00:03:53,964
But he clearly doesn't want the job.
81
00:03:53,964 --> 00:03:55,704
Gyeol, please.
82
00:03:57,204 --> 00:03:58,204
Lieutenant Oh.
83
00:04:06,014 --> 00:04:07,714
Congratulations
on completing your service, Mr. Han.
84
00:04:07,714 --> 00:04:08,814
Thanks.
85
00:04:09,014 --> 00:04:10,014
It seems...
86
00:04:10,014 --> 00:04:12,054
that you've completely adjusted
to civilian life now.
87
00:04:13,654 --> 00:04:14,654
Is that so?
88
00:04:15,024 --> 00:04:16,794
You turned me down last time,
89
00:04:17,324 --> 00:04:19,364
so I came with reinforcements.
90
00:04:20,094 --> 00:04:22,734
I heard you turned down
her job offer.
91
00:04:23,364 --> 00:04:25,904
Bom was devastated.
92
00:04:25,904 --> 00:04:27,434
That's not it.
93
00:04:27,964 --> 00:04:29,934
When Bom offered me the job,
94
00:04:29,934 --> 00:04:32,374
I hadn't gotten anywhere
with my other interviews.
95
00:04:32,774 --> 00:04:35,104
I couldn't accept the job offer,
96
00:04:35,104 --> 00:04:37,144
knowing that I wasn't
a valuable member of society.
97
00:04:38,174 --> 00:04:39,784
It didn't feel right.
98
00:04:41,214 --> 00:04:42,784
That's why
I couldn't give her an answer.
99
00:04:43,484 --> 00:04:44,514
I see.
100
00:04:45,454 --> 00:04:47,454
Do you still feel the same way?
101
00:04:51,124 --> 00:04:53,964
Since then, I've been offered a job
at Gwangseong Defense.
102
00:04:54,664 --> 00:04:55,694
Hang on.
103
00:04:55,694 --> 00:04:58,034
Isn't that a well-known
defense contractor?
104
00:04:58,634 --> 00:05:00,834
It's a dream job for anyone
who served in the military.
105
00:05:01,504 --> 00:05:03,274
I probably got lucky.
106
00:05:03,274 --> 00:05:04,574
Hardly.
107
00:05:05,304 --> 00:05:07,804
You're worthy of the job
and qualified.
108
00:05:09,514 --> 00:05:11,174
Wait, does that mean...
109
00:05:19,154 --> 00:05:21,054
I feel like
getting that job offer...
110
00:05:21,054 --> 00:05:23,854
confirmed that
I'm a valuable member of society...
111
00:05:23,854 --> 00:05:25,094
with something to contribute.
112
00:05:27,294 --> 00:05:30,194
Does your initial offer still stand?
113
00:05:31,964 --> 00:05:33,104
Of course.
114
00:05:35,674 --> 00:05:36,834
I hope we get along, then.
115
00:05:38,334 --> 00:05:39,374
Really?
116
00:05:39,844 --> 00:05:41,604
I hope we get along as well.
117
00:05:43,214 --> 00:05:44,374
Nice!
118
00:05:51,284 --> 00:05:52,824
It's me, Mr. Park.
119
00:05:53,054 --> 00:05:54,084
I saw the news.
120
00:05:54,624 --> 00:05:56,254
You must be extremely stressed out.
121
00:05:57,194 --> 00:05:59,064
Yes, emotionally and physically.
122
00:05:59,664 --> 00:06:01,294
It's been driving me crazy.
123
00:06:02,734 --> 00:06:05,134
That's actually why I called.
124
00:06:06,604 --> 00:06:08,934
Could you help me just once more?
125
00:06:09,274 --> 00:06:10,334
How much do you need?
126
00:06:11,334 --> 00:06:12,444
Kwang Sook's here.
127
00:06:14,244 --> 00:06:15,274
How...
128
00:06:15,874 --> 00:06:16,974
How did it go?
129
00:06:17,274 --> 00:06:18,314
What did they say?
130
00:06:18,714 --> 00:06:20,344
It was decided
during the board meeting...
131
00:06:20,344 --> 00:06:21,744
at the head office.
132
00:06:21,884 --> 00:06:25,384
I'm afraid there's nothing
the branch can do about it.
133
00:06:26,354 --> 00:06:29,354
My guess is that
the news spooked them.
134
00:06:31,124 --> 00:06:32,724
This isn't chump change, though.
135
00:06:33,164 --> 00:06:34,194
What do we do?
136
00:06:34,664 --> 00:06:37,094
I reached out
to my former postmaster...
137
00:06:37,094 --> 00:06:39,234
to ask for an additional loan,
138
00:06:39,734 --> 00:06:42,804
but the post office has been strict
about loans lately,
139
00:06:43,404 --> 00:06:44,974
so it won't be easy.
140
00:06:45,504 --> 00:06:48,444
I'm a first-year professor,
so it won't be much,
141
00:06:48,444 --> 00:06:49,774
but I'll see
if I can take out a loan...
142
00:06:49,774 --> 00:06:51,114
from places
like the Teachers' Credit Union.
143
00:06:51,514 --> 00:06:52,884
Thank you, Beom Soo.
144
00:06:52,884 --> 00:06:54,084
It'll all work out, Kwang Sook.
145
00:06:55,144 --> 00:06:58,484
I have to be in classes soon,
so I should get going.
146
00:06:58,484 --> 00:06:59,484
Hurry on out.
147
00:07:00,584 --> 00:07:02,054
Hello.
148
00:07:03,424 --> 00:07:04,424
What brings you here?
149
00:07:05,054 --> 00:07:06,724
- Detective?
- Right.
150
00:07:07,394 --> 00:07:08,764
We're here to examine the scene.
151
00:07:09,434 --> 00:07:10,894
The chief took an interest
in the case...
152
00:07:10,894 --> 00:07:13,534
and assigned additional officers,
so we'll do our best.
153
00:07:13,604 --> 00:07:14,764
Thank you so much.
154
00:07:15,534 --> 00:07:16,604
Why don't we start...
155
00:07:16,604 --> 00:07:17,874
- where the rice is stored?
- Sure.
156
00:07:17,874 --> 00:07:19,274
- I'll lead the way.
- Okay.
157
00:07:26,784 --> 00:07:27,984
My gosh!
158
00:07:37,354 --> 00:07:39,824
Something huge could've happened!
159
00:07:46,434 --> 00:07:47,464
Hello.
160
00:07:51,704 --> 00:07:52,704
Mr. Oh.
161
00:07:53,104 --> 00:07:54,274
I see you don't have any customers.
162
00:07:57,474 --> 00:07:59,314
I came to be clear about something.
163
00:08:01,014 --> 00:08:03,754
Nothing happened
between us last night, right?
164
00:08:08,054 --> 00:08:09,154
Right.
165
00:08:09,954 --> 00:08:11,524
Nothing happened.
166
00:08:11,524 --> 00:08:12,524
Good.
167
00:08:12,694 --> 00:08:13,964
It could be confusing,
168
00:08:13,964 --> 00:08:15,464
so I came to make that clear.
169
00:08:16,894 --> 00:08:18,434
As it has been so far,
170
00:08:18,794 --> 00:08:21,764
I'm your Zumba instructor,
and you're my student.
171
00:08:22,374 --> 00:08:23,404
Okay?
172
00:08:26,604 --> 00:08:27,704
Okay.
173
00:08:28,374 --> 00:08:29,374
Right.
174
00:08:34,384 --> 00:08:35,384
(Culture Center Officer)
175
00:08:35,784 --> 00:08:36,814
It's the culture center.
176
00:08:39,824 --> 00:08:41,654
Hello, Officer. How have you been?
177
00:08:44,454 --> 00:08:46,864
Pardon? What does that mean?
178
00:08:47,024 --> 00:08:49,264
You want me to stop teaching
the Zumba dance here?
179
00:08:49,464 --> 00:08:51,134
How can you say that?
180
00:08:51,734 --> 00:08:53,704
You missed two classes
without calling ahead.
181
00:08:53,934 --> 00:08:56,304
A few days ago, you missed one
because you were hurt.
182
00:08:56,774 --> 00:08:59,574
The disgruntled members
are complaining nonstop.
183
00:08:59,574 --> 00:09:02,174
I make no excuse for going AWOL.
184
00:09:03,114 --> 00:09:04,944
I'll meet with the members
to apologize...
185
00:09:05,644 --> 00:09:09,454
There are a few members
who support you,
186
00:09:09,484 --> 00:09:12,954
but most of them want to learn
from a new instructor.
187
00:09:13,324 --> 00:09:16,454
We found someone to take over
starting next week.
188
00:09:16,894 --> 00:09:18,654
- Already?
- Yes.
189
00:09:19,164 --> 00:09:20,724
I'm sure
you'll find another opportunity.
190
00:09:22,324 --> 00:09:23,964
Wait, Officer!
191
00:09:53,394 --> 00:09:54,824
Get up, Mr. Oh.
192
00:09:57,264 --> 00:09:59,234
What happened has happened.
193
00:09:59,864 --> 00:10:01,664
Let's be strong and accept it.
194
00:10:03,474 --> 00:10:05,634
Take my hand and get up.
195
00:10:14,684 --> 00:10:17,254
(Cultural Center)
196
00:10:23,754 --> 00:10:24,794
Come on.
197
00:10:25,494 --> 00:10:26,964
There's no need to cry.
198
00:10:28,394 --> 00:10:29,594
Don't cry.
199
00:10:31,964 --> 00:10:33,404
Ms. Kim left,
200
00:10:34,204 --> 00:10:35,504
and I lost my job.
201
00:10:38,174 --> 00:10:40,574
Why does nothing work for me?
202
00:10:46,214 --> 00:10:49,454
We all experience breakups...
203
00:10:49,454 --> 00:10:51,484
and lose jobs
as we make our way in life.
204
00:10:55,284 --> 00:10:56,654
It's nothing at all.
205
00:10:58,124 --> 00:11:00,364
Don't you cry. Stop now.
206
00:11:19,814 --> 00:11:22,444
The brewery manager and I...
207
00:11:22,444 --> 00:11:24,914
check the rice storage together
every morning,
208
00:11:25,014 --> 00:11:27,384
so no one
could take a video like that.
209
00:11:27,884 --> 00:11:30,394
Detectives, please catch the culprit
as soon as you can.
210
00:11:30,554 --> 00:11:32,894
Now that I've seen
the rice and nuruk storage rooms,
211
00:11:32,894 --> 00:11:34,924
it looks more likely
that the video was faked.
212
00:11:35,664 --> 00:11:37,694
While we're here, we'll drop by
the convenience store...
213
00:11:37,694 --> 00:11:39,434
and check a few more things.
214
00:11:39,434 --> 00:11:41,204
Please help us out, detectives.
215
00:11:58,454 --> 00:12:00,754
Don't be too nervous.
Everything will work out.
216
00:12:00,884 --> 00:12:03,724
Right. Thanks for everything.
217
00:12:04,394 --> 00:12:07,694
They'll catch the culprit for sure.
Let's not worry too much.
218
00:12:09,694 --> 00:12:12,764
(Jang-Kwang Makgeolli,
Eagle Brewery)
219
00:12:16,404 --> 00:12:17,704
What do I do...
220
00:12:18,574 --> 00:12:19,844
with all this makgeolli?
221
00:12:40,764 --> 00:12:43,094
How am I to cover the loan?
222
00:12:45,534 --> 00:12:46,564
My gosh.
223
00:12:52,134 --> 00:12:54,074
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
224
00:12:58,444 --> 00:13:00,944
Hello, Mr. Han. Why did you call?
225
00:13:01,684 --> 00:13:02,754
Where are you?
226
00:13:03,554 --> 00:13:04,754
I'm at the brewery.
227
00:13:05,254 --> 00:13:08,284
I found a place that will take
the makgeolli that was returned.
228
00:13:08,854 --> 00:13:10,724
Bring the makgeolli
to the hotel right now.
229
00:13:11,754 --> 00:13:12,894
Right now?
230
00:13:18,964 --> 00:13:21,334
Your car's not here yet.
I'll call your driver, Mr. Kim.
231
00:13:21,364 --> 00:13:23,774
Don't.
Someone else is picking me up.
232
00:13:25,274 --> 00:13:26,304
Hey.
233
00:13:27,344 --> 00:13:28,444
Take care.
234
00:13:30,744 --> 00:13:31,774
Mr. Han.
235
00:13:31,774 --> 00:13:33,914
(Eagle Brewery)
236
00:13:34,084 --> 00:13:35,084
Here we go.
237
00:13:40,784 --> 00:13:41,884
Drive on.
238
00:13:42,454 --> 00:13:43,524
Okay.
239
00:13:53,934 --> 00:13:57,234
Where are we going, Mr. Han?
240
00:13:58,704 --> 00:14:02,344
This man worked as a driver
for my family for almost 40 years.
241
00:14:02,744 --> 00:14:05,214
After retiring,
he moved to the countryside...
242
00:14:05,214 --> 00:14:06,544
to grow fruit.
243
00:14:07,544 --> 00:14:08,584
I see.
244
00:14:09,014 --> 00:14:10,684
I remembered him saying...
245
00:14:11,014 --> 00:14:12,084
he used makgeolli...
246
00:14:12,084 --> 00:14:15,724
instead of chemical fertilizers
in his orchard.
247
00:14:16,324 --> 00:14:18,824
He uses makgeolli
instead of chemical fertilizers?
248
00:14:19,924 --> 00:14:21,824
I looked it up online.
249
00:14:22,124 --> 00:14:24,364
Makgeolli is full of amino acids,
250
00:14:24,364 --> 00:14:26,404
organic acids, and vitamins,
251
00:14:26,404 --> 00:14:28,564
which help the trees grow healthier.
252
00:14:28,734 --> 00:14:32,074
Trees that are given makgeolli
bear fruit...
253
00:14:32,074 --> 00:14:33,674
that are 0.5 to 1 Brix sweeter.
254
00:14:34,204 --> 00:14:37,314
What's good for people
must be good for trees too.
255
00:14:38,844 --> 00:14:41,684
I called, and he said
he was too short-staffed...
256
00:14:41,684 --> 00:14:44,014
to collect the makgeolli himself.
257
00:14:44,014 --> 00:14:46,784
- I offered to bring it to him.
- My goodness.
258
00:14:47,224 --> 00:14:49,754
I could make the trip
on my own, then.
259
00:14:51,594 --> 00:14:52,624
Why?
260
00:14:53,224 --> 00:14:54,964
You don't want to travel with me?
261
00:14:57,434 --> 00:14:58,664
It's not that.
262
00:14:59,634 --> 00:15:01,364
You're used to nice cars.
263
00:15:01,364 --> 00:15:05,174
You're probably uncomfortable
in a truck like this.
264
00:15:06,404 --> 00:15:08,674
It's not my first time,
265
00:15:08,674 --> 00:15:10,474
so it's not too uncomfortable.
266
00:15:12,674 --> 00:15:16,044
Thank you
for looking out for me, Mr. Han.
267
00:15:17,684 --> 00:15:19,014
To be honest,
268
00:15:19,384 --> 00:15:22,154
what you did yesterday
and today touched me.
269
00:15:25,394 --> 00:15:27,194
I'd been meaning...
270
00:15:27,364 --> 00:15:30,264
to pay the guy a visit
as I hadn't seen him in a while.
271
00:15:30,494 --> 00:15:31,964
Don't get too emotional.
272
00:15:32,364 --> 00:15:34,064
Even so, I'm touched.
273
00:15:34,064 --> 00:15:36,934
You're a busy man with lots to do,
274
00:15:36,974 --> 00:15:39,944
and you're doing all this
to help just one supplier.
275
00:15:40,044 --> 00:15:41,274
That can't be easy.
276
00:15:44,244 --> 00:15:47,114
You're like a tsundere.
277
00:15:49,014 --> 00:15:50,584
Don't be silly.
278
00:15:50,584 --> 00:15:52,414
(Tsundere: Someone who is gruff
but reveals a warmer side)
279
00:16:07,034 --> 00:16:08,904
- Go back inside.
- What?
280
00:16:08,904 --> 00:16:10,204
Don't go to school.
281
00:16:10,204 --> 00:16:11,274
Mom.
282
00:16:11,274 --> 00:16:13,144
You don't need an MBA.
283
00:16:13,144 --> 00:16:14,274
Quit the program.
284
00:16:14,274 --> 00:16:16,244
Why are you being like this?
285
00:16:16,244 --> 00:16:18,174
You don't go there to study.
286
00:16:18,274 --> 00:16:19,684
You're going there to date someone.
287
00:16:19,684 --> 00:16:21,384
Why would you put it like that?
288
00:16:21,384 --> 00:16:22,814
Am I wrong?
289
00:16:23,184 --> 00:16:25,814
Answer me. Did I make that up?
290
00:16:32,524 --> 00:16:34,464
Yelling at you out of anger...
291
00:16:35,394 --> 00:16:36,934
upsets me too.
292
00:16:37,394 --> 00:16:38,434
But...
293
00:16:39,064 --> 00:16:40,804
you're my only daughter,
294
00:16:40,904 --> 00:16:43,334
and you've fallen for a loser.
You're so lost now.
295
00:16:43,574 --> 00:16:46,774
Shouldn't I stay strong and alert
to stop you as your mother?
296
00:16:46,774 --> 00:16:48,604
My professor isn't as weird...
297
00:16:48,644 --> 00:16:50,544
or bad as you think.
298
00:16:50,574 --> 00:16:53,044
If you keep this up,
I can go to your school...
299
00:16:53,044 --> 00:16:55,944
and humiliate the professor
so he can't work there anymore.
300
00:16:55,944 --> 00:16:58,084
- Mom!
- Do you think I can't?
301
00:16:58,084 --> 00:16:59,584
Don't you dare!
302
00:16:59,584 --> 00:17:02,224
Get a grip if you don't want things
to get that far!
303
00:17:20,044 --> 00:17:21,644
Sit down.
304
00:17:22,104 --> 00:17:23,314
Forget it.
305
00:17:23,374 --> 00:17:25,474
I don't have time for a new hairdo.
306
00:17:25,814 --> 00:17:27,614
When you need a change,
307
00:17:27,614 --> 00:17:30,184
nothing beats
getting your hair done.
308
00:17:34,454 --> 00:17:36,224
Just give me a trim, then.
309
00:17:37,124 --> 00:17:38,454
Let me see.
310
00:17:42,864 --> 00:17:44,364
Leave the mullet as it is.
311
00:17:45,534 --> 00:17:47,534
- Why?
- That mullet is...
312
00:17:47,664 --> 00:17:49,634
Oh Heung Soo's trademark.
313
00:17:49,874 --> 00:17:52,574
That's why people say
you're old-fashioned.
314
00:17:52,734 --> 00:17:54,504
This went out of fashion long ago.
315
00:17:55,304 --> 00:17:56,614
No, wait.
316
00:17:57,174 --> 00:17:59,274
- What is it now?
- The mullet is...
317
00:17:59,584 --> 00:18:01,414
the symbol of my youth.
318
00:18:02,644 --> 00:18:05,614
Youth?
You'd pass for a middle-aged guy.
319
00:18:06,014 --> 00:18:08,054
No, stop.
320
00:18:08,324 --> 00:18:09,324
Stop, please.
321
00:18:10,754 --> 00:18:11,794
What is it now?
322
00:18:12,194 --> 00:18:14,594
Then don't cut off the whole thing.
323
00:18:15,224 --> 00:18:16,264
Leave half of it.
324
00:18:20,634 --> 00:18:23,074
No! My mullet!
325
00:18:24,434 --> 00:18:25,474
Stop!
326
00:18:29,074 --> 00:18:30,074
No!
327
00:18:35,114 --> 00:18:36,114
What did you do?
328
00:18:36,914 --> 00:18:37,984
Did you cut it all off?
329
00:18:38,914 --> 00:18:41,084
It won't look good
if you leave half behind.
330
00:18:47,564 --> 00:18:48,764
Are you crying?
331
00:18:51,734 --> 00:18:53,064
My youth...
332
00:18:53,634 --> 00:18:54,734
and my love.
333
00:18:56,334 --> 00:18:57,804
They are all gone...
334
00:18:58,834 --> 00:19:00,104
with my hair?
335
00:19:02,774 --> 00:19:04,314
How pathetic.
336
00:19:04,774 --> 00:19:06,614
(Gongjubuyang Shampoo)
337
00:19:06,614 --> 00:19:10,014
(G Hair Salon)
338
00:19:10,014 --> 00:19:12,914
I'm known for my shampooing skills.
339
00:19:13,454 --> 00:19:15,124
You'll be refreshed.
340
00:19:15,884 --> 00:19:17,654
Just give it a lick and a promise.
341
00:19:17,654 --> 00:19:20,024
I never give things
a lick and a promise.
342
00:19:21,164 --> 00:19:22,294
It won't take long.
343
00:19:22,824 --> 00:19:25,064
Even without a hair treatment,
344
00:19:25,334 --> 00:19:26,904
your hair will look voluminous...
345
00:19:27,204 --> 00:19:29,974
and silky smooth after this.
346
00:19:42,944 --> 00:19:43,984
All right.
347
00:19:46,424 --> 00:19:48,524
What do you think? Do you like it?
348
00:19:49,154 --> 00:19:50,154
Yes.
349
00:19:50,724 --> 00:19:53,264
You just shampooed my hair,
but my hair got softer.
350
00:19:53,794 --> 00:19:55,394
And I feel refreshed too.
351
00:19:56,324 --> 00:19:58,234
With the hair that was cut off,
352
00:19:58,234 --> 00:20:01,464
your dark past has been cut off too.
353
00:20:02,664 --> 00:20:05,234
So, you should
pull yourself together...
354
00:20:05,234 --> 00:20:07,904
and start anew from this moment.
355
00:20:08,544 --> 00:20:09,574
Okay?
356
00:20:11,344 --> 00:20:12,514
I will.
357
00:20:18,684 --> 00:20:20,454
What? It's my agency.
358
00:20:22,324 --> 00:20:23,424
Hey, Jin Young.
359
00:20:24,624 --> 00:20:25,624
Now?
360
00:20:27,694 --> 00:20:29,464
Okay, I'll call a taxi now.
I'll be right there.
361
00:20:32,334 --> 00:20:33,864
Why did the agency call you?
362
00:20:37,534 --> 00:20:39,534
I choreographed for an idol group
a few days ago,
363
00:20:39,534 --> 00:20:40,674
and they want to see me now.
364
00:20:40,674 --> 00:20:42,374
My goodness.
365
00:20:42,374 --> 00:20:44,514
Maybe they chose your choreography!
366
00:20:45,944 --> 00:20:47,384
I have a good feeling about this.
367
00:20:47,384 --> 00:20:49,914
See? As soon as the mullet is gone,
368
00:20:49,914 --> 00:20:52,314
you're getting a lot of good news.
369
00:20:54,924 --> 00:20:56,554
Oh, right. Ms. Ji.
370
00:20:57,494 --> 00:20:59,794
Can I borrow some money
for the taxi?
371
00:21:01,494 --> 00:21:02,794
Of course.
372
00:21:05,394 --> 00:21:06,464
Here.
373
00:21:07,134 --> 00:21:08,834
Thank you. I'll pay you back later.
374
00:21:10,534 --> 00:21:11,534
Wait.
375
00:21:13,404 --> 00:21:14,444
Mr. Oh!
376
00:21:16,844 --> 00:21:17,914
Good luck!
377
00:21:19,614 --> 00:21:21,614
- Wish me luck!
- Good luck!
378
00:21:21,614 --> 00:21:24,484
(K-beauty pioneer G Hair Salon)
379
00:21:25,584 --> 00:21:27,484
Now that Ms. Kim is gone,
380
00:21:27,484 --> 00:21:29,924
things are going smoothly.
381
00:21:44,004 --> 00:21:47,244
(Eagle Brewery)
382
00:21:49,604 --> 00:21:51,744
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
383
00:22:02,654 --> 00:22:03,754
My gosh.
384
00:22:11,994 --> 00:22:13,264
Oh, there he is.
385
00:22:16,134 --> 00:22:17,134
Hello.
386
00:22:19,434 --> 00:22:22,444
Thank you for taking the trouble
of coming such a long way.
387
00:22:22,544 --> 00:22:24,174
Have you been doing well?
388
00:22:24,274 --> 00:22:26,884
My wife has a bad knee,
389
00:22:27,644 --> 00:22:29,444
so she went
to our daughter's house...
390
00:22:29,444 --> 00:22:30,554
to get artificial joint surgery.
391
00:22:30,554 --> 00:22:32,754
Oh, no. Is that so?
392
00:22:33,054 --> 00:22:35,984
This is the CEO of the brewery.
393
00:22:36,754 --> 00:22:39,624
Hello. I'm Ma Kwang Sook
from Eagle Brewery.
394
00:22:40,564 --> 00:22:41,594
Hello.
395
00:22:42,324 --> 00:22:46,094
My gosh. Thank you so much
for the precious makgeolli.
396
00:22:46,704 --> 00:22:49,234
I should've picked them up myself
from your brewery,
397
00:22:49,734 --> 00:22:51,374
but I've been so busy...
398
00:22:51,374 --> 00:22:52,874
with the pollination work lately.
399
00:22:53,574 --> 00:22:55,074
Pollination work?
400
00:22:55,074 --> 00:22:56,774
Yes. These days,
401
00:22:56,774 --> 00:22:59,044
the number of bees and butterflies
has decreased,
402
00:22:59,144 --> 00:23:01,184
so we have to
hand-pollinate the flowers...
403
00:23:01,184 --> 00:23:03,214
by applying pollen manually.
404
00:23:03,214 --> 00:23:04,714
It's called hand-pollination.
405
00:23:05,284 --> 00:23:07,354
I see.
406
00:23:07,624 --> 00:23:10,554
Some volunteers came here earlier...
407
00:23:10,554 --> 00:23:12,024
and helped us out a little,
408
00:23:12,594 --> 00:23:15,764
but there's still a long way to go
before the work is done.
409
00:23:18,034 --> 00:23:19,564
Now that we're here,
410
00:23:19,564 --> 00:23:21,364
why don't we help them out a little?
411
00:23:24,434 --> 00:23:26,304
- What?
- Yes.
412
00:23:47,094 --> 00:23:49,794
You can apply it gently like this.
413
00:23:50,434 --> 00:23:51,934
Can you do that?
414
00:23:52,064 --> 00:23:53,304
Of course.
415
00:23:53,804 --> 00:23:56,934
All right, then.
Please try it slowly and have fun.
416
00:23:57,674 --> 00:24:01,144
I'll go
and water down the makgeolli.
417
00:24:01,144 --> 00:24:02,344
- All right.
- Okay.
418
00:24:02,344 --> 00:24:03,774
Please go ahead.
419
00:24:07,484 --> 00:24:09,784
All right. Shall we begin?
420
00:24:09,984 --> 00:24:11,084
Wait.
421
00:24:14,324 --> 00:24:16,894
Put this on.
The sunlight is really strong.
422
00:24:17,124 --> 00:24:18,354
Gosh, I don't need it.
423
00:24:18,354 --> 00:24:19,794
Just put this on.
424
00:24:19,894 --> 00:24:21,564
We're alone, so it's okay.
425
00:24:21,824 --> 00:24:23,694
Wait, no.
426
00:24:24,434 --> 00:24:25,664
Hang on. I'm really fine.
427
00:24:26,064 --> 00:24:27,134
Come on.
428
00:24:31,404 --> 00:24:32,574
Why are you laughing?
429
00:24:33,804 --> 00:24:35,504
You look too good in that hat.
430
00:24:37,314 --> 00:24:39,414
Let's stop talking and get to work.
431
00:24:42,384 --> 00:24:43,384
Okay.
432
00:24:51,894 --> 00:24:55,764
My gosh. You're really good at this.
433
00:24:56,094 --> 00:24:57,664
This is no big deal.
434
00:24:59,494 --> 00:25:01,764
You should give it a try.
I'll help you.
435
00:25:02,264 --> 00:25:03,264
Okay.
436
00:25:04,634 --> 00:25:05,634
All right.
437
00:25:07,944 --> 00:25:10,474
Touch it gently.
438
00:25:11,314 --> 00:25:12,814
Like this.
439
00:25:12,814 --> 00:25:14,044
You're good.
440
00:25:14,914 --> 00:25:17,554
Make sure it doesn't stick together.
Sprinkle it gently.
441
00:25:23,394 --> 00:25:27,364
The pear boy and the pear girl
are getting married today.
442
00:25:29,324 --> 00:25:31,534
You should live happily ever after.
443
00:25:52,054 --> 00:25:53,114
Oh, my.
444
00:26:20,444 --> 00:26:23,114
What? You have one on your cheek.
Right here.
445
00:26:24,154 --> 00:26:25,154
Okay.
446
00:26:27,224 --> 00:26:28,824
No, not that side.
447
00:26:29,254 --> 00:26:30,294
Here.
448
00:26:47,274 --> 00:26:50,974
Well, I didn't want it
to get into your eye.
449
00:26:52,014 --> 00:26:55,384
Then shall we start working again?
450
00:26:57,154 --> 00:26:58,254
Let's do that.
451
00:27:39,924 --> 00:27:41,024
Hello?
452
00:27:41,024 --> 00:27:42,194
Hi, Ju Sil.
453
00:27:42,864 --> 00:27:44,194
It's me, Ok Ja.
454
00:27:44,494 --> 00:27:45,894
Hey, it's been a while.
455
00:27:46,594 --> 00:27:47,664
What's this call about?
456
00:27:47,664 --> 00:27:49,564
Would you be interested
in a part-time job?
457
00:27:50,304 --> 00:27:51,304
A part-time job?
458
00:27:52,804 --> 00:27:53,844
Doing what?
459
00:27:54,244 --> 00:27:56,544
(3H Acupressure Bed)
460
00:27:58,574 --> 00:27:59,744
- Goodness.
- My gosh.
461
00:28:00,644 --> 00:28:01,644
Come on in.
462
00:28:01,644 --> 00:28:03,444
- Is this your store?
- Yes.
463
00:28:03,854 --> 00:28:06,484
It sure is nice to have money.
464
00:28:07,354 --> 00:28:09,284
How is it that you never age?
465
00:28:09,284 --> 00:28:10,954
Have you been secretly taking
preservatives?
466
00:28:11,054 --> 00:28:12,754
My gosh. As if.
467
00:28:13,624 --> 00:28:14,864
- Great.
- Please have some tea.
468
00:28:14,864 --> 00:28:16,124
Thanks.
469
00:28:16,724 --> 00:28:18,094
- Thank you.
- No problem.
470
00:28:18,564 --> 00:28:19,834
- Have some.
- Sure.
471
00:28:27,274 --> 00:28:30,174
Something urgent came up,
and I need to leave the country.
472
00:28:30,574 --> 00:28:33,314
Could you look after my store for me
for about a year?
473
00:28:34,684 --> 00:28:36,144
- Me?
- Yes.
474
00:28:36,844 --> 00:28:39,914
There's another part-timer,
so you won't have to do much.
475
00:28:39,984 --> 00:28:42,584
Just make sure
the store is run smoothly.
476
00:28:42,624 --> 00:28:44,754
And there won't be
fixed office hours.
477
00:28:45,894 --> 00:28:47,364
- How sweet.
- I know.
478
00:28:47,664 --> 00:28:49,924
I can't offer you
a generous salary, though.
479
00:28:50,164 --> 00:28:51,634
It'll be more like
extra pocket money.
480
00:28:52,834 --> 00:28:53,904
Then...
481
00:28:54,534 --> 00:28:56,864
pay me a year's worth up front,
and I'll think about it.
482
00:28:58,204 --> 00:28:59,234
LX Fashion?
483
00:29:00,074 --> 00:29:03,714
Didn't you say you got a job
at Gwangseong Defense?
484
00:29:05,114 --> 00:29:07,244
It didn't feel right
to leave home and move to Ulsan.
485
00:29:07,784 --> 00:29:09,384
I thought about my options,
486
00:29:09,384 --> 00:29:10,954
and I think LX Fashion
is the best fit for me.
487
00:29:12,284 --> 00:29:15,284
Planning and marketing is something
I've been wanting to learn about.
488
00:29:15,924 --> 00:29:18,394
Planning and marketing
at a fashion company?
489
00:29:18,554 --> 00:29:20,994
It'll be competitive
and challenging with a lot of work.
490
00:29:23,124 --> 00:29:25,194
I doubt it'll be as challenging
as the training out at sea.
491
00:29:28,734 --> 00:29:29,804
Of course.
492
00:29:29,864 --> 00:29:33,104
Hearing that multiple companies
want to work with my brother...
493
00:29:33,274 --> 00:29:34,844
makes me very happy.
494
00:29:44,854 --> 00:29:46,484
She's not at the office today
either.
495
00:29:52,754 --> 00:29:54,394
- Hello, Professor.
- Hello, Professor.
496
00:29:54,394 --> 00:29:55,394
Come on in.
497
00:29:56,824 --> 00:29:58,294
I see that Se Ri's not around.
498
00:29:59,734 --> 00:30:02,134
It seems as though
something important came up.
499
00:30:02,934 --> 00:30:04,734
It may not be ideal,
but let's get it done without her.
500
00:30:04,804 --> 00:30:05,834
- Sure.
- Sure.
501
00:30:10,144 --> 00:30:12,744
You must be upset since
it looks like I'm throwing away...
502
00:30:12,744 --> 00:30:13,944
your precious makgeolli.
503
00:30:15,484 --> 00:30:18,214
You're not throwing anything away.
It's being received.
504
00:30:18,754 --> 00:30:19,754
Sorry?
505
00:30:20,684 --> 00:30:23,424
The trees will enjoy my makgeolli...
506
00:30:23,954 --> 00:30:25,824
and bear delicious fruit.
507
00:30:27,224 --> 00:30:28,764
I don't see that
as throwing anything away.
508
00:30:28,764 --> 00:30:30,164
The trees are receiving it.
509
00:30:38,474 --> 00:30:39,804
The makgeolli...
510
00:30:40,174 --> 00:30:42,344
was carefully made
with good ingredients.
511
00:30:42,904 --> 00:30:46,344
So, enjoy the makgeolli
and bear delicious fruit.
512
00:30:57,924 --> 00:30:59,524
I'll go and get some more makgeolli.
513
00:30:59,524 --> 00:31:00,624
Sure.
514
00:31:01,064 --> 00:31:02,094
Let me help you.
515
00:31:03,764 --> 00:31:05,934
It's fine. I do this all the time.
516
00:31:06,494 --> 00:31:07,934
I won't be gone long!
517
00:31:16,874 --> 00:31:18,974
She has the heart of an angel.
518
00:31:20,414 --> 00:31:21,914
Is that how you see her?
519
00:31:22,314 --> 00:31:24,554
Yes. I know
it's not my place to say this,
520
00:31:25,384 --> 00:31:26,814
but she reminds me...
521
00:31:27,484 --> 00:31:29,984
of the late Mrs. Han...
522
00:31:30,824 --> 00:31:32,324
whom I used to serve.
523
00:31:34,564 --> 00:31:35,694
Do you really mean that?
524
00:31:36,894 --> 00:31:39,464
As if I'd lie at this age.
525
00:31:42,434 --> 00:31:46,374
You need someone like her
by your side.
526
00:31:47,174 --> 00:31:49,444
Someone who lights up
everyone around her...
527
00:31:49,544 --> 00:31:50,874
and also makes them feel at ease.
528
00:31:57,584 --> 00:31:59,084
(Eagle Brewery)
529
00:32:00,014 --> 00:32:01,424
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
530
00:32:01,824 --> 00:32:02,984
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
531
00:32:05,294 --> 00:32:06,424
All right.
532
00:32:09,924 --> 00:32:13,164
I also like how you light up
whenever she's around.
533
00:32:13,904 --> 00:32:15,634
- Me?
- That's right.
534
00:32:16,204 --> 00:32:18,034
I've known you for a long time...
535
00:32:18,104 --> 00:32:21,604
ever since your father was alive.
536
00:32:22,204 --> 00:32:26,274
But I've rarely seen you
this relaxed and comfortable.
537
00:32:37,124 --> 00:32:38,654
Wait. Watch out!
538
00:32:38,754 --> 00:32:40,024
Careful.
539
00:32:40,024 --> 00:32:41,164
- My gosh.
- Watch out.
540
00:32:41,164 --> 00:32:43,124
The wheels can easily get caught
on the stiff weeds.
541
00:32:43,124 --> 00:32:44,894
Goodness. Let me help.
542
00:32:45,894 --> 00:32:48,004
- Are you okay?
- Yes.
543
00:32:49,204 --> 00:32:50,674
- All right.
- Can you two...
544
00:32:51,674 --> 00:32:53,074
stand over here?
545
00:32:54,074 --> 00:32:55,844
Let me take a photo of you.
546
00:32:59,474 --> 00:33:01,244
- A photo?
- Yes.
547
00:33:01,314 --> 00:33:03,314
You should take a photo...
548
00:33:03,544 --> 00:33:05,584
to remember the time you spent here.
549
00:33:07,084 --> 00:33:09,154
Sure. Let's take one.
550
00:33:12,894 --> 00:33:13,894
Okay.
551
00:33:21,004 --> 00:33:22,064
All right.
552
00:33:23,534 --> 00:33:24,734
Here we go.
553
00:33:25,434 --> 00:33:27,544
Cheese.
554
00:33:28,404 --> 00:33:30,744
Chairman Han,
your expression is too stiff.
555
00:33:30,744 --> 00:33:32,314
You should smile.
556
00:33:32,774 --> 00:33:35,284
I'll take it again. Please smile.
557
00:33:36,314 --> 00:33:37,484
Here we go.
558
00:33:37,754 --> 00:33:40,014
Cheese.
559
00:33:50,994 --> 00:33:52,994
I appreciate the hard work
you did today.
560
00:33:52,994 --> 00:33:54,464
Oh, please. It was nothing.
561
00:33:54,464 --> 00:33:56,564
Thank you
for letting us enjoy the flowers.
562
00:33:57,474 --> 00:33:58,704
Please take care.
563
00:34:00,944 --> 00:34:01,974
Once again, thank you...
564
00:34:01,974 --> 00:34:04,044
for bringing me
your precious makgeolli.
565
00:34:04,444 --> 00:34:06,074
When I harvest in the fall,
566
00:34:06,614 --> 00:34:07,784
I'll send you a batch.
567
00:34:09,484 --> 00:34:10,854
- We should get going.
- Sure.
568
00:34:10,854 --> 00:34:12,854
- Take care, then.
- Please get home safely.
569
00:34:14,484 --> 00:34:15,554
Just a second.
570
00:34:16,424 --> 00:34:17,554
I'll drive us back.
571
00:34:17,954 --> 00:34:18,994
You?
572
00:34:19,994 --> 00:34:20,994
But...
573
00:34:25,134 --> 00:34:26,264
All right.
574
00:34:31,774 --> 00:34:32,774
My gosh.
575
00:34:35,004 --> 00:34:38,144
(Eagle Brewery)
576
00:34:45,514 --> 00:34:47,784
It's not too late to swap seats.
577
00:34:47,854 --> 00:34:49,284
You should pull over.
578
00:34:50,024 --> 00:34:52,654
I only offered to drive
because I thought this seat...
579
00:34:52,654 --> 00:34:54,094
would be more comfortable.
580
00:34:54,164 --> 00:34:55,564
There's no reason to feel guilty.
581
00:34:56,364 --> 00:34:59,434
It feels wrong
to be in your debt all the time.
582
00:34:59,934 --> 00:35:03,004
I'll give you a chance someday
to pay back what you owe,
583
00:35:03,234 --> 00:35:05,304
so don't feel too guilty.
584
00:35:06,904 --> 00:35:10,144
As if someone like you
would need anything from me...
585
00:35:10,944 --> 00:35:13,114
that might lead
to asking for favors.
586
00:35:17,014 --> 00:35:18,084
Do I seem...
587
00:35:19,984 --> 00:35:22,124
like I have everything
the world can offer?
588
00:35:25,124 --> 00:35:26,154
Yes.
589
00:35:26,554 --> 00:35:28,264
You have it all.
590
00:35:31,334 --> 00:35:34,464
I guess you can say
I have almost everything.
591
00:35:36,264 --> 00:35:38,174
But there's one thing I don't have.
592
00:35:39,104 --> 00:35:40,534
What's that?
593
00:35:42,874 --> 00:35:43,904
Maybe later.
594
00:35:44,414 --> 00:35:46,614
I'll tell you
when it feels like the right time.
595
00:35:59,894 --> 00:36:00,894
Wait.
596
00:36:01,894 --> 00:36:02,924
This song.
597
00:36:05,894 --> 00:36:06,934
That's right.
598
00:36:07,534 --> 00:36:09,234
We listened to it together
last time.
599
00:36:13,374 --> 00:36:15,304
You should get some sleep
while listening to this song.
600
00:36:15,374 --> 00:36:16,874
I'm sure today was exhausting.
601
00:36:18,674 --> 00:36:19,814
Then...
602
00:36:20,044 --> 00:36:23,284
I'll just take a ten-minute nap.
603
00:36:47,204 --> 00:36:49,204
(ENT specialist, Han Gyeol)
604
00:36:53,974 --> 00:36:55,314
It'd be nice to relax
and enjoy your days...
605
00:36:55,314 --> 00:36:56,484
as newlyweds.
606
00:36:56,484 --> 00:36:58,084
What do you mean as newlyweds?
607
00:37:01,684 --> 00:37:03,254
Have you proposed to her yet?
608
00:37:03,524 --> 00:37:06,124
I'll make it happen soon.
Wait just a little longer.
609
00:37:12,134 --> 00:37:13,994
A penny for your thoughts?
610
00:37:15,934 --> 00:37:16,934
Thanks.
611
00:37:20,674 --> 00:37:22,874
How's the wedding proposal
coming along?
612
00:37:23,274 --> 00:37:24,274
What?
613
00:37:24,774 --> 00:37:26,774
Weren't you going to
pop the question this weekend?
614
00:37:28,684 --> 00:37:30,684
Right. And I will.
615
00:37:43,924 --> 00:37:45,364
Yes, Professor.
616
00:37:45,534 --> 00:37:47,864
You skipped the class
and didn't come to work,
617
00:37:47,864 --> 00:37:49,734
so I was worried if you were sick.
618
00:37:53,034 --> 00:37:54,274
Professor.
619
00:37:54,744 --> 00:37:56,544
Could you please meet me?
620
00:37:57,074 --> 00:37:58,074
Now?
621
00:37:58,414 --> 00:37:59,574
Yes, now.
622
00:38:00,014 --> 00:38:01,484
Sure. I'm in my office, so...
623
00:38:01,484 --> 00:38:03,684
No, not in your office.
624
00:38:03,984 --> 00:38:05,514
I'd like to see you
outside the office.
625
00:38:17,494 --> 00:38:18,834
You didn't come to the class...
626
00:38:19,434 --> 00:38:21,204
and even missed the meeting,
so I was worried.
627
00:38:22,304 --> 00:38:23,634
I wondered if something was wrong.
628
00:38:27,944 --> 00:38:30,274
After I ran out of your place
like that,
629
00:38:32,074 --> 00:38:34,744
I couldn't bring myself
to see your face.
630
00:38:37,144 --> 00:38:38,454
I was on edge that day.
631
00:38:39,384 --> 00:38:41,054
When your professor is sick,
632
00:38:41,054 --> 00:38:42,884
you can pay him a visit
to see if he's okay.
633
00:38:43,324 --> 00:38:45,824
I am extremely sensitive
when it comes to issues like that,
634
00:38:46,354 --> 00:38:47,594
so I overreacted.
635
00:38:54,504 --> 00:38:56,464
You were not overreacting.
636
00:38:59,604 --> 00:39:00,674
I...
637
00:39:01,274 --> 00:39:02,644
I'm in love with you.
638
00:39:04,474 --> 00:39:05,474
What?
639
00:39:09,214 --> 00:39:12,084
I wasn't sure
about my feelings at first,
640
00:39:13,054 --> 00:39:14,354
but everything is clear now.
641
00:39:15,454 --> 00:39:16,954
It's true that I have...
642
00:39:18,094 --> 00:39:19,094
feelings for you.
643
00:39:21,294 --> 00:39:24,094
You're crossing the line here.
644
00:39:25,134 --> 00:39:26,264
I'll cross the line.
645
00:39:26,264 --> 00:39:28,904
No. I'm a professor,
and you are my student.
646
00:39:29,764 --> 00:39:32,204
How could a student
have feelings for her professor?
647
00:39:32,504 --> 00:39:34,104
I'm not a teenager.
648
00:39:34,104 --> 00:39:35,844
I'm a graduate student.
649
00:39:36,074 --> 00:39:37,174
I'm an adult.
650
00:39:37,174 --> 00:39:38,514
And I'm a father.
651
00:39:39,114 --> 00:39:40,814
A divorced one at that.
652
00:39:40,814 --> 00:39:42,684
That doesn't matter to me at all.
653
00:39:46,084 --> 00:39:47,084
Forget it.
654
00:39:48,254 --> 00:39:50,184
It's nonsense
that we're having this conversation.
655
00:39:50,184 --> 00:39:51,224
Let's drop this.
656
00:39:53,994 --> 00:39:55,824
It took me
a lot of courage to say this.
657
00:39:56,094 --> 00:39:57,934
Before saying no,
658
00:39:57,934 --> 00:39:59,494
please think about it again.
659
00:40:02,464 --> 00:40:03,664
As you know,
660
00:40:05,074 --> 00:40:08,074
I've just regained my stability
after going through a stormy time.
661
00:40:08,804 --> 00:40:10,344
I don't want to experience...
662
00:40:11,144 --> 00:40:12,614
another whirlwind of emotions.
663
00:40:13,444 --> 00:40:16,284
So are you being emotionally stirred
because of me?
664
00:40:16,284 --> 00:40:17,344
That's enough.
665
00:40:18,514 --> 00:40:20,314
I've never thought of you
as a woman.
666
00:40:20,314 --> 00:40:21,724
You should think about it now.
667
00:40:21,724 --> 00:40:22,754
No.
668
00:40:22,854 --> 00:40:24,854
I have no intention
of considering it at all.
669
00:40:25,294 --> 00:40:26,324
Professor.
670
00:40:26,654 --> 00:40:28,064
If you say something like this
one more time,
671
00:40:28,064 --> 00:40:29,394
I won't see you again.
672
00:40:29,394 --> 00:40:30,864
And I'll fire you
as my teaching assistant.
673
00:40:32,694 --> 00:40:33,864
I'll get going first.
674
00:41:05,134 --> 00:41:06,134
Where's Se Ri?
675
00:41:06,334 --> 00:41:08,204
She went out to meet Gyeol.
676
00:41:08,804 --> 00:41:09,804
Oh, right.
677
00:41:10,334 --> 00:41:13,004
What's happening to Eagle Brewery?
678
00:41:13,234 --> 00:41:15,044
Isn't it obvious?
679
00:41:15,044 --> 00:41:16,504
It will be shut down.
680
00:41:17,474 --> 00:41:19,344
Is it that bad?
681
00:41:19,844 --> 00:41:21,684
They won't be able to make...
682
00:41:21,684 --> 00:41:24,514
even a penny with that very name
in this country.
683
00:41:27,054 --> 00:41:28,084
Oh, right.
684
00:41:28,654 --> 00:41:30,654
Do you know who I saw today?
685
00:41:31,754 --> 00:41:34,394
The fourth son of Eagle Brewery,
Beom Soo.
686
00:41:35,064 --> 00:41:38,434
What? How did you see Beom Soo?
687
00:41:38,664 --> 00:41:40,234
I went to Eagle Brewery
earlier today...
688
00:41:40,234 --> 00:41:41,304
and ran into him there.
689
00:41:41,864 --> 00:41:44,264
Just because he was smart,
690
00:41:44,264 --> 00:41:46,934
Mr. Oh spoiled him
when he was little,
691
00:41:46,934 --> 00:41:50,944
so that brat is
really arrogant and impudent.
692
00:41:51,974 --> 00:41:54,714
That shameless punk
with no sense of manners.
693
00:41:55,644 --> 00:41:57,514
Why did you go to Eagle Brewery?
694
00:41:57,814 --> 00:41:59,284
It is going under soon,
695
00:41:59,284 --> 00:42:00,584
so I'm trying to take it over.
696
00:42:00,584 --> 00:42:03,154
You promised me
you wouldn't mess with them.
697
00:42:03,154 --> 00:42:05,654
I'm not messing with them!
698
00:42:05,824 --> 00:42:07,154
The brewery is going down,
699
00:42:07,154 --> 00:42:09,194
so I'm offering a good deal
to take it over.
700
00:42:09,194 --> 00:42:10,194
I'm doing something nice here.
701
00:42:10,194 --> 00:42:11,934
Why do you say
I'm messing with them?
702
00:42:14,264 --> 00:42:15,764
My goodness.
703
00:42:21,944 --> 00:42:23,804
(Eagle Brewery)
704
00:42:27,114 --> 00:42:29,744
Thank you
for driving all the way here.
705
00:42:30,284 --> 00:42:31,454
It's no big deal.
706
00:42:31,984 --> 00:42:33,884
You also went through a lot today.
707
00:42:34,354 --> 00:42:35,724
Thanks to you,
708
00:42:35,724 --> 00:42:37,824
I could get rid
of the returned makgeolli...
709
00:42:37,824 --> 00:42:39,254
and got to see the flowers too.
710
00:42:40,854 --> 00:42:43,694
I could forget about all the trouble
and refresh myself.
711
00:42:46,034 --> 00:42:47,394
I'm glad you did.
712
00:42:48,804 --> 00:42:51,004
I'll get going, then.
713
00:42:55,074 --> 00:42:56,144
Ms. Ma.
714
00:43:00,714 --> 00:43:01,814
Good night.
715
00:43:27,134 --> 00:43:31,004
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
716
00:43:41,654 --> 00:43:43,254
- You're home, Dad.
- Hey.
717
00:43:43,884 --> 00:43:46,754
Oh, my. I smell something delicious.
718
00:43:47,424 --> 00:43:48,524
I'm making doenjang soup...
719
00:43:48,524 --> 00:43:50,464
with shepherd's purse
and wild chives.
720
00:43:50,764 --> 00:43:52,634
A soup with shepherd's purse
and wild chives? Sounds nice.
721
00:43:55,534 --> 00:43:58,174
He seems to be
in a really good mood.
722
00:43:58,274 --> 00:43:59,274
I know.
723
00:43:59,274 --> 00:44:01,174
I guess something good
happened to him today.
724
00:44:04,574 --> 00:44:05,574
What?
725
00:44:25,294 --> 00:44:26,634
I'm home.
726
00:44:28,104 --> 00:44:30,104
I haven't seen you all day.
727
00:44:30,104 --> 00:44:31,774
Where have you been?
728
00:44:31,874 --> 00:44:34,104
Well, I went to an orchard.
729
00:44:34,334 --> 00:44:36,144
An orchard? Why?
730
00:44:36,644 --> 00:44:39,244
I went to get rid
of the returned makgeolli.
731
00:44:39,244 --> 00:44:41,114
Did you go
with your brothers-in-law?
732
00:44:41,284 --> 00:44:42,984
No, with Chairman Han.
733
00:44:43,844 --> 00:44:44,954
Chairman Han?
734
00:44:46,014 --> 00:44:47,154
The chairman of the hotel?
735
00:44:47,154 --> 00:44:48,184
Yes.
736
00:44:48,624 --> 00:44:52,194
The thing is,
a man who used to be his driver...
737
00:44:52,194 --> 00:44:55,724
started a fruit farm
in the countryside after he retired,
738
00:44:55,724 --> 00:44:56,894
so he took me there.
739
00:44:57,464 --> 00:44:58,464
Thank goodness!
740
00:44:58,934 --> 00:45:00,694
My dear Almighty Lord.
741
00:45:00,934 --> 00:45:02,864
Thank you so much!
742
00:45:02,864 --> 00:45:04,034
Thank you!
743
00:45:06,604 --> 00:45:09,944
All the hardships
are finally over, Kwang Sook.
744
00:45:10,874 --> 00:45:11,944
What are you talking about?
745
00:45:13,074 --> 00:45:15,544
I've been having this feeling
for a while,
746
00:45:15,584 --> 00:45:16,914
but now I'm certain.
747
00:45:17,114 --> 00:45:18,154
What?
748
00:45:18,354 --> 00:45:19,854
I'm sure...
749
00:45:20,384 --> 00:45:22,324
Chairman Han has feelings for you.
750
00:45:23,184 --> 00:45:25,024
Here you go again. Seriously!
751
00:45:25,594 --> 00:45:27,224
Will you come to your senses?
752
00:45:27,324 --> 00:45:28,624
Why would he have feelings for me...
753
00:45:28,624 --> 00:45:30,064
when he has nothing left
to wish for?
754
00:45:30,064 --> 00:45:31,864
A man who's got everything
like him...
755
00:45:31,864 --> 00:45:35,164
would blindly fall in love
without weighing things.
756
00:45:35,164 --> 00:45:37,664
That's such an overinflated ego.
757
00:45:37,664 --> 00:45:39,074
There's no cure for that!
758
00:45:39,074 --> 00:45:40,474
Think about it.
759
00:45:40,534 --> 00:45:43,644
If he isn't interested in you
at all,
760
00:45:43,644 --> 00:45:45,174
why would he take time
out of his busy schedule...
761
00:45:45,174 --> 00:45:46,344
to go out of town with you?
762
00:45:46,344 --> 00:45:48,584
- We're his supplier...
- Come on.
763
00:45:49,114 --> 00:45:50,584
Stop that nonsense.
764
00:45:50,584 --> 00:45:53,184
This has nothing to do with you
being one of his suppliers.
765
00:45:53,184 --> 00:45:54,754
If he didn't care about you,
766
00:45:54,754 --> 00:45:56,754
he wouldn't do you
a favor like that.
767
00:45:57,424 --> 00:45:59,924
Just a few days ago,
he let you stay...
768
00:46:00,254 --> 00:46:02,494
in the room right next to his
in the hospital.
769
00:46:02,494 --> 00:46:03,764
It was the VIP room, at that.
770
00:46:04,094 --> 00:46:05,934
That's because...
771
00:46:05,934 --> 00:46:07,864
the accident happened
while I was working at the hotel.
772
00:46:07,864 --> 00:46:09,104
Forget the hotel.
773
00:46:09,104 --> 00:46:11,404
Even if it happened
somewhere way more important,
774
00:46:11,574 --> 00:46:13,604
who'd arrange for you
to stay in the VIP room?
775
00:46:14,004 --> 00:46:15,004
Does it make sense to you?
776
00:46:16,404 --> 00:46:19,114
Whatever. Stop the nonsense.
777
00:46:19,114 --> 00:46:21,814
You silly thing.
How foolish you are.
778
00:46:22,244 --> 00:46:25,554
Chairman Han keeps sending signals,
779
00:46:25,554 --> 00:46:28,384
but you are not taking the hint.
780
00:46:28,384 --> 00:46:29,424
Mom.
781
00:46:29,554 --> 00:46:32,054
Don't say anything like that
to others, okay?
782
00:46:32,124 --> 00:46:33,854
They will think you have dementia.
783
00:46:34,694 --> 00:46:35,994
Don't wait for me. Just go to bed!
784
00:46:35,994 --> 00:46:37,464
I'm going to the brewery.
785
00:46:39,934 --> 00:46:43,364
Why is she going to the brewery
when there's nothing she can get?
786
00:46:43,934 --> 00:46:47,034
She might become
the wife of a hotel chairman.
787
00:46:48,074 --> 00:46:50,004
Oh, that would be lovely!
788
00:46:50,004 --> 00:46:51,144
Wouldn't it?
789
00:46:53,044 --> 00:46:54,244
What's this about?
790
00:46:57,184 --> 00:47:00,284
We're close enough
to have a coffee together.
791
00:47:00,784 --> 00:47:02,824
Get straight to the point.
792
00:47:03,154 --> 00:47:06,194
The brewery's like a hornet's nest
that got poked hard,
793
00:47:06,194 --> 00:47:07,594
and I have to get back.
794
00:47:07,924 --> 00:47:09,894
That's why I asked to see you.
795
00:47:10,124 --> 00:47:11,634
I heard you used insect-ridden rice.
796
00:47:11,634 --> 00:47:13,194
What on earth happened?
797
00:47:13,734 --> 00:47:15,434
You'd never do such a thing.
798
00:47:15,434 --> 00:47:16,734
We wouldn't.
799
00:47:17,234 --> 00:47:19,604
Why would we, when our conscience
is what kept us going?
800
00:47:20,074 --> 00:47:21,374
The day we made our nuruk,
801
00:47:22,004 --> 00:47:23,704
the sweet old ladies...
802
00:47:23,944 --> 00:47:25,774
brought along a young woman
who said...
803
00:47:25,774 --> 00:47:27,814
she wanted to learn
how to make nuruk.
804
00:47:29,684 --> 00:47:31,114
Did that woman...
805
00:47:31,414 --> 00:47:33,554
make a fake video about you?
806
00:47:33,614 --> 00:47:34,784
Yes.
807
00:47:35,554 --> 00:47:37,654
The old ladies
don't know her name...
808
00:47:38,024 --> 00:47:39,224
or where she lives.
809
00:47:41,464 --> 00:47:42,494
Wait.
810
00:47:43,864 --> 00:47:46,094
Why are you so interested?
811
00:47:50,504 --> 00:47:52,274
How could I not care?
812
00:47:54,704 --> 00:47:56,304
Kang Soo's there.
813
00:47:58,744 --> 00:48:01,644
I thought you had
zero conscience left...
814
00:48:02,214 --> 00:48:04,584
when you took our money
and left with the former manager.
815
00:48:05,914 --> 00:48:07,414
I had put aside my conscience,
816
00:48:07,914 --> 00:48:09,354
but I'm still a mother.
817
00:48:11,424 --> 00:48:14,454
Hearing you say that
gives me a weird feeling.
818
00:48:16,094 --> 00:48:17,994
I had no choice back then.
819
00:48:19,864 --> 00:48:22,304
His dad died in an accident
at a construction site,
820
00:48:23,304 --> 00:48:25,334
and I gave birth three days later.
821
00:48:26,574 --> 00:48:28,774
I could never have managed
as a single mom.
822
00:48:35,784 --> 00:48:37,584
(Eagle Brewery)
823
00:48:54,334 --> 00:48:55,864
You like Mi Sun.
824
00:48:56,364 --> 00:48:58,574
- Don't be silly.
- You do.
825
00:48:58,574 --> 00:48:59,834
- I do not.
- What?
826
00:49:03,774 --> 00:49:04,814
There's a baby.
827
00:49:04,814 --> 00:49:06,644
(Eagle Brewery)
828
00:49:06,844 --> 00:49:09,584
The old owner of Eagle Brewery
was a good man,
829
00:49:09,584 --> 00:49:11,244
and his sons were all close.
830
00:49:11,714 --> 00:49:14,314
The whole neighborhood knew that.
831
00:49:15,024 --> 00:49:16,754
Rather than living with me,
832
00:49:18,194 --> 00:49:20,994
I thought he'd grow up
in a much better environment...
833
00:49:21,194 --> 00:49:22,564
if he were with them.
834
00:49:29,464 --> 00:49:31,804
I missed Kang Soo so much...
835
00:49:33,334 --> 00:49:35,574
that I went to the brewery
every day.
836
00:49:35,944 --> 00:49:38,244
(Office)
837
00:49:39,374 --> 00:49:42,184
I haven't had that many jobs,
838
00:49:42,614 --> 00:49:44,184
but if you give me any task...
839
00:49:45,184 --> 00:49:46,354
Please help me.
840
00:49:46,684 --> 00:49:48,554
That's how I got the job.
841
00:49:49,754 --> 00:49:52,224
Go to sleep
842
00:49:52,224 --> 00:49:55,424
I looked after Kang Soo
in my free time.
843
00:49:55,424 --> 00:49:57,194
My dear baby
844
00:49:57,194 --> 00:49:59,594
When the owner
and the staff weren't looking,
845
00:50:00,694 --> 00:50:02,434
I even suckled him.
846
00:50:09,604 --> 00:50:12,674
Never a day goes by
that I don't think about him.
847
00:50:13,614 --> 00:50:15,684
You know that. You were there.
848
00:50:16,044 --> 00:50:18,454
And you returned that favor
with betrayal?
849
00:50:19,014 --> 00:50:21,414
How could you think of disappearing
with our funds?
850
00:50:21,414 --> 00:50:24,284
I live with the guilt and shame.
851
00:50:24,894 --> 00:50:26,454
I mean it, Ja Dong.
852
00:50:26,454 --> 00:50:28,194
I have no time to listen to this.
853
00:50:28,194 --> 00:50:29,294
Wait.
854
00:50:33,864 --> 00:50:35,464
You must need some funds.
855
00:50:36,364 --> 00:50:37,534
Take this.
856
00:50:39,434 --> 00:50:41,844
- Are you taunting me now?
- Ja Dong.
857
00:50:41,844 --> 00:50:43,244
Our CEO...
858
00:50:43,574 --> 00:50:46,114
would rather become homeless
than take your money.
859
00:50:48,644 --> 00:50:49,844
You came to the wrong person.
860
00:51:12,374 --> 00:51:13,434
Yes, Mr. Park.
861
00:51:15,044 --> 00:51:18,914
How much can I borrow, then?
862
00:51:21,744 --> 00:51:22,744
I see.
863
00:51:23,744 --> 00:51:25,954
Don't worry.
864
00:51:26,084 --> 00:51:27,614
I'll ask someone else.
865
00:51:28,284 --> 00:51:30,454
Okay. I'll be in touch.
866
00:51:36,894 --> 00:51:38,064
He can't get the loan?
867
00:51:41,034 --> 00:51:43,464
It looks almost impossible.
868
00:51:55,914 --> 00:51:58,654
It's not much,
but spend it where it's needed.
869
00:51:59,484 --> 00:52:00,684
(Daehan Bank)
870
00:52:03,354 --> 00:52:05,054
No, Kang Soo.
871
00:52:14,594 --> 00:52:15,664
Take it.
872
00:52:19,704 --> 00:52:21,804
I gave most of it
to So Yeon as alimony,
873
00:52:22,204 --> 00:52:23,374
so there's not much left.
874
00:52:26,214 --> 00:52:28,944
(Daehan Bank)
875
00:52:31,314 --> 00:52:32,614
I'm not sure...
876
00:52:33,354 --> 00:52:35,924
if I want to owe you money.
877
00:52:36,384 --> 00:52:37,424
You won't owe us.
878
00:52:38,124 --> 00:52:39,654
That's almost hurtful to hear.
879
00:52:42,124 --> 00:52:43,264
Thank you.
880
00:52:45,934 --> 00:52:48,264
It's hardly enough.
What do we do now?
881
00:52:50,834 --> 00:52:52,504
We still have a few days.
882
00:52:52,934 --> 00:52:55,874
If I keep asking around,
we'll find a solution.
883
00:53:10,624 --> 00:53:13,554
I wonder if things went well
at the agency.
884
00:53:22,934 --> 00:53:24,004
Hello?
885
00:53:25,204 --> 00:53:26,574
Are you drunk?
886
00:53:29,844 --> 00:53:32,014
Mr. Oh, I'll come in.
887
00:53:37,584 --> 00:53:40,254
You can't drink soju
without a snack.
888
00:53:40,684 --> 00:53:42,424
What on earth happened?
889
00:53:50,594 --> 00:53:53,264
Did it not work out at the agency?
890
00:53:55,364 --> 00:53:56,564
They said...
891
00:53:57,464 --> 00:53:59,204
my moves were just too old.
892
00:54:01,204 --> 00:54:02,904
In front of kids half my age,
893
00:54:03,144 --> 00:54:04,944
I was treated like a has-been.
894
00:54:04,944 --> 00:54:06,244
I was humiliated.
895
00:54:07,014 --> 00:54:08,044
What?
896
00:54:09,244 --> 00:54:12,414
I had put my everything
into this choreography.
897
00:54:14,884 --> 00:54:16,584
But it was for nothing.
898
00:54:17,554 --> 00:54:19,024
It's not like...
899
00:54:19,094 --> 00:54:21,454
it's the only agency in the country.
900
00:54:22,394 --> 00:54:23,764
They're all the same.
901
00:54:24,194 --> 00:54:25,594
I don't stand a chance.
902
00:54:26,164 --> 00:54:27,434
I'm done for.
903
00:54:31,204 --> 00:54:32,204
Darn it.
904
00:54:36,774 --> 00:54:39,844
Do they all have an eye ailment
or something?
905
00:54:40,374 --> 00:54:43,144
How could they not recognize...
906
00:54:43,144 --> 00:54:45,114
Winners' backup dancer,
Oh Heung Soo?
907
00:54:48,054 --> 00:54:50,084
How do you know
I was Winners' backup dancer?
908
00:54:50,324 --> 00:54:52,024
I never told anyone in class.
909
00:54:54,654 --> 00:54:57,864
I'm a Jang Mi.
910
00:54:59,534 --> 00:55:00,534
"Jang Mi?"
911
00:55:01,434 --> 00:55:04,704
Jang Mi.
That was the name of your fan club.
912
00:55:05,934 --> 00:55:07,704
I had a fan club?
913
00:55:08,174 --> 00:55:09,474
You did.
914
00:55:09,474 --> 00:55:12,214
There were as many as seven members.
915
00:55:15,184 --> 00:55:17,244
We met when I went to...
916
00:55:17,514 --> 00:55:20,054
a taping of a music show.
You don't remember?
917
00:55:23,224 --> 00:55:25,024
(Winners' treasure,
I love you, Heung Soo. You're mine!)
918
00:55:25,424 --> 00:55:27,354
You put the hat you were wearing...
919
00:55:27,694 --> 00:55:29,694
on my very head.
920
00:55:33,564 --> 00:55:34,834
Are you Jang Mi?
921
00:55:35,164 --> 00:55:36,164
Yes.
922
00:55:37,804 --> 00:55:39,834
I vaguely remember
something like that.
923
00:55:40,734 --> 00:55:42,674
Why didn't the fan club do anything?
924
00:55:45,074 --> 00:55:47,014
Less than a month
after I took over...
925
00:55:47,114 --> 00:55:48,414
as president,
926
00:55:48,814 --> 00:55:50,544
my dad's business went bankrupt,
927
00:55:50,544 --> 00:55:52,314
so we moved to the US.
928
00:55:52,884 --> 00:55:53,914
I see.
929
00:55:54,754 --> 00:55:56,554
Whenever I got discriminated...
930
00:55:57,254 --> 00:55:59,194
and the kids bullied me,
931
00:56:00,254 --> 00:56:02,724
I watched videos of you dancing...
932
00:56:02,724 --> 00:56:04,394
to get through it all.
933
00:56:05,024 --> 00:56:07,364
My dance comforted you?
934
00:56:08,194 --> 00:56:09,334
That's touching.
935
00:56:13,934 --> 00:56:14,934
Are you...
936
00:56:15,344 --> 00:56:17,674
the Rose Scissors who donated...
937
00:56:18,374 --> 00:56:19,714
whenever I streamed live?
938
00:56:19,714 --> 00:56:21,774
Rose Scissors said,
"I'm always watching you,"
939
00:56:21,774 --> 00:56:24,544
and donated another 100 dollars!
940
00:56:24,714 --> 00:56:26,554
Yes, that was me!
941
00:56:29,154 --> 00:56:30,884
Ms. Ji... No.
942
00:56:32,454 --> 00:56:33,554
Ok Bun.
943
00:56:35,494 --> 00:56:37,894
You were always there,
helping me out.
944
00:56:39,234 --> 00:56:40,364
I was.
945
00:56:40,934 --> 00:56:44,734
To me, you are the best artist.
946
00:56:45,934 --> 00:56:47,274
The best artist?
947
00:56:49,474 --> 00:56:50,804
Of course.
948
00:56:50,804 --> 00:56:53,774
No matter what others say,
949
00:56:54,174 --> 00:56:56,214
you are
the best artist in the world.
950
00:57:07,624 --> 00:57:09,524
Thank you, Ms. Ji. I mean,
951
00:57:11,994 --> 00:57:13,034
Ok Bun.
952
00:57:14,464 --> 00:57:15,864
Heung Soo!
953
00:57:57,444 --> 00:57:58,444
Darn it!
954
00:57:59,074 --> 00:58:02,114
Wait. No, don't.
955
00:58:09,454 --> 00:58:10,624
It's bad, sir.
956
00:58:10,854 --> 00:58:12,624
Why? What's going on?
957
00:58:13,354 --> 00:58:14,494
That woman...
958
00:58:15,464 --> 00:58:16,594
was arrested.
959
00:58:18,294 --> 00:58:20,594
What woman?
Who are you talking about?
960
00:58:28,404 --> 00:58:29,844
I thought
she had gone to the Philippines!
961
00:58:30,274 --> 00:58:32,174
She was going to leave...
962
00:58:32,174 --> 00:58:34,114
after taking her sick mother
to a facility.
963
00:58:34,114 --> 00:58:35,344
We were settling on a date when...
964
00:58:36,184 --> 00:58:37,384
Her flight's tomorrow,
965
00:58:37,384 --> 00:58:39,314
but she was arrested today.
966
00:58:39,854 --> 00:58:42,084
Is that the best you could do?
967
00:58:43,124 --> 00:58:44,284
Darn it!
968
00:58:45,454 --> 00:58:47,724
Why was this so difficult to handle?
969
00:58:50,094 --> 00:58:51,564
How incompetent can you be?
970
00:58:52,164 --> 00:58:54,994
She told me she'd fly out
the day the coverage aired.
971
00:58:54,994 --> 00:58:56,864
She promised!
972
00:58:58,604 --> 00:58:59,804
I'm sorry, sir.
973
00:58:59,804 --> 00:59:02,844
(Silla Brewery)
974
00:59:09,184 --> 00:59:10,284
I'll make myself clear.
975
00:59:11,414 --> 00:59:14,754
I knew nothing about this.
976
00:59:15,784 --> 00:59:19,724
You orchestrated this
all by yourself. Got it?
977
00:59:21,894 --> 00:59:24,164
Sir, I don't think I follow.
978
00:59:24,364 --> 00:59:26,464
One of us will have to...
979
00:59:26,464 --> 00:59:29,304
clean up this mess, right?
980
00:59:32,074 --> 00:59:34,604
You understand what I'm saying,
don't you?
981
00:59:35,904 --> 00:59:36,904
Yes.
982
00:59:39,374 --> 00:59:41,244
I think I do.
983
00:59:44,384 --> 00:59:45,384
Good.
984
00:59:52,494 --> 00:59:55,764
Not saying anything
won't make what you did disappear.
985
00:59:56,794 --> 00:59:59,064
We already have enough evidence...
986
00:59:59,064 --> 01:00:00,694
to prove your crime.
987
01:00:02,504 --> 01:00:03,504
I have to ask.
988
01:00:04,134 --> 01:00:07,304
Why did you film a fake video
and report it as a whistleblower...
989
01:00:07,304 --> 01:00:08,604
when you don't even work
at Eagle Brewery?
990
01:00:09,944 --> 01:00:11,574
We looked into your life...
991
01:00:11,574 --> 01:00:13,214
and found nothing
that suggests a motive.
992
01:00:15,584 --> 01:00:17,144
This wasn't recreational.
993
01:00:18,384 --> 01:00:19,884
Didn't someone put you up to this?
994
01:00:21,554 --> 01:00:24,224
A flight to the Philippines
was booked under your name.
995
01:00:24,224 --> 01:00:27,054
Attempting to flee overseas
is grounds for being detained.
996
01:00:27,594 --> 01:00:28,694
Do you understand me?
997
01:00:34,934 --> 01:00:36,504
(Chairman Han Dong Seok)
998
01:00:36,504 --> 01:00:37,504
Come in.
999
01:00:43,204 --> 01:00:45,404
They have the female suspect
in custody, sir.
1000
01:00:45,574 --> 01:00:47,944
The police
are currently interrogating her.
1001
01:00:48,544 --> 01:00:51,314
Really? That's great news.
1002
01:00:51,314 --> 01:00:53,484
Unfortunately, the suspect...
1003
01:00:53,484 --> 01:00:55,854
doesn't seem to be talking.
1004
01:00:56,924 --> 01:00:58,484
The longer this drags on,
1005
01:00:58,484 --> 01:01:01,124
the more
the innocent party will suffer.
1006
01:01:01,794 --> 01:01:03,224
Can you find a way
to contact the suspect...
1007
01:01:03,224 --> 01:01:04,694
and get her to confess?
1008
01:01:04,764 --> 01:01:07,834
Please figure out a plan
to resolve this matter quickly.
1009
01:01:08,094 --> 01:01:10,664
Yes, sir. The Legal Team
will do everything in its power...
1010
01:01:10,664 --> 01:01:12,634
to swiftly resolve this matter.
1011
01:01:14,004 --> 01:01:15,034
Good.
1012
01:01:19,374 --> 01:01:23,214
(Eagle Brewery)
1013
01:01:43,604 --> 01:01:44,934
(Eagle Brewery)
1014
01:01:55,584 --> 01:01:56,844
Chairman Han?
1015
01:02:03,554 --> 01:02:05,224
What brings you by unannounced?
1016
01:02:05,754 --> 01:02:08,554
I wanted to deliver
the good news in person.
1017
01:02:09,264 --> 01:02:10,564
Good news?
1018
01:02:11,124 --> 01:02:12,794
I take it that
they haven't contacted you yet.
1019
01:02:14,794 --> 01:02:16,634
They have the suspect in custody.
1020
01:02:17,334 --> 01:02:19,934
What? Really?
1021
01:02:22,574 --> 01:02:23,644
No way!
1022
01:02:25,404 --> 01:02:28,914
I had no idea
they'd make an arrest so soon.
1023
01:02:32,784 --> 01:02:34,314
Thank you, Chairman Han.
1024
01:02:36,524 --> 01:02:38,454
I'm happy to see you're thrilled.
1025
01:02:42,994 --> 01:02:44,064
Kwang Sook.
1026
01:02:46,864 --> 01:02:47,864
Goodness.
1027
01:02:51,404 --> 01:02:53,374
Chairman Han, is that you?
1028
01:02:56,204 --> 01:02:57,274
Chairman Han?
1029
01:02:57,904 --> 01:02:59,044
Hello, sir.
1030
01:03:00,474 --> 01:03:01,644
Yes, hello.
1031
01:03:03,484 --> 01:03:04,514
Hello, ma'am.
1032
01:03:05,214 --> 01:03:06,214
Hello.
1033
01:03:55,234 --> 01:03:57,764
(For Eagle Brothers)
1034
01:03:58,034 --> 01:04:00,034
Who on earth would do such a thing?
1035
01:04:00,034 --> 01:04:02,504
What beef
could they possibly have with us?
1036
01:04:02,644 --> 01:04:05,244
Maybe I should just marry my fan
who owns multiple buildings.
1037
01:04:05,244 --> 01:04:07,574
Then I could take care
of the brewery's debt.
1038
01:04:07,574 --> 01:04:09,484
I won't try to tie you down...
1039
01:04:09,484 --> 01:04:11,284
just because
we spent a night together.
1040
01:04:11,484 --> 01:04:12,914
What on earth are you saying?
1041
01:04:12,984 --> 01:04:14,184
I dare you to say one more word.
1042
01:04:14,184 --> 01:04:16,324
If you do,
I'll take my life right here.
1043
01:04:16,554 --> 01:04:18,484
Do you recognize me?
1044
01:04:18,654 --> 01:04:20,094
I'm Se Ri's mom.
1045
01:04:20,224 --> 01:04:21,224
What?
1046
01:04:21,294 --> 01:04:23,694
So? Who orchestrated it?
1047
01:04:24,064 --> 01:04:25,064
What?
1048
01:04:25,064 --> 01:04:26,564
Silla Brewery?
1049
01:04:27,494 --> 01:04:29,504
Dramaday.me
67336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.