Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
Come in. We've been wasting our time.
2
00:00:07,414 --> 00:00:09,414
What's this place like?
3
00:00:09,514 --> 00:00:15,514
Welcome, Mrs. Wienhold.
Judith, my dear son-in-law.
4
00:00:16,314 --> 00:00:19,114
The bride is already
practicing for the wedding.
5
00:00:19,214 --> 00:00:21,214
That's unusual.
6
00:00:23,414 --> 00:00:26,514
You'd better drink
something. You'll get better.
7
00:00:26,614 --> 00:00:28,614
Oh, thank you.
8
00:00:31,138 --> 00:00:32,338
Thank you.
9
00:00:32,538 --> 00:00:35,538
Take a seat, if I may ask.
10
00:00:36,638 --> 00:00:38,638
This is very strange, my child.
11
00:00:53,738 --> 00:00:55,738
Where are you going?
12
00:00:57,958 --> 00:00:59,958
Don't you feel ashamed?
13
00:01:06,810 --> 00:01:08,609
I'd rather go home.
14
00:01:08,610 --> 00:01:10,610
No, child, that would be impolite.
15
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
Cheers.
16
00:01:13,810 --> 00:01:17,881
Well, my dear, this
wedding is quite something.
17
00:01:17,882 --> 00:01:22,281
Our children have decided so quickly that
I couldn't even get to know our families.
18
00:01:22,282 --> 00:01:23,681
And that's what we're doing today.
19
00:01:23,682 --> 00:01:26,402
And to make sure that
everything goes smoothly,
20
00:01:26,414 --> 00:01:28,681
I've put together
a helpful video film.
21
00:01:28,682 --> 00:01:30,081
Let's all watch it.
22
00:01:30,082 --> 00:01:31,681
Come along, okay?
23
00:01:31,682 --> 00:01:33,281
So, please take a seat.
24
00:01:33,282 --> 00:01:35,281
Miss Judith, please come here.
25
00:01:35,282 --> 00:01:38,281
And maybe Miss Wienhold, right here, okay?
26
00:01:38,282 --> 00:01:38,882
Thank you.
27
00:01:38,883 --> 00:01:43,882
And first, you'll see a
spicy gas station adventure.
28
00:01:57,402 --> 00:01:58,601
What's the matter, Mrs. Pohl?
29
00:01:58,602 --> 00:02:01,401
I've been craving a disgusting
gastritis for eight days.
30
00:02:01,402 --> 00:02:02,801
Can't anyone stand it?
31
00:02:02,802 --> 00:02:04,001
Yes, my son.
32
00:02:04,002 --> 00:02:05,201
Tony!
33
00:02:05,202 --> 00:02:06,401
What is it?
34
00:02:06,402 --> 00:02:08,401
I really have to go.
35
00:02:08,402 --> 00:02:10,402
Please take over the business.
36
00:02:11,202 --> 00:02:12,402
Yes, mother.
37
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
Full tank?
38
00:02:21,411 --> 00:02:23,410
Yes.
39
00:02:33,978 --> 00:02:35,977
A little kiss as payment?
40
00:02:35,978 --> 00:02:38,978
On the contrary, without a
kiss it's even more comfortable.
41
00:02:43,930 --> 00:02:46,429
But, but, but... don't be so scary.
42
00:02:46,430 --> 00:02:47,929
I think it's terrible.
43
00:02:47,930 --> 00:02:49,930
I think it's very appetizing.
44
00:02:52,418 --> 00:02:54,418
How do you like the view?
45
00:02:55,418 --> 00:02:56,917
It's probably suffocating you.
46
00:02:56,918 --> 00:02:58,918
Young man, use your chance.
47
00:02:59,918 --> 00:03:03,418
Other men know my mouse
only as an expensive affair.
48
00:03:04,418 --> 00:03:08,418
I'm sure you've never
had a young, elegant lady.
49
00:03:12,058 --> 00:03:14,057
Does your pipa still not tickle?
50
00:03:14,058 --> 00:03:16,058
And it's tickling. Come on!
51
00:03:23,226 --> 00:03:25,225
And how do you like that?
52
00:03:25,226 --> 00:03:27,225
I'm choked.
53
00:03:27,226 --> 00:03:29,225
Drink some more.
54
00:03:29,226 --> 00:03:31,226
You need to be more relaxed.
55
00:03:47,002 --> 00:03:49,001
But... does that have to be?
56
00:03:49,002 --> 00:03:51,001
Don't you think that's a
film that's not for wimps?
57
00:03:51,002 --> 00:03:53,001
You should be ashamed of yourself.
58
00:03:53,002 --> 00:03:55,002
There, take an example.
59
00:03:57,002 --> 00:04:00,714
We would. Now we need a booze-up.
60
00:04:03,330 --> 00:04:07,329
I'm used to comfort, but
why not go to a gas station?
61
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
Come on.
62
00:04:21,562 --> 00:04:29,434
Ah, ah, ah, yes, good. I love it when
the boys throw their bowls in like that.
63
00:04:41,434 --> 00:04:43,433
You and Barbie have known
each other for three weeks.
64
00:04:43,434 --> 00:04:46,017
What the fuck did you do in that time?
65
00:04:46,018 --> 00:04:48,017
That's a question.
66
00:04:48,018 --> 00:04:50,017
Right. What's the answer?
67
00:04:50,018 --> 00:04:54,017
Well, we're flying every day.
68
00:04:54,018 --> 00:04:56,018
There's my sister.
69
00:04:58,018 --> 00:05:01,017
So when my tank is empty, I'll be back.
70
00:05:01,018 --> 00:05:05,050
Hopefully yours will be full again.
71
00:05:06,050 --> 00:05:10,050
Hi.
72
00:05:11,698 --> 00:05:13,697
Hi.
73
00:05:13,698 --> 00:05:16,697
You're a real man. How was that possible?
74
00:05:16,698 --> 00:05:18,697
She didn't have any money.
75
00:05:18,698 --> 00:05:21,697
I think it's stupid. Hopefully
your husband will come soon.
76
00:05:21,698 --> 00:05:23,697
Show me your tail.
77
00:05:23,698 --> 00:05:25,697
But Mrs. Keller...
78
00:05:25,698 --> 00:05:29,697
A mother will be able to see
the tail of her future daughter.
79
00:05:29,698 --> 00:05:32,698
Well, if you look at it that way...
80
00:05:39,834 --> 00:05:41,834
A respectable slug.
81
00:05:46,850 --> 00:05:50,849
If you happen to forget the money
exchange, you can work it off with me.
82
00:05:50,850 --> 00:05:52,349
As a cleaning lady or what?
83
00:05:52,350 --> 00:05:53,350
As a man.
84
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
Excuse me?
85
00:05:54,351 --> 00:05:56,349
I didn't have an orgasm today.
86
00:05:56,350 --> 00:05:59,350
That's an incredible swindling
that you have to do well.
87
00:06:07,350 --> 00:06:09,350
How do you feel now?
88
00:06:09,650 --> 00:06:11,649
A little better.
89
00:06:11,650 --> 00:06:13,650
Have you ever had an orgasm?
90
00:06:15,650 --> 00:06:17,649
You have a lot of beauty in that.
91
00:06:17,650 --> 00:06:19,650
You think so?
92
00:06:50,650 --> 00:06:52,649
How can I help you?
93
00:06:52,650 --> 00:06:54,650
I... I don't know.
94
00:06:56,650 --> 00:06:58,649
What would your wife say?
95
00:06:58,650 --> 00:07:00,649
She's taking care of her brother's tail.
96
00:07:00,650 --> 00:07:02,649
What?
97
00:07:02,650 --> 00:07:06,649
And her mother will
soon be carrying my son.
98
00:07:06,650 --> 00:07:08,649
Oh my God.
99
00:07:08,650 --> 00:07:10,650
Everything is spinning around me.
100
00:07:13,650 --> 00:07:15,650
But... but not yet.
101
00:07:37,434 --> 00:07:41,434
Don't worry, you'll be pampered today.
102
00:07:42,434 --> 00:07:43,434
I don't think so.
103
00:07:52,666 --> 00:07:57,665
You did great! I'll send you some
colleagues who'll take you seriously.
104
00:07:57,666 --> 00:07:58,666
Yes.
105
00:08:00,666 --> 00:08:02,890
Well then.
106
00:08:21,882 --> 00:08:24,881
I'm sure your little
girl looks like that too.
107
00:08:24,882 --> 00:08:25,882
Let me lick it.
108
00:08:27,882 --> 00:08:28,882
Do you like it?
109
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
Come on.
110
00:09:24,614 --> 00:09:25,614
A quarter of an hour.
111
00:09:25,614 --> 00:09:26,614
It's no big deal.
112
00:09:26,614 --> 00:09:27,614
So, please.
113
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
What do you think, Gaby?
114
00:09:41,667 --> 00:09:43,166
Shall we get the rubber tail?
115
00:09:43,666 --> 00:09:44,666
You're right.
116
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
Great idea.
117
00:09:57,658 --> 00:10:00,658
What's wrong? Did you already take a shit?
118
00:10:04,634 --> 00:10:07,634
Oh, because you just had a shot.
119
00:10:10,506 --> 00:10:13,506
Well, little girls are
always a bit scary at first.
120
00:10:57,658 --> 00:10:59,658
Something for the asshole.
121
00:11:01,666 --> 00:11:03,166
This one maybe.
122
00:11:05,122 --> 00:11:07,621
How is it when you put
something in your ass?
123
00:11:07,622 --> 00:11:09,122
That's how it is.
124
00:11:25,882 --> 00:11:29,282
It's so comfortable. I like it.
125
00:11:57,946 --> 00:11:59,946
Come on, get up!
126
00:12:05,946 --> 00:12:07,946
Come on, get up!
127
00:12:24,762 --> 00:12:27,762
It's really beautiful, as you said.
128
00:12:51,034 --> 00:12:52,034
Come on.
129
00:13:04,554 --> 00:13:07,954
That's the way it is. Two men
are always good for double the fun.
130
00:14:03,098 --> 00:14:05,098
I don't see anything from the film.
131
00:14:06,098 --> 00:14:09,458
Mrs. Werner Schweifel,
if the good is so close...
132
00:14:22,682 --> 00:14:24,482
Come in, dear couple.
133
00:14:24,682 --> 00:14:27,882
You can be assured,
it's very comfortable here.
134
00:14:28,082 --> 00:14:30,082
Great, isn't it? I like it.
135
00:14:30,282 --> 00:14:31,282
You're welcome.
136
00:14:31,482 --> 00:14:32,482
Thank you.
137
00:14:35,162 --> 00:14:36,762
You're my tenth man today.
138
00:14:36,962 --> 00:14:38,962
I hope you'll give me my tenth too.
139
00:14:39,162 --> 00:14:41,962
The youngest can be
very well taken care of.
140
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
I'm sorry.
141
00:15:18,410 --> 00:15:20,409
Why don't you work on your cannon anymore?
142
00:15:20,410 --> 00:15:22,410
I don't even feel like fucking with you.
143
00:15:24,410 --> 00:15:26,410
Have you noticed what your son is doing?
144
00:15:34,906 --> 00:15:36,905
He must know what he's doing.
145
00:15:36,906 --> 00:15:39,362
At least he knows what he's doing right.
146
00:15:49,242 --> 00:15:50,242
Oh, God!
147
00:15:51,242 --> 00:15:53,241
You're already soaking
wet between your legs.
148
00:15:53,242 --> 00:15:54,242
I'm not!
149
00:15:55,242 --> 00:15:56,242
You just don't want to admit it.
150
00:15:56,243 --> 00:15:58,241
In reality, you're definitely
hitting on Mรถschen.
151
00:15:58,242 --> 00:15:59,242
It's not hitting on her!
152
00:15:59,242 --> 00:16:00,242
Such a delusion!
153
00:16:01,242 --> 00:16:02,242
Prove it.
154
00:16:02,242 --> 00:16:03,242
Get down with the slip.
155
00:16:18,938 --> 00:16:21,338
Well, you look hungry.
156
00:16:21,938 --> 00:16:23,738
You've softened me.
157
00:16:24,538 --> 00:16:25,738
Later.
158
00:16:25,938 --> 00:16:27,738
Let me do it alone first.
159
00:16:27,938 --> 00:16:31,538
I really have to spray to relieve myself.
160
00:16:31,738 --> 00:16:33,338
Really spray?
161
00:16:34,338 --> 00:16:36,338
You don't know that, my boy.
162
00:16:45,738 --> 00:16:46,738
Here.
163
00:16:48,938 --> 00:16:50,938
Here.
164
00:17:15,026 --> 00:17:19,026
Oh, God!
165
00:17:22,026 --> 00:17:24,026
Oh, God!
166
00:17:29,026 --> 00:17:31,026
Oh, God!
167
00:17:38,026 --> 00:17:40,026
Oh, God!
168
00:17:51,594 --> 00:17:53,594
Mom, here we are again.
169
00:18:08,666 --> 00:18:11,066
That was good. We can do that more often.
170
00:18:13,266 --> 00:18:14,266
Hello.
171
00:18:14,666 --> 00:18:17,465
This man forgot his money
and couldn't pay his gas.
172
00:18:17,466 --> 00:18:18,466
Yes, that's right.
173
00:18:18,467 --> 00:18:20,465
We've been practicing that for days.
174
00:18:20,466 --> 00:18:22,466
Mama, we have full understanding for you.
175
00:18:22,866 --> 00:18:24,466
I'm not ugly, I'm terrible.
176
00:18:24,866 --> 00:18:26,466
Don't exaggerate.
177
00:18:26,666 --> 00:18:31,066
It's nice that we three think that birds
are more important than the stupid money.
178
00:18:33,466 --> 00:18:34,865
Are you doing something for me now?
179
00:18:34,866 --> 00:18:37,706
Let me see something delicious. The
more you stand, the more you stand.
180
00:18:52,410 --> 00:18:54,409
Isn't that delicious?
181
00:18:54,410 --> 00:18:56,409
Yes, very tasty.
182
00:18:56,410 --> 00:19:00,409
By the way, people, it follows an insight
into the love life of three sisters.
183
00:19:00,410 --> 00:19:02,410
But more advanced.
184
00:20:17,186 --> 00:20:20,058
Especially the most comfortable position.
185
00:20:21,058 --> 00:20:23,058
It's more pleasant with a double tail.
186
00:21:28,730 --> 00:21:30,730
Mom! Mom!
187
00:21:44,922 --> 00:21:46,922
I'm getting more and more mesmerized.
188
00:22:07,226 --> 00:22:11,226
I think it's almost humiliating
to play around with us.
189
00:22:12,226 --> 00:22:15,226
You see, it just took a little courage.
190
00:22:27,034 --> 00:22:29,033
Oh, Irma!
191
00:22:29,034 --> 00:22:31,681
Fuck me now, Olliweier!
192
00:22:31,682 --> 00:22:33,681
Won't Gabi be angry?
193
00:22:33,682 --> 00:22:36,682
Oh, she understands
the gills of her mother.
194
00:23:48,186 --> 00:23:51,186
Oh, sensational, Mrs. Wienhold.
195
00:23:51,206 --> 00:23:53,206
But our great film is going to be blurry.
196
00:23:53,226 --> 00:23:56,226
Oh, a little hobby of hers.
197
00:23:56,246 --> 00:23:58,746
But now show me what you've got on the pan.
198
00:24:06,746 --> 00:24:10,246
Come on, grab your Kitzler!
My God, he won't find it!
199
00:24:17,786 --> 00:24:19,786
Yes, finally.
200
00:25:09,850 --> 00:25:11,850
We've practiced enough, darling.
201
00:25:12,850 --> 00:25:14,850
It's just a matter of time.
202
00:25:15,850 --> 00:25:17,849
I've never had one in my mouth.
203
00:25:17,850 --> 00:25:18,850
Should I leave it?
204
00:25:18,851 --> 00:25:23,850
No! What was it again? What did you say?
You miss out on a lot of beautiful things.
205
00:26:16,474 --> 00:26:18,474
Are you almost ready?
206
00:27:03,290 --> 00:27:05,289
Attention! The match continues.
207
00:27:05,290 --> 00:27:07,289
By the way, this is Annette Haven.
208
00:27:07,290 --> 00:27:09,290
A famous American top star.
209
00:27:23,802 --> 00:27:24,802
Yes.
210
00:27:49,274 --> 00:27:51,274
Come on, Hann!
211
00:28:09,402 --> 00:28:11,402
My dear sister!
212
00:28:35,610 --> 00:28:38,610
But you can still put a tooth on it.
213
00:29:54,714 --> 00:29:55,714
Hehe.
214
00:30:50,234 --> 00:30:52,234
Let me be!
215
00:31:39,610 --> 00:31:44,842
The mushy, the tits and the ass.
216
00:31:45,642 --> 00:31:46,642
Yeah, okay.
217
00:31:50,866 --> 00:31:53,866
Nowadays, you don't lure
a dog behind the stove.
218
00:31:55,366 --> 00:31:57,826
That reminds me of the
time of Tumfather Jan.
219
00:31:59,586 --> 00:32:01,985
Now I understand why your boss
220
00:32:01,986 --> 00:32:04,085
was looking for a modern photographer.
221
00:32:04,086 --> 00:32:05,466
How about that?
222
00:32:07,326 --> 00:32:08,665
Much better.
223
00:32:08,666 --> 00:32:10,926
At least you can imagine something.
224
00:32:12,266 --> 00:32:13,765
Go freshen up.
225
00:32:13,766 --> 00:32:16,065
After that, there's a spicy meal.
226
00:32:16,066 --> 00:32:17,106
Let's go.
227
00:32:22,590 --> 00:32:24,009
Come on.
228
00:32:24,010 --> 00:32:25,090
Oh, great.
229
00:32:26,550 --> 00:32:28,129
How cheerful they'll be.
230
00:32:28,130 --> 00:32:29,430
I'll take the colorful one.
231
00:33:21,690 --> 00:33:24,689
What are the photos of which
the audience is dreaming today?
232
00:33:24,690 --> 00:33:27,690
We'll get more money, right?
233
00:33:28,690 --> 00:33:30,689
That's obvious.
234
00:33:30,690 --> 00:33:32,589
By the way, if you're
looking for the third
235
00:33:32,601 --> 00:33:34,690
one, she's fucking with
Jรผrgen in the darkroom.
236
00:33:58,106 --> 00:34:00,906
It seems to me you
could also take a beating.
237
00:34:00,926 --> 00:34:02,926
I would be happy to do so.
238
00:34:49,242 --> 00:34:50,242
Bye.
239
00:35:30,370 --> 00:35:31,370
Heavens!
240
00:35:31,370 --> 00:35:32,370
Did you see something?
241
00:35:32,371 --> 00:35:33,505
But yes, we both saw.
242
00:35:33,506 --> 00:35:34,506
We want to give you a little pleasure.
243
00:35:34,507 --> 00:35:35,673
Well, what is it?
244
00:35:35,674 --> 00:35:36,674
Come.
245
00:35:56,602 --> 00:35:58,101
Come on, put it in my mouth.
246
00:35:58,102 --> 00:35:59,601
Do you really mean that?
247
00:35:59,602 --> 00:36:01,602
Yes.
248
00:36:50,874 --> 00:36:53,874
Oh, yes, wonderful.
249
00:36:54,874 --> 00:36:56,874
Now it's just right.
250
00:36:57,874 --> 00:36:59,874
But you were no longer a virgin, huh?
251
00:37:03,874 --> 00:37:05,874
Wonderful, that's beautiful. Yes.
252
00:37:07,874 --> 00:37:08,874
No.
253
00:37:09,874 --> 00:37:11,874
A few thick candles.
254
00:37:12,874 --> 00:37:14,874
And then this innocent face.
255
00:37:20,874 --> 00:37:21,874
Yes.
256
00:37:53,754 --> 00:37:55,753
The girls can get their money.
257
00:37:55,754 --> 00:37:57,753
And it's in the middle of the fiddling.
258
00:37:57,754 --> 00:37:59,753
We'll keep fiddling at my place, okay?
259
00:37:59,754 --> 00:38:00,754
Yes.
260
00:38:00,755 --> 00:38:02,753
Hello, boys.
261
00:38:02,754 --> 00:38:04,753
My name is Bob.
262
00:38:04,754 --> 00:38:05,754
And my name is Adam.
263
00:38:05,755 --> 00:38:07,754
Susanne Jaspers.
264
00:38:15,802 --> 00:38:19,802
You know, hopefully, that we
take our photos with a real gun.
265
00:38:20,002 --> 00:38:23,002
Let me test if there are any difficulties.
266
00:38:24,602 --> 00:38:28,754
I like the test.
267
00:38:29,154 --> 00:38:30,754
Often rehearsed...
268
00:38:31,954 --> 00:38:34,018
often tested.
269
00:38:36,618 --> 00:38:41,930
With such a stick, the work is fun.
270
00:38:42,530 --> 00:38:43,730
Do you like it?
271
00:38:43,930 --> 00:38:46,130
Yes, you have the right grip.
272
00:38:47,130 --> 00:38:49,130
You want to get us shot.
273
00:38:49,330 --> 00:38:53,330
Yes, because with such a tool,
the shooting is the most beautiful.
274
00:38:53,530 --> 00:38:55,530
But first we take a few photos.
275
00:38:55,730 --> 00:38:56,930
Come on, guys.
276
00:38:57,130 --> 00:38:58,930
Okay, stay there.
277
00:39:00,130 --> 00:39:05,162
This is called first-class teamwork.
278
00:39:05,362 --> 00:39:06,562
Work?
279
00:39:07,762 --> 00:39:09,562
No, I mean pleasure.
280
00:39:09,762 --> 00:39:12,162
So? And now we take pictures.
281
00:39:12,362 --> 00:39:14,162
And what do we have to do?
282
00:39:14,362 --> 00:39:16,361
Nothing, just stand still.
283
00:39:16,362 --> 00:39:17,962
Just stand still.
284
00:39:18,162 --> 00:39:19,162
Okay.
285
00:39:19,362 --> 00:39:20,362
One more.
286
00:39:20,562 --> 00:39:22,162
Raise your right leg.
287
00:39:22,362 --> 00:39:23,362
Great.
288
00:39:33,250 --> 00:39:35,650
Now we deserve a little break.
289
00:39:35,850 --> 00:39:38,450
We are a photographer with a heart.
290
00:39:38,650 --> 00:39:41,050
But we'll turn off the big light.
291
00:39:41,250 --> 00:39:42,850
Come on, let's go.
292
00:39:50,842 --> 00:39:53,841
So, run to the lady, you're on a date.
293
00:39:53,842 --> 00:39:54,842
Both?
294
00:39:54,842 --> 00:39:55,842
Yes, what else?
295
00:40:24,442 --> 00:40:26,441
No, no, it will come back soon.
296
00:40:26,442 --> 00:40:28,441
Then I'll shoot you too.
297
00:40:28,442 --> 00:40:30,441
Can you pull out the tail?
298
00:40:30,442 --> 00:40:32,442
I'd like to see him spray.
299
00:42:53,530 --> 00:42:55,529
Miss Jaspers?
300
00:42:55,530 --> 00:42:57,530
Miss Jaspers!
301
00:43:22,362 --> 00:43:24,362
Yes, yes, good.
302
00:43:41,498 --> 00:43:45,498
Yes, boss. I promised to
bring fresh wind to the shop.
303
00:43:46,498 --> 00:43:50,498
I admit, but so much wind,
that's already a typhoon.
304
00:43:51,498 --> 00:43:53,497
Of which you will
certainly not be excluded.
305
00:43:53,498 --> 00:43:55,497
That's really very attentive.
306
00:43:55,498 --> 00:43:58,498
I hope for many more
photo appointments for me.
307
00:44:00,498 --> 00:44:02,497
Now I can do that too.
308
00:44:02,498 --> 00:44:04,498
One thing leads to another.
309
00:44:05,498 --> 00:44:10,497
You have done this
very carefully, thank you.
310
00:44:10,498 --> 00:44:14,498
You are a sweet creature.
I wish you many repetitions.
311
00:44:16,498 --> 00:44:18,498
I still have a lot to learn.
312
00:44:54,490 --> 00:45:00,785
I'm flattered. Is that how you do it?
313
00:45:00,786 --> 00:45:03,785
If the men aren't enough. Like today.
314
00:45:03,786 --> 00:45:08,617
And what about it?
315
00:45:08,618 --> 00:45:11,618
You can take part in it. Watch out.
316
00:45:29,082 --> 00:45:31,082
Come on, let's try it out.
317
00:45:37,402 --> 00:45:41,626
Oh, oh, yes.
318
00:45:42,626 --> 00:45:45,626
Oh, that's fun.
319
00:45:46,626 --> 00:45:49,626
Oh, yes.
320
00:45:55,626 --> 00:45:58,626
Mama, you've shown yourself
a whole new side today.
321
00:45:59,626 --> 00:46:02,626
Yes, it's only this band's fault.
322
00:46:03,626 --> 00:46:06,625
Two victims of the love struggle need rest.
323
00:46:06,626 --> 00:46:08,626
That's true.
324
00:46:09,626 --> 00:46:12,626
But the youth still isn't old enough.
325
00:46:17,338 --> 00:46:19,338
And where is the groom?
326
00:46:20,338 --> 00:46:22,338
He's going to see his mother.
327
00:46:23,338 --> 00:46:28,946
Gentlemen, we're going to continue
with something completely crazy.
328
00:46:29,946 --> 00:46:31,946
The vision of a future dance school.
329
00:46:32,946 --> 00:46:34,945
We can start with the pre-dance.
330
00:46:34,946 --> 00:46:35,946
Good.
331
00:46:36,946 --> 00:46:37,946
On your places.
332
00:46:38,946 --> 00:46:39,946
Very decorative.
333
00:46:40,946 --> 00:46:42,946
You can put everything in your ass.
334
00:46:43,946 --> 00:46:45,946
I'm still completely behind the moon.
335
00:46:49,946 --> 00:46:53,946
So, ladies and gentlemen, our dance
school is specialized in two variants.
336
00:46:54,946 --> 00:46:57,945
The charm lips pre-dance
and the squirrel's tip dance.
337
00:46:57,946 --> 00:47:00,758
When the charm lips
pre-dance, the penis
338
00:47:00,770 --> 00:47:03,946
should slide between
the lips of the partner.
339
00:47:04,946 --> 00:47:08,946
The squirrel's tip dance is performed on
the squirrel's tip, as the name suggests.
340
00:47:11,946 --> 00:47:13,946
No, no, I don't like that at all.
341
00:47:14,946 --> 00:47:17,186
And now I'm going to work
on you a little bit every day.
342
00:47:18,946 --> 00:47:20,946
I hope you're happy.
343
00:47:21,946 --> 00:47:23,946
And what will come of my wife?
344
00:47:24,946 --> 00:47:26,946
She's probably going to look into the tube.
345
00:47:27,946 --> 00:47:29,946
No, Oliver will get you and Gabi back.
346
00:47:34,786 --> 00:47:37,786
Please take a closer look
at the charm lips pre-dance.
347
00:47:38,786 --> 00:47:41,786
For a slob, this form of dance
is of course less suitable.
348
00:47:44,050 --> 00:47:47,050
I would like to try it
with each of the ladies.
349
00:47:53,370 --> 00:47:55,369
Do you feel how the
bar is shaking with you?
350
00:47:55,370 --> 00:47:57,370
Next, please.
351
00:48:10,650 --> 00:48:12,650
Yeah, more or less.
352
00:48:20,090 --> 00:48:25,090
It's especially good for you
when he's bent up like her.
353
00:48:33,658 --> 00:48:35,658
Thank you. That's it.
354
00:48:36,658 --> 00:48:38,658
Now, please, I ask you to practice nicely.
355
00:48:43,514 --> 00:48:45,514
Yes, that looks much better.
356
00:48:49,634 --> 00:48:51,634
And now, a try with
the Eichelspitzen dance.
357
00:48:52,634 --> 00:48:55,634
My wife will check the
quality of your dance skills.
358
00:48:59,530 --> 00:49:01,529
That's quite excellent.
359
00:49:01,530 --> 00:49:05,530
It's clear that you're
mentally closer to this dance.
360
00:49:30,202 --> 00:49:34,202
It's great that we can do what
we want for the last 15 minutes.
361
00:49:35,202 --> 00:49:38,202
It's time for the charm with a replay.
362
00:52:02,298 --> 00:52:10,298
I have to admit, beating
with a feather in my ass.
363
00:52:23,122 --> 00:52:26,520
Dear parents and relatives, I
am pleased that you want to
364
00:52:26,532 --> 00:52:30,121
see the performance of our
dance students with your own eyes
365
00:52:30,122 --> 00:52:32,760
and I will announce
the prize for the couple
366
00:52:32,772 --> 00:52:35,121
who can hold the
sex dance the longest.
367
00:52:35,122 --> 00:52:39,122
The boss and the bossess may now sit down.
368
00:52:41,122 --> 00:52:43,122
This couple has already lost.
369
00:52:47,442 --> 00:52:49,441
And this couple has also lost.
370
00:52:49,442 --> 00:52:53,442
I would like to ask for a
friendly applause for the losers.
371
00:53:13,434 --> 00:53:15,433
Oh, he just broke his tail.
372
00:53:15,434 --> 00:53:17,433
Does the noble lady
accept a real naked animal?
373
00:53:17,434 --> 00:53:19,433
Sure, after your father introduced me.
374
00:53:19,434 --> 00:53:21,434
Come, sit down with me.
375
00:53:22,434 --> 00:53:26,977
And after the victory
protest has been set up,
376
00:53:26,978 --> 00:53:29,466
you will now experience
the third couple at his
377
00:53:29,478 --> 00:53:31,978
victory celebration with
Mr. and Mrs. Director.
378
00:53:45,178 --> 00:53:47,178
It's unbelievable.
379
00:55:44,474 --> 00:55:46,474
Yes, yes, yes.
380
00:55:53,402 --> 00:55:55,402
It's really awesome.
381
00:55:57,762 --> 00:55:59,761
The film has fulfilled its purpose.
382
00:55:59,762 --> 00:56:01,762
The Wienholt family is
doing everything they can.
383
00:56:03,762 --> 00:56:05,761
We'll make it.
384
00:56:05,762 --> 00:56:08,762
If you think about how much I
usually spend on wedding parties.
385
00:56:11,762 --> 00:56:13,761
Gentlemen, don't miss the movie.
386
00:56:13,762 --> 00:56:16,761
Now comes an exciting,
fabulous nightclub visit.
387
00:56:16,762 --> 00:56:18,761
Really worth seeing.
388
00:56:18,762 --> 00:56:21,761
Don't worry, I won't miss
what's going to happen next.
389
00:56:21,762 --> 00:56:22,762
Here you are.
390
00:56:22,762 --> 00:56:23,762
Thank you, Mr. Paltz.
391
00:56:23,762 --> 00:56:24,762
What else can I offer you today?
392
00:56:24,762 --> 00:56:25,762
Let yourself be surprised.
393
00:56:25,762 --> 00:56:26,762
Here you are.
394
00:56:26,763 --> 00:56:30,761
By the way, brave guests are free
to participate in the program today.
395
00:56:30,762 --> 00:56:32,761
What does he mean by that?
396
00:56:32,762 --> 00:56:34,762
Maybe we should give
the other one something.
397
00:56:36,762 --> 00:56:37,762
Champagne, please.
398
00:56:37,763 --> 00:56:39,761
A beautiful serving girl.
399
00:56:39,762 --> 00:56:40,762
Here comes porn.
400
00:56:40,762 --> 00:56:41,762
And here's porn.
401
00:56:41,763 --> 00:56:43,761
A real double program.
402
00:56:43,762 --> 00:56:45,761
You hardly know where to look first.
403
00:56:45,762 --> 00:56:48,761
Good evening, ladies and gentlemen.
404
00:56:48,762 --> 00:56:52,761
I'm supposed to make a
special salad for the noble lady.
405
00:56:52,762 --> 00:56:56,762
She always writes down the ingredients.
406
00:56:58,762 --> 00:57:02,929
Aha, all things that make me sweat.
407
00:57:02,930 --> 00:57:04,930
When does the sweat come, she said.
408
00:57:09,602 --> 00:57:12,602
This is the salad that always
costs me the last nerve.
409
00:57:16,946 --> 00:57:17,946
Boy, I'm telling you.
410
00:57:17,946 --> 00:57:18,946
What?
411
00:57:18,947 --> 00:57:20,945
She's going to shove it in soon.
412
00:57:20,946 --> 00:57:21,946
Would be nice.
413
00:57:34,330 --> 00:57:37,330
She understands to
point at someone, Miriam.
414
00:57:47,898 --> 00:57:49,898
No, not to be ignored.
415
00:58:27,162 --> 00:58:35,162
I have to cool the tits.
416
00:59:01,642 --> 00:59:04,642
That's really bad today.
417
00:59:23,354 --> 00:59:24,354
What?
418
00:59:29,650 --> 00:59:31,650
What's that grumpy thing?
419
00:59:32,650 --> 00:59:36,506
That's it!
420
01:01:41,754 --> 01:01:46,146
Just say that it's in the source, the plum.
421
01:01:57,138 --> 01:01:59,562
It's hot!
422
01:02:01,562 --> 01:02:04,753
It's hot!
423
01:02:04,754 --> 01:02:08,617
It's so hot.
424
01:02:08,618 --> 01:02:11,618
I could swallow a cold spritz right now.
425
01:02:12,618 --> 01:02:16,074
The peppermint will do.
426
01:02:38,778 --> 01:02:42,177
Damn, she's sticking her head in
the screen. That's the bright madness.
427
01:02:42,178 --> 01:02:43,777
What a hole she must have.
428
01:02:43,778 --> 01:02:47,378
You'll get one like that, too,
if you keep working so hard.
429
01:03:34,266 --> 01:03:36,266
We haven't really gotten
to know each other yet.
430
01:03:49,530 --> 01:03:56,530
Now watch the number
of the faithful comforter.
431
01:04:11,322 --> 01:04:12,322
But he's in control.
432
01:04:12,323 --> 01:04:14,322
What do you know about that?
433
01:04:51,770 --> 01:04:55,770
I have to go to her. The audience
can't keep up, said the palm tree.
434
01:05:55,610 --> 01:05:58,610
Two girls, I'll have to get used to that.
435
01:05:59,610 --> 01:06:01,610
Yes, keep going, here it comes.
436
01:06:14,610 --> 01:06:15,610
Go!
437
01:06:16,610 --> 01:06:17,610
Great tail!
438
01:06:17,611 --> 01:06:19,609
Not as soft as ours.
439
01:06:19,610 --> 01:06:20,610
We need it.
440
01:06:20,611 --> 01:06:22,610
We'll let Daddy give it to us.
441
01:07:24,218 --> 01:07:26,218
Thank you.
442
01:07:30,218 --> 01:07:32,218
You were sweet.
443
01:07:34,218 --> 01:07:36,218
Come back soon, please.
444
01:07:38,346 --> 01:07:39,346
Well?
445
01:07:39,347 --> 01:07:41,345
Have you thought it over?
446
01:07:41,346 --> 01:07:44,194
I think we should give
Miss Sissi an extra round of
447
01:07:44,206 --> 01:07:47,346
applause for her brave
commitment, ladies and gentlemen.
448
01:08:02,490 --> 01:08:04,490
I want to blow into you.
449
01:08:28,890 --> 01:08:31,890
It's so nice to suck out the men.
450
01:08:40,634 --> 01:08:43,634
Gentlemen, we are now
arriving at our Venus.
451
01:08:58,202 --> 01:09:00,201
Are your balls pressing you?
452
01:09:00,202 --> 01:09:04,209
Oh, man, I'll tell you,
they'll burst in a minute.
453
01:09:04,210 --> 01:09:06,209
Does the gentleman have
problems with his genitals?
454
01:09:06,210 --> 01:09:08,210
You tell me.
455
01:09:35,194 --> 01:09:38,193
Oh, hey, nobody wants me today.
456
01:09:38,194 --> 01:09:40,193
You must be crazy.
457
01:09:40,194 --> 01:09:41,194
Me, lady.
458
01:09:49,018 --> 01:09:51,018
Would you like a black one?
459
01:09:52,038 --> 01:09:54,438
I'm up for anything
that has a thing like that.
460
01:09:56,158 --> 01:09:58,158
I guess we're agreed on that.
461
01:10:21,850 --> 01:10:23,849
I'll be the one to
walk up to the next tail.
462
01:10:23,850 --> 01:10:24,850
Oh, dear.
463
01:10:31,298 --> 01:10:32,298
Oh, Guy!
464
01:10:36,034 --> 01:10:37,034
Don't push me too hard.
465
01:10:39,034 --> 01:10:43,698
I'm getting used to it.
466
01:10:45,698 --> 01:10:48,433
A nice contrast.
467
01:10:48,434 --> 01:10:49,434
Yes, I agree.
468
01:11:33,306 --> 01:11:35,306
I made him a promise.
469
01:12:08,090 --> 01:12:09,090
Does anyone want to?
470
01:12:09,090 --> 01:12:10,090
I want to hit her too.
471
01:12:10,090 --> 01:12:11,090
Go on, boys!
472
01:12:11,090 --> 01:12:12,090
Go on!
473
01:12:13,090 --> 01:12:14,090
Run to the mother!
474
01:12:14,090 --> 01:12:15,090
Yes!
475
01:12:16,090 --> 01:12:17,090
Hey!
476
01:12:17,090 --> 01:12:18,090
Yes!
477
01:12:18,090 --> 01:12:19,090
There!
478
01:12:19,090 --> 01:12:20,090
Help!
479
01:12:24,090 --> 01:12:25,161
Attention!
480
01:12:25,162 --> 01:12:28,161
Upset family relations again in the film.
481
01:12:28,162 --> 01:12:32,162
How the sister of the wife
secretly spoils the brother-in-law.
482
01:12:45,498 --> 01:12:48,798
I want to say goodbye
before my sister dies.
483
01:12:48,898 --> 01:12:50,298
Will you take me so far?
484
01:12:50,398 --> 01:12:51,798
Of course, darling.
485
01:12:58,666 --> 01:13:02,762
Philip Keller, as the first man I ever ask,
486
01:13:02,862 --> 01:13:05,262
will you show me your art?
487
01:13:06,162 --> 01:13:08,462
Daddy, the guest is king.
488
01:13:08,562 --> 01:13:10,362
Then I may take a seat.
489
01:13:13,562 --> 01:13:16,062
He glides in as if he's already been in.
490
01:13:50,266 --> 01:13:51,765
Tell me what's going on in your mind.
491
01:13:51,766 --> 01:13:53,266
The most natural thing in the world.
492
01:13:53,766 --> 01:13:55,766
Hang the sack of your husband.
493
01:14:40,378 --> 01:14:41,378
Yes.
494
01:14:44,378 --> 01:14:46,377
Oh, we did it, Patrick.
495
01:14:46,378 --> 01:14:47,378
Yes.
496
01:16:44,858 --> 01:16:48,858
And I'll whip you up into a super orgasm.
497
01:17:53,530 --> 01:17:56,130
We want to expand
the floor space a little bit.
498
01:17:56,150 --> 01:17:59,550
Yes, I can see your minor joke.
499
01:17:59,570 --> 01:18:01,770
And who's going to sit on me?
500
01:18:01,790 --> 01:18:03,890
I, Mrs. Wienhold.
501
01:18:07,238 --> 01:18:09,538
Excuse my inattention.
502
01:18:09,558 --> 01:18:11,158
Come here, don't be afraid, my child.
503
01:18:11,178 --> 01:18:12,178
Yes, it's okay.
504
01:20:22,138 --> 01:20:26,738
Now we just need Oliver. He
could put his tail up your ass.
505
01:20:28,738 --> 01:20:30,337
You don't have all of them, do you?
506
01:20:30,338 --> 01:20:33,138
Oh, I can imagine that.
507
01:22:25,978 --> 01:22:27,977
I'll keep in touch with the film.
508
01:22:27,978 --> 01:22:30,977
As long as you keep in touch with my plume.
509
01:22:30,978 --> 01:22:31,978
Got it.
510
01:22:47,994 --> 01:22:49,993
We don't get any suggestions
from the film, do we?
511
01:22:49,994 --> 01:22:51,493
You say that.
512
01:22:51,494 --> 01:22:54,493
We get the suggestions from ourselves.
513
01:22:54,494 --> 01:22:57,494
We should make a film about us.
514
01:23:36,218 --> 01:23:38,217
Now I'll let you inject again.
515
01:23:38,218 --> 01:23:40,218
How are you going to do that?
516
01:23:44,218 --> 01:23:46,218
Come on, concentrate!
517
01:23:49,218 --> 01:23:51,218
Oh, indeed, she's doing it!
518
01:24:00,218 --> 01:24:02,218
Wonderful!
519
01:24:29,594 --> 01:24:31,593
The band is over.
520
01:24:31,594 --> 01:24:33,593
Now we can devote ourselves to the wedding.
521
01:24:33,594 --> 01:24:36,593
I have made such an effort.
522
01:24:36,594 --> 01:24:38,593
The film deserves the highest praise.
523
01:24:38,594 --> 01:24:40,593
It has awakened me to life.
524
01:24:40,594 --> 01:24:44,594
And our family has made
a lightning speed of trust.
525
01:24:46,594 --> 01:24:49,593
And so that the contact is
also maintained in the future,
526
01:24:49,594 --> 01:24:53,593
we meet now every few
weeks for a cozy evening.
527
01:24:53,594 --> 01:24:55,593
Comfortable evening.
528
01:24:55,594 --> 01:24:57,594
I find the expression to laugh to death.
529
01:24:58,594 --> 01:25:00,593
Where is the bride?
530
01:25:00,594 --> 01:25:03,594
The birds, what do you say?
531
01:25:07,594 --> 01:25:10,593
Well, I think every now and then
we should give you the opportunity
532
01:25:10,594 --> 01:25:13,594
to fulfill the marital duties.
533
01:25:20,594 --> 01:25:22,593
This is the hot bride,
534
01:25:22,594 --> 01:25:26,593
who is shocked by her parents
and siblings on the wedding day
535
01:25:26,594 --> 01:25:29,593
when she suddenly wants
to know everything about sex.
536
01:25:29,594 --> 01:25:32,593
Is it true that the whole world
is just thinking about fucking?
537
01:25:32,594 --> 01:25:33,594
Yes, that's right.
538
01:25:33,595 --> 01:25:36,593
Do the men really have nothing
but a mess in their heads?
539
01:25:36,594 --> 01:25:38,593
Ask her then.
540
01:25:38,594 --> 01:25:41,593
The nice pensioner across
the street, for example.
541
01:25:41,594 --> 01:25:45,593
I heard that he rents his
room only to young, pretty girls
542
01:25:45,594 --> 01:25:48,594
because he constantly watches
them through the keyhole.
543
01:25:49,594 --> 01:25:52,594
Oh man, what they're fucking together.
544
01:25:53,594 --> 01:25:56,594
The candle you have in
the hole belongs to me.
545
01:25:57,594 --> 01:25:59,593
If you give me the rent,
546
01:25:59,594 --> 01:26:02,593
you can lick me every weekend extensively.
547
01:26:02,594 --> 01:26:04,594
I hope you can do that well.
548
01:26:06,594 --> 01:26:10,593
Is it true that our dentist sends
his speech therapy every time
549
01:26:10,594 --> 01:26:13,594
when his favorite patient is absent?
550
01:26:14,594 --> 01:26:18,593
From the hairdresser's shop on
the corner you tell great nonsense
551
01:26:18,594 --> 01:26:21,594
that take place there
after the end of business.
552
01:26:23,594 --> 01:26:27,969
The boy in the apartment above us
553
01:26:27,970 --> 01:26:30,969
should always watch his
sister while she's fucking.
554
01:26:30,970 --> 01:26:33,970
And also, jump on mother and aunt.
555
01:27:06,698 --> 01:27:10,889
A damn hot bride, hence the
brand new taboo film that contains
556
01:27:10,901 --> 01:27:14,698
so much violent sex that it
had to be shot in two parts.
557
01:27:15,698 --> 01:27:19,698
It stays in the family, is
the subtitle of the first part.
558
01:27:23,154 --> 01:27:25,154
And something
extraordinary this film offers.
559
01:27:25,654 --> 01:27:28,154
Lots of hot-blooded, hard-working girls.
560
01:27:28,654 --> 01:27:29,654
Hard to believe.
561
01:27:30,654 --> 01:27:36,142
45 female models are seen here,
which bring them variety and pleasure.
562
01:27:37,142 --> 01:27:41,142
When has there ever been
a porn with such an offer?
563
01:27:44,142 --> 01:27:45,142
I'll get you both.
564
01:27:47,142 --> 01:27:51,142
Here comes the most
arrogant viewer at his expense.
565
01:27:51,642 --> 01:27:52,642
I'll get you both.
566
01:27:55,354 --> 01:27:58,354
Here comes the most
arrogant viewer at his expense.
567
01:28:05,466 --> 01:28:10,465
Of course, we can't show you only
sexy girls in this short time frame.
568
01:28:10,466 --> 01:28:14,482
But this overview could already
prove to you that you have to deal with
569
01:28:14,494 --> 01:28:18,466
a particularly complex production
in the taboo film, A Damn Hot Bride.
570
01:28:22,466 --> 01:28:28,466
A breakless firework of passion
and passion will roll off in front of you.
571
01:28:29,466 --> 01:28:31,761
Finally, to start.
572
01:28:31,762 --> 01:28:37,761
A Damn Hot Bride. A film by Hans Billian,
which will give you magnificent insights.
573
01:28:37,762 --> 01:28:42,762
A porn that you will swallow, because it
always shows new variants of sensuality.
574
01:28:43,762 --> 01:28:47,762
Because it overrides them
with a balled-up load of sex.
575
01:28:54,818 --> 01:29:02,642
Turn around, bend over
and tear your ass apart.
576
01:29:14,522 --> 01:29:16,522
And now you're gonna blow me away!
577
01:29:26,426 --> 01:29:29,145
In this film all barriers fall.
578
01:29:29,146 --> 01:29:34,345
You enjoy the joys of a free life.
579
01:29:34,346 --> 01:29:36,545
A damn hot bride.
580
01:29:36,546 --> 01:29:39,025
The story of an ungenerated wedding party,
581
01:29:39,026 --> 01:29:41,385
where Daddy was allowed to be the first.
582
01:29:41,386 --> 01:29:44,905
A taboo film of the top class.
583
01:29:44,906 --> 01:29:47,505
And here the family of the groom bursts in.
584
01:29:47,506 --> 01:29:49,585
But that's part of the show.
585
01:29:49,586 --> 01:29:52,625
Look at the first part first.
586
01:29:52,626 --> 01:29:57,906
Rely on it. They'll offer you something.
41381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.