All language subtitles for A Discovery of Witches (2018) - S02E09 - Episode 9 (1080p x265 Silence).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,121 --> 00:00:06,281 You are truly a Weaver. 2 00:00:06,801 --> 00:00:07,961 I didn't finish. 3 00:00:08,001 --> 00:00:11,001 In time, you will complete your forespell 4 00:00:11,081 --> 00:00:13,361 and your familiar will be revealed. 5 00:00:17,521 --> 00:00:18,761 I am no charlatan. 6 00:00:18,841 --> 00:00:21,241 My kind are loyal to the crown, Lord Burghley. 7 00:00:21,321 --> 00:00:24,521 Then why keep this marriage secret from Her Majesty? 8 00:00:24,561 --> 00:00:27,161 I've sent ambassadors to Bohemia to retrieve Kelley. 9 00:00:27,241 --> 00:00:29,441 - The Emperor rebuffed them. - Very well, Your Majesty. 10 00:00:29,481 --> 00:00:31,321 I will bring you Kelley. 11 00:00:31,401 --> 00:00:34,361 Then I may forgive your recent mistakes. 12 00:00:34,441 --> 00:00:35,577 This is what mating is. 13 00:00:35,601 --> 00:00:38,401 An unspeakable urge to possess you, body and soul. 14 00:00:38,441 --> 00:00:40,521 The rage that feeds on it. 15 00:00:40,601 --> 00:00:41,721 Matthew. 16 00:00:41,761 --> 00:00:43,521 I am nothing without Diana! 17 00:00:43,561 --> 00:00:45,961 I have done all that I can do to help you. 18 00:00:46,041 --> 00:00:47,281 Stay away from her. 19 00:00:47,361 --> 00:00:48,801 - Kit? - Louisa! 20 00:00:48,841 --> 00:00:50,201 I came to see my brother. 21 00:00:50,281 --> 00:00:52,161 We have much to discuss. 22 00:00:52,241 --> 00:00:54,281 Your heart's broken, and yet it still beats for him. 23 00:00:55,041 --> 00:00:56,841 The Book of Life was in this possession. 24 00:00:56,921 --> 00:00:58,561 He tore three of its pages out. 25 00:00:58,641 --> 00:01:00,881 Kelley claims to have bequeathed a single page 26 00:01:00,961 --> 00:01:02,561 to each of the three species. 27 00:01:03,721 --> 00:01:04,721 Is everything all right? 28 00:01:05,441 --> 00:01:06,601 I don't think so. 29 00:01:45,081 --> 00:01:48,161 You know, there's a part of me that can imagine staying here, 30 00:01:49,401 --> 00:01:52,041 building a life together, you, me and Jack. 31 00:01:52,081 --> 00:01:55,001 Hmm. If only it were that simple. 32 00:01:55,041 --> 00:01:57,001 But we don't belong in this time. 33 00:01:57,041 --> 00:01:59,241 Perhaps we've already been here too long. 34 00:01:59,321 --> 00:02:00,881 Why can't I come with you today? 35 00:02:02,681 --> 00:02:05,241 The Queen can be unpredictable at the best of times 36 00:02:05,321 --> 00:02:06,641 but when someone has failed her... 37 00:02:07,601 --> 00:02:09,721 she can be especially vengeful. 38 00:02:09,801 --> 00:02:11,081 You're being overprotective. 39 00:02:11,161 --> 00:02:14,681 This is not about me protecting you, Diana. 40 00:02:14,721 --> 00:02:18,801 This is about your presence making matters even worse. 41 00:02:18,841 --> 00:02:21,881 Find the way with your magic so we can return to the present. 42 00:02:24,001 --> 00:02:25,721 I'll escort you to Goody Alsop's. 43 00:02:40,001 --> 00:02:43,001 Oh, Diana, we've missed you. 44 00:02:44,401 --> 00:02:46,401 She has been unwell. 45 00:02:46,441 --> 00:02:48,921 We feared she would not survive the winter. 46 00:03:02,241 --> 00:03:03,641 Goody? 47 00:03:09,881 --> 00:03:11,601 I told you I'd come back. 48 00:03:12,281 --> 00:03:13,281 Oh! 49 00:03:14,521 --> 00:03:18,121 Perhaps you are the tonic I require. 50 00:03:19,361 --> 00:03:22,121 Much has happened for us since you've been away. 51 00:03:22,721 --> 00:03:25,001 Agnes Sampson was tortured 52 00:03:25,081 --> 00:03:27,081 and Scotland is aflame with witch hunts. 53 00:03:27,121 --> 00:03:29,841 The persecutions are spreading south like wildfire. 54 00:03:29,921 --> 00:03:32,961 We are the last of the Weavers now. 55 00:03:33,441 --> 00:03:36,321 I'll see what I can do to quell any anxiety at Whitehall. 56 00:03:36,881 --> 00:03:38,241 Master Roydon. 57 00:03:38,321 --> 00:03:42,001 Your countenance has changed since we last met. 58 00:03:42,561 --> 00:03:45,481 The dark clouds that circled you 59 00:03:46,561 --> 00:03:48,121 have lifted somewhat. 60 00:03:50,961 --> 00:03:52,201 Kind of you to say. 61 00:03:57,041 --> 00:03:59,681 But there is something else. 62 00:04:23,041 --> 00:04:24,041 I'm pregnant? 63 00:05:29,041 --> 00:05:30,081 It's impossible. 64 00:05:31,241 --> 00:05:32,441 Apparently not. 65 00:05:33,041 --> 00:05:34,601 Vampires reproduce through resurrection. 66 00:05:34,641 --> 00:05:36,721 This child would be overturning 67 00:05:36,761 --> 00:05:39,481 thousands of years, millennia, of biology. 68 00:05:40,881 --> 00:05:42,081 It's funny, I... 69 00:05:43,121 --> 00:05:45,081 I felt different. 70 00:05:46,441 --> 00:05:49,601 But I didn't dare to entertain the thought. 71 00:05:49,641 --> 00:05:51,521 This is uncharted territory, Diana. 72 00:05:51,881 --> 00:05:54,081 We have to get back to our own time as soon as we can. 73 00:05:56,601 --> 00:05:57,681 What about Jack? 74 00:06:00,561 --> 00:06:03,441 I hate the idea of leaving him as much as you do. 75 00:06:06,681 --> 00:06:09,761 I'll ensure that he's well looked after. 76 00:06:11,041 --> 00:06:12,681 First, I must placate the Queen. 77 00:06:12,761 --> 00:06:15,081 Then I'll make arrangements for Jack. 78 00:06:17,001 --> 00:06:19,001 We can't go back yet, Matthew. 79 00:06:19,041 --> 00:06:20,681 Not until I perfect my magic. 80 00:06:22,281 --> 00:06:24,481 I still have the final knots to master. 81 00:06:26,041 --> 00:06:27,281 I will meet with the Queen... 82 00:06:28,721 --> 00:06:29,721 alone. 83 00:06:30,881 --> 00:06:33,441 And I will buy you the time that you need. 84 00:06:54,281 --> 00:06:56,281 Goody, are you sure you're well enough? 85 00:06:56,361 --> 00:06:58,041 I'm not dead yet, Diana. 86 00:06:58,801 --> 00:07:00,841 To return to your own time, 87 00:07:00,881 --> 00:07:02,521 you need to complete your training. 88 00:07:02,561 --> 00:07:04,121 Shall I fetch the others? 89 00:07:04,441 --> 00:07:06,561 With haste please, Susanna. 90 00:07:16,561 --> 00:07:18,721 Matthew! Going to court? 91 00:07:19,881 --> 00:07:21,241 I thought you'd gone forever. 92 00:07:22,881 --> 00:07:25,641 What of the witch? Are you free of her? 93 00:07:25,681 --> 00:07:28,081 Kit, why can't you understand? 94 00:07:30,001 --> 00:07:32,881 As long as Diana and I are alive, we will never be parted. 95 00:07:34,961 --> 00:07:35,961 Never. 96 00:07:44,481 --> 00:07:46,481 You have mastered knot three, Diana, 97 00:07:46,561 --> 00:07:49,641 but there are 10 knots. Still much to do. 98 00:08:07,001 --> 00:08:08,161 I see them. 99 00:08:09,681 --> 00:08:11,561 The threads of the universe. 100 00:08:12,281 --> 00:08:15,281 You are humming with a new and powerful energy. 101 00:08:15,321 --> 00:08:16,721 I can feel it. 102 00:08:17,241 --> 00:08:19,921 You know what to do. 103 00:08:36,001 --> 00:08:38,721 With knot of one, the spell's begun. 104 00:08:50,121 --> 00:08:53,401 With knot of two, the spell is true. 105 00:08:59,281 --> 00:09:02,281 With knot of three, the spell is free. 106 00:09:11,521 --> 00:09:14,721 With knot of four, the power is stored. 107 00:09:31,841 --> 00:09:34,801 With knot of five, the spell will thrive. 108 00:09:53,601 --> 00:09:57,441 With knot of six, this spell I fix. 109 00:10:07,241 --> 00:10:10,721 With knot of seven, the spell will waken. 110 00:10:27,401 --> 00:10:28,601 It is a firedrake! 111 00:10:30,521 --> 00:10:32,001 Focus, Diana. 112 00:10:34,961 --> 00:10:36,401 What do I call you? 113 00:10:43,081 --> 00:10:44,081 Oh! 114 00:10:53,161 --> 00:10:57,081 Your familiar will return when she is needed. 115 00:10:57,561 --> 00:11:00,161 For now, you must focus on the knots. 116 00:11:09,521 --> 00:11:12,641 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 117 00:11:13,281 --> 00:11:14,601 Perhaps your appearance 118 00:11:14,641 --> 00:11:17,361 will distract her from a crippling toothache. 119 00:11:39,641 --> 00:11:41,801 - Your Majesty. - Silence. 120 00:11:50,001 --> 00:11:51,521 I wanted Kelley. 121 00:11:52,841 --> 00:11:54,441 Kelley is a charlatan, 122 00:11:54,961 --> 00:11:57,201 but Emperor Rudolf will not part with him. 123 00:11:58,161 --> 00:12:00,961 Falsehoods and lies ooze from your mouth 124 00:12:01,001 --> 00:12:02,761 like drool from a dog! 125 00:12:04,401 --> 00:12:06,161 The Emperor's odious ambassador 126 00:12:06,201 --> 00:12:09,841 informed me that you preferred to liberate a book! 127 00:12:12,641 --> 00:12:13,881 The clove oil! 128 00:12:15,041 --> 00:12:16,481 Your Majesty. 129 00:12:16,521 --> 00:12:18,641 It is the book I spoke of, Your Majesty. 130 00:12:21,241 --> 00:12:23,121 The book of greatness to all creatures. 131 00:12:25,081 --> 00:12:26,361 But not to me. 132 00:12:26,841 --> 00:12:28,281 I beg forgiveness, Your Majesty. 133 00:12:31,681 --> 00:12:34,001 You are a changed man, Shadow. 134 00:12:38,681 --> 00:12:41,481 I tire of your false deference. 135 00:12:43,961 --> 00:12:48,121 You will hand over the book forthwith, so I may return it to the Ambassador. 136 00:12:48,201 --> 00:12:49,241 I'm sorry. 137 00:12:52,841 --> 00:12:54,881 It was stolen en route from Bohemia. 138 00:12:59,921 --> 00:13:01,561 Is that so? 139 00:13:06,841 --> 00:13:08,201 Lord Burghley, 140 00:13:09,281 --> 00:13:11,281 you will oversee an immediate search 141 00:13:11,321 --> 00:13:13,121 of Master Roydon's home. 142 00:13:13,721 --> 00:13:16,201 It would be my pleasure, Your Majesty. 143 00:13:16,241 --> 00:13:18,761 - I will gladly accompany... - You will remain here 144 00:13:19,121 --> 00:13:20,561 until he returns. 145 00:13:22,321 --> 00:13:24,281 Should you be caught in a lie... 146 00:13:26,521 --> 00:13:28,841 your punishment shall be grave indeed. 147 00:13:30,041 --> 00:13:31,121 Flee... 148 00:13:33,321 --> 00:13:37,081 and I will treat your wife like the witch that she is. 149 00:13:37,121 --> 00:13:39,361 - This has nothing to do... - One more word... 150 00:13:40,841 --> 00:13:43,921 and your severed head will adorn the palace gates. 151 00:13:56,361 --> 00:13:58,841 I want every book inside this building. 152 00:13:59,841 --> 00:14:01,441 Tear it apart if you must. 153 00:14:09,001 --> 00:14:11,721 Diana. Diana, Matthew is in grave danger. 154 00:14:12,281 --> 00:14:13,521 I need you to come with me. 155 00:14:14,241 --> 00:14:15,241 Please. 156 00:14:18,721 --> 00:14:19,961 Kit, what happened to him? 157 00:14:20,041 --> 00:14:23,361 My sources at Whitehall say the Queen has cast him into a dungeon. 158 00:14:23,441 --> 00:14:24,921 We should fetch Gallowglass. 159 00:14:25,001 --> 00:14:26,961 It would take hours to scour all the taverns! 160 00:14:27,041 --> 00:14:28,577 Look, I know that we've had our differences, 161 00:14:28,601 --> 00:14:31,401 but surely we are united in our desire for Matthew's safety. 162 00:14:32,321 --> 00:14:34,081 Let's go to him, now. 163 00:14:55,321 --> 00:14:57,521 I will not ask you again. 164 00:14:58,801 --> 00:15:00,521 Hand it over, boy. 165 00:15:07,681 --> 00:15:08,801 Master Roydon will not be... 166 00:15:08,841 --> 00:15:10,721 Roydon's feelings are irrelevant. 167 00:15:11,401 --> 00:15:14,521 Our orders come directly from the Queen. 168 00:15:14,561 --> 00:15:17,161 And I advise you not to interfere. 169 00:15:19,321 --> 00:15:21,361 Why on God's earth did you steal the book? 170 00:15:21,441 --> 00:15:22,801 I had to. 171 00:15:23,241 --> 00:15:25,241 Rudolf wasn't going to surrender it. 172 00:15:25,681 --> 00:15:28,401 Had I known you were returning, I would have advised you against it. 173 00:15:29,401 --> 00:15:31,961 The persecution of witches is escalating. 174 00:15:32,041 --> 00:15:34,281 The Queen's paranoia will be the death of us all. 175 00:15:35,121 --> 00:15:38,881 I would vouch for you, but I am not in the Queen's good grace. 176 00:15:40,401 --> 00:15:43,161 I could summon Hal? Or Mary? She has the Queen's ear. 177 00:15:43,201 --> 00:15:45,601 I need to solve this myself, old friend. 178 00:15:47,081 --> 00:15:48,321 Before Cecil returns. 179 00:15:52,561 --> 00:15:53,561 How? 180 00:15:57,801 --> 00:15:58,921 With the truth. 181 00:16:10,521 --> 00:16:11,881 There's nothing else here, sir. 182 00:16:13,561 --> 00:16:15,041 Check every room again. 183 00:16:48,241 --> 00:16:50,321 Our work here is done. 184 00:16:51,041 --> 00:16:53,561 I hope Master Roydon's books will be returned. 185 00:16:54,001 --> 00:16:56,641 I doubt he'll have need of books for much longer. 186 00:17:07,241 --> 00:17:08,721 Whoa! 187 00:17:09,081 --> 00:17:10,601 You will stand aside. 188 00:17:11,001 --> 00:17:12,961 Well, I'm loyal to Master Roydon 189 00:17:13,081 --> 00:17:15,561 and I'm afraid I've sworn to protect his interests. 190 00:17:15,641 --> 00:17:18,401 Your misplaced loyalties will not end well. 191 00:17:18,521 --> 00:17:20,961 I suggest you stand aside immediately. 192 00:17:22,041 --> 00:17:23,081 Gallowglass... 193 00:17:29,721 --> 00:17:30,721 Gentlemen. 194 00:17:54,521 --> 00:17:55,681 Your Majesty. 195 00:19:10,241 --> 00:19:12,641 Your blood could make me immortal. 196 00:19:15,041 --> 00:19:18,561 Altering the English succession by placing a creature on the throne, 197 00:19:18,601 --> 00:19:20,161 as I told your father before you, 198 00:19:21,081 --> 00:19:22,281 would lead to chaos. 199 00:19:22,361 --> 00:19:24,161 My death will lead to chaos. 200 00:19:25,361 --> 00:19:27,601 My enemies snap at my heels. 201 00:19:29,281 --> 00:19:31,401 What will happen when I am gone? 202 00:19:36,161 --> 00:19:38,441 There will be no Spanish invasion. 203 00:19:38,521 --> 00:19:39,801 And, as for the witches, 204 00:19:40,721 --> 00:19:42,481 they need not concern you. 205 00:19:44,961 --> 00:19:48,041 How can you possibly know your Queen's future? 206 00:19:50,601 --> 00:19:51,801 Because I have seen it. 207 00:19:56,601 --> 00:19:58,241 You are no astrologer. 208 00:20:00,561 --> 00:20:02,481 Diana is a time-spinner. 209 00:20:05,721 --> 00:20:09,241 We arrived here in 1590 from centuries in the future. 210 00:20:13,321 --> 00:20:15,361 Many would think you were delusional. 211 00:20:24,721 --> 00:20:28,001 If these claims came from anyone but you, Shadow, 212 00:20:29,961 --> 00:20:31,921 I would not believe a word. 213 00:20:32,001 --> 00:20:33,241 And yet, in your heart, 214 00:20:35,441 --> 00:20:36,961 you know it to be true. 215 00:20:45,521 --> 00:20:48,001 You are a future, Matthew. 216 00:20:52,041 --> 00:20:53,521 Your true Shadow 217 00:20:55,001 --> 00:20:56,841 could not have disappointed you so. 218 00:21:10,881 --> 00:21:12,481 And my realm... 219 00:21:15,601 --> 00:21:16,841 It is secure. 220 00:21:19,121 --> 00:21:20,801 And 500 years hence, 221 00:21:20,841 --> 00:21:24,241 every man, woman and child knows your name. 222 00:21:24,921 --> 00:21:26,801 Queen Elizabeth I. 223 00:21:28,321 --> 00:21:29,801 Gloriana, 224 00:21:31,081 --> 00:21:35,321 the greatest monarch in English history. 225 00:21:45,721 --> 00:21:46,801 Matthew. 226 00:21:51,081 --> 00:21:52,081 Thank you. 227 00:21:57,481 --> 00:21:58,481 You're welcome. 228 00:22:00,361 --> 00:22:01,441 Bess. 229 00:22:25,801 --> 00:22:26,841 Diana? 230 00:22:28,961 --> 00:22:32,161 Pierre and Gallowglass have gone to fetch her from Goody Alsop's. 231 00:22:45,921 --> 00:22:47,121 Master Roydon! 232 00:22:50,961 --> 00:22:53,561 He took every book in the house. 233 00:22:53,601 --> 00:22:54,721 Damn it! 234 00:23:00,041 --> 00:23:01,161 Except this one. 235 00:23:03,681 --> 00:23:05,721 I stole it back when Gallowglass stopped them. 236 00:23:07,081 --> 00:23:08,561 They had no idea. 237 00:23:09,281 --> 00:23:11,081 Jack, that was incredibly dangerous. 238 00:23:12,761 --> 00:23:14,001 Well done. 239 00:23:15,121 --> 00:23:17,281 Well done, my boy. 240 00:23:20,121 --> 00:23:22,321 Matthew, is Diana here? 241 00:23:22,361 --> 00:23:24,001 I thought you were fetching her. 242 00:23:24,041 --> 00:23:26,201 The witches said she left them hours ago. 243 00:23:26,241 --> 00:23:27,601 And we can't find her. 244 00:23:36,401 --> 00:23:37,681 Matthew. 245 00:23:37,761 --> 00:23:40,241 Matthew? Kit, where is he? 246 00:23:43,201 --> 00:23:45,001 Are you sure this is the right place? 247 00:23:46,561 --> 00:23:48,001 I'm certain of it. 248 00:23:52,161 --> 00:23:53,521 Ah! 249 00:23:54,601 --> 00:23:57,521 So this is the creature who bewitched my brother. 250 00:23:58,521 --> 00:23:59,961 Louisa. 251 00:24:03,201 --> 00:24:06,481 Christopher took some persuading to lure you here. 252 00:24:07,401 --> 00:24:09,601 Spirited. 253 00:24:10,521 --> 00:24:11,961 I like that. 254 00:24:14,521 --> 00:24:16,521 I did not bewitch Matthew. 255 00:24:18,681 --> 00:24:19,921 What do you want from me? 256 00:24:23,641 --> 00:24:24,641 Kit! 257 00:24:26,001 --> 00:24:28,841 We should bind her, take her to the ship. 258 00:24:30,961 --> 00:24:34,601 Oh, poor sweet Christopher. 259 00:24:38,041 --> 00:24:40,721 There is no ship. 260 00:24:41,521 --> 00:24:42,921 But we agreed! 261 00:24:43,641 --> 00:24:46,361 She is to be exiled for Matthew to be freed of her. 262 00:24:46,441 --> 00:24:47,801 No, Kit. 263 00:24:54,641 --> 00:24:56,081 The witch must die. 264 00:25:00,841 --> 00:25:02,921 There are eyes everywhere in this city. 265 00:25:03,001 --> 00:25:05,161 Aye. Especially amongst creatures. 266 00:25:06,961 --> 00:25:08,417 She can't have passed through the streets 267 00:25:08,441 --> 00:25:10,481 without drawing the attention of Hubbard's flock. 268 00:25:10,561 --> 00:25:12,481 I'll interrogate every last one of them. 269 00:25:13,041 --> 00:25:14,321 Find Hubbard. 270 00:25:22,241 --> 00:25:23,521 Where are you? 271 00:25:38,241 --> 00:25:41,361 If any harm comes to me, Matthew will despise you forever. 272 00:25:42,401 --> 00:25:44,201 And Philippe will seek vengeance. 273 00:25:47,841 --> 00:25:49,961 You dare make assumptions of my father? 274 00:25:50,841 --> 00:25:52,361 Matthew and I are married. 275 00:25:52,881 --> 00:25:54,721 I am Philippe's blood-sworn daughter. 276 00:25:55,681 --> 00:25:57,281 I'm surprised you didn't notice. 277 00:26:11,241 --> 00:26:12,401 Let me go, Louisa. 278 00:26:13,881 --> 00:26:16,601 You must be powerful indeed to bewitch Philippe. 279 00:26:18,441 --> 00:26:21,881 But I will free him from your thrall. 280 00:26:23,841 --> 00:26:26,201 You are making a grave mistake. 281 00:26:34,441 --> 00:26:36,521 The first shot can be yours. 282 00:26:44,401 --> 00:26:46,241 Maybe we should just leave her down here. 283 00:26:46,321 --> 00:26:50,641 The only way to win back Matthew's regard is to free him of... the witch. 284 00:26:55,161 --> 00:26:58,121 Kit, your gift is your mind, your words. 285 00:26:58,201 --> 00:27:00,681 Oh, the words have eluded him. 286 00:27:00,761 --> 00:27:06,241 Your presence has robbed him of all that he holds dear. 287 00:27:08,761 --> 00:27:10,081 You're not a murderer. 288 00:27:13,121 --> 00:27:15,801 Matthew is a fool to favor her. 289 00:27:22,641 --> 00:27:24,081 But when she is dead... 290 00:27:26,841 --> 00:27:28,641 you will be there to comfort him. 291 00:27:30,521 --> 00:27:32,961 We do this for Matthew. 292 00:27:33,881 --> 00:27:35,041 For love. 293 00:27:37,881 --> 00:27:42,321 "It lies not in our power to love or hate 294 00:27:42,401 --> 00:27:45,441 "For will in us is overruled by fate 295 00:27:46,761 --> 00:27:50,161 "When two are stripped, long ere the course begin, 296 00:27:52,601 --> 00:27:55,281 "We wish that one shall lose, the other win. 297 00:27:56,761 --> 00:27:59,721 "Where both deliberate, the love is slight 298 00:28:01,001 --> 00:28:04,161 "Whoever loved, that loved not at first sight?" 299 00:28:08,601 --> 00:28:09,841 What mischief is this? 300 00:28:13,201 --> 00:28:16,681 They're from your poem, Kit. Hero and Leander. 301 00:28:18,121 --> 00:28:20,681 I have never spoken these words to anyone. 302 00:28:24,561 --> 00:28:27,281 You want to know your future? I'll tell you everything. 303 00:28:32,481 --> 00:28:33,481 Please. 304 00:28:41,041 --> 00:28:42,601 Christopher is weak. 305 00:28:43,641 --> 00:28:44,641 I am not. 306 00:28:51,121 --> 00:28:52,121 Louisa! 307 00:29:02,561 --> 00:29:04,001 You struck me down! 308 00:29:04,081 --> 00:29:05,841 She had you in her thrall. 309 00:29:06,561 --> 00:29:07,881 And yet you missed. 310 00:29:08,281 --> 00:29:09,921 I shall not miss this time. 311 00:29:10,001 --> 00:29:11,881 Louisa, no! 312 00:29:15,081 --> 00:29:18,761 Your familiar will return when she is needed. 313 00:29:18,841 --> 00:29:19,921 Corra! 314 00:29:23,401 --> 00:29:24,401 Corra! 315 00:29:38,281 --> 00:29:39,441 God save us! 316 00:29:56,041 --> 00:29:57,921 Shall I tell you your futures? 317 00:30:00,961 --> 00:30:02,601 You have none. 318 00:30:07,201 --> 00:30:08,761 Soon, you will die. 319 00:30:12,041 --> 00:30:14,041 And your deaths will not be gentle. 320 00:30:15,281 --> 00:30:16,641 I promise you that. 321 00:30:25,081 --> 00:30:26,377 What the hell is that? 322 00:30:26,401 --> 00:30:28,361 What in God's name... 323 00:30:28,441 --> 00:30:31,681 Diana, stop this. I'll deal with them now. 324 00:30:32,281 --> 00:30:35,121 They are tortured souls, spare them. 325 00:30:35,801 --> 00:30:38,321 Their continued existence is punishment enough. 326 00:30:51,281 --> 00:30:52,681 Fucking warned you, Kit. 327 00:30:54,761 --> 00:30:56,761 Matthew, stop! 328 00:30:57,041 --> 00:30:58,041 Matthew. 329 00:30:58,721 --> 00:31:01,001 Take them to Bedlam. I'll deal with them there. 330 00:31:01,841 --> 00:31:02,841 Come on. 331 00:31:02,921 --> 00:31:04,401 - Matthew. - No. 332 00:31:04,441 --> 00:31:05,601 Matthew. 333 00:31:29,281 --> 00:31:31,441 Successful endeavor, Your Majesty. 334 00:31:32,161 --> 00:31:35,681 We retrieved every last book from Matthew Roydon's residence. 335 00:31:37,921 --> 00:31:39,321 Matthew is forgiven. 336 00:31:42,001 --> 00:31:43,081 Now... 337 00:31:44,441 --> 00:31:46,041 leave me in peace. 338 00:32:14,961 --> 00:32:15,961 Matthew? 339 00:32:17,041 --> 00:32:18,041 Matthew? 340 00:32:19,401 --> 00:32:20,521 Mistress Roydon? 341 00:32:22,201 --> 00:32:23,961 Matthew should be back by now. 342 00:32:25,441 --> 00:32:26,761 We should check on him. 343 00:32:26,841 --> 00:32:29,841 You don't want to go to Bedlam, Aunty. Trust me. 344 00:32:30,481 --> 00:32:31,521 You'll take me. 345 00:32:32,121 --> 00:32:33,321 Or I'll find it myself. 346 00:32:48,881 --> 00:32:50,081 Down there. 347 00:32:55,721 --> 00:32:56,801 Matthew. 348 00:33:09,841 --> 00:33:13,161 You should not have come here. 349 00:33:22,601 --> 00:33:23,961 Open your eyes. 350 00:33:27,761 --> 00:33:29,881 This is the witch of the prophecy. 351 00:33:33,921 --> 00:33:35,121 She will destroy you... 352 00:33:35,761 --> 00:33:38,161 ...and all our kind. 353 00:33:44,161 --> 00:33:46,161 - Matthew, stop. - Diana, stay back. 354 00:33:49,121 --> 00:33:50,761 Yes, brother. 355 00:33:51,761 --> 00:33:53,161 Let her see the wolf. 356 00:33:56,801 --> 00:34:00,801 Matthew, you're not this man. Not anymore. 357 00:34:00,921 --> 00:34:01,961 Yes, brother. 358 00:34:06,401 --> 00:34:08,521 Tear out my throat. 359 00:34:09,441 --> 00:34:10,481 You can resist it. 360 00:34:12,321 --> 00:34:14,001 Redefine who you are. 361 00:34:17,841 --> 00:34:18,841 Let them live. 362 00:34:19,241 --> 00:34:22,361 They will not die well. Don't let it be like this. 363 00:34:22,441 --> 00:34:24,041 Not by your hand. 364 00:34:24,721 --> 00:34:26,241 Think of our future. 365 00:34:28,081 --> 00:34:29,241 Our baby. 366 00:34:30,721 --> 00:34:31,721 Baby. 367 00:34:54,881 --> 00:34:56,281 Diana, be careful. 368 00:35:07,121 --> 00:35:08,361 Come home. 369 00:35:33,561 --> 00:35:34,561 Matthew. 370 00:35:41,601 --> 00:35:42,721 Matthew! 371 00:36:54,841 --> 00:36:58,561 Every day of my life is a battle for control. 372 00:37:01,841 --> 00:37:03,481 A war with myself... 373 00:37:04,961 --> 00:37:07,881 over the need to possess you in ways that 374 00:37:09,201 --> 00:37:11,921 no warmblood could possibly fathom. 375 00:37:13,881 --> 00:37:15,681 The blood rage is all consuming. 376 00:37:17,481 --> 00:37:22,241 All I have ever wanted is to cleanse myself of its burden and shame. 377 00:37:54,641 --> 00:37:55,641 No. 378 00:38:03,201 --> 00:38:04,441 From here... 379 00:38:08,521 --> 00:38:09,521 the heart vein. 380 00:38:11,561 --> 00:38:13,361 They say it tastes sweeter. 381 00:38:16,401 --> 00:38:20,161 To drink from one's mate is to know that nothing is hidden. 382 00:38:22,001 --> 00:38:26,081 And all that is left is complete belonging. 383 00:38:28,201 --> 00:38:29,521 And honesty. 384 00:38:33,281 --> 00:38:34,681 Drink, then. 385 00:38:38,561 --> 00:38:41,321 But I'll know your secrets and you won't know mine. 386 00:38:43,281 --> 00:38:44,321 I could. 387 00:38:55,681 --> 00:38:57,361 The witch's kiss... 388 00:38:59,641 --> 00:39:02,201 allows me to see inside your soul. 389 00:39:05,601 --> 00:39:07,561 You might not like what you find. 390 00:39:17,481 --> 00:39:18,641 You first. 391 00:39:20,521 --> 00:39:22,601 You always smell like honey. 392 00:39:37,441 --> 00:39:38,681 Are you ready? 393 00:39:43,441 --> 00:39:44,601 I trust you. 394 00:40:33,481 --> 00:40:34,561 It's okay. 395 00:41:21,681 --> 00:41:22,881 What did you find? 396 00:41:31,481 --> 00:41:32,481 You. 397 00:41:34,921 --> 00:41:36,121 Only you. 398 00:41:57,241 --> 00:41:58,601 Time walker, Diana. 399 00:42:00,441 --> 00:42:01,441 Who are you? 400 00:42:01,481 --> 00:42:03,321 Whatever's coming, I'm ready. 401 00:42:03,441 --> 00:42:06,281 There's a whole world out there and I want to see it all. 402 00:42:06,361 --> 00:42:10,161 Our priority has to be the missing pages from the Book of Life. 403 00:42:10,241 --> 00:42:13,881 It's possible that Diana Bishop's aunts already have it. 404 00:42:13,961 --> 00:42:16,401 I have reason to believe they're being sheltered... 405 00:42:17,441 --> 00:42:18,761 at Sept-Tours. 406 00:42:19,801 --> 00:42:23,921 There's someone else close by. A powerful creature. 407 00:42:24,001 --> 00:42:25,321 Protect the baby. 408 00:42:28,721 --> 00:42:32,481 ♪♪ And when the evening comes 409 00:42:33,601 --> 00:42:36,881 ♪♪ We smile 410 00:42:39,561 --> 00:42:45,081 ♪♪ So much of life ahead 411 00:42:46,681 --> 00:42:51,801 ♪♪ Find a place where there's room to grow 412 00:42:53,521 --> 00:42:56,961 ♪♪ And, yes, we've just begun ♪♪ 28761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.