Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,794 --> 00:00:09,004
Hello. Have you been well?
2
00:00:15,674 --> 00:00:17,344
What are you talking about?
3
00:00:19,014 --> 00:00:21,114
Why is our brewery on the news?
4
00:00:22,644 --> 00:00:23,744
It's bad!
5
00:00:24,314 --> 00:00:26,714
- What is it?
- You need to watch the news.
6
00:00:27,214 --> 00:00:28,214
- The news?
- The news?
7
00:00:28,214 --> 00:00:29,224
Yes.
8
00:00:30,854 --> 00:00:32,424
What's going on?
9
00:00:32,424 --> 00:00:33,694
(Eagle Brewery)
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,094
A tradition of 90 years.
11
00:00:40,094 --> 00:00:41,564
A brewery kept in the family
for three generations...
12
00:00:42,164 --> 00:00:44,534
that has been maintaining
its reputation...
13
00:00:44,534 --> 00:00:47,104
and supplying
one of the country's top hotels.
14
00:00:48,204 --> 00:00:50,844
It's renowned
for brewing its liquor...
15
00:00:50,944 --> 00:00:52,274
exclusively with organic rice...
16
00:00:52,274 --> 00:00:55,014
from the partnered farms...
17
00:00:55,014 --> 00:00:56,514
and using nothing else
but nuruk and water.
18
00:00:56,514 --> 00:00:58,884
My gosh. That's not our brewery.
19
00:00:58,954 --> 00:01:00,314
It is our brewery.
20
00:01:00,684 --> 00:01:03,184
However,
we've received a shocking tip...
21
00:01:03,184 --> 00:01:05,354
about this brewery.
22
00:01:05,954 --> 00:01:08,354
It looks like they use
the best ingredients,
23
00:01:08,354 --> 00:01:10,694
but the rice they use
is actually stale.
24
00:01:11,264 --> 00:01:14,594
Not just that,
it's riddled with insects too.
25
00:01:15,134 --> 00:01:18,034
Oh, gosh. This is gross.
There are moths too.
26
00:01:18,034 --> 00:01:19,234
My goodness.
27
00:01:19,234 --> 00:01:22,104
They can't make makgeolli
with rice that should be thrown out.
28
00:01:22,804 --> 00:01:24,004
What on earth is this?
29
00:01:24,004 --> 00:01:25,004
Goodness me.
30
00:01:25,144 --> 00:01:26,844
Who would spread such lies?
31
00:01:28,644 --> 00:01:30,014
This is insane!
32
00:01:30,014 --> 00:01:33,514
We met with A who came to us
with this shocking video.
33
00:01:33,754 --> 00:01:35,114
They were selling makgeolli...
34
00:01:35,114 --> 00:01:37,024
while deceiving
the entire country...
35
00:01:37,024 --> 00:01:40,394
about the rice being organic
and sourced from partnered farms.
36
00:01:40,594 --> 00:01:42,424
I couldn't let them
get away with it.
37
00:01:42,424 --> 00:01:44,024
(A, whistleblower)
38
00:01:44,024 --> 00:01:46,834
No one should drink liquor
made with such rice.
39
00:01:47,194 --> 00:01:48,964
Wouldn't that be harmful
to our health?
40
00:01:55,034 --> 00:01:56,444
This is Eagle Brewery.
41
00:01:57,544 --> 00:01:59,544
That is far from the truth.
42
00:01:59,674 --> 00:02:01,444
We get freshly polished rice...
43
00:02:01,444 --> 00:02:03,514
on a regular basis
from our partnered farms.
44
00:02:04,944 --> 00:02:06,084
Can you please hold?
45
00:02:09,124 --> 00:02:10,354
Yes, sir.
46
00:02:11,354 --> 00:02:13,894
That is false news.
It's far from the truth.
47
00:02:14,324 --> 00:02:15,324
Of course not.
48
00:02:18,764 --> 00:02:21,294
Yes, hello.
You must've watched the news.
49
00:02:21,664 --> 00:02:23,234
That has nothing to do with us.
50
00:02:24,564 --> 00:02:25,674
Of course not.
51
00:02:27,004 --> 00:02:28,974
You'll see
once you visit our brewery,
52
00:02:29,104 --> 00:02:31,174
but that's not how we operate.
53
00:02:38,144 --> 00:02:39,154
Hello?
54
00:02:39,614 --> 00:02:41,014
What on earth is happening?
55
00:02:41,884 --> 00:02:44,254
Someone's deliberately trying
to tarnish our reputation.
56
00:02:47,954 --> 00:02:49,364
They referred to her
as a whistleblower.
57
00:02:50,224 --> 00:02:51,424
Who among us would do such a thing?
58
00:02:52,464 --> 00:02:55,034
Wait. Isn't she the newcomer...
59
00:02:55,034 --> 00:02:57,334
who came with the older ladies
to help us make nuruk?
60
00:02:57,334 --> 00:03:00,974
I saw rice riddled with insects
with my very own eyes.
61
00:03:00,974 --> 00:03:03,044
It all felt like a scam.
62
00:03:03,844 --> 00:03:06,314
I figured others also had a right
to know the truth.
63
00:03:06,314 --> 00:03:07,774
She does seem like that lady.
64
00:03:08,574 --> 00:03:10,984
Won't the security video
give us a better picture?
65
00:03:13,314 --> 00:03:16,724
Goodness. Thank you
for all your hard work today.
66
00:03:16,724 --> 00:03:17,754
- Good job.
- Good work.
67
00:03:17,754 --> 00:03:19,624
You should get changed
and eat before you go.
68
00:03:19,624 --> 00:03:22,194
- Oh, okay.
- Yes, let's do that. Let's go.
69
00:03:22,194 --> 00:03:23,324
I'll treat you
to something delicious.
70
00:03:23,324 --> 00:03:25,324
- Sounds good.
- Great work today.
71
00:03:25,324 --> 00:03:26,794
Let's go.
72
00:03:49,484 --> 00:03:50,724
Pause!
73
00:03:51,954 --> 00:03:54,724
There. In that container.
74
00:03:56,624 --> 00:03:57,764
What's that?
75
00:03:58,024 --> 00:03:59,064
I'm not sure.
76
00:03:59,964 --> 00:04:01,964
You can't tell for sure
from the video.
77
00:04:02,734 --> 00:04:05,934
I don't think this is something
we can resolve on our own.
78
00:04:06,504 --> 00:04:07,804
Let's go to the police first.
79
00:04:08,174 --> 00:04:10,274
Yes, I think Chun Soo's right.
80
00:04:10,944 --> 00:04:13,814
Sure. Let's take this to the police.
Sounds good?
81
00:04:13,814 --> 00:04:14,814
My gosh.
82
00:04:17,484 --> 00:04:19,354
- What on earth is going on?
- Oh, no!
83
00:04:19,354 --> 00:04:21,954
Mrs. Gong, please keep it together.
84
00:04:23,454 --> 00:04:26,394
It was all over the news,
and things blew up online as well.
85
00:04:26,954 --> 00:04:29,794
Eagle Brewery won't be able
to come back from this.
86
00:04:30,394 --> 00:04:34,264
Until Eagle Brewery's CEO
admits absolute defeat.
87
00:04:35,234 --> 00:04:37,064
Until that happens,
88
00:04:37,504 --> 00:04:39,134
we must be ruthless
and keep pushing hard.
89
00:04:39,334 --> 00:04:40,604
Of course.
90
00:04:40,604 --> 00:04:41,674
And the whistleblower?
91
00:04:41,774 --> 00:04:45,304
She'll stay abroad
until this situation blows over.
92
00:04:48,314 --> 00:04:50,484
That's what you get
for running wild...
93
00:04:50,484 --> 00:04:52,684
without fearing your competitors.
94
00:04:53,454 --> 00:04:55,414
I'll make sure she learns...
95
00:04:56,224 --> 00:04:58,124
the full magnitude of her mistake.
96
00:05:00,624 --> 00:05:02,194
Based on the tip we received from A,
97
00:05:02,194 --> 00:05:05,764
we decided to dig deeper
into the controversial brewery.
98
00:05:06,594 --> 00:05:07,864
The brewery
that seemed to take pride...
99
00:05:07,864 --> 00:05:09,604
in only using the best ingredients.
100
00:05:09,604 --> 00:05:10,604
Come in.
101
00:05:13,904 --> 00:05:15,034
(Chairman Han Dong Seok)
102
00:05:15,034 --> 00:05:16,644
Did you look into it?
103
00:05:17,044 --> 00:05:18,844
The Legal Team
began its investigation,
104
00:05:19,244 --> 00:05:21,344
but there's a whistleblower
along with a video.
105
00:05:22,014 --> 00:05:23,414
This will cause quite the stir.
106
00:05:24,644 --> 00:05:25,644
Unbelievable.
107
00:05:25,954 --> 00:05:27,214
Also, the PR Team
is being hounded...
108
00:05:27,214 --> 00:05:29,954
by questions regarding
the sales of Jang-Kwang Makgeolli.
109
00:05:30,754 --> 00:05:31,824
How should we handle this?
110
00:05:35,294 --> 00:05:38,124
"We're aware of the situation
and are looking into it ourselves."
111
00:05:38,124 --> 00:05:41,164
"We fully understand
the concern of our customers."
112
00:05:41,894 --> 00:05:45,204
"For now, Jang-Kwang Makgeolli
has been pulled from service."
113
00:05:45,204 --> 00:05:46,774
"Once we have all the facts,"
114
00:05:46,774 --> 00:05:49,004
"LX Hotel will release
an official statement."
115
00:05:49,004 --> 00:05:50,544
Run with that for now.
116
00:05:50,574 --> 00:05:51,574
Yes, sir.
117
00:05:51,574 --> 00:05:53,644
But about our supply contract
for Jang-Kwang Makgeolli...
118
00:05:54,344 --> 00:05:56,814
Without verifying the facts,
119
00:05:56,814 --> 00:05:59,314
we can't terminate
our contract unilaterally.
120
00:05:59,654 --> 00:06:01,014
Our hasty decision...
121
00:06:01,014 --> 00:06:02,584
could make matters worse,
122
00:06:03,084 --> 00:06:05,184
and that would ruin the brewery.
123
00:06:06,554 --> 00:06:09,464
Then we'll see how things go
before we decide what to do.
124
00:06:16,964 --> 00:06:19,034
Darn. What just happened?
125
00:06:24,644 --> 00:06:25,644
(Trustworthy Police, Safe Country)
126
00:06:25,644 --> 00:06:27,974
You're from the brewery
that was on the news.
127
00:06:28,574 --> 00:06:30,214
Did you also watch the news?
128
00:06:30,684 --> 00:06:31,884
I swear,
129
00:06:31,884 --> 00:06:34,354
our brewery has never even seen
rice in such a state.
130
00:06:34,354 --> 00:06:36,384
Someone's trying to frame us.
131
00:06:37,324 --> 00:06:38,424
Do you have proof?
132
00:06:39,694 --> 00:06:41,994
This is the security video
from inside the brewery.
133
00:06:42,794 --> 00:06:45,394
You'll get a call once a detective
has been assigned to the case.
134
00:06:46,234 --> 00:06:48,034
We request that
you quickly look into this matter.
135
00:06:48,634 --> 00:06:50,204
The damage for us is unimaginable.
136
00:06:50,204 --> 00:06:53,204
He's right.
Every second counts, Detective.
137
00:07:03,414 --> 00:07:04,844
Did you enjoy your lunch?
138
00:07:04,844 --> 00:07:06,014
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
139
00:07:06,014 --> 00:07:08,014
(Guseong Group, Financial Statements
and Investment Perspectives)
140
00:07:09,084 --> 00:07:12,324
Let's see. Will we be hearing
from Group Three today?
141
00:07:12,324 --> 00:07:13,494
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
142
00:07:22,664 --> 00:07:24,064
Let's begin.
143
00:07:28,374 --> 00:07:29,544
Hello.
144
00:07:29,544 --> 00:07:32,274
Our group reviewed
Guseong Group's...
145
00:07:32,274 --> 00:07:34,774
financial statements
for the 3rd and 4th quarters...
146
00:07:34,774 --> 00:07:37,084
to assess its profitability
and leverage...
147
00:07:37,084 --> 00:07:38,214
You know what?
148
00:07:39,454 --> 00:07:41,584
I can't help but worry about you.
149
00:07:44,254 --> 00:07:46,524
I'm worried
that you're having a hard time...
150
00:07:47,024 --> 00:07:49,094
working and raising your child
at the same time.
151
00:07:49,724 --> 00:07:51,364
I'm also worried...
152
00:07:51,824 --> 00:07:53,534
about how hard it will be for you...
153
00:07:54,064 --> 00:07:56,934
when Ha Ni's mom gets married
this Saturday.
154
00:07:57,564 --> 00:07:59,374
First, we'll go over...
155
00:07:59,374 --> 00:08:01,934
Guseong Group's history
and overview.
156
00:08:02,574 --> 00:08:05,174
We'll then analyze
the company's quarterly...
157
00:08:05,174 --> 00:08:06,844
and departmental
financial statements.
158
00:08:12,614 --> 00:08:14,014
You should get up...
159
00:08:15,014 --> 00:08:16,424
and start getting ready.
160
00:08:17,084 --> 00:08:18,084
For what?
161
00:08:18,284 --> 00:08:21,124
The two families
are having dinner together today.
162
00:08:22,624 --> 00:08:25,324
But I'm not feeling well.
Can't I stay home?
163
00:08:25,864 --> 00:08:27,994
We're gathering
to discuss your wedding.
164
00:08:27,994 --> 00:08:29,634
How can it be discussed without you?
165
00:08:30,104 --> 00:08:32,634
I never said I was getting married.
166
00:08:34,974 --> 00:08:37,104
You'll marry in early September.
167
00:08:37,804 --> 00:08:39,874
Who said you could set a date?
168
00:08:39,874 --> 00:08:41,614
I discussed it with Chairman Han.
169
00:08:43,244 --> 00:08:45,684
Why would you and the chairman...
170
00:08:45,684 --> 00:08:47,254
make any decision about my wedding?
171
00:08:47,684 --> 00:08:48,914
Does my intent not count at all?
172
00:08:49,424 --> 00:08:50,684
What is your intent?
173
00:08:50,684 --> 00:08:53,724
I'm not interested
in marrying Gyeol.
174
00:08:55,124 --> 00:08:56,124
Why not?
175
00:09:01,294 --> 00:09:02,564
Is it because of her dad?
176
00:09:02,904 --> 00:09:04,864
Why do you have that photo?
177
00:09:10,374 --> 00:09:11,804
Mom!
178
00:09:12,204 --> 00:09:14,014
Get a hold of yourself, Dokgo Se Ri!
179
00:09:16,614 --> 00:09:19,414
Why would you fall for such a loser,
of all people?
180
00:09:20,854 --> 00:09:22,724
I put so much work into you.
181
00:09:22,754 --> 00:09:24,424
Is this how pathetic you are?
182
00:09:24,684 --> 00:09:27,824
Who are you calling a loser?
My professor is an amazing guy.
183
00:09:27,824 --> 00:09:30,064
Are all the men in the world
dead and gone?
184
00:09:30,494 --> 00:09:32,364
Why do you think
a single dad is amazing?
185
00:09:35,434 --> 00:09:38,404
How badly did he gaslight you...
186
00:09:38,634 --> 00:09:40,504
that you'd say such nonsense?
187
00:09:40,934 --> 00:09:43,944
- I'll make sure this jerk...
- Don't badmouth my professor!
188
00:09:44,804 --> 00:09:46,274
It's one-sided on my part.
189
00:09:46,974 --> 00:09:47,974
What?
190
00:09:48,944 --> 00:09:52,014
He doesn't know
that I have a crush on him.
191
00:09:52,584 --> 00:09:54,614
I like him,
but he doesn't see me like that.
192
00:09:55,714 --> 00:09:57,284
It's unrequited love?
193
00:10:11,604 --> 00:10:12,904
Look into my eyes.
194
00:10:14,274 --> 00:10:15,804
He's a divorced single dad,
195
00:10:16,104 --> 00:10:18,004
and you felt bad
that he was suffering.
196
00:10:18,504 --> 00:10:19,974
My darling sweetheart,
197
00:10:20,444 --> 00:10:22,614
that's probably why
you just fell for him briefly.
198
00:10:24,144 --> 00:10:27,314
There are so many pitiful,
sad people out there.
199
00:10:27,914 --> 00:10:29,854
Whenever you see one,
200
00:10:29,854 --> 00:10:32,524
will you let your pity
control you enough to act like this?
201
00:10:33,724 --> 00:10:34,794
No.
202
00:10:36,364 --> 00:10:38,024
It's not pity, Mom.
203
00:10:39,834 --> 00:10:41,034
That's enough.
204
00:10:42,394 --> 00:10:45,104
Get up, fix your makeup,
and get changed. Right now.
205
00:10:45,264 --> 00:10:47,234
- Mom!
- Get yourself ready.
206
00:10:48,304 --> 00:10:49,974
We'll leave in 30 minutes.
207
00:11:10,124 --> 00:11:11,394
What got into her?
208
00:11:22,874 --> 00:11:25,674
Mr. Oh. Are you in?
209
00:11:27,374 --> 00:11:28,444
Yes.
210
00:11:28,914 --> 00:11:30,484
I'm coming in, then.
211
00:11:43,824 --> 00:11:46,594
My gosh. You look dreadful.
212
00:11:47,034 --> 00:11:48,164
Are you unwell?
213
00:11:48,564 --> 00:11:50,064
I couldn't sleep last night.
214
00:11:50,864 --> 00:11:52,064
I stayed up all night.
215
00:11:52,874 --> 00:11:55,204
Does your body still ache
from the beating?
216
00:11:57,644 --> 00:11:59,574
I should've taken you
to the hospital.
217
00:11:59,814 --> 00:12:01,014
It's not that.
218
00:12:02,444 --> 00:12:04,544
I'm scared
those thugs might come back.
219
00:12:05,384 --> 00:12:07,454
My heart beats out of my chest,
220
00:12:07,514 --> 00:12:09,354
and my stomach lurches.
221
00:12:11,184 --> 00:12:13,754
Why are you such a scaredy-cat?
222
00:12:13,824 --> 00:12:15,754
You saw them yesterday too.
223
00:12:15,754 --> 00:12:17,394
I could've died.
224
00:12:22,064 --> 00:12:25,804
It all happened because of Ms. Kim.
225
00:12:25,964 --> 00:12:29,204
Forget all about her
and pull yourself together.
226
00:12:29,904 --> 00:12:30,944
Okay?
227
00:12:33,944 --> 00:12:35,514
Why won't you answer?
228
00:12:38,584 --> 00:12:39,854
Okay.
229
00:12:41,454 --> 00:12:43,084
I bought you some porridge.
230
00:12:43,224 --> 00:12:44,584
Eat that
and put on some pain relief patches.
231
00:12:48,994 --> 00:12:51,994
I'm glad your face isn't bruised,
at least.
232
00:12:59,034 --> 00:13:01,004
Come here and have some porridge.
233
00:13:01,434 --> 00:13:02,604
I have no appetite.
234
00:13:04,104 --> 00:13:07,174
Even if you have no appetite,
you should still eat something.
235
00:13:07,974 --> 00:13:09,914
Or you could fall seriously ill.
236
00:13:11,514 --> 00:13:12,684
What kind of porridge is it?
237
00:13:16,724 --> 00:13:17,954
It's pine nut porridge.
238
00:13:18,824 --> 00:13:22,354
I got it from the most famous store
at the market.
239
00:13:22,924 --> 00:13:24,164
Hurry up and have some.
240
00:13:43,984 --> 00:13:46,144
Get me beef porridge next time.
241
00:13:46,144 --> 00:13:47,854
That's the only porridge I eat.
242
00:13:49,754 --> 00:13:50,954
Okay.
243
00:13:54,524 --> 00:13:55,654
Is anyone home?
244
00:13:58,024 --> 00:13:59,024
It must be them.
245
00:14:01,094 --> 00:14:02,264
Calm down, Mr. Oh.
246
00:14:07,804 --> 00:14:09,974
No, don't do that.
247
00:14:09,974 --> 00:14:11,004
That's dangerous.
248
00:14:11,644 --> 00:14:13,914
Stay calm. Relax.
249
00:14:18,084 --> 00:14:19,144
Who is it?
250
00:14:21,514 --> 00:14:23,824
I'm here from the gas company
to do a routine safety check.
251
00:14:27,754 --> 00:14:28,894
No.
252
00:14:29,054 --> 00:14:30,064
Don't open the door.
253
00:14:30,564 --> 00:14:32,224
The thugs could be lying.
254
00:14:32,894 --> 00:14:33,994
Hold on.
255
00:14:44,904 --> 00:14:46,104
Can I check the gas line?
256
00:14:47,744 --> 00:14:49,614
- Yes. Come on in.
- Okay.
257
00:14:51,944 --> 00:14:54,514
I'll check if there's a leak.
258
00:14:54,614 --> 00:14:55,684
It won't take long.
259
00:15:03,894 --> 00:15:04,894
Yes.
260
00:15:05,324 --> 00:15:06,334
Oh, really?
261
00:15:07,064 --> 00:15:08,264
Okay, thanks.
262
00:15:08,964 --> 00:15:10,634
Do what you can. All right.
263
00:15:11,934 --> 00:15:13,334
That was the brewery manager.
264
00:15:13,634 --> 00:15:15,604
He managed
to reach the old ladies...
265
00:15:15,674 --> 00:15:17,274
who helped make the nuruk
and will meet them.
266
00:15:17,444 --> 00:15:19,004
He'll leave now with Kim.
267
00:15:20,674 --> 00:15:23,014
Once we identify
the woman in the video,
268
00:15:23,014 --> 00:15:24,614
it could end the case fast.
269
00:15:25,514 --> 00:15:27,784
I hope the case gets assigned
to a lead detective soon.
270
00:15:29,154 --> 00:15:31,254
We can't even afford
to waste a single minute.
271
00:15:33,224 --> 00:15:35,424
There's nothing we can do right now.
272
00:15:35,894 --> 00:15:38,064
We should let the police
identify the culprit...
273
00:15:38,324 --> 00:15:39,894
and do what we can.
274
00:15:45,764 --> 00:15:46,934
Hello, sir.
275
00:15:46,934 --> 00:15:49,204
Customers won't stop complaining,
276
00:15:49,204 --> 00:15:51,674
so I took your makgeolli
out of the fridge.
277
00:15:51,674 --> 00:15:53,614
- Come now and pick them up.
- Goodness.
278
00:15:53,614 --> 00:15:55,574
I explained the situation already.
279
00:15:55,574 --> 00:15:57,884
We didn't use that kind of rice.
280
00:15:58,644 --> 00:16:02,514
I submitted a letter of complaint
with the police.
281
00:16:02,514 --> 00:16:04,354
When the truth comes out...
282
00:16:06,024 --> 00:16:07,094
Hello?
283
00:16:08,494 --> 00:16:09,554
Sir.
284
00:16:25,544 --> 00:16:27,214
Don't take any calls for now.
285
00:16:42,094 --> 00:16:43,864
(Eagle Brewery)
286
00:16:43,864 --> 00:16:44,964
Is anyone in?
287
00:16:53,104 --> 00:16:54,734
- They're here.
- It's them.
288
00:16:55,904 --> 00:16:56,944
- Ms. Ma.
- Hey, Kang Soo.
289
00:16:56,944 --> 00:16:59,744
Was that video taken here,
at Eagle Brewery?
290
00:16:59,874 --> 00:17:02,514
Why did you use
stale, insect-ridden rice?
291
00:17:02,614 --> 00:17:05,514
You positioned yourself
as a premium makgeolli seller.
292
00:17:05,614 --> 00:17:07,084
Don't you think
you deceived your customers?
293
00:17:07,084 --> 00:17:09,754
We'll release
an official statement soon.
294
00:17:09,754 --> 00:17:10,884
Please leave.
295
00:17:12,124 --> 00:17:13,394
- Any comments?
- Please leave.
296
00:17:13,394 --> 00:17:15,594
- How do you feel?
- What do you say about this?
297
00:17:15,594 --> 00:17:17,524
- Ms. Ma!
- What's the plan?
298
00:17:17,524 --> 00:17:18,594
- Wait!
- Say something!
299
00:17:19,224 --> 00:17:20,494
Wait, guys.
300
00:17:28,474 --> 00:17:31,304
I'm Ma Kwang Sook,
the CEO of Eagle Brewery.
301
00:17:33,544 --> 00:17:35,944
I'm aware
that the news startled you...
302
00:17:36,684 --> 00:17:39,344
and that you must have
many questions.
303
00:17:40,384 --> 00:17:41,684
We also...
304
00:17:41,814 --> 00:17:45,084
want to know the truth
behind that video.
305
00:17:45,354 --> 00:17:48,754
I just came back from submitting
a letter of complaint.
306
00:17:48,954 --> 00:17:51,094
Do you deny that video is the truth?
307
00:17:51,094 --> 00:17:52,524
Let me make this clear.
308
00:17:53,564 --> 00:17:54,764
We never once...
309
00:17:55,334 --> 00:17:57,504
made makgeolli with rice like that.
310
00:17:57,834 --> 00:17:59,704
We heard someone on the inside
blew the whistle.
311
00:17:59,904 --> 00:18:01,874
We don't have that kind of staff.
312
00:18:02,204 --> 00:18:05,004
Are you saying the video was faked?
313
00:18:05,344 --> 00:18:06,404
Yes.
314
00:18:07,074 --> 00:18:09,374
If the video turns out to be true,
315
00:18:10,114 --> 00:18:11,144
I will...
316
00:18:11,684 --> 00:18:13,684
shut down the brewery right away.
317
00:18:16,354 --> 00:18:17,754
Eagle Brewery has come this far...
318
00:18:18,624 --> 00:18:20,394
by making the best liquors
on the market...
319
00:18:21,094 --> 00:18:23,294
with the best ingredients
and the utmost care and effort.
320
00:18:23,824 --> 00:18:25,164
That pride is
what has led us this far.
321
00:18:26,464 --> 00:18:30,404
I stake the honor
and future of our brewery...
322
00:18:31,504 --> 00:18:33,634
and promise to fight to the end
to reveal the truth.
323
00:18:34,374 --> 00:18:37,204
I promise you that right here.
324
00:18:41,214 --> 00:18:42,644
- Let's go.
- Can we get an interview with you?
325
00:18:42,644 --> 00:18:44,214
- Is there anything you want to add?
- Please say some more.
326
00:18:44,214 --> 00:18:45,214
- Thank you.
- Hang on.
327
00:18:45,214 --> 00:18:46,444
- Is there anything you want to add?
- Wait!
328
00:18:46,444 --> 00:18:48,584
- Anything you want to say?
- Please leave now.
329
00:19:01,394 --> 00:19:02,834
What's with the long face?
330
00:19:03,304 --> 00:19:04,364
Are you sick or something?
331
00:19:06,534 --> 00:19:07,634
Dad.
332
00:19:08,634 --> 00:19:09,944
Shut it.
333
00:19:12,374 --> 00:19:14,014
She's not feeling well.
334
00:19:14,014 --> 00:19:15,474
I guess she's coming down
with something.
335
00:19:16,144 --> 00:19:17,814
Then take some medicine.
336
00:19:21,184 --> 00:19:22,784
Will you stop pouting?
337
00:19:24,954 --> 00:19:25,954
Oh, gosh.
338
00:19:28,454 --> 00:19:29,924
Hello.
339
00:19:30,324 --> 00:19:31,764
I wanted to visit you
at the hospital,
340
00:19:31,764 --> 00:19:33,794
but I held back
so you could get some good rest.
341
00:19:34,494 --> 00:19:35,534
How are you feeling?
342
00:19:35,534 --> 00:19:38,504
I just stayed in the hospital
for a health checkup.
343
00:19:38,634 --> 00:19:39,634
I'm fine.
344
00:19:39,634 --> 00:19:40,974
I'm glad to hear that.
345
00:19:42,474 --> 00:19:43,904
Did you come straight here
from school?
346
00:19:45,244 --> 00:19:46,674
I didn't go to school today.
347
00:19:48,414 --> 00:19:50,544
- All right. Please have a seat.
- Sure.
348
00:19:55,784 --> 00:19:57,854
We should've done this sooner.
349
00:19:57,854 --> 00:19:59,784
I feel like this is a little late.
350
00:20:02,554 --> 00:20:04,864
Did your mom tell you
that your wedding would be...
351
00:20:04,864 --> 00:20:06,634
in the first week of September?
352
00:20:10,234 --> 00:20:11,664
Right, yes.
353
00:20:13,334 --> 00:20:14,834
As your mom mentioned,
354
00:20:15,204 --> 00:20:17,304
I thought it would be good
for the two of you...
355
00:20:17,304 --> 00:20:20,174
to have some alone time together...
356
00:20:20,274 --> 00:20:22,214
to make up for the time
you had to spend apart,
357
00:20:22,214 --> 00:20:23,844
so I rushed it a little.
358
00:20:25,144 --> 00:20:26,584
I can't agree with you more.
359
00:20:27,584 --> 00:20:31,454
You got married when you were
much younger than Gyeol, right?
360
00:20:33,294 --> 00:20:36,154
I got married
before I graduated from college.
361
00:20:37,964 --> 00:20:40,894
Chairman Han's love story
is legendary.
362
00:20:43,904 --> 00:20:46,334
I can't wait to see my grandchild...
363
00:20:46,334 --> 00:20:48,274
call me Grandpa.
364
00:20:49,674 --> 00:20:51,174
Don't you feel the same way,
Chairman Han?
365
00:20:52,644 --> 00:20:55,574
Actually,
I'm not ready for that yet.
366
00:21:06,184 --> 00:21:07,694
Have you proposed to her yet?
367
00:21:09,924 --> 00:21:11,094
Well...
368
00:21:11,594 --> 00:21:12,594
The thing is...
369
00:21:13,364 --> 00:21:15,794
There were a lot of people
I had to visit after my discharge,
370
00:21:15,794 --> 00:21:17,364
so I haven't done it yet.
371
00:21:19,264 --> 00:21:20,604
I'll make it happen soon.
372
00:21:21,234 --> 00:21:22,374
Wait just a little longer.
373
00:21:33,314 --> 00:21:35,784
My goodness.
You don't need to be so shy.
374
00:21:36,824 --> 00:21:39,924
She may seem old enough,
but she's still like a little kid.
375
00:21:50,964 --> 00:21:52,004
Kwang Sook.
376
00:21:52,364 --> 00:21:53,374
Hey.
377
00:21:54,034 --> 00:21:55,104
You watched the news?
378
00:21:55,504 --> 00:21:56,804
What is happening?
379
00:21:57,074 --> 00:21:59,004
There's no way
it happened at our brewery.
380
00:21:59,504 --> 00:22:01,774
I think someone did it
to cause us trouble.
381
00:22:02,074 --> 00:22:03,444
But who would do such a thing?
382
00:22:03,644 --> 00:22:04,784
My question, exactly.
383
00:22:05,114 --> 00:22:06,784
I have no idea who did it.
384
00:22:07,184 --> 00:22:09,154
- Ms. Ma.
- Wait, Ms. Ma!
385
00:22:09,914 --> 00:22:10,984
It's Mr. Go.
386
00:22:13,224 --> 00:22:14,254
Hello, Mr. Go.
387
00:22:14,824 --> 00:22:16,294
Did you talk to the ladies?
388
00:22:17,464 --> 00:22:18,594
Is that so?
389
00:22:19,364 --> 00:22:20,564
Okay, got it.
390
00:22:21,334 --> 00:22:24,104
Yes, please drive safely. Bye.
391
00:22:24,834 --> 00:22:26,004
Did he find out anything?
392
00:22:26,504 --> 00:22:29,004
The ladies have no idea
who the woman is.
393
00:22:29,304 --> 00:22:30,304
What?
394
00:22:30,604 --> 00:22:33,844
Does that mean
they brought a total stranger?
395
00:22:34,214 --> 00:22:36,044
The day before they came
to make nuruk,
396
00:22:36,044 --> 00:22:37,114
she came to the village hall...
397
00:22:37,114 --> 00:22:39,584
and asked them to teach her
how to make nuruk.
398
00:22:39,584 --> 00:22:41,414
That's why they came here with her.
399
00:22:42,414 --> 00:22:45,784
Maybe she approached the ladies
with an ulterior motive.
400
00:22:46,154 --> 00:22:47,854
That could be the case.
401
00:22:48,224 --> 00:22:50,164
Did you hear anything
from the police?
402
00:22:50,624 --> 00:22:51,764
Once the detective in charge
is assigned,
403
00:22:51,764 --> 00:22:52,764
they'll let us know.
404
00:22:54,064 --> 00:22:55,634
We have no time to waste.
405
00:22:55,934 --> 00:22:58,104
When on earth will it be assigned?
406
00:22:58,104 --> 00:23:00,874
This case is making headlines,
407
00:23:00,874 --> 00:23:02,404
so they'll have to move quickly.
408
00:23:03,574 --> 00:23:06,704
And Heung Soo seemed
to have a lot on his mind,
409
00:23:06,704 --> 00:23:07,874
so I didn't call him.
410
00:23:08,374 --> 00:23:09,544
That's good.
411
00:23:09,914 --> 00:23:12,644
Heung Soo just broke up
with his girlfriend,
412
00:23:12,844 --> 00:23:14,354
so he must be out of his mind.
413
00:23:15,554 --> 00:23:17,824
Well, let's not stand around here.
414
00:23:17,824 --> 00:23:19,024
Let's go home and eat.
415
00:23:19,484 --> 00:23:21,494
I don't feel like eating now.
416
00:23:21,494 --> 00:23:24,964
Hey, you have to eat
even if the sky is falling down.
417
00:23:24,964 --> 00:23:26,024
Come on. Let's go.
418
00:23:27,334 --> 00:23:29,464
I'll make something delicious.
Let's go.
419
00:23:39,504 --> 00:23:41,344
Let's have dinner, Mom.
420
00:23:42,574 --> 00:23:43,944
You go ahead and eat.
421
00:23:45,614 --> 00:23:48,414
I just can't swallow anything.
422
00:23:53,084 --> 00:23:54,754
Once the culprit is caught...
423
00:23:54,754 --> 00:23:56,394
and we are found to be innocent,
424
00:23:56,394 --> 00:23:58,394
we will get the brewery
back on track.
425
00:23:58,394 --> 00:23:59,894
You don't have to worry.
426
00:23:59,894 --> 00:24:00,964
Hey!
427
00:24:01,794 --> 00:24:03,564
Let's just sell the brewery...
428
00:24:04,304 --> 00:24:06,664
and live in peace, okay?
429
00:24:07,474 --> 00:24:10,744
After I saw your face
all over the news,
430
00:24:11,104 --> 00:24:12,944
the Internet went crazy.
431
00:24:13,104 --> 00:24:16,074
The whole country
is criticizing my daughter now.
432
00:24:16,984 --> 00:24:19,714
But when the truth comes out...
433
00:24:19,714 --> 00:24:22,154
When will the truth come out?
434
00:24:22,484 --> 00:24:23,824
After the brewery goes bankrupt...
435
00:24:24,824 --> 00:24:26,384
and we end up on the streets?
436
00:24:27,424 --> 00:24:30,294
Why are you imagining
the worst-case scenario?
437
00:24:30,294 --> 00:24:32,624
If you don't want to go broke,
you should sell the brewery...
438
00:24:32,624 --> 00:24:34,064
and get out of here right away.
439
00:24:34,264 --> 00:24:35,364
Let me...
440
00:24:36,764 --> 00:24:40,134
go back to Golden Castle.
441
00:24:43,204 --> 00:24:45,544
I understand
how you're feeling, Mom.
442
00:24:46,044 --> 00:24:47,874
But please wait
just a little longer, okay?
443
00:24:47,874 --> 00:24:49,774
I promise I'll take care of this...
444
00:24:49,774 --> 00:24:51,844
and let you move back
into Golden Castle in three years.
445
00:24:52,544 --> 00:24:54,714
Hey! Stop with that nonsense!
446
00:24:55,584 --> 00:24:58,324
At this age, I don't even have
5,000 dollars on hand.
447
00:24:58,324 --> 00:25:00,354
Do you know how embarrassing it was?
448
00:25:00,354 --> 00:25:01,894
How will you make me go back...
449
00:25:01,894 --> 00:25:03,924
to Golden Castle
by selling makgeolli?
450
00:25:05,794 --> 00:25:07,294
Did you say 5,000 dollars?
451
00:25:07,294 --> 00:25:08,634
You don't have to know!
452
00:25:11,964 --> 00:25:14,034
Mom doesn't feel like eating.
453
00:25:15,304 --> 00:25:16,634
Let's just eat without her.
454
00:25:18,244 --> 00:25:20,144
Ms. Gong must be shocked.
455
00:25:21,214 --> 00:25:22,914
Do you want me to go
and buy some medicine for her?
456
00:25:23,144 --> 00:25:26,384
Don't bother. Let's just eat.
457
00:25:29,684 --> 00:25:32,224
You should finish your meal
and go to pick up Ha Ni.
458
00:25:32,924 --> 00:25:35,024
I'm sorry
there's nothing I can do to help.
459
00:25:35,154 --> 00:25:37,594
Come on. Please don't say that.
460
00:25:37,594 --> 00:25:40,494
Just having you guys here
by my side...
461
00:25:40,994 --> 00:25:42,094
helps me feel recharged.
462
00:25:46,304 --> 00:25:49,674
Come on. Let's just enjoy our meal.
All right?
463
00:25:50,034 --> 00:25:51,844
Let's enjoy all this food
and stay strong...
464
00:25:51,844 --> 00:25:54,314
so we can protect Eagle Brewery...
465
00:25:54,944 --> 00:25:55,974
against the evil ones.
466
00:25:57,744 --> 00:26:00,014
All right. Thank you for the food.
467
00:26:02,814 --> 00:26:04,284
Give me that.
468
00:26:15,834 --> 00:26:16,834
Wait.
469
00:26:16,964 --> 00:26:18,664
What about the soldier?
470
00:26:18,864 --> 00:26:20,374
Is he joining the company?
471
00:26:21,434 --> 00:26:24,444
He said he'd finish
the scheduled interviews.
472
00:26:25,774 --> 00:26:27,514
Will you just sit back
and do nothing?
473
00:26:28,274 --> 00:26:30,314
If he's someone you need,
474
00:26:30,314 --> 00:26:32,284
you should be proactive
and make the effort to get him.
475
00:26:35,014 --> 00:26:36,384
There it is.
476
00:26:40,294 --> 00:26:41,754
I had a great time with you today.
477
00:26:41,754 --> 00:26:44,394
Likewise.
We should do this often, Mr. In-law.
478
00:26:46,124 --> 00:26:47,664
Stop it, honey.
479
00:26:47,664 --> 00:26:49,564
They're not married yet.
480
00:26:49,734 --> 00:26:52,064
Then do you want me
to call him my future in-law?
481
00:26:54,704 --> 00:26:55,704
Does that make you uncomfortable?
482
00:26:55,704 --> 00:26:57,974
Of course not. Not at all.
483
00:26:59,804 --> 00:27:01,214
We will get going, then.
484
00:27:01,474 --> 00:27:02,714
Get home safely.
485
00:27:05,584 --> 00:27:06,784
Goodbye.
486
00:27:07,984 --> 00:27:09,314
Bye. I'll see you soon.
487
00:27:09,314 --> 00:27:10,984
I'll call you.
488
00:27:11,554 --> 00:27:12,624
Okay.
489
00:27:13,224 --> 00:27:14,224
Bye.
490
00:27:14,224 --> 00:27:15,254
Bye.
491
00:27:27,134 --> 00:27:28,934
You guys should go home.
492
00:27:28,934 --> 00:27:30,644
I have to stop by somewhere.
493
00:27:30,774 --> 00:27:32,174
Where are you going
this late at night?
494
00:27:32,174 --> 00:27:34,644
There's someone
I must urgently meet.
495
00:27:40,814 --> 00:27:42,114
I know everyone's stressed out,
496
00:27:42,114 --> 00:27:44,554
so I feel guilty
heading home alone like this.
497
00:27:45,654 --> 00:27:47,794
Don't worry too much.
I'm sure it'll be fine.
498
00:27:48,824 --> 00:27:51,694
Of course. After all we did
to keep the brewery in the family?
499
00:27:52,124 --> 00:27:53,694
Nothing bad will happen to it.
500
00:27:55,664 --> 00:27:57,734
Call me at any time
if anything happens.
501
00:28:00,004 --> 00:28:01,334
Drive safely, Beom Soo.
502
00:28:01,374 --> 00:28:04,174
Will do. Take good care
of Kwang Sook for me.
503
00:28:05,804 --> 00:28:06,974
I'll get going, then.
504
00:28:07,004 --> 00:28:08,074
- Take care.
- Bye.
505
00:28:09,344 --> 00:28:10,684
- Drive home safely.
- Sure thing, Chun Soo.
506
00:28:17,784 --> 00:28:18,784
Take care.
507
00:28:24,564 --> 00:28:26,464
I'm off to the convenience store.
508
00:28:26,894 --> 00:28:28,234
Mi Sun has been texting me
worried sick...
509
00:28:28,234 --> 00:28:29,664
since seeing the coverage
on the news,
510
00:28:29,664 --> 00:28:30,804
but I haven't been able
to call her back.
511
00:28:30,934 --> 00:28:31,964
Sure thing.
512
00:28:32,504 --> 00:28:34,774
I'll get some calming pills
from the pharmacy.
513
00:28:34,774 --> 00:28:36,104
They're for your mother.
514
00:28:36,674 --> 00:28:37,744
Got it.
515
00:28:38,044 --> 00:28:40,474
I'll check on the brewery.
516
00:28:40,744 --> 00:28:41,744
Sure.
517
00:28:43,244 --> 00:28:44,244
Let's go.
518
00:28:58,094 --> 00:29:00,994
CEO Ma. Get out here, will you?
519
00:29:01,164 --> 00:29:02,734
Get out here.
520
00:29:03,194 --> 00:29:04,764
Let us see your face.
521
00:29:04,804 --> 00:29:07,034
- CEO Ma.
- CEO Ma!
522
00:29:07,974 --> 00:29:09,704
- CEO Ma!
- Sir and ma'am.
523
00:29:10,444 --> 00:29:11,504
You're here.
524
00:29:12,044 --> 00:29:14,174
I would've come to you
if you had called.
525
00:29:14,344 --> 00:29:15,944
It's been hours
since this whole thing blew up.
526
00:29:15,944 --> 00:29:17,844
You need to get this
sorted out quickly.
527
00:29:17,844 --> 00:29:19,644
Makgeolli can't be stored
for very long,
528
00:29:19,644 --> 00:29:21,684
and it can't be sold
after a few days.
529
00:29:21,914 --> 00:29:23,514
We're returning all those units,
530
00:29:23,514 --> 00:29:24,924
so give back our money.
531
00:29:24,924 --> 00:29:26,884
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
532
00:29:28,024 --> 00:29:30,154
We don't want to do this to you,
533
00:29:30,154 --> 00:29:32,724
but what can we do
when the customers won't drink it?
534
00:29:32,994 --> 00:29:34,664
We're out of options.
535
00:29:34,734 --> 00:29:37,504
Of course.
I should do all that you ask.
536
00:29:37,764 --> 00:29:39,234
I'll take the products back...
537
00:29:39,334 --> 00:29:41,834
and give back the money
you paid in advance.
538
00:29:43,434 --> 00:29:44,544
It's nice to know...
539
00:29:44,544 --> 00:29:46,174
- that you still have a conscience.
- Yes.
540
00:29:46,244 --> 00:29:48,374
All right. Let's head inside
and get this sorted out.
541
00:29:48,374 --> 00:29:49,974
- Yes, let's go inside.
- However,
542
00:29:51,744 --> 00:29:53,514
I can't do so at the moment.
543
00:29:53,514 --> 00:29:54,754
- What?
- What?
544
00:29:56,414 --> 00:29:58,984
Due to recent events,
545
00:29:59,684 --> 00:30:01,694
our payments
have been put on hold as well.
546
00:30:03,354 --> 00:30:05,094
Are you telling us to shove it?
547
00:30:05,724 --> 00:30:07,164
Of course not, sir.
548
00:30:07,164 --> 00:30:08,694
I promise I will give you
a full refund,
549
00:30:08,734 --> 00:30:10,764
but please give me...
550
00:30:11,434 --> 00:30:12,534
a little more time.
551
00:30:15,804 --> 00:30:17,904
Wait. Can you pull over here?
552
00:30:21,014 --> 00:30:22,814
How much more time can we give you?
553
00:30:22,814 --> 00:30:24,484
No way.
554
00:30:24,914 --> 00:30:26,514
We couldn't possibly wait
any longer.
555
00:30:29,014 --> 00:30:31,284
Small-scale wholesalers like us...
556
00:30:31,354 --> 00:30:33,254
rely on daily earnings.
557
00:30:33,454 --> 00:30:35,794
This kind of scandal
can ruin our lives.
558
00:30:36,394 --> 00:30:37,464
Whatever.
559
00:30:37,694 --> 00:30:39,424
I want a refund this instant.
560
00:30:39,424 --> 00:30:41,264
I only paid
for the makgeolli in advance...
561
00:30:41,264 --> 00:30:43,364
because it was being supplied
to a top hotel.
562
00:30:43,364 --> 00:30:45,764
Now, it's all just a scam.
563
00:30:45,864 --> 00:30:47,434
How can it be a scam?
564
00:30:47,504 --> 00:30:50,744
You know better than anyone
what kind of makgeolli we brew here.
565
00:30:51,504 --> 00:30:53,244
You can't do this to us.
566
00:30:53,244 --> 00:30:54,914
Don't think about
talking your way out of this.
567
00:30:54,914 --> 00:30:57,284
Let's return these
whether she accepts them or not.
568
00:30:57,284 --> 00:30:58,984
- We'll talk inside.
- I want a refund.
569
00:30:58,984 --> 00:31:01,454
- Take them inside.
- I'll take them off your hands.
570
00:31:20,434 --> 00:31:21,504
Chairman Han.
571
00:31:21,704 --> 00:31:22,704
I'm...
572
00:31:24,904 --> 00:31:27,444
Chairman Han Dong Seok of LX Hotel,
573
00:31:27,814 --> 00:31:30,844
which sells
Eagle Brewery's makgeolli.
574
00:31:32,584 --> 00:31:35,084
- LX Hotel?
- He is the chairman of LX Hotel?
575
00:31:35,614 --> 00:31:37,154
Let me make this clear.
576
00:31:37,454 --> 00:31:39,124
The supply contract
we have with Eagle Brewery...
577
00:31:39,124 --> 00:31:40,954
will not be terminated.
578
00:31:41,024 --> 00:31:42,994
We also won't demand any refunds.
579
00:31:44,764 --> 00:31:45,864
I say this because...
580
00:31:45,864 --> 00:31:48,264
with the stale rice
featured on the news,
581
00:31:48,264 --> 00:31:51,704
it'd be impossible
to brew makgeolli of this quality.
582
00:31:53,804 --> 00:31:55,774
What is the total amount
that should be refunded?
583
00:31:56,234 --> 00:31:58,244
LX Hotel will take care of it
for now.
584
00:32:01,114 --> 00:32:03,774
Since LX Hotel will continue...
585
00:32:03,774 --> 00:32:06,114
to order makgeolli
from Eagle Brewery,
586
00:32:06,984 --> 00:32:08,954
we'll consider it
as an advance payment.
587
00:32:10,624 --> 00:32:11,654
Chairman Han...
588
00:32:14,794 --> 00:32:16,924
I'll leave instructions
with my secretaries.
589
00:32:17,324 --> 00:32:19,694
You can call the number
on this business card...
590
00:32:19,894 --> 00:32:21,534
and send the necessary papers.
591
00:32:38,884 --> 00:32:41,014
This is burdock root tea.
Please try some.
592
00:32:41,884 --> 00:32:42,914
Thank you.
593
00:32:45,484 --> 00:32:47,024
You know, Chairman Han,
594
00:32:48,354 --> 00:32:50,354
I felt dizzy...
595
00:32:50,994 --> 00:32:52,324
when I first saw you earlier.
596
00:32:53,464 --> 00:32:54,494
Why's that?
597
00:32:54,934 --> 00:32:56,294
I thought...
598
00:32:56,294 --> 00:32:58,134
you were here to chew me out
because the brewery...
599
00:32:58,534 --> 00:33:00,304
tarnished your hotel's reputation.
600
00:33:01,934 --> 00:33:02,974
My goodness.
601
00:33:03,734 --> 00:33:06,504
Do you see me as a heartless jerk?
602
00:33:06,574 --> 00:33:08,574
Isn't that a fair description
of you?
603
00:33:09,714 --> 00:33:10,744
What?
604
00:33:12,584 --> 00:33:14,014
I'm only joking.
605
00:33:17,484 --> 00:33:20,554
I can't believe
you'll refund the wholesalers.
606
00:33:21,594 --> 00:33:23,194
I never expected that.
607
00:33:23,924 --> 00:33:25,464
There's no need to be touched.
608
00:33:25,594 --> 00:33:28,534
I can consider it
as an advance payment on our end.
609
00:33:29,764 --> 00:33:31,004
I'm truly...
610
00:33:32,004 --> 00:33:33,104
grateful.
611
00:33:34,434 --> 00:33:36,434
Everyone has already made up
their minds about us,
612
00:33:36,874 --> 00:33:39,244
but you placed your trust in us...
613
00:33:39,604 --> 00:33:41,544
without hesitation.
614
00:33:42,114 --> 00:33:43,114
I trust...
615
00:33:44,284 --> 00:33:46,614
the taste and quality
of Jang-Kwang Makgeolli...
616
00:33:46,814 --> 00:33:49,154
as well as my personal standards.
617
00:33:49,584 --> 00:33:50,684
There's no need...
618
00:33:51,254 --> 00:33:52,754
to get emotional about it.
619
00:33:53,424 --> 00:33:56,024
Chairman Han,
you couldn't be more impressive.
620
00:34:04,164 --> 00:34:05,264
Are you all right?
621
00:34:05,904 --> 00:34:06,904
I'm fine.
622
00:34:08,604 --> 00:34:09,874
Are you leaving already?
623
00:34:10,604 --> 00:34:13,774
Yes, it's already late.
I'll get going.
624
00:34:17,314 --> 00:34:19,684
(Eagle Brewery)
625
00:34:23,384 --> 00:34:25,354
What do I do
with all that makgeolli?
626
00:34:26,924 --> 00:34:28,754
It'd be a waste to throw them away.
627
00:34:34,994 --> 00:34:36,034
I'll get going.
628
00:34:36,994 --> 00:34:39,404
Sure. I hope you get home safely.
629
00:34:42,134 --> 00:34:43,234
Chairman Han.
630
00:34:47,244 --> 00:34:48,244
Thank you...
631
00:34:49,444 --> 00:34:50,844
for everything today.
632
00:34:53,244 --> 00:34:54,254
I won't...
633
00:34:55,114 --> 00:34:56,454
forget this.
634
00:34:59,624 --> 00:35:02,524
The truth is bound
to come out eventually.
635
00:35:03,294 --> 00:35:04,764
So until then,
636
00:35:04,894 --> 00:35:06,894
stay strong
and hold out with all your might.
637
00:35:08,864 --> 00:35:09,894
Sure.
638
00:35:11,034 --> 00:35:12,104
I'll do that.
639
00:35:14,374 --> 00:35:18,374
(Eagle Brewery)
640
00:35:32,954 --> 00:35:36,154
(Eagle Brewery)
641
00:35:44,604 --> 00:35:47,004
You have no idea how shocked I was
to see that on the news.
642
00:35:47,334 --> 00:35:48,674
It must've been a rough day.
643
00:35:49,574 --> 00:35:50,704
It was for me,
644
00:35:50,704 --> 00:35:52,644
but what made it worse
was the look on Kwang Sook's face.
645
00:35:53,304 --> 00:35:55,114
She has finally been turning
a profit at a brewery...
646
00:35:55,114 --> 00:35:56,514
that was once
at risk of shutting down.
647
00:35:57,844 --> 00:35:59,884
But now, she's caught up
in a ridiculous scandal.
648
00:36:00,814 --> 00:36:02,454
Did you report this to the police?
649
00:36:02,814 --> 00:36:04,384
Yes, we filed a complaint...
650
00:36:04,584 --> 00:36:06,754
and submitted the security footage
as evidence.
651
00:36:07,284 --> 00:36:09,724
The case hasn't been assigned
to a detective yet, though.
652
00:36:10,424 --> 00:36:11,664
Security footage?
653
00:36:11,794 --> 00:36:12,824
Yes.
654
00:36:12,924 --> 00:36:15,294
We checked the security video...
655
00:36:15,634 --> 00:36:16,894
from the day we made nuruk.
656
00:36:17,264 --> 00:36:19,934
There was this younger woman
who came with the older ladies.
657
00:36:20,404 --> 00:36:22,074
It looks as though she did all this.
658
00:36:24,804 --> 00:36:26,744
Can I watch that video?
659
00:36:26,944 --> 00:36:29,344
Sure. I have it on my phone.
660
00:36:33,584 --> 00:36:37,014
Goodness. Thank you
for all your hard work today.
661
00:36:37,084 --> 00:36:38,384
- Good work.
- Hold on.
662
00:36:40,284 --> 00:36:41,354
That woman.
663
00:36:45,964 --> 00:36:47,564
She was at my convenience store.
664
00:36:49,034 --> 00:36:50,464
Welcome.
665
00:36:51,804 --> 00:36:53,564
You all worked hard today.
666
00:36:53,604 --> 00:36:55,504
Let me get you a cold beverage.
667
00:36:55,674 --> 00:36:57,374
Why would you get us anything...
668
00:36:57,374 --> 00:36:58,674
when we had enough at the brewery?
669
00:36:58,674 --> 00:37:01,014
I was able to earn some money
thanks to you,
670
00:37:01,214 --> 00:37:03,214
so please let me
at least get you a beverage.
671
00:37:03,774 --> 00:37:04,844
Have a seat.
672
00:37:04,844 --> 00:37:08,114
You sure are well-mannered
for someone your age.
673
00:37:08,414 --> 00:37:09,714
- Let's stay for a beverage.
- All right.
674
00:37:10,214 --> 00:37:11,254
- Sure.
- Good.
675
00:37:17,394 --> 00:37:18,664
Let me scan these.
676
00:37:22,094 --> 00:37:23,294
Yes, sir.
677
00:37:24,934 --> 00:37:26,464
I wrapped things up just now...
678
00:37:26,804 --> 00:37:28,304
and left Eagle Brewery.
679
00:37:32,904 --> 00:37:34,074
Thank you.
680
00:37:36,744 --> 00:37:38,184
Would you like your receipt?
681
00:37:39,184 --> 00:37:41,414
Of course. I got it done perfectly.
682
00:37:42,014 --> 00:37:43,014
Anyway,
683
00:37:43,514 --> 00:37:45,984
I'll send
what you requested shortly.
684
00:37:46,654 --> 00:37:47,694
Sure.
685
00:37:51,694 --> 00:37:53,464
Right. Thank you.
686
00:37:53,724 --> 00:37:54,734
That's right.
687
00:37:55,064 --> 00:37:56,734
- These are for you.
- I heard her mention your brewery,
688
00:37:56,734 --> 00:37:58,264
so I paid attention to her.
689
00:38:03,734 --> 00:38:06,974
Did she pay by card or with cash?
690
00:38:08,314 --> 00:38:10,644
It wasn't cash. She paid by card.
691
00:38:10,644 --> 00:38:12,944
Really?
Can I check your security footage?
692
00:38:12,944 --> 00:38:14,714
- Sure.
- Great. Let's check right now.
693
00:38:20,724 --> 00:38:23,494
(Order canceled)
694
00:38:25,094 --> 00:38:26,394
I'm back.
695
00:38:26,394 --> 00:38:27,494
Right.
696
00:38:27,664 --> 00:38:28,964
The ladies are worried...
697
00:38:28,964 --> 00:38:31,104
that they might have caused
Eagle Brewery...
698
00:38:31,104 --> 00:38:32,234
to shut down.
699
00:38:32,864 --> 00:38:34,874
It took me a while
to calm them down.
700
00:38:36,004 --> 00:38:37,274
I know it was a rough day.
701
00:38:37,804 --> 00:38:40,574
What's with all the makgeolli
outside our gate?
702
00:38:41,814 --> 00:38:44,944
The wholesalers left them there,
demanding a refund.
703
00:38:45,214 --> 00:38:47,544
My, people can be so cruel.
704
00:38:48,214 --> 00:38:51,154
Until yesterday, they were saying
our makgeolli was the best.
705
00:38:51,584 --> 00:38:53,384
How could they change like that
overnight?
706
00:38:55,094 --> 00:38:56,624
It's not their fault.
707
00:38:57,224 --> 00:38:58,464
Even I would change my mind...
708
00:38:58,864 --> 00:39:00,694
after seeing that on the news.
709
00:39:01,234 --> 00:39:03,664
Gosh, what a day. I'm exhausted.
710
00:39:03,664 --> 00:39:05,164
- Kwang Sook.
- Hey.
711
00:39:05,164 --> 00:39:06,164
Chun Soo.
712
00:39:06,834 --> 00:39:08,034
Hey, Mi Sun.
713
00:39:09,634 --> 00:39:12,074
I think we can find the woman
who secretly filmed that video.
714
00:39:12,644 --> 00:39:13,774
How?
715
00:39:13,774 --> 00:39:15,274
On her way back
from working on the nuruk,
716
00:39:15,274 --> 00:39:16,474
she dropped by
the convenience store.
717
00:39:17,214 --> 00:39:19,814
I checked the security video
and saved it on this.
718
00:39:23,784 --> 00:39:24,824
And?
719
00:39:25,024 --> 00:39:29,024
Oh, she bought beverages
and paid by card.
720
00:39:29,854 --> 00:39:32,464
The detective can find out
who it belongs to...
721
00:39:32,464 --> 00:39:34,124
by requesting information
from the card company.
722
00:39:36,194 --> 00:39:37,634
Thank you, Mi Sun.
723
00:39:38,464 --> 00:39:40,234
It felt like being in a dark tunnel,
724
00:39:40,234 --> 00:39:41,704
so thanks a lot for this.
725
00:39:43,374 --> 00:39:45,574
I'm really glad this could help.
726
00:39:46,574 --> 00:39:49,374
Mi Sun, you're a lifesaver.
I'm proud of you!
727
00:39:52,044 --> 00:39:53,814
Those at Eagle Brewery...
728
00:39:53,814 --> 00:39:57,184
are denying the rumors
about using stale rice.
729
00:39:57,184 --> 00:39:59,184
- Ms. Ma!
- They're also claiming...
730
00:39:59,184 --> 00:40:00,784
that the whistleblower's footage
was fabricated.
731
00:40:00,784 --> 00:40:01,954
- Ms. Ma!
- Any words?
732
00:40:02,554 --> 00:40:05,164
- You thought you could run wild.
- The truth behind the rumors...
733
00:40:05,164 --> 00:40:07,364
I bet she finally learned her place.
734
00:40:15,634 --> 00:40:17,034
What are you watching?
735
00:40:17,404 --> 00:40:21,244
There's a good chance
Eagle Brewery might shut down soon.
736
00:40:23,074 --> 00:40:24,314
What do you mean by that?
737
00:40:24,744 --> 00:40:25,914
Haven't you seen the news?
738
00:40:26,014 --> 00:40:27,214
News about what?
739
00:40:27,644 --> 00:40:30,954
They lied
about only using organic rice...
740
00:40:30,954 --> 00:40:34,224
and got caught
using stale rice riddled...
741
00:40:34,494 --> 00:40:35,794
with insects.
742
00:40:36,124 --> 00:40:37,824
That's impossible. Let me see.
743
00:40:37,824 --> 00:40:39,594
Right there. Watch it.
744
00:40:41,894 --> 00:40:44,834
As if selling a bottle of makgeolli
can earn you much.
745
00:40:45,234 --> 00:40:47,034
Organic this, and quality that.
746
00:40:47,464 --> 00:40:49,404
I knew she was a fraud. My goodness.
747
00:40:50,034 --> 00:40:52,644
As if secrets can exist
in this day and age.
748
00:40:52,644 --> 00:40:53,704
So pathetic.
749
00:40:53,704 --> 00:40:56,144
Whether the rumors are true
will be the main issue.
750
00:40:56,574 --> 00:40:59,114
That family wouldn't lie
about the ingredients they use.
751
00:41:00,814 --> 00:41:04,784
Why is it that
you always take their side?
752
00:41:05,354 --> 00:41:08,794
Do you have any idea
how greedy and malicious...
753
00:41:08,794 --> 00:41:10,424
Jang Soo's widow truly is?
754
00:41:14,864 --> 00:41:16,394
Why are you looking at me like that?
755
00:41:17,764 --> 00:41:20,504
This wasn't your doing, was it?
756
00:41:23,304 --> 00:41:25,444
What the... Unbelievable.
757
00:41:25,444 --> 00:41:27,774
Why would I mess
with their operation?
758
00:41:27,774 --> 00:41:29,044
Come on.
759
00:41:29,044 --> 00:41:31,584
I'm asking
if you had someone do this for you.
760
00:41:31,584 --> 00:41:33,784
What kind of person
do you think I am...
761
00:41:33,784 --> 00:41:36,214
to say something like that?
762
00:41:36,214 --> 00:41:40,024
Do you think I'm capable
of running games like that?
763
00:41:40,024 --> 00:41:41,324
That's not what I meant.
764
00:41:41,324 --> 00:41:42,854
As if!
765
00:41:42,854 --> 00:41:46,124
How can my own wife
accuse me of such a thing?
766
00:41:47,464 --> 00:41:50,034
I'm sorry. I was wrong to even ask.
767
00:41:50,034 --> 00:41:52,464
Whatever. Turn the lights off
and leave. I'm going to bed.
768
00:41:55,334 --> 00:41:56,404
Good night, then.
769
00:42:11,554 --> 00:42:12,754
Unbelievable.
770
00:42:13,424 --> 00:42:17,094
Nothing gets past that woman.
771
00:42:17,924 --> 00:42:20,164
Gosh, she's like a giant serpent.
772
00:42:31,244 --> 00:42:32,604
Why aren't you in bed?
773
00:42:33,474 --> 00:42:35,274
I have something to say
to you and Dad.
774
00:42:36,074 --> 00:42:37,144
What is it?
775
00:42:37,774 --> 00:42:39,384
No matter how I think about it,
776
00:42:40,044 --> 00:42:41,254
I can't go through
with this wedding.
777
00:42:41,954 --> 00:42:43,854
Your dad will have a fit.
Don't you say anything!
778
00:42:44,384 --> 00:42:46,084
No matter how much I think about it,
779
00:42:46,724 --> 00:42:48,524
I can't marry Gyeol.
780
00:42:48,524 --> 00:42:51,524
Have you lost your mind?
No, you can't.
781
00:42:51,524 --> 00:42:52,564
- Don't!
- Are you insane?
782
00:42:52,564 --> 00:42:54,524
Shut it and get inside.
783
00:42:59,404 --> 00:43:01,104
So what if you don't want
to marry him?
784
00:43:01,774 --> 00:43:04,104
I may have always obeyed you,
785
00:43:04,504 --> 00:43:06,804
but I can't let you tell me
whom to marry.
786
00:43:08,144 --> 00:43:09,374
Who do you choose, then?
787
00:43:10,314 --> 00:43:11,314
I...
788
00:43:12,714 --> 00:43:14,044
I love my professor.
789
00:43:16,514 --> 00:43:17,584
You, what?
790
00:43:17,914 --> 00:43:19,224
I love him.
791
00:43:19,984 --> 00:43:21,124
Shut your mouth!
792
00:43:26,024 --> 00:43:27,124
Mom.
793
00:43:31,134 --> 00:43:34,234
Haven't I told you in a way
that made it very clear to you?
794
00:43:34,934 --> 00:43:36,734
When will you stop acting
like a fool?
795
00:43:37,274 --> 00:43:38,404
Because you love him,
796
00:43:39,044 --> 00:43:41,374
you'll marry a divorced man
with a kid?
797
00:43:42,374 --> 00:43:45,114
Can you spend the rest of your life,
raising someone else's kid?
798
00:43:47,044 --> 00:43:48,784
Bring up this nonsense again,
799
00:43:50,454 --> 00:43:52,124
and I'll be done with you forever.
800
00:43:53,254 --> 00:43:54,354
Mom...
801
00:43:54,354 --> 00:43:56,394
I gave up everything for you.
802
00:43:58,494 --> 00:43:59,694
My dreams.
803
00:44:00,464 --> 00:44:01,664
My desires.
804
00:44:02,334 --> 00:44:03,794
All that I wanted.
805
00:44:04,034 --> 00:44:06,604
I wanted you to have and enjoy
everything you ever wanted.
806
00:44:08,474 --> 00:44:09,474
That's why...
807
00:44:10,604 --> 00:44:13,074
I only pushed forward
to give you the best life.
808
00:44:13,074 --> 00:44:16,274
But this is how you repay me?
By betraying me?
809
00:44:16,574 --> 00:44:17,574
Of course not.
810
00:44:18,144 --> 00:44:20,214
I'm not betraying you, Mom.
811
00:44:21,244 --> 00:44:22,554
You said so yourself.
812
00:44:22,554 --> 00:44:25,684
That I should be happy
for you to be happy.
813
00:44:27,724 --> 00:44:29,394
If you want to see me lose it,
814
00:44:32,594 --> 00:44:34,464
do whatever you want!
815
00:44:35,434 --> 00:44:36,594
Mom.
816
00:44:57,384 --> 00:45:00,624
I had a lot of classes
and work to do today.
817
00:45:00,724 --> 00:45:02,994
I'm sorry
I couldn't play with you more.
818
00:45:10,834 --> 00:45:12,604
(Na Young Eun)
819
00:45:18,244 --> 00:45:20,404
Ha Ni, I'll go take this call.
820
00:45:27,544 --> 00:45:28,714
What now?
821
00:45:29,114 --> 00:45:30,114
You know,
822
00:45:31,054 --> 00:45:33,684
I made myself clear to you.
823
00:45:34,424 --> 00:45:36,654
Actually, I begged.
824
00:45:39,594 --> 00:45:41,294
I asked you to take me back.
825
00:45:43,964 --> 00:45:44,964
But...
826
00:45:46,604 --> 00:45:47,764
you didn't.
827
00:45:48,904 --> 00:45:51,334
You didn't take me back.
828
00:45:51,974 --> 00:45:54,074
As if that matters now.
829
00:45:55,574 --> 00:45:56,574
Well...
830
00:45:57,674 --> 00:45:59,084
It matters to me.
831
00:46:01,784 --> 00:46:03,854
If Ha Ni ever asks about me,
832
00:46:05,224 --> 00:46:07,084
tell her the truth.
833
00:46:10,124 --> 00:46:11,894
That I didn't give up on her...
834
00:46:13,364 --> 00:46:14,624
or abandon her...
835
00:46:15,334 --> 00:46:18,564
without putting up a fight.
836
00:46:23,404 --> 00:46:24,534
Promise me that.
837
00:46:26,244 --> 00:46:28,144
At least promise me that.
838
00:46:29,744 --> 00:46:32,484
Even now, all you think about
is what you can do...
839
00:46:32,814 --> 00:46:34,184
to relieve your guilt.
840
00:46:34,854 --> 00:46:38,284
No. It's not like that.
841
00:46:40,024 --> 00:46:41,084
Fine.
842
00:46:41,454 --> 00:46:43,024
I promise. Are you happy now?
843
00:46:43,824 --> 00:46:46,164
Yes. Thank you.
844
00:46:47,464 --> 00:46:49,764
Thank you, Beom Soo.
845
00:46:51,164 --> 00:46:52,204
Bye.
846
00:47:12,624 --> 00:47:13,684
My gosh.
847
00:47:20,124 --> 00:47:21,194
What was that?
848
00:47:53,024 --> 00:47:54,024
Why...
849
00:47:57,264 --> 00:47:58,804
Why did this fall and break?
850
00:48:04,604 --> 00:48:05,644
My goodness.
851
00:48:11,984 --> 00:48:13,344
(Ms. Ji)
852
00:48:13,344 --> 00:48:14,644
My heart almost dropped.
853
00:48:21,184 --> 00:48:22,294
Hello?
854
00:48:23,694 --> 00:48:25,264
You sound weird.
855
00:48:25,364 --> 00:48:26,564
Is something wrong?
856
00:48:27,024 --> 00:48:28,334
A cat ran by,
857
00:48:29,034 --> 00:48:30,594
and I thought it was the thugs.
858
00:48:31,234 --> 00:48:32,304
I got scared.
859
00:48:34,264 --> 00:48:36,004
If they come back,
860
00:48:36,074 --> 00:48:37,734
call the police and fight them.
861
00:48:38,844 --> 00:48:40,974
Why are you such a scaredy-cat?
862
00:48:49,754 --> 00:48:51,054
Are you asleep, Mr. Oh?
863
00:48:52,984 --> 00:48:54,084
No.
864
00:49:05,804 --> 00:49:06,964
Why are you here?
865
00:49:07,634 --> 00:49:09,074
I came to stand guard.
866
00:49:10,804 --> 00:49:11,874
To stand guard?
867
00:49:17,674 --> 00:49:19,544
Chun Soo, can I come in?
868
00:49:20,014 --> 00:49:21,344
Yes, of course. Come in.
869
00:49:28,994 --> 00:49:30,024
What is it?
870
00:49:30,924 --> 00:49:31,924
You want to talk?
871
00:49:36,034 --> 00:49:38,294
The company I interviewed at...
872
00:49:38,294 --> 00:49:39,864
called and offered me the job.
873
00:49:40,564 --> 00:49:42,474
Oh, really? What company is it?
874
00:49:42,834 --> 00:49:44,174
Gwangseong Defense.
875
00:49:44,574 --> 00:49:46,704
They're a famous defense contractor.
876
00:49:48,744 --> 00:49:50,014
Congratulations, little brother.
877
00:49:51,744 --> 00:49:53,644
I will work at the headquarters,
878
00:49:53,714 --> 00:49:55,054
and that's in Ulsan.
879
00:49:56,114 --> 00:49:57,214
When do you start?
880
00:49:57,484 --> 00:49:59,984
The new recruits
sign up for training in a week.
881
00:50:00,354 --> 00:50:01,754
The training facility
is in Gyeongju.
882
00:50:03,154 --> 00:50:04,424
That's pretty soon.
883
00:50:06,664 --> 00:50:08,494
I'm a bit reluctant to go away...
884
00:50:08,494 --> 00:50:09,994
for training and work...
885
00:50:11,094 --> 00:50:12,634
when the brewery's struggling.
886
00:50:15,774 --> 00:50:17,104
That's not right.
887
00:50:17,774 --> 00:50:21,244
You worked hard to find a new job.
Of course, you must go.
888
00:50:22,214 --> 00:50:23,244
It's okay.
889
00:50:35,854 --> 00:50:38,664
What grudge
does she have against us...
890
00:50:39,264 --> 00:50:40,524
that she'd do this?
891
00:50:48,774 --> 00:50:51,604
You placed your trust in us
without hesitation.
892
00:50:55,004 --> 00:50:58,144
Chairman Han,
you couldn't be more impressive.
893
00:51:06,684 --> 00:51:07,724
My gosh.
894
00:51:08,324 --> 00:51:11,124
How could she say that to my face?
895
00:51:12,564 --> 00:51:14,524
She's so unruly.
896
00:51:24,474 --> 00:51:27,444
I'm aware you donate regularly
to support children...
897
00:51:27,704 --> 00:51:29,274
of officers who died on duty.
898
00:51:29,874 --> 00:51:31,174
I've always wanted to meet you.
899
00:51:31,174 --> 00:51:33,214
I'm honored
to finally meet you like this, sir.
900
00:51:33,314 --> 00:51:35,754
I only did what I should
as a citizen.
901
00:51:36,214 --> 00:51:38,154
This is my company lawyer.
902
00:51:39,084 --> 00:51:40,154
I'm Jeong Jin Seok.
903
00:51:40,354 --> 00:51:41,524
Nice to meet you.
904
00:51:42,154 --> 00:51:43,754
- Shall we sit down?
- Sure.
905
00:51:49,734 --> 00:51:51,634
To avoid getting in your way,
906
00:51:51,634 --> 00:51:53,634
I'll keep it short and then leave.
907
00:51:54,204 --> 00:51:55,334
You can speak freely.
908
00:51:56,334 --> 00:52:00,344
Well, are you aware of the petition
Eagle Brewery launched?
909
00:52:00,774 --> 00:52:01,974
Yes, I am.
910
00:52:02,474 --> 00:52:04,614
It's all over the news,
911
00:52:04,914 --> 00:52:06,144
so I'm watching closely.
912
00:52:07,384 --> 00:52:10,454
Eagle Brewery
is one of my suppliers.
913
00:52:10,954 --> 00:52:13,554
Because of the rumor
that they used stale rice,
914
00:52:14,654 --> 00:52:18,424
my hotel's caught in the middle,
and we're struggling a bit as well.
915
00:52:19,664 --> 00:52:20,764
I see.
916
00:52:20,894 --> 00:52:22,664
That brings me to my point.
Of course,
917
00:52:22,664 --> 00:52:24,634
I'm sure you're doing
the best you can already,
918
00:52:25,564 --> 00:52:27,104
but I came to ask you...
919
00:52:27,104 --> 00:52:29,134
to speed things up...
920
00:52:29,504 --> 00:52:31,574
and reach a conclusion on that case.
921
00:52:32,974 --> 00:52:34,174
Yes, we should.
922
00:52:34,374 --> 00:52:37,414
We'll take extra care
so you don't have to worry.
923
00:52:38,514 --> 00:52:41,514
Our legal team
is looking into the issue too.
924
00:52:41,684 --> 00:52:45,154
If we find anything that could aid
your investigation, we'll cooperate.
925
00:52:45,384 --> 00:52:46,424
Okay.
926
00:53:10,214 --> 00:53:11,244
Let's hurry.
927
00:53:11,984 --> 00:53:13,814
(We promise our country
and our people.)
928
00:53:18,414 --> 00:53:20,424
- Let's go.
- Yes, sir.
929
00:53:21,084 --> 00:53:23,154
Please wrap it up soon.
930
00:53:23,224 --> 00:53:25,764
Our chief is watching as well.
931
00:53:25,924 --> 00:53:27,594
- Right.
- Don't worry too much.
932
00:53:27,794 --> 00:53:31,094
Excuse us. We're here to see
Detective Kim Jong Hoon.
933
00:53:33,234 --> 00:53:35,774
Are you from Eagle Brewery?
934
00:53:36,074 --> 00:53:37,074
- Yes.
- Yes.
935
00:53:37,304 --> 00:53:38,334
Come over here.
936
00:53:39,604 --> 00:53:42,144
Do your best work, then.
937
00:53:42,144 --> 00:53:43,274
Sure. Don't worry.
938
00:53:46,844 --> 00:53:47,914
Hello.
939
00:53:48,044 --> 00:53:49,214
Take a seat.
940
00:53:55,524 --> 00:53:57,624
I'm Kim Jong Hoon,
the lead detective on the case.
941
00:53:57,954 --> 00:53:59,264
Nice to meet you.
942
00:53:59,294 --> 00:54:01,794
I'm Ma Kwang Sook,
the CEO of Eagle Brewery.
943
00:54:03,734 --> 00:54:06,104
I'm Vice-CEO Oh Chun Soo.
944
00:54:06,104 --> 00:54:07,164
I see.
945
00:54:09,404 --> 00:54:10,734
Our chief...
946
00:54:10,734 --> 00:54:12,744
told me to speed things up...
947
00:54:12,744 --> 00:54:15,944
since it's about food, which is
a sensitive topic for the public.
948
00:54:17,144 --> 00:54:20,384
Thank you.
Each moment is a loss for us.
949
00:54:20,544 --> 00:54:22,284
- Do your best, please.
- Sure.
950
00:54:23,214 --> 00:54:25,654
I read your complaint
and saw the security footage...
951
00:54:25,654 --> 00:54:27,224
you handed in.
952
00:54:27,484 --> 00:54:30,954
The woman you think is the culprit.
Were you able to...
953
00:54:30,954 --> 00:54:32,094
identify her?
954
00:54:32,864 --> 00:54:35,794
A friend of mine
owns a convenience store,
955
00:54:35,794 --> 00:54:37,134
and we got a video...
956
00:54:37,694 --> 00:54:39,204
of her buying something there.
957
00:54:40,004 --> 00:54:41,934
I got a copy on a flash drive.
958
00:54:47,944 --> 00:54:48,974
(Receipt)
959
00:54:49,114 --> 00:54:50,644
What's this?
960
00:54:50,714 --> 00:54:53,644
A receipt showing that
she made a credit card purchase.
961
00:54:54,014 --> 00:54:55,684
Detective, do you think...
962
00:54:56,314 --> 00:54:58,314
you can use that to identify her?
963
00:54:58,854 --> 00:55:00,624
We can get the details
from the store's POS system,
964
00:55:00,624 --> 00:55:02,154
get a warrant,
965
00:55:02,354 --> 00:55:04,094
and ask the card company
for her details.
966
00:55:04,494 --> 00:55:05,624
That should do the job.
967
00:55:12,364 --> 00:55:14,664
Shall we check the video first?
968
00:55:24,914 --> 00:55:25,914
Right there.
969
00:55:26,744 --> 00:55:29,184
I'm positive that's the culprit.
970
00:55:31,054 --> 00:55:32,184
She came to the brewery...
971
00:55:32,184 --> 00:55:33,724
for the first time
the day we made nuruk.
972
00:55:34,224 --> 00:55:36,124
So many things don't look right.
973
00:55:36,424 --> 00:55:37,424
Really?
974
00:55:56,514 --> 00:55:57,714
Hello?
975
00:55:58,574 --> 00:55:59,844
You don't open today?
976
00:56:01,314 --> 00:56:03,854
Why wouldn't I open today?
I will open.
977
00:56:24,174 --> 00:56:25,274
No!
978
00:56:30,144 --> 00:56:31,614
What are you doing here?
979
00:56:33,044 --> 00:56:34,184
I don't know.
980
00:56:34,844 --> 00:56:36,484
Why am I lying here?
981
00:56:46,924 --> 00:56:47,964
Listen.
982
00:56:48,264 --> 00:56:50,094
You said
you were here to stand guard,
983
00:56:50,794 --> 00:56:52,264
but all you did was sleep all night.
984
00:56:52,904 --> 00:56:55,704
You offered me a beer first.
985
00:56:57,804 --> 00:57:00,144
Thank you anyway. You should go now.
986
00:57:00,804 --> 00:57:03,714
Okay. I'll get going.
987
00:57:17,854 --> 00:57:19,094
I don't remember anything.
988
00:57:32,104 --> 00:57:35,104
The morning sunlight is really nice.
989
00:57:41,784 --> 00:57:43,384
The air is sweet too.
990
00:57:51,124 --> 00:57:52,624
Once they identify the woman,
991
00:57:53,694 --> 00:57:54,924
things will be settled soon.
992
00:57:54,924 --> 00:57:56,794
So you don't have to worry too much.
993
00:57:57,394 --> 00:57:59,534
Okay. I won't.
994
00:58:01,034 --> 00:58:02,334
Are you going to the brewery?
995
00:58:02,804 --> 00:58:05,604
I will stop by
to see Mi Sun on the way.
996
00:58:06,274 --> 00:58:08,004
It seems like
she's more worried than I am.
997
00:58:09,614 --> 00:58:11,014
Take all the time you want.
998
00:58:11,414 --> 00:58:13,514
We have no delivery to make anyway.
999
00:58:13,514 --> 00:58:16,154
We can't make makgeolli,
and everything is on hold.
1000
00:58:17,014 --> 00:58:18,754
They say you should rest
when you fall down.
1001
00:58:18,754 --> 00:58:20,624
Let's take this chance
and get some good rest.
1002
00:58:36,674 --> 00:58:38,804
(Eagle Brewery)
1003
00:58:47,284 --> 00:58:49,884
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
1004
00:58:58,994 --> 00:59:01,964
As someone in the same industry,
I was worried, so I came to see you.
1005
00:59:03,464 --> 00:59:06,934
You came to visit
every time something big happened.
1006
00:59:07,334 --> 00:59:09,404
As if you were waiting
for it to happen.
1007
00:59:13,144 --> 00:59:15,244
Let me get straight to the point.
1008
00:59:16,414 --> 00:59:20,114
My offer to buy your brewery
is still valid.
1009
00:59:22,014 --> 00:59:24,154
It's not like
you're a broken vinyl record,
1010
00:59:24,154 --> 00:59:26,854
but you keep saying the same thing.
1011
00:59:28,154 --> 00:59:30,754
Then I'll have to give you
the same answer,
1012
00:59:31,354 --> 00:59:34,094
like a broken vinyl record.
1013
00:59:35,194 --> 00:59:38,094
I'm not interested...
1014
00:59:39,104 --> 00:59:41,304
in that offer at all.
1015
00:59:48,004 --> 00:59:50,944
You can at least negotiate now,
1016
00:59:51,944 --> 00:59:55,244
but if this situation continues,
1017
00:59:55,244 --> 00:59:57,784
you'll end up on the streets.
1018
01:00:00,854 --> 01:00:03,124
When the company
is about to go bankrupt,
1019
01:00:03,794 --> 01:00:06,964
why are you so interested in it?
1020
01:00:09,094 --> 01:00:11,494
It's not that I'm interested.
I'm just worried...
1021
01:00:11,494 --> 01:00:13,034
because of our history.
1022
01:00:16,404 --> 01:00:18,304
You're a true humanist.
1023
01:00:18,974 --> 01:00:21,304
In this fiercely competitive
brewing industry,
1024
01:00:21,774 --> 01:00:23,644
a large company
like Silla Brewery...
1025
01:00:24,044 --> 01:00:27,914
is worried about Eagle Brewery,
which is like a mom-and-pop store.
1026
01:00:33,624 --> 01:00:35,354
For the sake of your employees,
1027
01:00:35,354 --> 01:00:38,024
you will have to think wisely
about it.
1028
01:00:38,024 --> 01:00:41,824
Even if I end up on the streets,
1029
01:00:42,794 --> 01:00:44,094
I will have to...
1030
01:00:44,894 --> 01:00:46,934
find the culprit...
1031
01:00:47,534 --> 01:00:49,274
who played petty tricks...
1032
01:00:49,374 --> 01:00:50,974
and caused all this mess...
1033
01:00:51,574 --> 01:00:52,574
and...
1034
01:00:54,474 --> 01:00:58,374
do something
to teach the person a good lesson.
1035
01:01:06,354 --> 01:01:08,584
Once you lose people's faith in you,
1036
01:01:09,024 --> 01:01:11,894
it will take you
several times longer to restore it.
1037
01:01:12,694 --> 01:01:14,464
You will have to keep that in mind.
1038
01:01:15,964 --> 01:01:18,434
I appreciate your continued concern,
1039
01:01:19,534 --> 01:01:22,534
but I'll have to play
the broken vinyl record once again.
1040
01:01:23,804 --> 01:01:25,674
I have no intention...
1041
01:01:27,204 --> 01:01:29,844
of selling the brewery at all.
1042
01:01:32,584 --> 01:01:33,814
Darn it!
1043
01:01:43,594 --> 01:01:46,324
The brewery is about to go under,
but she's still talking big.
1044
01:01:47,624 --> 01:01:48,824
Darn it!
1045
01:01:49,534 --> 01:01:50,834
I thought...
1046
01:01:50,834 --> 01:01:52,804
she would hold her hands up
and surrender by now.
1047
01:01:52,804 --> 01:01:54,764
She's really something, I must say.
1048
01:01:55,834 --> 01:01:56,974
Just wait and see.
1049
01:01:57,334 --> 01:01:59,844
I'll make her beg me
to buy the brewery.
1050
01:02:02,274 --> 01:02:03,274
Darn it.
1051
01:02:23,634 --> 01:02:24,934
What are you doing here?
1052
01:02:26,034 --> 01:02:27,034
Who are you?
1053
01:02:29,774 --> 01:02:31,004
Are you Beom Soo?
1054
01:02:33,444 --> 01:02:36,474
I wouldn't recognize you
if we met on the street.
1055
01:02:37,674 --> 01:02:39,384
It's been a long time.
It's so good to see you.
1056
01:02:40,314 --> 01:02:42,684
I don't think we're close enough
to greet each other shaking hands.
1057
01:03:34,134 --> 01:03:36,634
(For Eagle Brothers)
1058
01:03:36,904 --> 01:03:38,104
What does that mean?
1059
01:03:38,104 --> 01:03:40,104
You want me to stop teaching
the Zumba dance here?
1060
01:03:40,104 --> 01:03:42,104
No matter what people say,
I think you are...
1061
01:03:42,104 --> 01:03:44,314
Wait. Leave the mullet as it is.
1062
01:03:44,314 --> 01:03:46,344
You are
the best artist in the world.
1063
01:03:47,314 --> 01:03:49,484
I'm in love with you.
1064
01:03:49,484 --> 01:03:52,314
I can go to your school
and humiliate the professor...
1065
01:03:52,314 --> 01:03:53,824
so he can't work there anymore.
1066
01:03:53,824 --> 01:03:55,994
What do I do
with all this makgeolli?
1067
01:03:56,524 --> 01:03:57,594
Hello, Mr. Han.
1068
01:03:57,594 --> 01:03:59,424
Bring the makgeolli
to the hotel right now.
1069
01:03:59,494 --> 01:04:02,794
I feel bad that I owe you
a big favor like this every time.
1070
01:04:02,934 --> 01:04:06,034
I'll give you a chance
to make it up to me later,
1071
01:04:06,164 --> 01:04:08,334
so you don't have to feel bad.
1072
01:04:09,172 --> 01:04:11,172
Dramaday.me
75806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.