All language subtitles for Egito Eterno - S01E03 - Legacy_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,068 --> 00:00:03,318 (upbeat music playing) 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,340 Three centuries after the first discoveries, 3 00:00:08,340 --> 00:00:11,520 Egypt continues to fascinate us. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,030 Every month that goes by 5 00:00:13,030 --> 00:00:16,313 reveals new treasures buried under the desert sand. 6 00:00:17,190 --> 00:00:18,210 The fragment nose 7 00:00:18,210 --> 00:00:21,110 was found in the area during an archeological dig. 8 00:00:21,110 --> 00:00:23,410 So it was stuck back on and hadn't gone far. 9 00:00:23,410 --> 00:00:26,450 Temples, pyramids, necropolises 10 00:00:26,450 --> 00:00:28,140 and ancient cities 11 00:00:28,140 --> 00:00:30,540 are just some of the wonders that bear witness 12 00:00:30,540 --> 00:00:34,203 to the splendor of past Pharaos and their heirs. 13 00:00:35,260 --> 00:00:38,150 The Greeks used to make cakes called pyramis. 14 00:00:38,150 --> 00:00:39,220 When they came to Egypt 15 00:00:39,220 --> 00:00:40,910 they found colossal stone structures 16 00:00:40,910 --> 00:00:42,187 in the shape of their cakes. 17 00:00:42,187 --> 00:00:44,460 And so they gave them the same name. 18 00:00:44,460 --> 00:00:46,810 This ancient civilization 19 00:00:46,810 --> 00:00:48,800 which was thought to have been lost 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,910 is constantly reinventing itself 21 00:00:50,910 --> 00:00:53,423 in the Egypt of the 21st century. 22 00:00:54,350 --> 00:00:57,490 We are going to travel through time and space 23 00:00:57,490 --> 00:00:58,813 to rediscover it. 24 00:01:17,814 --> 00:01:19,930 (serene upbeat music) 25 00:01:19,930 --> 00:01:21,490 Ancient Egypt gave the world 26 00:01:21,490 --> 00:01:23,673 its most extraordinary monument. 27 00:01:27,660 --> 00:01:30,750 It's 3,500 year long history 28 00:01:30,750 --> 00:01:32,490 was brought to a brutal end 29 00:01:32,490 --> 00:01:36,460 with a triumph of Christianity in the fourth century. 30 00:01:36,460 --> 00:01:38,880 But this extraordinary civilization 31 00:01:38,880 --> 00:01:41,160 did not disappear for all that. 32 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 In the 19th century, 33 00:01:42,800 --> 00:01:44,840 when John Francois Sean Polyon 34 00:01:44,840 --> 00:01:47,973 solved the mystery of ancient Egyptian hieroglyphs, 35 00:01:50,480 --> 00:01:54,067 architecture, necropolises, shipbuilding 36 00:01:54,067 --> 00:01:57,410 and the Coptic language of Egyptian Christians 37 00:01:57,410 --> 00:02:00,203 all have their roots in this ancient history. 38 00:02:01,040 --> 00:02:04,713 Modern Egypt is the daughter of ancient Egypt. 39 00:02:09,629 --> 00:02:12,962 (cultural upbeat music) 40 00:02:22,220 --> 00:02:26,540 The city of Cairo with its 16 million inhabitants 41 00:02:26,540 --> 00:02:29,203 stretches as far as the eye can see. 42 00:02:30,400 --> 00:02:34,060 In this month of June despite the sweltering heat, 43 00:02:34,060 --> 00:02:36,430 the fog of pollution hanging over it, 44 00:02:36,430 --> 00:02:39,280 seems less thick than usual. 45 00:02:39,280 --> 00:02:41,330 It is the middle of Ramadan 46 00:02:41,330 --> 00:02:44,303 and the city is operating at a slower pace. 47 00:02:45,480 --> 00:02:49,040 There are just a few people out shopping for provisions, 48 00:02:49,040 --> 00:02:50,160 getting what they need 49 00:02:50,160 --> 00:02:53,200 for when they can break their fast at dusk. 50 00:02:53,200 --> 00:02:56,720 Around 95% of Egyptians are Muslim. 51 00:02:56,720 --> 00:02:58,680 Islam is everywhere. 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,200 It is part of everyday life. 53 00:03:01,200 --> 00:03:02,670 Witness the crowd assembled 54 00:03:02,670 --> 00:03:06,160 at the foot of the Al Hussein mosque in the city center. 55 00:03:06,160 --> 00:03:08,640 Thousands of worshipers are gathered there 56 00:03:08,640 --> 00:03:10,800 waiting for evening prayers. 57 00:03:10,800 --> 00:03:13,170 The meals have already been dished out. 58 00:03:13,170 --> 00:03:16,363 Everyone is waiting for the call from the muezzin. 59 00:03:16,363 --> 00:03:19,870 Once he has said Allahu Akbar for the third time 60 00:03:19,870 --> 00:03:22,340 fasting ends and iftar begins. 61 00:03:22,340 --> 00:03:27,340 (people chattering) (muezzin calling) 62 00:03:35,480 --> 00:03:38,020 These scenes may seem timeless, 63 00:03:38,020 --> 00:03:39,260 but the Muslim religion 64 00:03:39,260 --> 00:03:43,480 didn't arrive in Egypt until 648 AD. 65 00:03:43,480 --> 00:03:46,730 In the grand scheme of this ancient civilization, 66 00:03:46,730 --> 00:03:48,850 that's relatively recent. 67 00:03:48,850 --> 00:03:53,083 Its cultural roots lie in far more ancient fertile ground. 68 00:03:53,950 --> 00:03:57,010 It is a very visible heritage. 69 00:03:57,010 --> 00:04:00,170 In Giza on the outskirts of Cairo, 70 00:04:00,170 --> 00:04:02,010 the ancient Egyptians built 71 00:04:02,010 --> 00:04:04,480 what the rest of the world still considers to be 72 00:04:04,480 --> 00:04:08,840 the emblem of the city, the pyramids. 73 00:04:08,840 --> 00:04:12,150 These vast dunes were built during the old kingdom 74 00:04:12,150 --> 00:04:15,650 over 4,500 years ago. 75 00:04:15,650 --> 00:04:18,760 They are real architectural feats. 76 00:04:18,760 --> 00:04:22,970 The pyramid of Cheops is 147 meters high. 77 00:04:22,970 --> 00:04:24,620 It is the highest in Egypt 78 00:04:24,620 --> 00:04:27,910 and the only one of the seven wonders of the ancient world 79 00:04:27,910 --> 00:04:30,330 to have withstood the test of time. 80 00:04:30,330 --> 00:04:33,520 The pyramid of Khafre is almost as high. 81 00:04:33,520 --> 00:04:34,910 The sites of the pyramids 82 00:04:34,910 --> 00:04:37,370 has been visited by millions of tourists 83 00:04:37,370 --> 00:04:39,050 since ancient times, 84 00:04:39,050 --> 00:04:41,363 but also numerous heads of state. 85 00:04:42,270 --> 00:04:45,120 Doa is a French speaking tour guide. 86 00:04:45,120 --> 00:04:48,188 She got the chance to give François Metreon 87 00:04:48,188 --> 00:04:50,513 a chac jirac, a guided tour. 88 00:04:54,620 --> 00:04:55,890 Whether you are a president, 89 00:04:55,890 --> 00:04:58,520 a head of state or a simple worker, 90 00:04:58,520 --> 00:05:00,513 the pyramids never ceased to fascinate. 91 00:05:04,218 --> 00:05:06,470 The first foreigner to visit the pyramids 92 00:05:06,470 --> 00:05:09,040 and to describe them was Greek. 93 00:05:09,040 --> 00:05:12,110 He is known as the father of history. 94 00:05:12,110 --> 00:05:15,373 That was Herodotus in 430 BC. 95 00:05:17,920 --> 00:05:19,140 The word pyramid 96 00:05:19,140 --> 00:05:21,350 now used to describe these monuments 97 00:05:21,350 --> 00:05:23,910 comes from the Greek word, pyramus. 98 00:05:23,910 --> 00:05:27,380 The Greeks used to make cakes called pyramus. 99 00:05:27,380 --> 00:05:28,720 When they came to Egypt, 100 00:05:28,720 --> 00:05:30,700 they found colossal stone structures 101 00:05:30,700 --> 00:05:32,100 in the shape of their cakes. 102 00:05:36,917 --> 00:05:38,387 So they gave them the same name 103 00:05:38,387 --> 00:05:41,300 and the pyramid shape is itself sacred 104 00:05:41,300 --> 00:05:42,990 because it mimics the sun's rays, 105 00:05:42,990 --> 00:05:45,340 which cover the earth in the form of a pyramid. 106 00:05:48,620 --> 00:05:49,800 That's why the king 107 00:05:49,800 --> 00:05:52,860 who is considered to be the incarnation of the sun on earth, 108 00:05:52,860 --> 00:05:55,760 wants to be buried inside the sacred shape. 109 00:05:55,760 --> 00:05:57,690 The right to be buried in a pyramid 110 00:05:57,690 --> 00:06:00,273 was reserved for Pharos and their wives. 111 00:06:03,210 --> 00:06:05,180 Even princes and princesses 112 00:06:05,180 --> 00:06:06,330 didn't have that right. 113 00:06:07,290 --> 00:06:08,593 However wealthy they were, 114 00:06:09,920 --> 00:06:12,353 they were still buried at what we now call mastabas. 115 00:06:19,750 --> 00:06:22,100 In Giza, the guardian of the pyramids 116 00:06:22,100 --> 00:06:24,533 is just as famous as its proteges. 117 00:06:26,070 --> 00:06:28,870 The Sphinx has watched over these Royal graves 118 00:06:28,870 --> 00:06:32,430 for over 2,500 years. 119 00:06:32,430 --> 00:06:34,790 This lion with a human head 120 00:06:34,790 --> 00:06:38,523 is 74 meters long and 20 meters high. 121 00:06:39,360 --> 00:06:41,513 It's a pretty dissuasive protector. 122 00:06:52,780 --> 00:06:54,530 We are standing between the poles 123 00:06:54,530 --> 00:06:55,930 of this famous sphinx 124 00:06:55,930 --> 00:06:58,410 whose facial features are those of Khafre 125 00:06:58,410 --> 00:06:59,860 who built the second pyramid. 126 00:07:04,710 --> 00:07:07,920 This pink granite stele between the sphinx's paws 127 00:07:07,920 --> 00:07:10,560 commemorates a dream Thutmose the fourth 128 00:07:10,560 --> 00:07:12,023 had in the 16th century BC. 129 00:07:15,820 --> 00:07:17,829 The Sphinx is embedded in the sand 130 00:07:17,829 --> 00:07:20,370 and Thutmose was chasing desert animals. 131 00:07:20,370 --> 00:07:22,670 He fell asleep in the shade of the sphinx's head 132 00:07:22,670 --> 00:07:24,710 and dreamed that the sun god had appeared to him 133 00:07:24,710 --> 00:07:27,860 and spoken to him saying if you get me out of the sand, 134 00:07:27,860 --> 00:07:29,223 I promised you the throne. 135 00:07:30,443 --> 00:07:33,860 He woke up and told the story to the priest who believed him 136 00:07:33,860 --> 00:07:36,440 and started digging the sphinx out of the sand. 137 00:07:36,440 --> 00:07:38,440 That's proof that the Sphinx was continually 138 00:07:38,440 --> 00:07:41,600 being embedded in sand and then dug out again. 139 00:07:41,600 --> 00:07:43,910 It was also dug out in the time of the Greeks 140 00:07:43,910 --> 00:07:45,780 and the time of the Romans. 141 00:07:45,780 --> 00:07:48,900 And when Christianity became the official religion of Egypt, 142 00:07:48,900 --> 00:07:51,030 this site like any other site 143 00:07:51,030 --> 00:07:54,250 became a pagan site and was completely neglected. 144 00:07:54,250 --> 00:07:56,680 So the Sphinx was buried in the sand again 145 00:07:56,680 --> 00:07:58,130 and that's what protected it. 146 00:08:03,690 --> 00:08:04,880 The copts were the first 147 00:08:04,880 --> 00:08:07,130 to stop mutilating the sphinx's face. 148 00:08:07,130 --> 00:08:08,780 And then the Arabs followed suit. 149 00:08:10,850 --> 00:08:12,930 There was a legend or a story, 150 00:08:12,930 --> 00:08:16,800 which says that during the Mamluk Dynasty, Sa'im al-Dahr 151 00:08:16,800 --> 00:08:19,003 thought the sphinx was a pagan statue. 152 00:08:19,955 --> 00:08:22,160 He came and mutilated the sphinx's face 153 00:08:22,160 --> 00:08:23,223 and broke its nose. 154 00:08:24,763 --> 00:08:26,693 It wasn't Obelix who broke it. 155 00:08:26,693 --> 00:08:28,776 (laughs) 156 00:08:31,890 --> 00:08:33,480 Today, the Sphinx is still 157 00:08:33,480 --> 00:08:34,910 the world's biggest sculpture 158 00:08:34,910 --> 00:08:37,203 to be carved from a single block of stone. 159 00:08:38,300 --> 00:08:39,480 But building the pyramids 160 00:08:39,480 --> 00:08:41,393 required millions of blocks of stone. 161 00:08:42,770 --> 00:08:45,850 Some came directly from the Giza plateau. 162 00:08:45,850 --> 00:08:48,150 Whereas others came from a quarry 163 00:08:48,150 --> 00:08:49,863 that is still visible today. 164 00:08:51,120 --> 00:08:53,750 About 10 kilometers from the pyramids 165 00:08:53,750 --> 00:08:55,820 on the outskirts of Cairo, 166 00:08:55,820 --> 00:08:58,780 the Maqattan Hills still bear the scars 167 00:08:58,780 --> 00:09:01,763 of being used as quarries by the Pharaohs. 168 00:09:10,020 --> 00:09:13,340 Some stones came from much further away 169 00:09:13,340 --> 00:09:17,253 thanks to a natural transport link, the Nile. 170 00:09:19,720 --> 00:09:22,180 700 kilometers south of Cairo, 171 00:09:22,180 --> 00:09:24,790 the city of Luxor formerly known as Thebes 172 00:09:24,790 --> 00:09:26,300 in the days of the pharaohs 173 00:09:26,300 --> 00:09:28,803 is also home to a gigantic monument. 174 00:09:34,180 --> 00:09:36,570 Karnak temple like the pyramids 175 00:09:36,570 --> 00:09:39,690 took an impressive number of stones to build. 176 00:09:39,690 --> 00:09:42,980 It is the largest religious complex from antiquity 177 00:09:42,980 --> 00:09:46,733 and covers a surface area of two square kilometers. 178 00:09:59,396 --> 00:10:02,229 (hammer thudding) 179 00:10:11,490 --> 00:10:14,540 Working alongside their Egyptian counterparts, 180 00:10:14,540 --> 00:10:16,580 a team of French archeologists 181 00:10:16,580 --> 00:10:19,130 are reconstructing parts of the temple 182 00:10:19,130 --> 00:10:20,880 under the direction of stone cutter 183 00:10:20,880 --> 00:10:23,183 and restorer, Antwan Garrick. 184 00:10:32,570 --> 00:10:34,237 The statue of Tutankhamun, 185 00:10:34,237 --> 00:10:37,290 has been here for about 3,500 years 186 00:10:37,290 --> 00:10:39,260 and has seen better days. 187 00:10:39,260 --> 00:10:41,570 It is crap, we don't know why. 188 00:10:41,570 --> 00:10:43,960 And if it's missing certain elements, 189 00:10:43,960 --> 00:10:46,110 no doubt after being coupled or looted, 190 00:10:46,110 --> 00:10:48,503 but what remains is incredibly good condition. 191 00:10:49,450 --> 00:10:50,930 The missing piece of his nose 192 00:10:50,930 --> 00:10:54,840 was found nearby 10 years ago during a dig 193 00:10:54,840 --> 00:10:56,510 and was stuck back on again. 194 00:10:56,510 --> 00:10:58,683 Soon, we're going to take the statue down. 195 00:11:00,980 --> 00:11:02,600 To replace the missing parts 196 00:11:02,600 --> 00:11:05,300 that have been patched up with cement. 197 00:11:05,300 --> 00:11:08,160 That was done in 1912, I think. 198 00:11:08,160 --> 00:11:11,253 They used what they had at their disposal at the time. 199 00:11:12,180 --> 00:11:14,850 It's a prominent statue of a famous king 200 00:11:14,850 --> 00:11:17,002 in the middle of Karnak temple. 201 00:11:17,002 --> 00:11:19,107 So it's an interesting project 202 00:11:19,107 --> 00:11:21,443 and it's important for the history of the site 203 00:11:21,443 --> 00:11:24,410 and for Egyptians that this statue is exhibited 204 00:11:24,410 --> 00:11:26,473 in the best condition possible. 205 00:11:31,200 --> 00:11:33,050 We are going to take the whole thing apart 206 00:11:33,050 --> 00:11:35,440 to replace these two missing parts 207 00:11:35,440 --> 00:11:38,370 with beautiful carved blocks of new stone 208 00:11:39,255 --> 00:11:41,983 recreating the original form of the statue. 209 00:11:44,090 --> 00:11:45,880 The restoration of this statute 210 00:11:45,880 --> 00:11:48,530 is designed to be completely reversible 211 00:11:48,530 --> 00:11:50,830 should the missing parts of Tutankhamun 212 00:11:50,830 --> 00:11:52,593 happen to be found one day. 213 00:11:54,810 --> 00:11:57,110 Work has already begun on the restoration 214 00:11:57,110 --> 00:12:00,920 of the pharaohs torso and his left leg. 215 00:12:00,920 --> 00:12:03,960 Antwan Garrett is working on a block of sandstone 216 00:12:03,960 --> 00:12:07,103 that is very similar to the sort used in antiquity. 217 00:12:11,990 --> 00:12:13,040 It's a soft stone. 218 00:12:13,040 --> 00:12:15,550 It could be carved in ancient times 219 00:12:15,550 --> 00:12:17,680 without the use of iron tools. 220 00:12:17,680 --> 00:12:20,453 Iron only arrived in about 600 BC. 221 00:12:21,650 --> 00:12:24,570 Before that, the sandstone could easily be carved 222 00:12:24,570 --> 00:12:27,270 using wooden mallets and broze tools. 223 00:12:27,270 --> 00:12:31,240 The work I'm doing obviously uses modern day tools. 224 00:12:31,240 --> 00:12:33,100 We could have had fun doing it with ancient tools 225 00:12:33,100 --> 00:12:35,710 but it would have taken 10 times as long. 226 00:12:35,710 --> 00:12:38,180 That's known as experimental archeology. 227 00:12:38,180 --> 00:12:39,208 And it's done with a specific goal in mind. 228 00:12:39,208 --> 00:12:42,600 (tool scraping) 229 00:12:42,600 --> 00:12:44,360 That isn't the goal of this operation. 230 00:12:44,360 --> 00:12:46,237 To get the finish on the sandstone, 231 00:12:46,237 --> 00:12:48,913 you can simply use another piece of sandstone. 232 00:12:49,830 --> 00:12:52,540 When it's dry it works very well. 233 00:12:52,540 --> 00:12:54,567 The two stones abrade one or another. 234 00:12:54,567 --> 00:12:55,940 And do you get this fine dust 235 00:12:55,940 --> 00:12:57,550 a very smooth finish. 236 00:12:57,550 --> 00:12:59,813 As you can see, it's very effective. 237 00:13:01,430 --> 00:13:04,020 I might carve the stone with modern tools, 238 00:13:04,020 --> 00:13:05,430 but I finish it off with this 239 00:13:05,430 --> 00:13:07,560 to give it the exact same finish 240 00:13:07,560 --> 00:13:08,893 as on an ancient statue. 241 00:13:09,785 --> 00:13:13,060 (serene upbeat music) 242 00:13:13,060 --> 00:13:15,900 Antwon's team is working on the statues, 243 00:13:15,900 --> 00:13:17,560 but it is also responsible 244 00:13:17,560 --> 00:13:20,210 for restoring the walls in the secret courtyard, 245 00:13:20,210 --> 00:13:21,940 in the middle of Karnak temple, 246 00:13:21,940 --> 00:13:23,160 whose decorations date 247 00:13:23,160 --> 00:13:25,077 from the times Thutmose III. 248 00:13:25,950 --> 00:13:29,190 The team has already reconstructed the east wall. 249 00:13:29,190 --> 00:13:31,660 And now they're tackling the north wall. 250 00:13:31,660 --> 00:13:33,660 It's like a giant jigsaw puzzle 251 00:13:33,660 --> 00:13:36,453 with blocks of stone weighing several tons. 252 00:13:40,810 --> 00:13:43,260 Antwan is assisted by Mohammad, 253 00:13:43,260 --> 00:13:46,792 an Egyptian stone cutter who was trained by him. 254 00:13:46,792 --> 00:13:49,625 (stone scrapping) 255 00:13:55,065 --> 00:13:58,570 I've been doing this job for 10 years now 256 00:13:58,570 --> 00:14:00,170 and I still have a lot to learn. 257 00:14:01,150 --> 00:14:03,060 I don't think I'll finish my apprenticeship 258 00:14:03,060 --> 00:14:04,363 before I die even. 259 00:14:05,390 --> 00:14:08,023 There is nothing nobler than working with stone. 260 00:14:09,010 --> 00:14:10,480 There is so much to learn 261 00:14:11,420 --> 00:14:12,373 It's humbling. 262 00:14:15,000 --> 00:14:17,350 I know I'm still a beginner in this profession. 263 00:14:23,830 --> 00:14:25,140 In Egypt, there've been 264 00:14:25,140 --> 00:14:27,670 so many archeological discoveries 265 00:14:27,670 --> 00:14:29,960 that stonecutters have several generations 266 00:14:29,960 --> 00:14:31,540 worth of work ahead of them. 267 00:14:31,540 --> 00:14:32,690 But some of the buildings 268 00:14:32,690 --> 00:14:35,160 that seem to be completed at first sight 269 00:14:35,160 --> 00:14:37,303 are actually very incomplete. 270 00:14:41,850 --> 00:14:45,330 The three big pyramids are a good example. 271 00:14:45,330 --> 00:14:47,483 None of them have retained their peak. 272 00:14:53,510 --> 00:14:54,750 This is the pyramidian, 273 00:14:54,750 --> 00:14:57,080 which is meant to go on top of the pyramid. 274 00:14:57,080 --> 00:14:58,930 This block of stone is original. 275 00:14:58,930 --> 00:15:00,610 It was found buried in the sand 276 00:15:00,610 --> 00:15:03,633 during a dig and it is the tip of the pyramid. 277 00:15:06,310 --> 00:15:07,550 On the pyramid of Khafre, 278 00:15:07,550 --> 00:15:09,900 you can see a substantial part of the cladding. 279 00:15:10,930 --> 00:15:12,170 It has lost its tip, 280 00:15:12,170 --> 00:15:14,480 but you can still imagine what these pyramids look like 281 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 when they were complete. 282 00:15:18,052 --> 00:15:20,513 They must've been beautiful and impressive. 283 00:15:23,470 --> 00:15:25,580 Nowadays it's hard to imagine 284 00:15:25,580 --> 00:15:28,460 the initial impact of the great pyramids. 285 00:15:28,460 --> 00:15:30,530 They must have been majestic, 286 00:15:30,530 --> 00:15:33,853 clad in sparkling white and perfectly smooth. 287 00:15:34,830 --> 00:15:37,730 But for the past 4,500 years, 288 00:15:37,730 --> 00:15:39,960 they have lost some of their splendor 289 00:15:39,960 --> 00:15:43,440 like most monuments from the Pharaonic era. 290 00:15:43,440 --> 00:15:45,240 Jean-François Champollion, 291 00:15:45,240 --> 00:15:47,040 the great French Egyptologist 292 00:15:47,040 --> 00:15:49,760 came to Egypt and around 1830. 293 00:15:49,760 --> 00:15:52,460 It is estimated that 70% of what he saw 294 00:15:52,460 --> 00:15:54,050 and described at the time 295 00:15:54,050 --> 00:15:55,843 has now completely disappeared. 296 00:15:56,910 --> 00:15:59,110 The reasons are multiple; 297 00:15:59,110 --> 00:16:02,970 erosion, earthquakes, the Nile floods 298 00:16:02,970 --> 00:16:05,123 and especially human intervention. 299 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 For years, the pyramid was used as a quarry. 300 00:16:10,840 --> 00:16:14,100 And that's unfortunately how it lost its cladding. 301 00:16:14,100 --> 00:16:15,530 The cladding disappeared 302 00:16:15,530 --> 00:16:17,343 along with a large part of the base. 303 00:16:23,360 --> 00:16:26,410 Mohammad Ali, King of Egypt in the 19th century 304 00:16:26,410 --> 00:16:27,970 was very proud of himself 305 00:16:27,970 --> 00:16:30,160 for having built a dam north of Cairo 306 00:16:30,160 --> 00:16:32,343 using the cladding from these pyramids. 307 00:16:35,210 --> 00:16:36,710 Successive generations 308 00:16:36,710 --> 00:16:38,020 have come and helped themselves 309 00:16:38,020 --> 00:16:39,630 to these Pharaonic monuments. 310 00:16:39,630 --> 00:16:41,360 Even in ancient times, 311 00:16:41,360 --> 00:16:45,430 some pharaohs reused the monuments of their predecessors. 312 00:16:45,430 --> 00:16:48,560 Then the Greeks, Romans and Christians 313 00:16:48,560 --> 00:16:50,360 also got their stone supplies 314 00:16:50,360 --> 00:16:53,223 from these ancient relics, Egyptians. 315 00:16:54,600 --> 00:16:56,390 The majesty of Muslim Egypt 316 00:16:56,390 --> 00:16:58,120 was also built using debris 317 00:16:58,120 --> 00:16:59,403 from the Pharaonic reign. 318 00:17:01,340 --> 00:17:04,370 In Cairo, the founder of the Mamluk dentisty 319 00:17:04,370 --> 00:17:07,713 in the 14th century had a huge tomb built. 320 00:17:08,830 --> 00:17:12,170 This mausoleum might never have seen the light of day 321 00:17:12,170 --> 00:17:15,958 without the involuntary help of the ancient Egyptians. 322 00:17:15,958 --> 00:17:20,041 (people chattering indistinctly) 323 00:17:35,500 --> 00:17:36,940 This is a blatant example 324 00:17:36,940 --> 00:17:40,420 of ancient stones being reused in the Mamluk era. 325 00:17:40,420 --> 00:17:43,540 You can see the sun god at the top of the cartouche. 326 00:17:43,540 --> 00:17:44,970 It's not incidental, 327 00:17:44,970 --> 00:17:47,230 that the cartouche is on the ground. 328 00:17:47,230 --> 00:17:48,790 Coming from the pagan era, 329 00:17:48,790 --> 00:17:50,240 it was put there deliberately 330 00:17:50,240 --> 00:17:52,128 to be trampled over. 331 00:17:52,128 --> 00:17:53,310 The ancient Egyptians 332 00:17:53,310 --> 00:17:55,040 were in the habit of trampling over 333 00:17:55,040 --> 00:17:56,550 anything they didn't like 334 00:17:56,550 --> 00:17:58,330 placing it under foot. 335 00:17:58,330 --> 00:18:00,200 Modern Egyptian people say, 336 00:18:00,200 --> 00:18:02,220 I'm going to walk all over you, 337 00:18:02,220 --> 00:18:04,213 meaning I'm going to flatten you. 338 00:18:05,067 --> 00:18:06,730 And they flattened everything 339 00:18:06,730 --> 00:18:08,743 that came from the Pharaonic era. 340 00:18:11,627 --> 00:18:15,210 (muezzin calling praying) 341 00:18:27,087 --> 00:18:28,800 Barquq had this mausoleum built 342 00:18:28,800 --> 00:18:30,460 at the height of his reign. 343 00:18:30,460 --> 00:18:33,290 The Mamluks arrived here in the 9th century AD. 344 00:18:33,290 --> 00:18:35,400 Often originating from the caucuses, 345 00:18:35,400 --> 00:18:39,000 these emancipated slaves were trained in the military arts 346 00:18:39,000 --> 00:18:41,650 to serve Muslim sovereigns. 347 00:18:41,650 --> 00:18:44,780 Under Barquq, they came to power for the second time 348 00:18:44,780 --> 00:18:48,260 in the history of Egypt in 1382 349 00:18:48,260 --> 00:18:51,020 and gave the country 49 sultans 350 00:18:51,020 --> 00:18:53,523 until their downfall in the 19th century. 351 00:18:56,300 --> 00:18:59,374 This is the mausoleum of Sultan Barquq. 352 00:18:59,374 --> 00:19:02,640 The mausoleum is a rather impressive prayer room. 353 00:19:02,640 --> 00:19:04,710 It was built for the sultan 354 00:19:04,710 --> 00:19:07,603 and lies above a cave in which he was later buried. 355 00:19:10,080 --> 00:19:13,390 Islam forbids the use of sarcophaguses and coffins 356 00:19:13,390 --> 00:19:15,400 so the body was wrapped in a shroud 357 00:19:15,400 --> 00:19:17,960 and placed in an underground chamber. 358 00:19:17,960 --> 00:19:19,800 The monuments we see here 359 00:19:19,800 --> 00:19:21,200 are just simple gravestones. 360 00:19:23,930 --> 00:19:26,320 In the Pharaonic era, ancient Egyptians 361 00:19:26,320 --> 00:19:28,950 had a series of underground burial chambers 362 00:19:28,950 --> 00:19:31,180 built in their mastabas. 363 00:19:31,180 --> 00:19:33,963 The Mamluks did the same with their mausoleums. 364 00:19:37,420 --> 00:19:39,610 The mausoleum of Salton Barquq 365 00:19:39,610 --> 00:19:41,720 is the biggest tomb in Cairo 366 00:19:42,600 --> 00:19:47,403 covering a surface area of over 4,500 square meters. 367 00:19:48,510 --> 00:19:50,850 Rather than just a simple grave, 368 00:19:50,850 --> 00:19:53,920 it is a complex design to house a school 369 00:19:53,920 --> 00:19:56,700 with living quarters and a place for worship. 370 00:19:56,700 --> 00:19:59,510 The mosque still hosts anonymous burials 371 00:19:59,510 --> 00:20:01,720 for those seeking some of the renown 372 00:20:01,720 --> 00:20:02,759 of the great Mamluk Sultan. 373 00:20:02,759 --> 00:20:07,759 (feet pattering) (people chattering) 374 00:20:08,380 --> 00:20:11,150 When you climb to the top of the minarets, 375 00:20:11,150 --> 00:20:14,130 you get an idea of the influence Barquq had 376 00:20:14,130 --> 00:20:15,643 on this part of Cairo. 377 00:20:23,710 --> 00:20:25,660 We are in the cemetery in Cairo. 378 00:20:25,660 --> 00:20:28,433 He was among the first to build his mausoleum here. 379 00:20:30,310 --> 00:20:32,610 At first, this cemetery was used to house 380 00:20:32,610 --> 00:20:35,105 just the sultans mausoleums. 381 00:20:35,105 --> 00:20:38,360 Then Sultan Barquq moved the donkey station 382 00:20:38,360 --> 00:20:39,770 from the foot of the Citadel 383 00:20:39,770 --> 00:20:42,240 to get people to come here to pray for him. 384 00:20:42,240 --> 00:20:44,490 Donkeys were the only means of transport 385 00:20:44,490 --> 00:20:46,193 to the people at the time. 386 00:20:48,930 --> 00:20:51,610 If the main station was too far away, 387 00:20:51,610 --> 00:20:53,677 people wouldn't come here. 388 00:20:57,040 --> 00:20:59,290 Today, five centuries later, 389 00:20:59,290 --> 00:21:01,120 because we are in the middle of the cemetery, 390 00:21:01,120 --> 00:21:04,560 we can see people and tombs left, right and center. 391 00:21:04,560 --> 00:21:06,650 And these are not just the sultan's tombs, 392 00:21:06,650 --> 00:21:09,160 but the tombs of all the inhabitants of Cairo. 393 00:21:09,160 --> 00:21:12,230 And as you can see the dead and the living 394 00:21:12,230 --> 00:21:14,533 live together in harmony. 395 00:21:14,533 --> 00:21:17,700 (light music playing) 396 00:21:21,472 --> 00:21:24,580 (people chattering) 397 00:21:24,580 --> 00:21:25,890 The cemetery surrounding 398 00:21:25,890 --> 00:21:29,290 the mausoleum of Salton Barquq is vast. 399 00:21:29,290 --> 00:21:32,800 It occupies a large part of Eastern Cairo. 400 00:21:32,800 --> 00:21:35,820 The authorities estimate that half a million people 401 00:21:35,820 --> 00:21:38,170 live in the city of the dead. 402 00:21:38,170 --> 00:21:41,880 The living have adapted to this very original neighborhood. 403 00:21:41,880 --> 00:21:43,460 They have no choice. 404 00:21:43,460 --> 00:21:45,840 Over population and a hike and rents 405 00:21:45,840 --> 00:21:49,830 has pushed many people out to the cemeteries of Cairo. 406 00:21:49,830 --> 00:21:52,930 This resettlement is made easier by the fact 407 00:21:52,930 --> 00:21:54,210 that the city of the dead 408 00:21:54,210 --> 00:21:56,240 is laid out like a proper town 409 00:21:56,240 --> 00:21:59,013 with streets, avenues, and squares. 410 00:22:05,120 --> 00:22:07,110 These modern necropolises, 411 00:22:07,110 --> 00:22:09,370 literally cities of the dead in Greek 412 00:22:09,370 --> 00:22:10,880 are reminiscent of seen 413 00:22:10,880 --> 00:22:13,460 at the foot of the pyramids of Giza 414 00:22:13,460 --> 00:22:17,270 dating from around 3,500 BC. 415 00:22:17,270 --> 00:22:20,603 (cultural upbeat music) 416 00:22:26,050 --> 00:22:27,810 Here we are in the necropolis 417 00:22:27,810 --> 00:22:29,930 behind the pyramid of Cheops. 418 00:22:29,930 --> 00:22:31,210 Built for the dignitaries 419 00:22:31,210 --> 00:22:33,090 who lived during his reign. 420 00:22:33,090 --> 00:22:35,890 They wanted to live their second life under his reign too. 421 00:22:35,890 --> 00:22:37,130 So they asked to be buried 422 00:22:37,130 --> 00:22:38,630 behind their master's pyramid. 423 00:22:43,060 --> 00:22:45,280 It was a town with criss-crossing streets 424 00:22:45,280 --> 00:22:47,520 that were a hive of activity. 425 00:22:47,520 --> 00:22:48,420 There were people coming 426 00:22:48,420 --> 00:22:50,830 to present their offerings to the dead. 427 00:22:50,830 --> 00:22:53,350 Then there were the stone cutters, 428 00:22:53,350 --> 00:22:55,100 the builders of mastabas, 429 00:22:55,100 --> 00:22:58,603 the painters, the tomb sculptors and the embalmers. 430 00:23:02,330 --> 00:23:05,000 A whole population lived and worked here, 431 00:23:05,000 --> 00:23:06,410 rubbing shoulders with the dead 432 00:23:06,410 --> 00:23:08,423 who were already buried underground. 433 00:23:11,740 --> 00:23:14,390 As well as being formidable architects, 434 00:23:14,390 --> 00:23:17,970 the ancient Egyptians passed on other important legacies 435 00:23:17,970 --> 00:23:19,423 to modern Egypt. 436 00:23:21,630 --> 00:23:24,510 In 1950, archeologists discovered 437 00:23:24,510 --> 00:23:27,150 a 150 meter long cavity 438 00:23:27,150 --> 00:23:29,850 at the foot of the great pyramid. 439 00:23:29,850 --> 00:23:34,080 It housed a 4,500 year old ship 440 00:23:34,080 --> 00:23:38,210 carefully dismantled into 1,224 pieces 441 00:23:38,210 --> 00:23:40,410 by the ancient Egyptians. 442 00:23:40,410 --> 00:23:43,283 It took 10 years to put it back together again. 443 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 Today, visitors can admire Cheopes' solar ship 444 00:23:49,000 --> 00:23:50,683 close to where it was discovered. 445 00:23:51,630 --> 00:23:55,690 This ship is linked to the burial rights of Pharaonic Egypt. 446 00:23:55,690 --> 00:23:59,200 It informs us of the sophisticated technological prowess 447 00:23:59,200 --> 00:24:02,710 of Egyptians of the time of the early pharaohs. 448 00:24:02,710 --> 00:24:07,540 The solar ship is 43 meters long, weighs 45 tons 449 00:24:07,540 --> 00:24:11,100 and was built without the use of nails or screws. 450 00:24:11,100 --> 00:24:14,320 The planks were lashed together using rope. 451 00:24:14,320 --> 00:24:16,080 The water tightness of the haul 452 00:24:16,080 --> 00:24:17,500 was assured by the fact 453 00:24:17,500 --> 00:24:21,630 that wood expands in water and rope retracts 454 00:24:21,630 --> 00:24:24,273 drawing the planks of wood tighter together. 455 00:24:27,900 --> 00:24:31,870 This simple and ingenious system of shipbuilding 456 00:24:31,870 --> 00:24:33,403 is what made Egypt great, 457 00:24:34,460 --> 00:24:36,460 uniting this vast country 458 00:24:36,460 --> 00:24:40,263 along its main transport axis, the Nile. 459 00:24:47,700 --> 00:24:50,280 Traces of this shipbuilding tradition 460 00:24:50,280 --> 00:24:52,610 are still evident today. 461 00:24:52,610 --> 00:24:56,520 In Rosetta on the Nile Delta on the Mediterranean, 462 00:24:56,520 --> 00:24:58,870 this legacy lives on. 463 00:24:58,870 --> 00:25:02,299 Not a day goes by without a boat being launched. 464 00:25:02,299 --> 00:25:06,549 (men shouting in foreign language) 465 00:25:22,950 --> 00:25:27,130 In Rosetta, there about 35 boatyards. 466 00:25:27,130 --> 00:25:29,003 It is an ancient local tradition. 467 00:25:30,700 --> 00:25:31,750 We've always done it. 468 00:25:32,697 --> 00:25:35,250 We don't learn how to build boats from books, 469 00:25:35,250 --> 00:25:37,133 but we've all seen our parents do it. 470 00:25:42,860 --> 00:25:46,023 In their day, they made small fishing boats and cargo ships. 471 00:25:48,820 --> 00:25:51,690 Nowadays, the shipbuilding industry here 472 00:25:51,690 --> 00:25:54,624 is more about big yachts or tourists boats. 473 00:25:54,624 --> 00:25:57,170 (light music) (hammer thudding) 474 00:25:57,170 --> 00:25:59,080 The shipbuilders in Rosetta 475 00:25:59,080 --> 00:26:01,400 have adapted to the demand. 476 00:26:01,400 --> 00:26:04,810 Most of the boats they build are made of steel, 477 00:26:04,810 --> 00:26:06,460 but whenever they can, 478 00:26:06,460 --> 00:26:08,520 they work with the same material 479 00:26:08,520 --> 00:26:11,083 as their ancient ancestors would. 480 00:26:12,230 --> 00:26:14,130 This is my wooden boat. 481 00:26:15,510 --> 00:26:17,070 I'm having it built for myself 482 00:26:17,070 --> 00:26:19,640 because I want to keep up the traditions. 483 00:26:19,640 --> 00:26:22,400 I want people to continue using wood. 484 00:26:22,400 --> 00:26:24,093 It's a material that has a soul. 485 00:26:25,100 --> 00:26:26,670 I grew up with wood. 486 00:26:26,670 --> 00:26:29,650 I watched my parents and grandparents use it. 487 00:26:29,650 --> 00:26:30,730 I really missed it. 488 00:26:30,730 --> 00:26:33,675 So I decided to have a wooden boat made. 489 00:26:33,675 --> 00:26:36,508 (hammer thudding) 490 00:26:39,470 --> 00:26:42,040 I dream of setting sail in this boat, 491 00:26:42,040 --> 00:26:44,160 going fishing, going on trips. 492 00:26:44,160 --> 00:26:45,610 Going on holiday. 493 00:26:45,610 --> 00:26:48,733 God-willing it will soon be ready and then I'm off. 494 00:27:01,510 --> 00:27:03,510 In the daytime during Ramadan, 495 00:27:03,510 --> 00:27:06,860 the ship building activity slows down. 496 00:27:06,860 --> 00:27:10,720 At night, once people have broken their fast, 497 00:27:10,720 --> 00:27:13,730 Rosetta resumes its intense activity 498 00:27:13,730 --> 00:27:16,743 to the rhythm of welders and shipbuilders. 499 00:27:32,380 --> 00:27:34,200 But Rosetta's world renown 500 00:27:34,200 --> 00:27:38,100 has nothing to do it's sailors and fishing boats. 501 00:27:38,100 --> 00:27:40,433 It owes its fame to a single stele, 502 00:27:41,310 --> 00:27:43,970 the Rosetta Stone which helps solve 503 00:27:43,970 --> 00:27:46,640 one of archeology's greatest mysteries, 504 00:27:46,640 --> 00:27:48,593 deciphering hieroglyphs. 505 00:27:49,780 --> 00:27:54,043 It was found in the Citadel of Qaitbay in 1799. 506 00:28:05,680 --> 00:28:10,170 Kamis has been guarding the entrance for over 25 years. 507 00:28:10,170 --> 00:28:12,210 He knows every nook and cranny 508 00:28:12,210 --> 00:28:14,103 and every stone of this fort. 509 00:28:23,690 --> 00:28:26,280 The stronghold was where their soldiers lived 510 00:28:26,280 --> 00:28:29,080 and where ammunition was stored. 511 00:28:29,080 --> 00:28:31,110 But you see these Pharaonic columns 512 00:28:31,110 --> 00:28:33,625 and that block of stone over there, 513 00:28:33,625 --> 00:28:36,606 there are ancient relics like that all over the fort. 514 00:28:36,606 --> 00:28:39,189 (upbeat music) 515 00:28:51,040 --> 00:28:52,880 During his campaign in Egypt, 516 00:28:52,880 --> 00:28:55,060 Napoleon made this Mamluk fortress 517 00:28:55,060 --> 00:28:57,150 a vital strategic point. 518 00:28:57,150 --> 00:28:59,950 It allowed him to control access to the Nile 519 00:28:59,950 --> 00:29:02,043 and to stop the English from attacking. 520 00:29:04,260 --> 00:29:08,370 In 1799, the French began to restore it. 521 00:29:08,370 --> 00:29:10,260 They didn't expect to uncover 522 00:29:10,260 --> 00:29:12,273 the key to ancient Egyptian thinking. 523 00:29:25,226 --> 00:29:27,850 Production of the Rosetta stone, 524 00:29:27,850 --> 00:29:30,820 the original is in the British museum in London. 525 00:29:30,820 --> 00:29:32,810 It was discovered by Bouchard, 526 00:29:32,810 --> 00:29:35,090 a French officer stationed in the fort 527 00:29:35,090 --> 00:29:36,980 during the campaign of Egypt. 528 00:29:36,980 --> 00:29:39,330 Champollion later studied it. 529 00:29:39,330 --> 00:29:41,580 The stone is in three languages, 530 00:29:41,580 --> 00:29:44,620 in hieroglyphics, in demotic Egyptian, 531 00:29:44,620 --> 00:29:45,560 and in ancient Greece. 532 00:29:45,560 --> 00:29:47,670 It was the same decree from the pharaohs 533 00:29:47,670 --> 00:29:49,461 written in three different languages. 534 00:29:49,461 --> 00:29:52,044 (serene music) 535 00:29:58,300 --> 00:30:00,400 Jean-François Champollion 536 00:30:00,400 --> 00:30:02,330 deciphered the hieroglyphs 537 00:30:02,330 --> 00:30:06,010 20 years after the Rosetta stone was discovered. 538 00:30:06,010 --> 00:30:09,030 To achieve this, this talented Egyptologists 539 00:30:09,030 --> 00:30:12,000 relied on his knowledge of several languages. 540 00:30:12,000 --> 00:30:14,040 He had no difficulty translating 541 00:30:14,040 --> 00:30:16,170 the ancient Greek on the stone, 542 00:30:16,170 --> 00:30:20,820 but another script caught his attention, demotic Egyptian, 543 00:30:20,820 --> 00:30:23,680 a simplified written version of the hieroglyphs 544 00:30:23,680 --> 00:30:25,650 for everyday use. 545 00:30:25,650 --> 00:30:29,420 And that gave Sean Polyon the key he was missing. 546 00:30:29,420 --> 00:30:33,290 He noticed the similarity between demotic Egyptian 547 00:30:33,290 --> 00:30:37,720 and another language he could speak fluently, Coptic, 548 00:30:37,720 --> 00:30:40,233 the language of Egyptian Christians. 549 00:30:44,759 --> 00:30:48,260 (cultural upbeat music) 550 00:30:48,260 --> 00:30:51,650 The Copts have always been present in Egypt. 551 00:30:51,650 --> 00:30:54,980 There are about 7 million practicing Copts. 552 00:30:54,980 --> 00:30:59,190 One of their spiritual centers is in Wadi El Natrun, 553 00:30:59,190 --> 00:31:02,923 a semi-desert region about 100 kilometers south of Rosetta. 554 00:31:08,476 --> 00:31:13,476 (monk praying) (people chattering) 555 00:31:14,120 --> 00:31:16,580 Like every Sunday worshipers flock 556 00:31:16,580 --> 00:31:18,720 to the monastery of Saint Pishoy. 557 00:31:18,720 --> 00:31:20,680 They come from all over Egypt 558 00:31:20,680 --> 00:31:23,143 to attend the mass held by the monks. 559 00:31:27,910 --> 00:31:30,803 The women wear makeup and their Sunday best. 560 00:31:32,070 --> 00:31:34,090 The monastery is a place of freedom 561 00:31:34,090 --> 00:31:36,190 for this religious minority 562 00:31:36,190 --> 00:31:38,680 descended from the Pharaoh subjects 563 00:31:38,680 --> 00:31:40,248 in this mainly Muslim country. 564 00:31:40,248 --> 00:31:42,831 (monk praying) 565 00:32:22,322 --> 00:32:24,050 Sameh is a Copt. 566 00:32:24,050 --> 00:32:26,010 He is also a tour guide 567 00:32:26,010 --> 00:32:28,063 specializing in Egypttology. 568 00:32:29,020 --> 00:32:30,570 According to him, 569 00:32:30,570 --> 00:32:34,560 the ancient Egyptian civilization is not dead. 570 00:32:34,560 --> 00:32:36,733 It lives on in his community. 571 00:32:41,120 --> 00:32:43,150 Coptic is the liturgical language 572 00:32:43,150 --> 00:32:44,770 of the Egyptian church, 573 00:32:44,770 --> 00:32:46,960 and it is the most recent evolution 574 00:32:46,960 --> 00:32:49,290 of the language spoken by ancient Egyptians 575 00:32:49,290 --> 00:32:50,873 several thousand years ago. 576 00:32:52,000 --> 00:32:53,690 For practical reasons, 577 00:32:53,690 --> 00:32:56,523 they use the Greek alphabet to write down this language. 578 00:32:59,150 --> 00:33:00,810 But since the Greek alphabet 579 00:33:00,810 --> 00:33:03,960 doesn't cover all of the sounds of ancient Egyptian, 580 00:33:03,960 --> 00:33:06,080 they added seven demotic characters 581 00:33:06,080 --> 00:33:07,653 to form the Coptic alphabet. 582 00:33:16,897 --> 00:33:19,580 So during mass ancient Egyptian 583 00:33:19,580 --> 00:33:22,160 doesn't just live on through the language, 584 00:33:22,160 --> 00:33:24,240 it also lives on in the songs 585 00:33:24,240 --> 00:33:27,200 and the rhythm and the use of incense. 586 00:33:27,200 --> 00:33:28,977 It gives us an idea of what the temples 587 00:33:28,977 --> 00:33:31,357 of the ancient Egyptians were like. 588 00:33:40,240 --> 00:33:41,714 In the land of the muezzins, 589 00:33:41,714 --> 00:33:42,547 (bells ringing) 590 00:33:42,547 --> 00:33:44,303 the bells ring out a different tune. 591 00:33:45,440 --> 00:33:47,210 The history of Christianity 592 00:33:47,210 --> 00:33:49,790 is linked to the history of Egypt. 593 00:33:49,790 --> 00:33:51,550 Monks have been putting down roots 594 00:33:51,550 --> 00:33:53,090 in the desert of Setes 595 00:33:53,090 --> 00:33:55,693 for over 16 centuries. 596 00:33:57,200 --> 00:34:00,480 At their peak there were over 60 monasteries 597 00:34:00,480 --> 00:34:02,343 in the region of Wadi El Natrun. 598 00:34:03,670 --> 00:34:06,960 Today, only four are still active 599 00:34:06,960 --> 00:34:10,090 the largest being the monastery of St. Pishoy 600 00:34:10,090 --> 00:34:11,800 founded in the 4th century AD 601 00:34:12,640 --> 00:34:14,413 by the Saint of the same name. 602 00:34:17,380 --> 00:34:18,887 The architecture of the monasteries 603 00:34:18,887 --> 00:34:21,490 blends in with the landscape. 604 00:34:21,490 --> 00:34:25,100 Everything here reflects the ruggedness of the desert, 605 00:34:25,100 --> 00:34:27,430 domes to keep the air cool 606 00:34:27,430 --> 00:34:30,033 and thick walls to keep out the heat. 607 00:34:30,970 --> 00:34:32,870 The climate wasn't the only enemy 608 00:34:32,870 --> 00:34:34,910 the monks had to contend with 609 00:34:34,910 --> 00:34:37,490 judging from the monasteries high walls 610 00:34:37,490 --> 00:34:40,210 and these incredible fortified dungeons 611 00:34:40,210 --> 00:34:42,563 that predated fortified castles. 612 00:34:43,801 --> 00:34:45,960 We are coming to the dungeon. 613 00:34:45,960 --> 00:34:48,093 To reach it you must cross a drawbridge. 614 00:34:58,033 --> 00:35:00,348 (wings flapping) 615 00:35:00,348 --> 00:35:03,098 (door squealing) 616 00:35:05,570 --> 00:35:06,793 There are dungeons like this 617 00:35:06,793 --> 00:35:09,180 in all the monasteries dating from this era 618 00:35:09,180 --> 00:35:10,710 designed to protect the monks 619 00:35:10,710 --> 00:35:12,427 from being attacked by the Berbers 620 00:35:12,427 --> 00:35:14,953 who lived in the desert around this monastery. 621 00:35:18,000 --> 00:35:20,520 The fortress is several stories high. 622 00:35:20,520 --> 00:35:21,920 On the ground floor 623 00:35:21,920 --> 00:35:24,290 there is a well with a source of water 624 00:35:25,180 --> 00:35:26,450 and the store room. 625 00:35:26,450 --> 00:35:28,160 On the second floor there is a church 626 00:35:28,160 --> 00:35:30,290 dedicated to the Virgin Mary. 627 00:35:30,290 --> 00:35:32,960 Then there are cells and here on the terrace, 628 00:35:32,960 --> 00:35:33,910 there is another church 629 00:35:33,910 --> 00:35:36,590 dedicated to the Arch angel, Michael, 630 00:35:36,590 --> 00:35:37,963 who protected from enemy attack. 631 00:35:37,963 --> 00:35:40,463 (light music) 632 00:35:46,510 --> 00:35:48,310 A divine protection, 633 00:35:48,310 --> 00:35:51,193 which did not prevent some monks from being martyred. 634 00:35:52,150 --> 00:35:54,280 But despite the attacks, raids 635 00:35:55,150 --> 00:35:57,740 and even the oppression they were subjected to 636 00:35:57,740 --> 00:36:00,380 the Coptic monks of Wadi El Natrun 637 00:36:00,380 --> 00:36:02,010 never lost their faith. 638 00:36:02,010 --> 00:36:03,980 That's unshakeable devotion 639 00:36:03,980 --> 00:36:06,640 is still written on the walls of the chapel 640 00:36:06,640 --> 00:36:08,960 in the monastery of Al Suryani 641 00:36:08,960 --> 00:36:11,577 close to the monastery of Saint Pishoy. 642 00:36:13,727 --> 00:36:16,477 (birds chirping) 643 00:36:32,423 --> 00:36:35,413 (man speaking in foreign language) 644 00:36:35,413 --> 00:36:37,530 We are in the fifth century church, 645 00:36:37,530 --> 00:36:40,700 which sadly caught fire in 1998. 646 00:36:40,700 --> 00:36:44,400 The carpet went up in flames and everything burned. 647 00:36:44,400 --> 00:36:45,950 There was a fresco there 648 00:36:45,950 --> 00:36:47,570 which was completely blackened 649 00:36:47,570 --> 00:36:49,600 so a team from the French Institute 650 00:36:49,600 --> 00:36:52,503 for Oriental archeology came to clean it. 651 00:36:55,770 --> 00:36:57,980 While they were cleaning the fresco, 652 00:36:57,980 --> 00:37:00,100 they discovered that there was a second fresco 653 00:37:00,100 --> 00:37:00,933 underneath it. 654 00:37:04,330 --> 00:37:07,380 They managed to lift off the 11th century fresco, 655 00:37:07,380 --> 00:37:08,930 keeping it intact 656 00:37:08,930 --> 00:37:11,110 and found themselves in front of this fresco 657 00:37:11,110 --> 00:37:12,710 dating from the seventh century, 658 00:37:14,090 --> 00:37:15,810 which depicts Jerusalem, 659 00:37:15,810 --> 00:37:18,357 with the Virgin Mary sitting on a throne, 660 00:37:20,280 --> 00:37:22,060 the angel Gabriel next to her 661 00:37:22,060 --> 00:37:23,980 and four other characters. 662 00:37:23,980 --> 00:37:25,827 Moses and Isaiah on one side 663 00:37:25,827 --> 00:37:28,393 and the Ezekiel and Daniel on the other. 664 00:37:30,060 --> 00:37:32,580 Each of the prophets is holding the prophecy 665 00:37:32,580 --> 00:37:34,493 about the arrival of the Messiah. 666 00:37:39,274 --> 00:37:41,941 (bird chirping) 667 00:37:54,710 --> 00:37:57,430 Here there are other frescoes with two layers. 668 00:37:57,430 --> 00:37:59,510 One dating from the seventh century 669 00:37:59,510 --> 00:38:02,080 and the other from the 11th century. 670 00:38:02,080 --> 00:38:03,750 On the semi-dome above me 671 00:38:03,750 --> 00:38:05,640 is the 11th century layer 672 00:38:05,640 --> 00:38:08,084 showing a scene from the annunciation 673 00:38:08,084 --> 00:38:09,943 and a scene from the nativity. 674 00:38:12,490 --> 00:38:15,050 And here are some holy horsemen 675 00:38:15,050 --> 00:38:16,860 whose names we do not know. 676 00:38:16,860 --> 00:38:18,750 And some holy doctors. 677 00:38:18,750 --> 00:38:20,433 This is a seventh century layer. 678 00:38:25,920 --> 00:38:30,510 Here you can see the various layers in the church. 679 00:38:30,510 --> 00:38:32,560 There are the first, second, 680 00:38:32,560 --> 00:38:35,343 third, and fourth layers. 681 00:38:37,417 --> 00:38:39,860 (birds chirping) 682 00:38:39,860 --> 00:38:41,030 These frescos 683 00:38:41,030 --> 00:38:43,360 which have not been ravaged by time 684 00:38:43,360 --> 00:38:45,910 offer visitors a rare opportunity 685 00:38:45,910 --> 00:38:48,970 to admire 1,300 year old murals 686 00:38:48,970 --> 00:38:50,623 in their original colors. 687 00:38:52,519 --> 00:38:55,269 (birds chirping) 688 00:39:08,066 --> 00:39:09,990 (speaks in foreign language) 689 00:39:09,990 --> 00:39:12,980 Through here is Saint Pishoy's cave. 690 00:39:12,980 --> 00:39:14,320 That's where he lived. 691 00:39:14,320 --> 00:39:15,580 In the fourth century 692 00:39:17,080 --> 00:39:18,340 it was common for monks 693 00:39:18,340 --> 00:39:20,360 to live in small enclosed space 694 00:39:21,800 --> 00:39:23,973 barely large enough to move around it. 695 00:39:29,772 --> 00:39:33,140 And above this cave lies the church 696 00:39:33,140 --> 00:39:35,730 which was built in the fifth century. 697 00:39:35,730 --> 00:39:38,550 As you can see that's not big either. 698 00:39:38,550 --> 00:39:41,500 It's about 2.5 meters by two meters. 699 00:39:41,500 --> 00:39:43,260 No more than that. 700 00:39:43,260 --> 00:39:45,823 And it's where Saint Pishoy came to pray. 701 00:39:50,090 --> 00:39:51,810 In keeping with tradition, 702 00:39:51,810 --> 00:39:53,620 he tied his head to a rock 703 00:39:53,620 --> 00:39:55,850 to prevent him falling asleep 704 00:39:55,850 --> 00:39:58,223 so that he could pray for as long as possible. 705 00:40:00,540 --> 00:40:02,470 So this is where St. Pishoy lived 706 00:40:03,370 --> 00:40:05,483 and received the monks that he taught. 707 00:40:10,130 --> 00:40:11,670 Before it became prevalent 708 00:40:11,670 --> 00:40:13,060 throughout Christianity, 709 00:40:13,060 --> 00:40:15,750 the notion of a monastic way of life 710 00:40:15,750 --> 00:40:17,933 came from this part of the world. 711 00:40:18,930 --> 00:40:21,670 The most fervent early Christians 712 00:40:21,670 --> 00:40:24,793 wanted to withdraw from worldly temptations. 713 00:40:26,660 --> 00:40:30,050 In Egypt, they chose to settle in the deserts 714 00:40:30,050 --> 00:40:32,560 where they could pray undisturbed. 715 00:40:32,560 --> 00:40:34,273 Some lived in caves. 716 00:40:35,310 --> 00:40:38,680 Others use the ancient tombs of the pharaohs, 717 00:40:38,680 --> 00:40:41,203 in Luxor in the Theban Hills. 718 00:40:43,740 --> 00:40:45,490 In the temple of Hathor 719 00:40:45,490 --> 00:40:48,843 monks built a small chapel and basic cells. 720 00:40:49,920 --> 00:40:51,870 On the wall of the temple, 721 00:40:51,870 --> 00:40:54,993 they engraved crosses as a sign of their faith. 722 00:40:58,439 --> 00:41:01,307 (ship's engine whirring) 723 00:41:01,307 --> 00:41:04,210 But on the borders of the cataracts of the Nile 724 00:41:04,210 --> 00:41:05,930 on the island of Philae 725 00:41:05,930 --> 00:41:10,090 the presence of Copts is sadly far more visible. 726 00:41:10,090 --> 00:41:13,300 In this bastion of the religion of a pharaohs, 727 00:41:13,300 --> 00:41:17,350 Christians attacked what they considered to be pagan idols. 728 00:41:17,350 --> 00:41:20,800 Every Egyptian god has been methodically pounded 729 00:41:20,800 --> 00:41:23,500 to symbolize the victory of monotheism 730 00:41:23,500 --> 00:41:24,997 over the ancient for religions. 731 00:41:24,997 --> 00:41:29,997 (birds chirping) (people chattering) 732 00:41:34,460 --> 00:41:37,260 Today, the monks are no longer isolated in caves 733 00:41:37,260 --> 00:41:38,950 like the early hermits. 734 00:41:38,950 --> 00:41:42,193 Instead, they live in communities with very strict rules. 735 00:41:42,193 --> 00:41:46,193 (chatting in foreign language) 736 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 When you become a monk, 737 00:41:56,400 --> 00:41:59,263 you break all your ties with the outside world. 738 00:42:01,750 --> 00:42:06,750 Your friends, your family, and your former profession. 739 00:42:08,210 --> 00:42:10,680 We try to form an exclusive 740 00:42:10,680 --> 00:42:13,390 and special relationship with God. 741 00:42:13,390 --> 00:42:14,940 This is the key to monasticism, 742 00:42:16,030 --> 00:42:17,080 parting from everyone 743 00:42:17,950 --> 00:42:21,170 and forming an association with a single being. 744 00:42:21,170 --> 00:42:23,980 For that there are three condition. 745 00:42:23,980 --> 00:42:27,060 You must live in poverty, chastity, and obedience. 746 00:42:27,060 --> 00:42:30,853 Those are the three essential elements to becoming a monk. 747 00:42:35,390 --> 00:42:37,890 (light music) 748 00:42:46,345 --> 00:42:49,240 (people chattering) 749 00:42:49,240 --> 00:42:50,380 The monastic life 750 00:42:50,380 --> 00:42:52,490 is not only contemplative, 751 00:42:52,490 --> 00:42:55,153 work is just as important as prayer. 752 00:42:57,610 --> 00:43:01,340 The monastery of St. Pishoy houses 120 monks, 753 00:43:01,340 --> 00:43:03,563 and over 400 lay workers. 754 00:43:05,780 --> 00:43:07,660 The monastery is an enterprise 755 00:43:07,660 --> 00:43:11,543 with just one goal, self-sufficiency. 756 00:43:15,051 --> 00:43:17,490 (upbeat music) 757 00:43:17,490 --> 00:43:20,660 Almost everything's grown or made on the spot, 758 00:43:20,660 --> 00:43:23,890 the meals, the bread, the candles, 759 00:43:23,890 --> 00:43:25,343 and especially the wine. 760 00:43:27,300 --> 00:43:29,690 Because in a predominantly Muslim country 761 00:43:29,690 --> 00:43:31,610 where alcohol is forbidden, 762 00:43:31,610 --> 00:43:33,743 it is very difficult to buy wine. 763 00:43:37,785 --> 00:43:39,310 (speaks in foreign language) 764 00:43:39,310 --> 00:43:41,230 We stick a label on the bottles 765 00:43:41,230 --> 00:43:42,856 with the name of the monastery 766 00:43:42,856 --> 00:43:45,843 and the picture of Saint Pishoy. 767 00:43:45,843 --> 00:43:48,323 This one says Wadi El Natrun Valley. 768 00:43:51,816 --> 00:43:53,466 Then we just need to add the cap. 769 00:43:56,440 --> 00:43:58,390 This one is a bakha altar wine, 770 00:43:58,390 --> 00:44:00,770 it is not for sale. 771 00:44:00,770 --> 00:44:02,357 We use it here at the monastery, 772 00:44:02,357 --> 00:44:04,480 and we also give some to churches 773 00:44:04,480 --> 00:44:06,867 that don't have the means to procure any. 774 00:44:08,478 --> 00:44:10,603 (bottle clanking) 775 00:44:10,603 --> 00:44:13,103 (light music) 776 00:44:16,960 --> 00:44:18,930 In the days of the pharaohs, 777 00:44:18,930 --> 00:44:20,563 wine was kept in amphora. 778 00:44:21,620 --> 00:44:24,830 Even then it was labeled to indicate the vintage, 779 00:44:24,830 --> 00:44:27,920 its provenance and the names of the wine grower 780 00:44:27,920 --> 00:44:29,163 and cellar master. 781 00:44:30,110 --> 00:44:32,600 Grapes have been grown on the banks of the Nile 782 00:44:32,600 --> 00:44:35,440 for 5,000 years. 783 00:44:35,440 --> 00:44:36,970 In ancient times, 784 00:44:36,970 --> 00:44:39,860 wine was the preserve of an elite. 785 00:44:39,860 --> 00:44:41,430 But little by little, 786 00:44:41,430 --> 00:44:44,050 it became more democratic. 787 00:44:44,050 --> 00:44:46,090 It remains an important element 788 00:44:46,090 --> 00:44:48,580 of the ancient Egyptian religion. 789 00:44:48,580 --> 00:44:51,040 It was associated with Osiris, 790 00:44:51,040 --> 00:44:53,850 the god of victory over death, 791 00:44:53,850 --> 00:44:56,360 because wine is a symbol of renewal 792 00:44:56,360 --> 00:44:59,583 and its red color evokes blood and eternal life. 793 00:45:00,790 --> 00:45:02,410 The Christians also use it 794 00:45:02,410 --> 00:45:04,893 to symbolize the blood of Jesus Christ. 795 00:45:05,733 --> 00:45:10,733 (light music) (birds chirping) 796 00:45:15,740 --> 00:45:20,220 The great strength of the monks here today and in the past 797 00:45:20,220 --> 00:45:23,680 is that they have managed to tame a hostile environment 798 00:45:23,680 --> 00:45:25,973 and grow crops on the edge of the desert. 799 00:45:27,765 --> 00:45:31,848 (chattering in foreign language) 800 00:45:34,810 --> 00:45:37,260 I used to be an accountant. 801 00:45:37,260 --> 00:45:39,210 I learned how to work in the fields 802 00:45:39,210 --> 00:45:41,010 and manage workers at the monastery. 803 00:45:47,500 --> 00:45:48,633 This is okra. 804 00:45:51,410 --> 00:45:54,757 You can eat our vegetables safe in the knowledge. 805 00:45:54,757 --> 00:45:58,320 We don't use any chemical fertilizers or pesticides. 806 00:45:58,320 --> 00:45:59,973 It's what you might call organic. 807 00:46:01,950 --> 00:46:04,917 I have been in a monastery for 30 odd years. 808 00:46:08,750 --> 00:46:10,913 I came here in 1990. 809 00:46:12,830 --> 00:46:14,333 And I didn't know anything. 810 00:46:15,390 --> 00:46:18,023 I've learned all I know here and it suits me. 811 00:46:20,513 --> 00:46:23,013 (bell chimes) 812 00:46:23,922 --> 00:46:25,339 I love this life. 813 00:46:27,561 --> 00:46:30,240 (laughs) 814 00:46:30,240 --> 00:46:32,450 Living here at the monastery 815 00:46:32,450 --> 00:46:34,603 of the good Lord keeps me young. 816 00:46:37,870 --> 00:46:40,940 Ancient Egypt is still relevant today. 817 00:46:40,940 --> 00:46:43,750 It lives on in the Coptic language, 818 00:46:43,750 --> 00:46:47,453 the architecture and certain religious monuments. 819 00:46:48,290 --> 00:46:50,280 The Giza pyramids are simply 820 00:46:50,280 --> 00:46:52,723 the standout legacy of that time. 821 00:46:53,660 --> 00:46:56,200 Modern Egypt also sees itself 822 00:46:56,200 --> 00:46:58,463 as the daughter of the pharaohs. 823 00:47:06,340 --> 00:47:09,620 In Cairo the Unknown Soldier Memorial 824 00:47:09,620 --> 00:47:12,800 is another direct descendant of those times. 825 00:47:12,800 --> 00:47:14,230 Under this pyramid, 826 00:47:14,230 --> 00:47:16,360 lies one of the most important leaders 827 00:47:16,360 --> 00:47:19,960 of modern Egypt, President Anwar el-Sadat, 828 00:47:19,960 --> 00:47:22,913 who was assassinated in 1981. 829 00:47:23,970 --> 00:47:25,780 It is a tomb fit for a man 830 00:47:25,780 --> 00:47:29,173 nicknamed the Pharaoh by his opponents. 831 00:47:43,350 --> 00:47:47,500 This ancient past is reemerging all over Egypt 832 00:47:47,500 --> 00:47:50,940 and nowhere more so than in Alexandria. 833 00:47:50,940 --> 00:47:53,520 The city was founded by Alexander the Great 834 00:47:53,520 --> 00:47:56,873 on the Mediterranean coast in the 3rd century BC. 835 00:47:57,960 --> 00:48:01,300 In 2002 the people of Alexandria 836 00:48:01,300 --> 00:48:03,480 decides to raise from the ashes, 837 00:48:03,480 --> 00:48:08,003 a monument which made this city famous over 2000 years ago. 838 00:48:16,861 --> 00:48:17,694 Here we are 839 00:48:17,694 --> 00:48:20,080 in front of the library of Alexandria. 840 00:48:20,080 --> 00:48:23,250 This library building contains several million books 841 00:48:23,250 --> 00:48:26,013 and is shaped like the sun rising above the earth. 842 00:48:29,690 --> 00:48:31,870 The sun shape evokes Turah, 843 00:48:31,870 --> 00:48:33,580 king and father of the gods 844 00:48:33,580 --> 00:48:35,310 who lit up the world with his rays 845 00:48:35,310 --> 00:48:38,693 and continues to light up the world with his knowledge. 846 00:48:43,240 --> 00:48:45,090 This is a colossal project. 847 00:48:45,090 --> 00:48:48,540 Every bit as big as the temples of ancient times. 848 00:48:48,540 --> 00:48:51,590 An ancient Egyptian would feel right at home with the sun 849 00:48:51,590 --> 00:48:54,162 the moon and the pyramids shape, 850 00:48:54,162 --> 00:48:56,452 all the symbols from the past are hear today. 851 00:48:56,452 --> 00:48:59,035 (serene music) 852 00:49:00,280 --> 00:49:02,600 The new library in Alexandria 853 00:49:02,600 --> 00:49:05,640 can only house 8 million books. 854 00:49:05,640 --> 00:49:08,630 That's far fewer than the biggest library in the world 855 00:49:08,630 --> 00:49:13,360 in the American Congress which houses 32 million books, 856 00:49:13,360 --> 00:49:15,890 but its predecessor was one of the biggest 857 00:49:15,890 --> 00:49:19,490 and most famous libraries in the ancient world. 858 00:49:19,490 --> 00:49:20,620 It was a collection 859 00:49:20,620 --> 00:49:23,413 of the most important scriptures of the time. 860 00:49:30,900 --> 00:49:32,120 The library was finished 861 00:49:32,120 --> 00:49:35,340 around the same time as the Lighthouse of Alexandria, 862 00:49:35,340 --> 00:49:38,270 one of the seven wonders of the ancient world. 863 00:49:38,270 --> 00:49:40,910 It was built during the third century BC 864 00:49:40,910 --> 00:49:43,430 during the reign of Ptolemy III. 865 00:49:43,430 --> 00:49:46,460 It wasn't just a library for preserving manuscripts. 866 00:49:46,460 --> 00:49:49,360 It was also placed for study and research. 867 00:49:49,360 --> 00:49:51,940 Archimedes, Euclid and the man 868 00:49:51,940 --> 00:49:55,433 who calculated the earth's circumference all studied here. 869 00:49:58,410 --> 00:50:00,400 Before the invention of printing 870 00:50:00,400 --> 00:50:01,813 in the 15th century AD, 871 00:50:03,003 --> 00:50:06,080 papyrus was rare and expensive. 872 00:50:06,080 --> 00:50:09,610 To fill the shelves of the old library in Alexandria, 873 00:50:09,610 --> 00:50:12,930 the powers that be had an infallible method. 874 00:50:12,930 --> 00:50:15,893 They took contributions from passing travelers. 875 00:50:18,970 --> 00:50:21,960 Any boat docking in Alexandria was searched 876 00:50:21,960 --> 00:50:23,950 and any manuscript found 877 00:50:23,950 --> 00:50:26,220 was confiscated from the passenger 878 00:50:26,220 --> 00:50:29,653 and copied in the library adjoining the serapeum or temple, 879 00:50:30,860 --> 00:50:32,080 so that the original 880 00:50:32,080 --> 00:50:35,900 could continue to enrich the library in Alexandria. 881 00:50:35,900 --> 00:50:37,653 Then the passenger took a copy. 882 00:50:39,090 --> 00:50:41,810 The old library in Alexandria has gone 883 00:50:41,810 --> 00:50:46,120 between 48 BC and 642 AD. 884 00:50:46,120 --> 00:50:48,890 It was the victim of various fires, 885 00:50:48,890 --> 00:50:53,430 looting, earthquakes, and even a tidal wave. 886 00:50:53,430 --> 00:50:56,480 For 13 centuries, it was little more than a myth, 887 00:50:56,480 --> 00:50:59,243 but it has been revived today in modern day Egypt. 888 00:51:00,780 --> 00:51:03,370 Ancient Egypt if we look hard enough, 889 00:51:03,370 --> 00:51:05,593 it's all around us in our daily lives. 890 00:51:07,960 --> 00:51:10,840 This level of the library which mirrors the sun 891 00:51:10,840 --> 00:51:12,710 and these well-appointed columns, 892 00:51:12,710 --> 00:51:15,084 which are reminiscent of Karnak temple. 893 00:51:15,084 --> 00:51:17,751 (upbeat music) 894 00:51:33,850 --> 00:51:36,890 Ancient Egypt has not disappeared. 895 00:51:36,890 --> 00:51:41,100 It lives on in the spirits and minds of today's Egyptians. 896 00:51:41,100 --> 00:51:42,720 The gods of the pharaohs 897 00:51:42,720 --> 00:51:44,890 still seem to be watching 898 00:51:44,890 --> 00:51:46,883 over the inhabitants of the Nile. 899 00:51:59,228 --> 00:52:01,728 (theme music) 67237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.