All language subtitles for A Discovery of Witches (2018) - S02E04 - Episode 4 (1080p x265 Silence).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,521 --> 00:00:06,521 - GOODY ALSOP: A rowan tree... - A crossing between worlds. 2 00:00:06,601 --> 00:00:09,281 I'm a demon, but I was born of witches. 3 00:00:09,361 --> 00:00:11,841 If our baby is a witch born of demons, 4 00:00:11,921 --> 00:00:14,841 she'll be everything the congregation fears and wants to destroy. 5 00:00:14,961 --> 00:00:17,497 GERBERT: Has anyone in this chamber heard of the Knights of Lazarus? 6 00:00:17,521 --> 00:00:21,001 They were established by Philippe de Clermont and his sons. 7 00:00:21,081 --> 00:00:22,801 The brotherhood is philanthropic. 8 00:00:22,961 --> 00:00:24,881 We protect those who can't protect themselves. 9 00:00:24,961 --> 00:00:28,561 Grand Master of the Knights of Lazarus? I can't do this. 10 00:00:28,841 --> 00:00:31,241 - I don't want to. - MATTHEW: Philippe made me promise him 11 00:00:31,361 --> 00:00:34,401 that the Brotherhood would never be run by Baldwin 12 00:00:34,481 --> 00:00:36,601 and I'm asking you to do the same. 13 00:00:37,121 --> 00:00:39,081 DOMENICO: It looked like an uncontrolled feeding. 14 00:00:39,161 --> 00:00:41,161 I haven't seen anything like that in centuries. 15 00:00:41,241 --> 00:00:42,921 And we do all know the rumours 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,001 about the de Clermont's infected bloodline. 17 00:00:45,081 --> 00:00:47,161 You need to have more than suspicions. 18 00:00:47,241 --> 00:00:48,801 You need to be sure. 19 00:00:49,001 --> 00:00:50,601 This page is connected to Diana. 20 00:00:50,761 --> 00:00:52,481 They must have answers for us. 21 00:00:52,561 --> 00:00:54,481 That book started this whole nightmare. 22 00:00:54,561 --> 00:00:57,537 YSABEAU: I'm tolerating them under my roof and affording them my protection. 23 00:00:57,561 --> 00:01:00,641 Matthew would want you to make them feel at home. 24 00:01:00,801 --> 00:01:03,561 My father commands me to return to Centaur. 25 00:01:03,641 --> 00:01:05,321 You're the bravest boy I know. 26 00:01:05,601 --> 00:01:07,321 You'll look after them until we get back. 27 00:01:13,001 --> 00:01:15,761 (CAPTIVATING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 28 00:01:16,841 --> 00:01:18,361 (BELL CHIMES) 29 00:02:06,081 --> 00:02:07,961 (CLANKING) 30 00:02:12,681 --> 00:02:14,321 (THUDDING) 31 00:02:31,121 --> 00:02:32,361 (GRUNTS) 32 00:02:51,521 --> 00:02:52,641 OFFICER: Sir. 33 00:03:02,801 --> 00:03:04,121 (PHONE BUZZES) 34 00:03:06,401 --> 00:03:08,841 - Yeah. - It's happened again. 35 00:03:19,641 --> 00:03:22,721 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 36 00:04:13,721 --> 00:04:15,321 (ROCK MUSIC PLAYING) 37 00:04:15,401 --> 00:04:19,681 ♪♪ I feel so extraordinary 38 00:04:19,801 --> 00:04:21,961 ♪♪ Something's got... ♪♪ 39 00:04:26,361 --> 00:04:28,561 WOMAN: I never knew that. 40 00:04:28,641 --> 00:04:31,641 Just around the corner, apparently. In broad daylight. 41 00:04:31,721 --> 00:04:34,241 Really? That's terrible. 42 00:04:34,321 --> 00:04:35,841 Good morning. 43 00:04:36,121 --> 00:04:37,121 Hi, how can I help? 44 00:04:37,201 --> 00:04:39,921 I am interested in one of your lots. 45 00:04:40,241 --> 00:04:41,737 I'm afraid our managers are fully booked 46 00:04:41,761 --> 00:04:42,841 - until 11:00. - Ah, no, no. 47 00:04:42,881 --> 00:04:44,841 It's all right. I'll take him through. 48 00:04:45,601 --> 00:04:46,881 Uh, Phoebe Taylor. 49 00:04:48,241 --> 00:04:49,401 Marcus Whitmore. 50 00:04:51,041 --> 00:04:52,601 Cold hands, sorry. 51 00:04:54,121 --> 00:04:56,001 Uh, my office is this way. 52 00:05:00,681 --> 00:05:04,721 - What's on the headphones? - Podcast on radiocarbon dating. 53 00:05:05,361 --> 00:05:06,361 Hardcore. 54 00:05:07,641 --> 00:05:08,641 New Order. 55 00:05:09,721 --> 00:05:10,921 Never heard of them. 56 00:05:12,801 --> 00:05:15,361 Which lot are you interested in? 57 00:05:18,921 --> 00:05:20,121 42. 58 00:05:20,961 --> 00:05:23,121 The answer to life, the universe and everything. 59 00:05:24,881 --> 00:05:27,001 Douglas Adams. I love those books. 60 00:05:28,481 --> 00:05:32,721 Right. Let's see, lot 42. 61 00:05:34,921 --> 00:05:36,801 Right. What would you like to know? 62 00:05:36,881 --> 00:05:39,001 I would like to buy it. 63 00:05:39,081 --> 00:05:42,601 Our auction lots aren't available for advance purchase. 64 00:05:43,001 --> 00:05:46,801 Well, the auction estimate is £80,000. 65 00:05:46,881 --> 00:05:50,161 So, do you think 200 grand might do it? 66 00:05:51,321 --> 00:05:55,601 That's well in excess of our evaluation. 67 00:05:58,161 --> 00:06:01,281 My grandmother has really set her heart on these. 68 00:06:01,361 --> 00:06:04,601 I'm afraid that you'll have to bid for it this afternoon. 69 00:06:07,481 --> 00:06:11,361 Look, if it was up to me, for 200, 70 00:06:11,961 --> 00:06:13,001 I'd let you take it. 71 00:06:14,321 --> 00:06:15,801 Why aren't you in charge here? 72 00:06:16,201 --> 00:06:18,361 You should definitely be in charge here. 73 00:06:18,441 --> 00:06:20,361 Well, I'm working on it. 74 00:06:23,641 --> 00:06:24,961 Would you like to see it? 75 00:06:30,201 --> 00:06:31,521 Lot 42. 76 00:06:36,441 --> 00:06:37,681 That's the one. 77 00:06:47,801 --> 00:06:52,521 (INDISTINCT CONVERSATION) 78 00:06:52,601 --> 00:06:55,641 Martha's nut loaf is incredible. Seriously, she's a keeper. 79 00:06:55,721 --> 00:06:57,081 You need to see this. 80 00:06:57,521 --> 00:07:00,001 As Grand Master of the Knights of Lazarus, 81 00:07:00,081 --> 00:07:02,441 Marcus had Nathaniel monitor the internet 82 00:07:02,521 --> 00:07:05,641 for any evidence of Matthew and Diana in the past. 83 00:07:06,201 --> 00:07:07,481 He found these 84 00:07:07,601 --> 00:07:10,121 at an auction house in Oxford. 85 00:07:10,481 --> 00:07:12,641 Painted in the late 16th century. 86 00:07:12,721 --> 00:07:14,801 It's them. They made it. 87 00:07:14,961 --> 00:07:17,641 MIRIAM: Marcus is purchasing the portraits this afternoon. 88 00:07:18,681 --> 00:07:21,401 Any further bids for this pair of Elizabethan miniatures? 89 00:07:22,481 --> 00:07:23,841 And it's against you, madam. 90 00:07:26,121 --> 00:07:29,681 And it's there, at 94,000. 91 00:07:29,761 --> 00:07:33,721 Last call at 94,000. Sold. 92 00:07:33,841 --> 00:07:35,561 (INDISTINCT CHATTER) 93 00:07:38,601 --> 00:07:40,681 PHOEBE: You just saved your grandmother a fortune. 94 00:07:40,761 --> 00:07:42,001 Hope she appreciates it. 95 00:07:43,241 --> 00:07:45,321 They say I can't collect them till tomorrow. 96 00:07:45,641 --> 00:07:48,081 You couldn't pull a few strings, could you? 97 00:07:49,801 --> 00:07:50,881 I can pay cash. 98 00:07:53,121 --> 00:07:55,961 I'm sorry. We don't accept cash. 99 00:07:56,441 --> 00:08:00,041 The items have to return to the vaults until your payment clears. 100 00:08:05,121 --> 00:08:08,001 I was heading to France tonight. 101 00:08:08,641 --> 00:08:10,281 But I suppose I'll have to delay. 102 00:08:12,201 --> 00:08:14,241 Whatever will I do with my free evening? 103 00:08:15,521 --> 00:08:16,801 I don't know. 104 00:08:16,881 --> 00:08:19,401 Maybe stream some more old man dance music. 105 00:08:20,681 --> 00:08:21,961 You Googled New Order? 106 00:08:24,321 --> 00:08:26,001 Nice doing business. 107 00:08:31,081 --> 00:08:32,161 PHOEBE: Hi. 108 00:08:33,841 --> 00:08:36,401 (CAPTIVATING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 109 00:08:54,041 --> 00:08:56,961 KNOX: One of the Madison Coven finally cracked. 110 00:08:57,041 --> 00:09:01,401 She confirmed that there were demons and vampires at the Bishop house. 111 00:09:02,081 --> 00:09:04,201 With Matthew and the witches. 112 00:09:05,401 --> 00:09:07,441 Before Matthew disappeared into time, 113 00:09:07,521 --> 00:09:09,561 he formed his own cabal. 114 00:09:09,961 --> 00:09:12,481 Three different species working together in secret. 115 00:09:12,561 --> 00:09:14,881 Another de Clermont conspiracy. 116 00:09:14,961 --> 00:09:16,161 What the hell is he up to? 117 00:09:17,401 --> 00:09:20,841 Whatever it is, it involves the Book of Life. 118 00:09:23,441 --> 00:09:26,001 Matthew and Diana are so far ahead of us. 119 00:09:26,521 --> 00:09:29,241 We need to pool our resources if we're going to stop him. 120 00:09:33,961 --> 00:09:37,881 Some of this information dates back to the 13th century. 121 00:09:40,761 --> 00:09:41,961 It's everything I know. 122 00:09:45,001 --> 00:09:46,241 about the Book of Life. 123 00:09:52,321 --> 00:09:53,881 AGATHA: Baldwin owes me a debt. 124 00:09:53,961 --> 00:09:56,641 If your whereabouts become known, he'll let us know. 125 00:09:56,801 --> 00:09:58,521 Don't worry. Once the baby's born, 126 00:09:58,601 --> 00:09:59,817 we promise we'll be out of your hair. 127 00:09:59,841 --> 00:10:01,057 It's been great having you here. 128 00:10:01,081 --> 00:10:03,321 You can stay as long as you like. 129 00:10:03,401 --> 00:10:05,297 You're safer here with Marcus than back in Chepstow. 130 00:10:05,321 --> 00:10:07,641 If the baby does turn out to be a witch, 131 00:10:07,721 --> 00:10:09,697 you're gonna need protection from the congregation. 132 00:10:09,721 --> 00:10:11,281 NATHANIEL: Screw the congregation. 133 00:10:11,601 --> 00:10:14,017 Aren't we breaking the covenant already by living with a vampire? 134 00:10:14,041 --> 00:10:16,281 Demons giving birth to witches would be unheard of. 135 00:10:17,721 --> 00:10:19,521 Sophie's birth may have gone unnoticed, 136 00:10:19,601 --> 00:10:22,201 but the granddaughter of a congregation member will not. 137 00:10:23,201 --> 00:10:24,961 They'll take her from you. 138 00:10:25,041 --> 00:10:28,481 Or worse. Especially Knox and the other conservatives. 139 00:10:29,321 --> 00:10:32,041 - MIRIAM: Marcus? - Yep. Coming. 140 00:10:34,001 --> 00:10:37,441 Your DNA should help us determine the levels of witch and demon in your blood. 141 00:10:37,521 --> 00:10:41,121 Her DNA might even help us understand why creature genetics are changing. 142 00:10:41,201 --> 00:10:42,921 You can have whatever you need. 143 00:10:44,121 --> 00:10:46,121 - Thanks. - Hey. 144 00:10:46,201 --> 00:10:49,281 - Hey. Can you take a look at this? - Yeah. 145 00:10:50,521 --> 00:10:51,681 Is everything all right? 146 00:10:51,761 --> 00:10:53,361 Yeah. I just need him to check something. 147 00:10:55,241 --> 00:10:57,281 Foetal arrhythmia. 148 00:10:57,361 --> 00:11:01,481 There's just a slight abnormality with the baby's heart rate. 149 00:11:01,921 --> 00:11:03,601 She's just a little slow. 150 00:11:04,161 --> 00:11:08,321 It's a temporary thing, and in most cases are resolved pretty quickly. 151 00:11:08,401 --> 00:11:10,961 - Okay. - We can't risk a home birth. 152 00:11:11,041 --> 00:11:12,841 Miriam's right. 153 00:11:12,921 --> 00:11:14,881 She's gonna be fine. Don't worry, 154 00:11:14,961 --> 00:11:17,417 but you two should probably start thinking about having her in a hospital. 155 00:11:17,441 --> 00:11:20,401 But we planned to be here, for you to do it. 156 00:11:20,841 --> 00:11:23,001 To avoid attention. 157 00:11:23,081 --> 00:11:26,961 I'll find you the best in the business. I promise. 158 00:11:27,041 --> 00:11:30,001 It's just better to be somewhere with specialist care. 159 00:11:30,081 --> 00:11:32,321 Sorry, but the plan needs to change. 160 00:11:33,241 --> 00:11:34,321 I hear you, 161 00:11:34,401 --> 00:11:36,961 but the congregation have spies everywhere. 162 00:11:38,321 --> 00:11:39,601 MARCUS: It's a risk worth taking. 163 00:12:02,201 --> 00:12:03,881 (CELL PHONE RINGING) 164 00:12:10,641 --> 00:12:12,361 - Is this another one? - DOMENICO: Yes. 165 00:12:12,401 --> 00:12:14,561 There was an attack this morning. 166 00:12:14,961 --> 00:12:17,521 The body's been eviscerated, just like the others. 167 00:12:18,041 --> 00:12:20,201 Any idea who's responsible? 168 00:12:20,281 --> 00:12:23,361 Nothing to implicate the de Clermonts yet. 169 00:12:23,441 --> 00:12:27,401 I don't recognise the scent, but I was right about the wounds. 170 00:12:30,721 --> 00:12:34,161 - Blood-rage is back. - Track the scent. Find the killer. 171 00:12:34,241 --> 00:12:35,521 There has to be a link. 172 00:12:48,241 --> 00:12:50,361 (STEALTHY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 173 00:13:02,681 --> 00:13:04,721 (DISTANT THUDDING) 174 00:13:12,161 --> 00:13:13,697 - MAN 1: Security! - MAN 2: Stop right there! 175 00:13:13,721 --> 00:13:15,281 (GROWLING) 176 00:13:16,321 --> 00:13:18,241 (INDISTINCT SCREAMS) 177 00:13:18,321 --> 00:13:19,681 (HEART BEATING) 178 00:13:25,241 --> 00:13:28,121 (SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 179 00:13:38,081 --> 00:13:41,081 (BELL CHIMES) 180 00:13:47,161 --> 00:13:48,801 PHOEBE: Why wasn't the alarm tripped? 181 00:13:48,881 --> 00:13:50,761 The power's been disabled. 182 00:13:50,841 --> 00:13:53,041 Alarms, CCTV, everything. 183 00:13:54,521 --> 00:13:56,121 Joe Evans was on duty, 184 00:13:56,201 --> 00:13:57,361 but we can't get hold of him. 185 00:14:01,121 --> 00:14:02,761 PHOEBE: Our vault door was ripped open. 186 00:14:04,801 --> 00:14:06,841 Were any other lots stolen? 187 00:14:06,921 --> 00:14:11,521 We're doing an inventory, but at first glance, I don't think so. 188 00:14:12,081 --> 00:14:13,721 Obviously, your deposit will be refunded. 189 00:14:13,801 --> 00:14:15,361 Do the police have a suspect? 190 00:14:15,881 --> 00:14:18,121 Our security guard has vanished. 191 00:14:18,921 --> 00:14:20,081 That's all I know. 192 00:14:21,721 --> 00:14:22,841 I'm really sorry. 193 00:14:23,961 --> 00:14:25,721 I should really call my grandmother. 194 00:14:30,721 --> 00:14:33,161 EM: It's Peter Knox. Someone who works for him. 195 00:14:33,241 --> 00:14:35,681 YSABEAU: Do you have any contacts in the Oxford covens? 196 00:14:35,761 --> 00:14:37,321 SARAH: We'll have to ask around. 197 00:14:37,401 --> 00:14:39,601 - Be a lot easier if we could just go there. - I know. 198 00:14:39,641 --> 00:14:40,761 You can't leave the chateau. 199 00:14:41,281 --> 00:14:43,321 We're grown women. We can look after ourselves. 200 00:14:43,401 --> 00:14:45,121 I promised to keep you safe. 201 00:14:45,201 --> 00:14:46,521 So that's what I'm doing. 202 00:14:46,601 --> 00:14:48,001 (CELL PHONE CHIMES) 203 00:14:49,721 --> 00:14:50,881 EM: Who is it? 204 00:14:52,561 --> 00:14:54,161 Gerbert wants to meet. 205 00:14:54,401 --> 00:14:56,001 Maybe he has a hold of the miniatures. 206 00:14:59,441 --> 00:15:02,161 He could have eyes on the chateau already. 207 00:15:03,241 --> 00:15:05,801 From now on, you need to stay inside. 208 00:15:10,961 --> 00:15:13,961 Might as well be prisoners, confined to our cells. 209 00:15:14,041 --> 00:15:16,761 Stay here much longer, I might hurl myself out of a tower. 210 00:15:18,721 --> 00:15:20,441 You could find out what's inside that book 211 00:15:20,521 --> 00:15:22,361 and why it's connected to Diana. 212 00:15:22,441 --> 00:15:24,281 We'll be doing something productive. 213 00:15:24,361 --> 00:15:26,801 How do we do that exactly? We only have one page. 214 00:15:29,881 --> 00:15:31,881 We need to connect with someone who did. 215 00:15:32,681 --> 00:15:33,841 We know Stephen did. 216 00:15:35,441 --> 00:15:36,881 Maybe Rebecca did, too. 217 00:15:36,961 --> 00:15:39,057 If you're proposing to summon the dead, forget about it. 218 00:15:39,081 --> 00:15:40,841 Don't you wanna help Diana? 219 00:15:40,921 --> 00:15:43,257 Do you remember what happened the last time you got into higher magic? 220 00:15:43,281 --> 00:15:45,521 I'm much more experienced now. 221 00:15:45,601 --> 00:15:46,801 Just a little out of practice. 222 00:15:50,081 --> 00:15:51,081 Oh, my God. 223 00:15:52,761 --> 00:15:55,441 - You've already tried. - I mean, just... 224 00:15:55,521 --> 00:15:57,241 a tiny experiment. 225 00:15:57,321 --> 00:15:59,401 I just want to see if I could connect with something. 226 00:15:59,481 --> 00:16:01,721 Emily, you can't do this to me. 227 00:16:01,801 --> 00:16:05,641 Listen, when Diana returns, she'll have come into her magic. 228 00:16:05,721 --> 00:16:08,121 She'll be able to call up the book herself. 229 00:16:08,201 --> 00:16:09,561 You don't know that. 230 00:16:09,641 --> 00:16:11,041 Swear to me you won't do it again. 231 00:16:12,201 --> 00:16:13,681 I knew you were gonna react this way. 232 00:16:13,761 --> 00:16:16,321 - Swear to me! - Uh, okay! Okay. 233 00:16:16,401 --> 00:16:18,001 Look, honey. All right. Mwah! 234 00:16:18,081 --> 00:16:19,561 Whatever you want. 235 00:16:19,961 --> 00:16:21,361 I just want you to be safe. 236 00:16:39,121 --> 00:16:41,041 Did you break the news to your grandmother? 237 00:16:45,561 --> 00:16:47,961 So, is there anything else I can help you with? 238 00:16:50,361 --> 00:16:51,641 You could come to dinner. 239 00:16:52,921 --> 00:16:54,361 I don't even know you. 240 00:16:55,921 --> 00:16:58,761 Come on. I don't bite. 241 00:17:27,961 --> 00:17:29,921 - Oh, thank you. - Thanks. 242 00:17:30,001 --> 00:17:33,601 (INDISTINCT CHATTER) 243 00:17:33,681 --> 00:17:36,721 I did a lot of research on those portraits, - Mm-hmm. 244 00:17:36,801 --> 00:17:38,921 but could never pin their exact origin down. 245 00:17:39,161 --> 00:17:41,281 Well, we think that 246 00:17:41,361 --> 00:17:43,721 they belonged to our family a long time ago. 247 00:17:43,801 --> 00:17:46,241 - The Whitmores? - De Clermonts. 248 00:17:46,361 --> 00:17:50,121 My grandmother's French, but I'm actually originally American. 249 00:17:50,201 --> 00:17:51,321 A revolutionary. 250 00:17:51,401 --> 00:17:54,121 (CHUCKLES) Seeing Hamilton a couple of times 251 00:17:54,201 --> 00:17:55,601 doesn't make you a revolutionary. 252 00:17:55,681 --> 00:17:56,801 What about six times? 253 00:17:56,881 --> 00:17:58,161 - Oh, wow. - Yeah. 254 00:17:58,241 --> 00:18:00,561 - You must really love musical theatre. - Yeah. 255 00:18:01,601 --> 00:18:03,601 I just love history. 256 00:18:03,681 --> 00:18:05,601 Even if they do get it wrong sometimes. 257 00:18:08,881 --> 00:18:11,801 Well, getting it right is what I do for a living. 258 00:18:12,681 --> 00:18:15,801 I'm usually alone at weekends, cataloguing artwork. 259 00:18:15,881 --> 00:18:17,841 My friends think I'm weird. 260 00:18:18,521 --> 00:18:19,561 I like weird. 261 00:18:30,521 --> 00:18:33,081 I'm sorry. Uh, I promised my grandmother 262 00:18:33,161 --> 00:18:35,081 that I would give her a call before we ate. 263 00:18:35,161 --> 00:18:37,401 - Do you mind? - Uh, no, no, I'll just... 264 00:18:38,041 --> 00:18:39,241 talk to my gin. 265 00:18:39,321 --> 00:18:40,481 Yeah, I'll be quick. 266 00:18:51,561 --> 00:18:54,001 Wherever there's trouble, there's a de Clermont. 267 00:18:55,841 --> 00:18:58,481 What were you doing at the auction house? 268 00:18:58,561 --> 00:19:00,041 I'll ask you the same question. 269 00:19:05,681 --> 00:19:08,041 Okay. First off, you're not really my type. 270 00:19:08,121 --> 00:19:10,241 And, secondly, you could really do with a breath mint. 271 00:19:12,161 --> 00:19:15,081 You have no idea what's happening in this city, do you? 272 00:19:17,841 --> 00:19:21,521 - So, tell me. - A vampire's murdering warm bloods. 273 00:19:21,601 --> 00:19:23,801 Yesterday morning, a man was killed on his way to work. 274 00:19:23,881 --> 00:19:27,521 Then, last night, a guard of the auction house was ripped to shreds. 275 00:19:27,601 --> 00:19:31,361 I caught the killer's scent, tracked it inside. I found the guard in the vaults. 276 00:19:32,321 --> 00:19:35,001 I had to clean up the mess before the police found out. 277 00:19:37,361 --> 00:19:38,921 Did you take anything? 278 00:19:39,001 --> 00:19:44,161 Oh, sure. Helped myself to a few Rembrandts. This is serious, Marcus. 279 00:19:44,241 --> 00:19:46,761 Whoever's doing this is infected with blood rage. 280 00:19:48,601 --> 00:19:51,961 My grandfather eliminated blood rage centuries ago. 281 00:19:52,041 --> 00:19:53,161 Apparently not. 282 00:19:55,081 --> 00:19:58,161 If this keeps happening, we'll be exposed to the humans. 283 00:20:00,841 --> 00:20:02,201 You know what that means? 284 00:20:04,081 --> 00:20:06,881 You hear anything, you see anything, come find me. 285 00:20:10,281 --> 00:20:14,241 Make sure your date doesn't start asking questions 286 00:20:14,321 --> 00:20:15,681 about the missing guard. 287 00:20:32,801 --> 00:20:34,921 MAN: What's up? I'm off-duty. 288 00:20:35,001 --> 00:20:36,161 I need you to find out 289 00:20:36,241 --> 00:20:38,481 if anything was stolen from the auction house last night. 290 00:20:44,121 --> 00:20:46,521 (INDISTINCT CHATTER) 291 00:20:46,681 --> 00:20:48,321 Oh, you better catch up. 292 00:20:48,401 --> 00:20:51,321 - Yeah. (CLEARS THROAT) - How was she? 293 00:20:51,401 --> 00:20:53,761 She's still pretty upset. 294 00:20:57,721 --> 00:21:00,121 I'm not supposed to say, 295 00:21:00,161 --> 00:21:04,641 but the police, they think it's an inside job. 296 00:21:04,721 --> 00:21:07,361 They're still looking for our security guard, Joe. 297 00:21:07,881 --> 00:21:11,361 I just can't imagine him stealing. 298 00:21:11,441 --> 00:21:15,601 Also, why take two miniature portraits when there are works of art worth millions? 299 00:21:15,681 --> 00:21:17,001 We should probably order. 300 00:21:17,081 --> 00:21:19,921 None of this makes sense. There must be more to this. 301 00:21:20,681 --> 00:21:23,201 Did your grandmother know who the sitters were? 302 00:21:23,321 --> 00:21:26,441 Were the portraits undervalued? Is that why she was so set on them? 303 00:21:26,521 --> 00:21:28,761 We should probably just let the police do their job. 304 00:21:28,841 --> 00:21:30,401 There's nothing we can do about it now. 305 00:21:40,481 --> 00:21:42,681 So, is hot and cold your thing, is it? 306 00:21:44,961 --> 00:21:46,561 I'm sorry. 307 00:21:46,641 --> 00:21:50,961 The conversation with my grandmother just really wound me up. 308 00:21:53,161 --> 00:21:55,761 It's not you, honestly. 309 00:22:04,081 --> 00:22:06,161 MARCUS: I can't believe you don't like 80s music. 310 00:22:06,241 --> 00:22:07,481 Some of the best music ever 311 00:22:07,521 --> 00:22:08,857 - was made in the 80s. - (PHOEBE GROANS) 312 00:22:08,881 --> 00:22:11,441 PHOEBE: You know, I could see you in a Duran Duran video. 313 00:22:11,521 --> 00:22:13,841 - MARCUS: Yeah? - Yeah, you've got the hair for it. 314 00:22:13,921 --> 00:22:15,521 (MARCUS LAUGHS) 315 00:22:15,601 --> 00:22:18,641 The fact that you're owning your terrible taste in music 316 00:22:18,721 --> 00:22:19,961 is kind of attractive. 317 00:22:21,401 --> 00:22:22,561 Kind of? 318 00:22:22,641 --> 00:22:26,041 But I feel like you're holding out on me. 319 00:22:29,441 --> 00:22:31,441 You don't like talking about yourself, do you? 320 00:22:33,641 --> 00:22:36,961 My life is pretty complicated. 321 00:22:43,121 --> 00:22:45,081 (SLOW MUSIC PLAYING) 322 00:22:49,521 --> 00:22:51,961 I'm not usually this forward... 323 00:22:54,561 --> 00:22:55,601 Good night. 324 00:22:59,521 --> 00:23:00,681 ♪♪ Standing here 325 00:23:01,921 --> 00:23:02,921 Bye. 326 00:23:04,841 --> 00:23:06,961 ♪♪ But I don't care 327 00:23:07,041 --> 00:23:12,561 ♪♪ I'll gladly be A fool for you♪♪ 328 00:23:18,481 --> 00:23:20,681 Have you decided where you're gonna have the baby yet? 329 00:23:20,761 --> 00:23:22,921 Yeah. We're gonna go with your hospital. 330 00:23:23,881 --> 00:23:25,441 It's the safest option. 331 00:23:25,521 --> 00:23:28,961 The obstetrician works out there anyway, so it makes sense. 332 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 I mean, she thinks the baby's fine, but... 333 00:23:35,401 --> 00:23:37,521 what kind of world are we bringing her into? 334 00:23:38,801 --> 00:23:41,641 I mean, how could she even stand a chance? 335 00:23:41,921 --> 00:23:44,201 If she is a witch, she'll represent everything 336 00:23:44,281 --> 00:23:46,001 the congregation stands against. 337 00:23:46,081 --> 00:23:47,601 She'll be in danger. 338 00:23:47,681 --> 00:23:49,521 She's got you two for parents 339 00:23:49,761 --> 00:23:51,601 And the Knights of Lazarus to protect her. 340 00:23:51,881 --> 00:23:54,401 And, who knows, maybe others like her. (CHUCKLES) 341 00:23:56,041 --> 00:23:57,081 I'm serious. 342 00:23:57,161 --> 00:23:58,921 Mate, I don't wanna be down 343 00:23:59,001 --> 00:24:00,737 on your whole Grand Master thing, but come on. 344 00:24:00,761 --> 00:24:03,161 The Knights protect those who can't protect themselves. 345 00:24:03,241 --> 00:24:05,601 Yeah, but there's loads of bad stuff going on in the world. 346 00:24:05,681 --> 00:24:07,601 Wars, famine, refugees. 347 00:24:07,681 --> 00:24:08,761 I don't see the Knights. 348 00:24:08,841 --> 00:24:10,601 I mean, what are they doing, bake sales? 349 00:24:10,681 --> 00:24:11,961 I know what they're capable of. 350 00:24:12,041 --> 00:24:13,321 Maybe hundreds of years ago. 351 00:24:13,401 --> 00:24:14,401 But now... 352 00:24:15,921 --> 00:24:17,281 they need a rebrand, mate. 353 00:24:18,681 --> 00:24:21,281 And you have got your work cut out for you. 354 00:24:22,601 --> 00:24:24,361 (SLOW MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND) 355 00:24:24,841 --> 00:24:26,001 Mm. 356 00:24:27,321 --> 00:24:28,321 Night. 357 00:24:36,121 --> 00:24:37,121 (SIGHS) 358 00:24:37,681 --> 00:24:38,681 (PHONE BUZZING) 359 00:24:44,721 --> 00:24:45,721 Hi. 360 00:24:46,041 --> 00:24:47,641 PHOEBE: You know you're a mystery, 361 00:24:48,361 --> 00:24:51,121 and I hate mysteries. 362 00:24:58,761 --> 00:25:00,281 So, full disclosure, 363 00:25:00,361 --> 00:25:02,721 I may have looked you up online, 364 00:25:03,401 --> 00:25:05,681 and you're invisible. 365 00:25:05,761 --> 00:25:07,281 I mean, who in this day and age 366 00:25:07,361 --> 00:25:10,001 - has zero social media presence. - Mm. 367 00:25:11,321 --> 00:25:14,281 - Is Whitmore even your real name? - Yes. 368 00:25:14,361 --> 00:25:16,001 Are you really a doctor? 369 00:25:17,441 --> 00:25:19,401 - A&E. - Mm. 370 00:25:21,601 --> 00:25:23,401 How do you afford a place like this? 371 00:25:25,601 --> 00:25:26,841 Family money. 372 00:25:29,481 --> 00:25:31,921 You got like that when we talked about the robbery. 373 00:25:32,881 --> 00:25:33,881 Like what? 374 00:25:33,961 --> 00:25:35,601 Like you're hiding something. 375 00:25:36,601 --> 00:25:37,841 I'm not. 376 00:25:38,001 --> 00:25:40,481 (SIGHS) Have you got a secret identity or something? 377 00:25:40,561 --> 00:25:42,721 - (CHUCKLES) - Are you a superhero? 378 00:25:43,401 --> 00:25:45,441 (SARCASTICALLY) Yeah. You got me. 379 00:25:46,801 --> 00:25:49,641 My latex suit is hanging upstairs in the wardrobe. 380 00:25:49,721 --> 00:25:53,041 Oh, hot (CHUCKLES) 381 00:25:53,121 --> 00:25:55,641 Mm. And now you're tying to distract me. 382 00:25:55,721 --> 00:25:57,361 I'm not. I'm just trying to get... 383 00:25:59,241 --> 00:26:00,241 (SENSUAL MUSIC PLAYING) 384 00:26:18,561 --> 00:26:19,961 (FOOTSTEPS APPROACHING) 385 00:26:21,081 --> 00:26:22,081 (BIRDS SCREECHING) 386 00:26:34,241 --> 00:26:37,281 Curious that we're meeting outside. 387 00:26:37,361 --> 00:26:38,801 What do you want, Gerbert? 388 00:26:38,881 --> 00:26:41,601 I hear whispers that you're harbouring Diana Bishop's aunts. 389 00:26:43,241 --> 00:26:46,521 (CHUCKLES) I'm assuming it's lies, of course. 390 00:26:46,600 --> 00:26:47,560 Of course. 391 00:26:47,561 --> 00:26:49,057 You do realise they broke the covenant, 392 00:26:49,081 --> 00:26:51,161 inviting demons and vampires into their house, 393 00:26:51,241 --> 00:26:53,121 fraternizing with other species. 394 00:26:53,201 --> 00:26:54,641 It's no concern of mine. 395 00:26:55,641 --> 00:26:56,881 I've never met them. 396 00:26:58,401 --> 00:27:01,881 I was worried that your love for Matthew 397 00:27:02,641 --> 00:27:04,921 might have blinded you. 398 00:27:05,001 --> 00:27:07,681 What would you know of love? 399 00:27:09,841 --> 00:27:12,441 Philippe devoted his life 400 00:27:12,521 --> 00:27:14,801 to the de Clermonts and the vampire species. 401 00:27:14,881 --> 00:27:17,441 Always ensuring that the interests of one 402 00:27:17,521 --> 00:27:18,681 served the other. 403 00:27:18,761 --> 00:27:21,241 Thanks to your son's choice of mate, 404 00:27:21,321 --> 00:27:24,481 these interests are now in direct conflict. 405 00:27:26,841 --> 00:27:31,561 I know he and his witch are hiding somewhere in time, 406 00:27:31,681 --> 00:27:34,521 but what are they planning? 407 00:27:34,601 --> 00:27:37,961 You travelled 800 miles from Venice to ask me that? 408 00:27:39,361 --> 00:27:41,441 Next time, send an email. 409 00:27:41,641 --> 00:27:44,481 Humans are being murdered in Oxford 410 00:27:45,801 --> 00:27:47,121 by a vampire. 411 00:27:48,321 --> 00:27:51,841 A vampire infected with blood rage. 412 00:27:54,241 --> 00:27:57,441 And what do you expect me to do about it? 413 00:27:57,521 --> 00:28:00,361 There were always rumours about your bloodline. 414 00:28:05,041 --> 00:28:06,041 Side with me 415 00:28:07,521 --> 00:28:10,961 and I'll steer any investigation 416 00:28:11,361 --> 00:28:13,561 away from your family. 417 00:28:15,121 --> 00:28:18,041 We have nothing to do with this. 418 00:28:18,121 --> 00:28:19,121 (SINISTER MUSIC PLAYING) 419 00:28:23,121 --> 00:28:25,921 Time will tell, Ysabeau 420 00:28:31,561 --> 00:28:32,681 (DOOR CREAKING) 421 00:28:34,081 --> 00:28:35,081 (DOOR CLICKS) 422 00:28:40,921 --> 00:28:42,241 (CLANGING) 423 00:28:49,601 --> 00:28:51,721 (EERIE MUSIC PLAYING) 424 00:28:55,081 --> 00:28:56,961 (EXHALES) 425 00:29:10,961 --> 00:29:13,601 This space is safe and sacred. 426 00:29:21,601 --> 00:29:24,321 This path is closed to evil. 427 00:29:52,761 --> 00:29:55,521 (FLAMES BLOWING) 428 00:30:01,321 --> 00:30:02,321 Rebecca? 429 00:30:04,641 --> 00:30:06,041 (STUTTERS) I can't hear you. 430 00:30:07,521 --> 00:30:08,601 (SOFTLY) Emily. 431 00:30:08,761 --> 00:30:10,281 (SOFTLY) Oh, my God! It's working. 432 00:30:11,601 --> 00:30:13,081 Rebecca. 433 00:30:13,721 --> 00:30:15,281 (CRYING) Rebecca. 434 00:30:16,281 --> 00:30:17,281 Don't go. 435 00:30:18,841 --> 00:30:21,721 No! No! Oh. (SIGHS) 436 00:30:23,321 --> 00:30:26,361 (BREATHING HEAVILY) 437 00:30:27,361 --> 00:30:28,921 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 438 00:31:09,801 --> 00:31:11,241 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 439 00:31:42,561 --> 00:31:43,561 (CLOSES DOOR) 440 00:31:54,801 --> 00:31:55,961 (OPENS DRAWER) 441 00:32:00,561 --> 00:32:01,561 (CLOSES DRAWER) 442 00:32:19,961 --> 00:32:21,201 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 443 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 SOPHIE: Hi. 444 00:32:46,401 --> 00:32:47,441 Who are you? 445 00:32:47,521 --> 00:32:50,601 Oh, um, Phoebe. 446 00:32:51,161 --> 00:32:53,681 (STUTTERS NERVOUSLY) I'm with Marcus. 447 00:32:53,761 --> 00:32:55,521 Oh. Right. I-I'm Sophie. 448 00:32:55,601 --> 00:32:57,041 Hi. 449 00:32:57,161 --> 00:33:00,881 That's not... Marcus', is it? 450 00:33:00,961 --> 00:33:02,361 Oh! God, no. (CHUCKLES) 451 00:33:03,520 --> 00:33:04,440 MARCUS: Phoebe? 452 00:33:04,441 --> 00:33:06,841 I'll just, um... leave you to it. 453 00:33:14,001 --> 00:33:16,561 I deal with con artists all the time, Marcus, 454 00:33:16,641 --> 00:33:19,841 so I know when someone's hiding something. 455 00:33:20,841 --> 00:33:22,481 There are photos 456 00:33:22,561 --> 00:33:26,481 from, like, 20 years ago going back to the 1800s. 457 00:33:26,561 --> 00:33:30,241 How do all of your relations look exactly the same? 458 00:33:30,321 --> 00:33:33,801 Marcus, there's a bag of blood in your fridge. 459 00:33:34,401 --> 00:33:35,841 (STUTTERS) Are you ill or something? 460 00:33:36,041 --> 00:33:37,041 No. 461 00:33:37,081 --> 00:33:39,241 No. So-so it's there because, what? 462 00:33:43,001 --> 00:33:44,521 (SCOFFS) 463 00:33:45,401 --> 00:33:48,961 You know, I... I really like you, Marcus, 464 00:33:49,041 --> 00:33:50,961 and I have never liked anyone, but... 465 00:33:51,881 --> 00:33:54,921 nothing in your life makes sense. 466 00:33:58,641 --> 00:34:00,801 Yeah. Okay. Yeah. 467 00:34:04,841 --> 00:34:05,841 Phoebe, wait. 468 00:34:07,761 --> 00:34:11,201 (SIGHS) Could we take a walk? 469 00:34:15,761 --> 00:34:18,201 I don't really know where to start. 470 00:34:18,281 --> 00:34:20,841 Whatever it is, just tell me. 471 00:34:21,761 --> 00:34:23,081 Can't be that bad. 472 00:34:28,441 --> 00:34:30,001 I'm a vampire. 473 00:34:30,401 --> 00:34:32,761 (SIGHS IN EXASPERATION) Come on, Marcus. 474 00:34:33,041 --> 00:34:34,081 Phoebe, seriously. 475 00:34:37,601 --> 00:34:39,121 I'm hundreds of years old. 476 00:34:41,361 --> 00:34:42,641 You catalogue history. 477 00:34:44,201 --> 00:34:45,361 I've lived it. 478 00:34:47,601 --> 00:34:49,081 I know it sounds crazy. 479 00:34:50,441 --> 00:34:52,961 Humans share this planet with other creatures. 480 00:34:54,401 --> 00:34:56,481 With vampires, witches and demons 481 00:34:56,561 --> 00:34:58,001 who hide in plain sight 482 00:34:58,081 --> 00:34:59,761 and they're all around you. 483 00:35:01,521 --> 00:35:02,521 Creatures like me. 484 00:35:05,761 --> 00:35:09,161 So, you're not a superhero, just... 485 00:35:09,241 --> 00:35:11,161 an actual vampire 486 00:35:11,241 --> 00:35:12,841 (CHUCKLES) It's funny cos I didn't see 487 00:35:12,961 --> 00:35:14,721 a coffin in your apartment. 488 00:35:18,281 --> 00:35:20,241 Everything you think you know about us 489 00:35:21,561 --> 00:35:24,281 is human propaganda based on half-truths 490 00:35:24,361 --> 00:35:26,881 passed down and distorted through millennia. 491 00:35:27,161 --> 00:35:29,961 But we're real and we're everywhere. 492 00:35:33,521 --> 00:35:35,001 You seriously believe this. 493 00:35:35,321 --> 00:35:36,721 I swear I'm telling the truth. 494 00:35:40,441 --> 00:35:41,761 Then I feel sorry for you. 495 00:35:43,801 --> 00:35:44,801 I think you need help. 496 00:35:45,001 --> 00:35:46,801 - No. Please listen. - No. Seriously. 497 00:35:46,881 --> 00:35:48,321 We had a nice night. 498 00:35:48,401 --> 00:35:49,401 Don't spoil it. 499 00:35:51,161 --> 00:35:52,441 Goodbye, Marcus. 500 00:35:58,361 --> 00:35:59,361 (SIGHS) 501 00:36:01,001 --> 00:36:03,441 (DOORBELL RINGING) 502 00:36:04,201 --> 00:36:05,881 (BIRDS CHIRPING) 503 00:36:14,161 --> 00:36:16,721 (ANGRILY) Would it kill you to answer your phone once in a while? 504 00:36:19,441 --> 00:36:21,161 (ANGRILY) I've been busy. 505 00:36:21,241 --> 00:36:22,561 BALDWIN: So was someone else. 506 00:36:25,201 --> 00:36:26,681 Do you know anything about this? 507 00:36:26,761 --> 00:36:27,961 It's all over the internet. 508 00:36:31,761 --> 00:36:34,121 Only that Domenico has been sniffing around. 509 00:36:35,401 --> 00:36:36,961 Must be working with Gerbert. 510 00:36:38,761 --> 00:36:40,761 What are you doing here, Baldwin? 511 00:36:40,841 --> 00:36:43,761 Ysabeau wants me to speak to Miriam about the murders. 512 00:36:44,361 --> 00:36:46,161 I could have done that. Why didn't she ask me? 513 00:36:46,361 --> 00:36:48,801 Maybe she thought you had enough on your plate. 514 00:36:49,481 --> 00:36:51,401 You can ask her yourself. 515 00:36:51,481 --> 00:36:52,641 She wants to see you. 516 00:36:54,561 --> 00:36:57,081 I know Matthew's made you Grand Master. 517 00:36:57,721 --> 00:36:59,281 Sounds like your worst nightmare. 518 00:36:59,361 --> 00:37:01,361 All that responsibility and pressure. 519 00:37:01,721 --> 00:37:04,481 Let me do you a favour and take it off your hands. 520 00:37:05,441 --> 00:37:07,401 (CHUCKLES) 521 00:37:07,481 --> 00:37:09,017 (SOFTLY) So, that's why you've come here. 522 00:37:09,041 --> 00:37:10,801 These are dangerous times. 523 00:37:10,881 --> 00:37:13,881 The congregation wanted my head, Marcus. 524 00:37:14,041 --> 00:37:16,961 Gerbert is frothing at the prospect of unseating us. 525 00:37:17,041 --> 00:37:18,881 Our future is hanging in the balance. 526 00:37:19,681 --> 00:37:21,721 The Knights may be needed at any moment, 527 00:37:21,801 --> 00:37:24,321 and they need an experienced, committed leader. 528 00:37:24,841 --> 00:37:26,361 Matthew didn't give me a choice. 529 00:37:27,521 --> 00:37:28,761 It is what it is. 530 00:37:31,241 --> 00:37:34,681 I am Philippe's only surviving blood son. 531 00:37:34,761 --> 00:37:37,081 I should be Grand Master. 532 00:37:37,161 --> 00:37:40,281 - Matthew's using you to get to me. - You're wrong. 533 00:37:41,841 --> 00:37:44,401 He trusts me to make a difference. 534 00:37:44,481 --> 00:37:46,521 He's been lying to you your whole life. 535 00:37:46,801 --> 00:37:47,961 What's that supposed to mean? 536 00:37:48,281 --> 00:37:51,761 (CHUCKLES) Marcus... 537 00:37:57,361 --> 00:37:59,721 you don't want to be saddled with this. 538 00:37:59,801 --> 00:38:02,121 Just turn the Knights over to me, 539 00:38:02,841 --> 00:38:05,241 and you can go on living your life among the humans. 540 00:38:06,601 --> 00:38:08,921 They're the people you really care about. 541 00:38:09,281 --> 00:38:12,921 Wouldn't be an abdication. You'd simply be doing the right thing. 542 00:38:13,001 --> 00:38:15,441 (SINISTER MUSIC PLAYING) 543 00:38:21,801 --> 00:38:23,521 Step out of Matthew's shadow. 544 00:38:25,241 --> 00:38:27,161 He doesn't deserve your loyalty. 545 00:38:40,041 --> 00:38:41,481 (KEYPAD CLICKING) 546 00:38:43,561 --> 00:38:44,801 (INDISTINCT CHATTER) 547 00:38:49,521 --> 00:38:50,721 (SIGHS) 548 00:38:50,801 --> 00:38:52,281 (PIANO MUSIC PLAYING IN THE DISTANCE) 549 00:38:52,361 --> 00:38:53,361 (INCOMING MAIL BEEPS) 550 00:39:04,721 --> 00:39:05,721 (PHONE BUZZING) 551 00:39:11,761 --> 00:39:14,041 GERBERT: The latest murder is all over the Internet. 552 00:39:14,121 --> 00:39:16,361 It's a fucking hashtag. 553 00:39:17,401 --> 00:39:19,281 (SOFTLY) It's just tabloid hysteria. 554 00:39:19,361 --> 00:39:21,121 They don't suspect an actual vampire. 555 00:39:21,201 --> 00:39:22,361 Do you have any leads yet? 556 00:39:22,881 --> 00:39:24,121 No. 557 00:39:24,201 --> 00:39:26,441 You'd better not be holding out on me. 558 00:39:32,001 --> 00:39:34,601 YSABEAU: Why would you reveal your true self to a human? 559 00:39:36,881 --> 00:39:37,921 MARCUS: I had to. 560 00:39:38,401 --> 00:39:40,041 I wanted to. 561 00:39:40,121 --> 00:39:41,921 Well, now you'll have to kill her. 562 00:39:43,281 --> 00:39:45,241 She won't tell anyone. She thinks I'm a head case. 563 00:39:46,681 --> 00:39:49,241 Saved by her lack of imagination. 564 00:39:49,321 --> 00:39:51,681 Nevertheless, Matthew appointed you 565 00:39:51,761 --> 00:39:53,241 Grand Master of the Knights 566 00:39:53,321 --> 00:39:55,321 to protect our family's position. 567 00:39:55,401 --> 00:39:56,801 Not undermine it. 568 00:39:56,881 --> 00:39:58,681 I didn't ask for any of this. 569 00:39:58,761 --> 00:40:01,441 A Grand Master can't be reckless. 570 00:40:03,961 --> 00:40:07,081 You need to understand your new responsibilities. 571 00:40:21,041 --> 00:40:22,961 There are artefacts and papers here 572 00:40:23,041 --> 00:40:25,561 dating back to the formation of the Knights, 573 00:40:25,641 --> 00:40:27,521 nearly 900 years ago. 574 00:40:31,521 --> 00:40:32,521 (SIGHS) 575 00:40:35,401 --> 00:40:37,321 The Knights did some amazing things, 576 00:40:37,441 --> 00:40:38,761 a long time ago. 577 00:40:40,201 --> 00:40:41,601 What's their relevance today? 578 00:40:42,761 --> 00:40:44,321 What are they doing right now? 579 00:40:44,881 --> 00:40:46,401 You're Grand Master. 580 00:40:46,481 --> 00:40:47,961 That's for you to decide. 581 00:40:51,721 --> 00:40:55,161 If I'm in charge, I want to shake things up. 582 00:40:55,961 --> 00:40:58,081 Use the Knights to make a real difference. 583 00:40:58,921 --> 00:41:00,681 We should be looking forward, not backwards. 584 00:41:02,521 --> 00:41:04,361 Don't tear down the establishment 585 00:41:04,441 --> 00:41:06,001 without finding out how it was built 586 00:41:07,201 --> 00:41:08,801 or understanding its principles. 587 00:41:10,881 --> 00:41:13,801 Baldwin wants the Knights so badly. 588 00:41:14,241 --> 00:41:16,081 He always has. 589 00:41:16,161 --> 00:41:18,081 He needs to feel close to his father. 590 00:41:19,881 --> 00:41:21,401 Why did you send him to Oxford? 591 00:41:23,801 --> 00:41:25,041 I had no choice. 592 00:41:26,041 --> 00:41:27,641 Events are in motion 593 00:41:27,721 --> 00:41:30,081 that threaten the future of our family. 594 00:41:31,281 --> 00:41:32,361 The murders? 595 00:41:34,561 --> 00:41:35,961 What have they got to do with us? 596 00:41:37,761 --> 00:41:40,681 Philippe formed the congregation and the Knights 597 00:41:40,761 --> 00:41:43,041 to ensure the survival of our species, 598 00:41:44,481 --> 00:41:45,921 but also... 599 00:41:46,681 --> 00:41:48,321 to protect me. 600 00:41:50,081 --> 00:41:52,041 The disease is in my bloodline. 601 00:41:52,201 --> 00:41:53,201 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 602 00:41:57,801 --> 00:41:59,841 - No. - I'm asymptomatic, 603 00:41:59,921 --> 00:42:02,881 but others weren't so fortunate. 604 00:42:07,401 --> 00:42:08,641 That means that Matthew... 605 00:42:09,641 --> 00:42:11,601 Matthew is fully afflicted. 606 00:42:15,161 --> 00:42:16,801 But he sired me. 607 00:42:16,961 --> 00:42:18,281 You and I are carriers. 608 00:42:19,441 --> 00:42:22,281 The disease lives in our blood. 609 00:42:22,361 --> 00:42:25,121 That's why the children you sired were culled. 610 00:42:26,321 --> 00:42:28,641 But Matthew said I was siring irresponsibly. 611 00:42:28,721 --> 00:42:30,561 You'd passed on the disease. 612 00:42:30,641 --> 00:42:32,401 He was under orders from Philippe 613 00:42:32,681 --> 00:42:33,961 to wipe it out. 614 00:42:36,281 --> 00:42:37,441 Baldwin knew. 615 00:42:39,881 --> 00:42:41,561 You all knew 616 00:42:41,641 --> 00:42:43,401 and you kept it from me. 617 00:42:43,481 --> 00:42:45,521 It was Matthew's decision. 618 00:42:45,601 --> 00:42:48,161 He chose to protect you from the truth. 619 00:42:49,441 --> 00:42:50,641 Protect me? 620 00:42:50,721 --> 00:42:52,001 Now you understand? 621 00:42:53,361 --> 00:42:57,601 Gerbert is waiting for any opportunity 622 00:42:57,681 --> 00:42:59,201 to take our family down. 623 00:42:59,521 --> 00:43:01,081 If we're linked to the murders, 624 00:43:01,161 --> 00:43:02,801 if our secret is uncovered, 625 00:43:02,881 --> 00:43:04,841 the congregation will come for us. 626 00:43:04,921 --> 00:43:05,961 They'll kill you, 627 00:43:06,601 --> 00:43:08,681 me, Matthew, 628 00:43:10,201 --> 00:43:11,761 every one of us. 629 00:43:13,641 --> 00:43:16,321 It will be the end of the de Clermonts. 630 00:43:19,681 --> 00:43:22,401 (SHOUT BY TEARS FOR FEARS PLAYING) 631 00:43:28,961 --> 00:43:30,681 - (GUN COCKING) - (GRUNTS) 632 00:43:30,761 --> 00:43:32,521 Am I better company than my brother? 633 00:43:36,201 --> 00:43:37,961 Do not try and greet Philippe. 634 00:43:38,321 --> 00:43:39,961 MATTHEW: I'm sure your spies have told you 635 00:43:40,081 --> 00:43:41,521 everything else you need to know. 636 00:43:41,601 --> 00:43:43,481 You should have told me yourself 637 00:43:43,561 --> 00:43:44,681 about your witch. 638 00:43:46,561 --> 00:43:47,801 (GRUNTS) 639 00:43:47,881 --> 00:43:48,881 Get out! 640 00:43:49,161 --> 00:43:50,161 (DOOR SLAMS) 641 00:43:51,481 --> 00:43:53,361 - (SCREAMS) - No. 642 00:43:53,921 --> 00:43:55,641 (SCREAMING) 643 00:43:57,481 --> 00:44:02,121 ♪♪ Shout, shout, let it all out 644 00:44:03,441 --> 00:44:07,601 ♪♪ These are the things I can do without 645 00:44:08,161 --> 00:44:09,841 ♪♪ Come on 646 00:44:14,041 --> 00:44:17,921 ♪♪ I'm talking to you, come on ♪♪ 47219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.