All language subtitles for A Damn Hot Bride, Part 2 (Eine Verdammt Heisse Braut, Teil 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 Come in. We've been wasting our time. 2 00:00:07,414 --> 00:00:09,414 What's this place like? 3 00:00:09,514 --> 00:00:15,514 Welcome, Mrs. Wienhold. Judith, my dear son-in-law. 4 00:00:16,314 --> 00:00:19,114 The bride is already practicing for the wedding. 5 00:00:19,214 --> 00:00:21,214 That's unusual. 6 00:00:23,414 --> 00:00:26,514 You'd better drink something. You'll get better. 7 00:00:26,614 --> 00:00:28,614 Oh, thank you. 8 00:00:31,138 --> 00:00:32,338 Thank you. 9 00:00:32,538 --> 00:00:35,538 Take a seat, if I may ask. 10 00:00:36,638 --> 00:00:38,638 This is very strange, my child. 11 00:00:53,738 --> 00:00:55,738 Where are you going? 12 00:00:57,958 --> 00:00:59,958 Don't you feel ashamed? 13 00:01:06,810 --> 00:01:08,609 I'd rather go home. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,610 No, child, that would be impolite. 15 00:01:11,410 --> 00:01:12,410 Cheers. 16 00:01:13,810 --> 00:01:17,881 Well, my dear, this wedding is quite something. 17 00:01:17,882 --> 00:01:22,281 Our children have decided so quickly that I couldn't even get to know our families. 18 00:01:22,282 --> 00:01:23,681 And that's what we're doing today. 19 00:01:23,682 --> 00:01:26,402 And to make sure that everything goes smoothly, 20 00:01:26,414 --> 00:01:28,681 I've put together a helpful video film. 21 00:01:28,682 --> 00:01:30,081 Let's all watch it. 22 00:01:30,082 --> 00:01:31,681 Come along, okay? 23 00:01:31,682 --> 00:01:33,281 So, please take a seat. 24 00:01:33,282 --> 00:01:35,281 Miss Judith, please come here. 25 00:01:35,282 --> 00:01:38,281 And maybe Miss Wienhold, right here, okay? 26 00:01:38,282 --> 00:01:38,882 Thank you. 27 00:01:38,883 --> 00:01:43,882 And first, you'll see a spicy gas station adventure. 28 00:01:57,402 --> 00:01:58,601 What's the matter, Mrs. Pohl? 29 00:01:58,602 --> 00:02:01,401 I've been craving a disgusting gastritis for eight days. 30 00:02:01,402 --> 00:02:02,801 Can't anyone stand it? 31 00:02:02,802 --> 00:02:04,001 Yes, my son. 32 00:02:04,002 --> 00:02:05,201 Tony! 33 00:02:05,202 --> 00:02:06,401 What is it? 34 00:02:06,402 --> 00:02:08,401 I really have to go. 35 00:02:08,402 --> 00:02:10,402 Please take over the business. 36 00:02:11,202 --> 00:02:12,402 Yes, mother. 37 00:02:20,410 --> 00:02:21,410 Full tank? 38 00:02:21,411 --> 00:02:23,410 Yes. 39 00:02:33,978 --> 00:02:35,977 A little kiss as payment? 40 00:02:35,978 --> 00:02:38,978 On the contrary, without a kiss it's even more comfortable. 41 00:02:43,930 --> 00:02:46,429 But, but, but... don't be so scary. 42 00:02:46,430 --> 00:02:47,929 I think it's terrible. 43 00:02:47,930 --> 00:02:49,930 I think it's very appetizing. 44 00:02:52,418 --> 00:02:54,418 How do you like the view? 45 00:02:55,418 --> 00:02:56,917 It's probably suffocating you. 46 00:02:56,918 --> 00:02:58,918 Young man, use your chance. 47 00:02:59,918 --> 00:03:03,418 Other men know my mouse only as an expensive affair. 48 00:03:04,418 --> 00:03:08,418 I'm sure you've never had a young, elegant lady. 49 00:03:12,058 --> 00:03:14,057 Does your pipa still not tickle? 50 00:03:14,058 --> 00:03:16,058 And it's tickling. Come on! 51 00:03:23,226 --> 00:03:25,225 And how do you like that? 52 00:03:25,226 --> 00:03:27,225 I'm choked. 53 00:03:27,226 --> 00:03:29,225 Drink some more. 54 00:03:29,226 --> 00:03:31,226 You need to be more relaxed. 55 00:03:47,002 --> 00:03:49,001 But... does that have to be? 56 00:03:49,002 --> 00:03:51,001 Don't you think that's a film that's not for wimps? 57 00:03:51,002 --> 00:03:53,001 You should be ashamed of yourself. 58 00:03:53,002 --> 00:03:55,002 There, take an example. 59 00:03:57,002 --> 00:04:00,714 We would. Now we need a booze-up. 60 00:04:03,330 --> 00:04:07,329 I'm used to comfort, but why not go to a gas station? 61 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 Come on. 62 00:04:21,562 --> 00:04:29,434 Ah, ah, ah, yes, good. I love it when the boys throw their bowls in like that. 63 00:04:41,434 --> 00:04:43,433 You and Barbie have known each other for three weeks. 64 00:04:43,434 --> 00:04:46,017 What the fuck did you do in that time? 65 00:04:46,018 --> 00:04:48,017 That's a question. 66 00:04:48,018 --> 00:04:50,017 Right. What's the answer? 67 00:04:50,018 --> 00:04:54,017 Well, we're flying every day. 68 00:04:54,018 --> 00:04:56,018 There's my sister. 69 00:04:58,018 --> 00:05:01,017 So when my tank is empty, I'll be back. 70 00:05:01,018 --> 00:05:05,050 Hopefully yours will be full again. 71 00:05:06,050 --> 00:05:10,050 Hi. 72 00:05:11,698 --> 00:05:13,697 Hi. 73 00:05:13,698 --> 00:05:16,697 You're a real man. How was that possible? 74 00:05:16,698 --> 00:05:18,697 She didn't have any money. 75 00:05:18,698 --> 00:05:21,697 I think it's stupid. Hopefully your husband will come soon. 76 00:05:21,698 --> 00:05:23,697 Show me your tail. 77 00:05:23,698 --> 00:05:25,697 But Mrs. Keller... 78 00:05:25,698 --> 00:05:29,697 A mother will be able to see the tail of her future daughter. 79 00:05:29,698 --> 00:05:32,698 Well, if you look at it that way... 80 00:05:39,834 --> 00:05:41,834 A respectable slug. 81 00:05:46,850 --> 00:05:50,849 If you happen to forget the money exchange, you can work it off with me. 82 00:05:50,850 --> 00:05:52,349 As a cleaning lady or what? 83 00:05:52,350 --> 00:05:53,350 As a man. 84 00:05:53,350 --> 00:05:54,350 Excuse me? 85 00:05:54,351 --> 00:05:56,349 I didn't have an orgasm today. 86 00:05:56,350 --> 00:05:59,350 That's an incredible swindling that you have to do well. 87 00:06:07,350 --> 00:06:09,350 How do you feel now? 88 00:06:09,650 --> 00:06:11,649 A little better. 89 00:06:11,650 --> 00:06:13,650 Have you ever had an orgasm? 90 00:06:15,650 --> 00:06:17,649 You have a lot of beauty in that. 91 00:06:17,650 --> 00:06:19,650 You think so? 92 00:06:50,650 --> 00:06:52,649 How can I help you? 93 00:06:52,650 --> 00:06:54,650 I... I don't know. 94 00:06:56,650 --> 00:06:58,649 What would your wife say? 95 00:06:58,650 --> 00:07:00,649 She's taking care of her brother's tail. 96 00:07:00,650 --> 00:07:02,649 What? 97 00:07:02,650 --> 00:07:06,649 And her mother will soon be carrying my son. 98 00:07:06,650 --> 00:07:08,649 Oh my God. 99 00:07:08,650 --> 00:07:10,650 Everything is spinning around me. 100 00:07:13,650 --> 00:07:15,650 But... but not yet. 101 00:07:37,434 --> 00:07:41,434 Don't worry, you'll be pampered today. 102 00:07:42,434 --> 00:07:43,434 I don't think so. 103 00:07:52,666 --> 00:07:57,665 You did great! I'll send you some colleagues who'll take you seriously. 104 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 Yes. 105 00:08:00,666 --> 00:08:02,890 Well then. 106 00:08:21,882 --> 00:08:24,881 I'm sure your little girl looks like that too. 107 00:08:24,882 --> 00:08:25,882 Let me lick it. 108 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 Do you like it? 109 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 Come on. 110 00:09:24,614 --> 00:09:25,614 A quarter of an hour. 111 00:09:25,614 --> 00:09:26,614 It's no big deal. 112 00:09:26,614 --> 00:09:27,614 So, please. 113 00:09:40,666 --> 00:09:41,666 What do you think, Gaby? 114 00:09:41,667 --> 00:09:43,166 Shall we get the rubber tail? 115 00:09:43,666 --> 00:09:44,666 You're right. 116 00:09:44,666 --> 00:09:45,666 Great idea. 117 00:09:57,658 --> 00:10:00,658 What's wrong? Did you already take a shit? 118 00:10:04,634 --> 00:10:07,634 Oh, because you just had a shot. 119 00:10:10,506 --> 00:10:13,506 Well, little girls are always a bit scary at first. 120 00:10:57,658 --> 00:10:59,658 Something for the asshole. 121 00:11:01,666 --> 00:11:03,166 This one maybe. 122 00:11:05,122 --> 00:11:07,621 How is it when you put something in your ass? 123 00:11:07,622 --> 00:11:09,122 That's how it is. 124 00:11:25,882 --> 00:11:29,282 It's so comfortable. I like it. 125 00:11:57,946 --> 00:11:59,946 Come on, get up! 126 00:12:05,946 --> 00:12:07,946 Come on, get up! 127 00:12:24,762 --> 00:12:27,762 It's really beautiful, as you said. 128 00:12:51,034 --> 00:12:52,034 Come on. 129 00:13:04,554 --> 00:13:07,954 That's the way it is. Two men are always good for double the fun. 130 00:14:03,098 --> 00:14:05,098 I don't see anything from the film. 131 00:14:06,098 --> 00:14:09,458 Mrs. Werner Schweifel, if the good is so close... 132 00:14:22,682 --> 00:14:24,482 Come in, dear couple. 133 00:14:24,682 --> 00:14:27,882 You can be assured, it's very comfortable here. 134 00:14:28,082 --> 00:14:30,082 Great, isn't it? I like it. 135 00:14:30,282 --> 00:14:31,282 You're welcome. 136 00:14:31,482 --> 00:14:32,482 Thank you. 137 00:14:35,162 --> 00:14:36,762 You're my tenth man today. 138 00:14:36,962 --> 00:14:38,962 I hope you'll give me my tenth too. 139 00:14:39,162 --> 00:14:41,962 The youngest can be very well taken care of. 140 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 I'm sorry. 141 00:15:18,410 --> 00:15:20,409 Why don't you work on your cannon anymore? 142 00:15:20,410 --> 00:15:22,410 I don't even feel like fucking with you. 143 00:15:24,410 --> 00:15:26,410 Have you noticed what your son is doing? 144 00:15:34,906 --> 00:15:36,905 He must know what he's doing. 145 00:15:36,906 --> 00:15:39,362 At least he knows what he's doing right. 146 00:15:49,242 --> 00:15:50,242 Oh, God! 147 00:15:51,242 --> 00:15:53,241 You're already soaking wet between your legs. 148 00:15:53,242 --> 00:15:54,242 I'm not! 149 00:15:55,242 --> 00:15:56,242 You just don't want to admit it. 150 00:15:56,243 --> 00:15:58,241 In reality, you're definitely hitting on Mรถschen. 151 00:15:58,242 --> 00:15:59,242 It's not hitting on her! 152 00:15:59,242 --> 00:16:00,242 Such a delusion! 153 00:16:01,242 --> 00:16:02,242 Prove it. 154 00:16:02,242 --> 00:16:03,242 Get down with the slip. 155 00:16:18,938 --> 00:16:21,338 Well, you look hungry. 156 00:16:21,938 --> 00:16:23,738 You've softened me. 157 00:16:24,538 --> 00:16:25,738 Later. 158 00:16:25,938 --> 00:16:27,738 Let me do it alone first. 159 00:16:27,938 --> 00:16:31,538 I really have to spray to relieve myself. 160 00:16:31,738 --> 00:16:33,338 Really spray? 161 00:16:34,338 --> 00:16:36,338 You don't know that, my boy. 162 00:16:45,738 --> 00:16:46,738 Here. 163 00:16:48,938 --> 00:16:50,938 Here. 164 00:17:15,026 --> 00:17:19,026 Oh, God! 165 00:17:22,026 --> 00:17:24,026 Oh, God! 166 00:17:29,026 --> 00:17:31,026 Oh, God! 167 00:17:38,026 --> 00:17:40,026 Oh, God! 168 00:17:51,594 --> 00:17:53,594 Mom, here we are again. 169 00:18:08,666 --> 00:18:11,066 That was good. We can do that more often. 170 00:18:13,266 --> 00:18:14,266 Hello. 171 00:18:14,666 --> 00:18:17,465 This man forgot his money and couldn't pay his gas. 172 00:18:17,466 --> 00:18:18,466 Yes, that's right. 173 00:18:18,467 --> 00:18:20,465 We've been practicing that for days. 174 00:18:20,466 --> 00:18:22,466 Mama, we have full understanding for you. 175 00:18:22,866 --> 00:18:24,466 I'm not ugly, I'm terrible. 176 00:18:24,866 --> 00:18:26,466 Don't exaggerate. 177 00:18:26,666 --> 00:18:31,066 It's nice that we three think that birds are more important than the stupid money. 178 00:18:33,466 --> 00:18:34,865 Are you doing something for me now? 179 00:18:34,866 --> 00:18:37,706 Let me see something delicious. The more you stand, the more you stand. 180 00:18:52,410 --> 00:18:54,409 Isn't that delicious? 181 00:18:54,410 --> 00:18:56,409 Yes, very tasty. 182 00:18:56,410 --> 00:19:00,409 By the way, people, it follows an insight into the love life of three sisters. 183 00:19:00,410 --> 00:19:02,410 But more advanced. 184 00:20:17,186 --> 00:20:20,058 Especially the most comfortable position. 185 00:20:21,058 --> 00:20:23,058 It's more pleasant with a double tail. 186 00:21:28,730 --> 00:21:30,730 Mom! Mom! 187 00:21:44,922 --> 00:21:46,922 I'm getting more and more mesmerized. 188 00:22:07,226 --> 00:22:11,226 I think it's almost humiliating to play around with us. 189 00:22:12,226 --> 00:22:15,226 You see, it just took a little courage. 190 00:22:27,034 --> 00:22:29,033 Oh, Irma! 191 00:22:29,034 --> 00:22:31,681 Fuck me now, Olliweier! 192 00:22:31,682 --> 00:22:33,681 Won't Gabi be angry? 193 00:22:33,682 --> 00:22:36,682 Oh, she understands the gills of her mother. 194 00:23:48,186 --> 00:23:51,186 Oh, sensational, Mrs. Wienhold. 195 00:23:51,206 --> 00:23:53,206 But our great film is going to be blurry. 196 00:23:53,226 --> 00:23:56,226 Oh, a little hobby of hers. 197 00:23:56,246 --> 00:23:58,746 But now show me what you've got on the pan. 198 00:24:06,746 --> 00:24:10,246 Come on, grab your Kitzler! My God, he won't find it! 199 00:24:17,786 --> 00:24:19,786 Yes, finally. 200 00:25:09,850 --> 00:25:11,850 We've practiced enough, darling. 201 00:25:12,850 --> 00:25:14,850 It's just a matter of time. 202 00:25:15,850 --> 00:25:17,849 I've never had one in my mouth. 203 00:25:17,850 --> 00:25:18,850 Should I leave it? 204 00:25:18,851 --> 00:25:23,850 No! What was it again? What did you say? You miss out on a lot of beautiful things. 205 00:26:16,474 --> 00:26:18,474 Are you almost ready? 206 00:27:03,290 --> 00:27:05,289 Attention! The match continues. 207 00:27:05,290 --> 00:27:07,289 By the way, this is Annette Haven. 208 00:27:07,290 --> 00:27:09,290 A famous American top star. 209 00:27:23,802 --> 00:27:24,802 Yes. 210 00:27:49,274 --> 00:27:51,274 Come on, Hann! 211 00:28:09,402 --> 00:28:11,402 My dear sister! 212 00:28:35,610 --> 00:28:38,610 But you can still put a tooth on it. 213 00:29:54,714 --> 00:29:55,714 Hehe. 214 00:30:50,234 --> 00:30:52,234 Let me be! 215 00:31:39,610 --> 00:31:44,842 The mushy, the tits and the ass. 216 00:31:45,642 --> 00:31:46,642 Yeah, okay. 217 00:31:50,866 --> 00:31:53,866 Nowadays, you don't lure a dog behind the stove. 218 00:31:55,366 --> 00:31:57,826 That reminds me of the time of Tumfather Jan. 219 00:31:59,586 --> 00:32:01,985 Now I understand why your boss 220 00:32:01,986 --> 00:32:04,085 was looking for a modern photographer. 221 00:32:04,086 --> 00:32:05,466 How about that? 222 00:32:07,326 --> 00:32:08,665 Much better. 223 00:32:08,666 --> 00:32:10,926 At least you can imagine something. 224 00:32:12,266 --> 00:32:13,765 Go freshen up. 225 00:32:13,766 --> 00:32:16,065 After that, there's a spicy meal. 226 00:32:16,066 --> 00:32:17,106 Let's go. 227 00:32:22,590 --> 00:32:24,009 Come on. 228 00:32:24,010 --> 00:32:25,090 Oh, great. 229 00:32:26,550 --> 00:32:28,129 How cheerful they'll be. 230 00:32:28,130 --> 00:32:29,430 I'll take the colorful one. 231 00:33:21,690 --> 00:33:24,689 What are the photos of which the audience is dreaming today? 232 00:33:24,690 --> 00:33:27,690 We'll get more money, right? 233 00:33:28,690 --> 00:33:30,689 That's obvious. 234 00:33:30,690 --> 00:33:32,589 By the way, if you're looking for the third 235 00:33:32,601 --> 00:33:34,690 one, she's fucking with Jรผrgen in the darkroom. 236 00:33:58,106 --> 00:34:00,906 It seems to me you could also take a beating. 237 00:34:00,926 --> 00:34:02,926 I would be happy to do so. 238 00:34:49,242 --> 00:34:50,242 Bye. 239 00:35:30,370 --> 00:35:31,370 Heavens! 240 00:35:31,370 --> 00:35:32,370 Did you see something? 241 00:35:32,371 --> 00:35:33,505 But yes, we both saw. 242 00:35:33,506 --> 00:35:34,506 We want to give you a little pleasure. 243 00:35:34,507 --> 00:35:35,673 Well, what is it? 244 00:35:35,674 --> 00:35:36,674 Come. 245 00:35:56,602 --> 00:35:58,101 Come on, put it in my mouth. 246 00:35:58,102 --> 00:35:59,601 Do you really mean that? 247 00:35:59,602 --> 00:36:01,602 Yes. 248 00:36:50,874 --> 00:36:53,874 Oh, yes, wonderful. 249 00:36:54,874 --> 00:36:56,874 Now it's just right. 250 00:36:57,874 --> 00:36:59,874 But you were no longer a virgin, huh? 251 00:37:03,874 --> 00:37:05,874 Wonderful, that's beautiful. Yes. 252 00:37:07,874 --> 00:37:08,874 No. 253 00:37:09,874 --> 00:37:11,874 A few thick candles. 254 00:37:12,874 --> 00:37:14,874 And then this innocent face. 255 00:37:20,874 --> 00:37:21,874 Yes. 256 00:37:53,754 --> 00:37:55,753 The girls can get their money. 257 00:37:55,754 --> 00:37:57,753 And it's in the middle of the fiddling. 258 00:37:57,754 --> 00:37:59,753 We'll keep fiddling at my place, okay? 259 00:37:59,754 --> 00:38:00,754 Yes. 260 00:38:00,755 --> 00:38:02,753 Hello, boys. 261 00:38:02,754 --> 00:38:04,753 My name is Bob. 262 00:38:04,754 --> 00:38:05,754 And my name is Adam. 263 00:38:05,755 --> 00:38:07,754 Susanne Jaspers. 264 00:38:15,802 --> 00:38:19,802 You know, hopefully, that we take our photos with a real gun. 265 00:38:20,002 --> 00:38:23,002 Let me test if there are any difficulties. 266 00:38:24,602 --> 00:38:28,754 I like the test. 267 00:38:29,154 --> 00:38:30,754 Often rehearsed... 268 00:38:31,954 --> 00:38:34,018 often tested. 269 00:38:36,618 --> 00:38:41,930 With such a stick, the work is fun. 270 00:38:42,530 --> 00:38:43,730 Do you like it? 271 00:38:43,930 --> 00:38:46,130 Yes, you have the right grip. 272 00:38:47,130 --> 00:38:49,130 You want to get us shot. 273 00:38:49,330 --> 00:38:53,330 Yes, because with such a tool, the shooting is the most beautiful. 274 00:38:53,530 --> 00:38:55,530 But first we take a few photos. 275 00:38:55,730 --> 00:38:56,930 Come on, guys. 276 00:38:57,130 --> 00:38:58,930 Okay, stay there. 277 00:39:00,130 --> 00:39:05,162 This is called first-class teamwork. 278 00:39:05,362 --> 00:39:06,562 Work? 279 00:39:07,762 --> 00:39:09,562 No, I mean pleasure. 280 00:39:09,762 --> 00:39:12,162 So? And now we take pictures. 281 00:39:12,362 --> 00:39:14,162 And what do we have to do? 282 00:39:14,362 --> 00:39:16,361 Nothing, just stand still. 283 00:39:16,362 --> 00:39:17,962 Just stand still. 284 00:39:18,162 --> 00:39:19,162 Okay. 285 00:39:19,362 --> 00:39:20,362 One more. 286 00:39:20,562 --> 00:39:22,162 Raise your right leg. 287 00:39:22,362 --> 00:39:23,362 Great. 288 00:39:33,250 --> 00:39:35,650 Now we deserve a little break. 289 00:39:35,850 --> 00:39:38,450 We are a photographer with a heart. 290 00:39:38,650 --> 00:39:41,050 But we'll turn off the big light. 291 00:39:41,250 --> 00:39:42,850 Come on, let's go. 292 00:39:50,842 --> 00:39:53,841 So, run to the lady, you're on a date. 293 00:39:53,842 --> 00:39:54,842 Both? 294 00:39:54,842 --> 00:39:55,842 Yes, what else? 295 00:40:24,442 --> 00:40:26,441 No, no, it will come back soon. 296 00:40:26,442 --> 00:40:28,441 Then I'll shoot you too. 297 00:40:28,442 --> 00:40:30,441 Can you pull out the tail? 298 00:40:30,442 --> 00:40:32,442 I'd like to see him spray. 299 00:42:53,530 --> 00:42:55,529 Miss Jaspers? 300 00:42:55,530 --> 00:42:57,530 Miss Jaspers! 301 00:43:22,362 --> 00:43:24,362 Yes, yes, good. 302 00:43:41,498 --> 00:43:45,498 Yes, boss. I promised to bring fresh wind to the shop. 303 00:43:46,498 --> 00:43:50,498 I admit, but so much wind, that's already a typhoon. 304 00:43:51,498 --> 00:43:53,497 Of which you will certainly not be excluded. 305 00:43:53,498 --> 00:43:55,497 That's really very attentive. 306 00:43:55,498 --> 00:43:58,498 I hope for many more photo appointments for me. 307 00:44:00,498 --> 00:44:02,497 Now I can do that too. 308 00:44:02,498 --> 00:44:04,498 One thing leads to another. 309 00:44:05,498 --> 00:44:10,497 You have done this very carefully, thank you. 310 00:44:10,498 --> 00:44:14,498 You are a sweet creature. I wish you many repetitions. 311 00:44:16,498 --> 00:44:18,498 I still have a lot to learn. 312 00:44:54,490 --> 00:45:00,785 I'm flattered. Is that how you do it? 313 00:45:00,786 --> 00:45:03,785 If the men aren't enough. Like today. 314 00:45:03,786 --> 00:45:08,617 And what about it? 315 00:45:08,618 --> 00:45:11,618 You can take part in it. Watch out. 316 00:45:29,082 --> 00:45:31,082 Come on, let's try it out. 317 00:45:37,402 --> 00:45:41,626 Oh, oh, yes. 318 00:45:42,626 --> 00:45:45,626 Oh, that's fun. 319 00:45:46,626 --> 00:45:49,626 Oh, yes. 320 00:45:55,626 --> 00:45:58,626 Mama, you've shown yourself a whole new side today. 321 00:45:59,626 --> 00:46:02,626 Yes, it's only this band's fault. 322 00:46:03,626 --> 00:46:06,625 Two victims of the love struggle need rest. 323 00:46:06,626 --> 00:46:08,626 That's true. 324 00:46:09,626 --> 00:46:12,626 But the youth still isn't old enough. 325 00:46:17,338 --> 00:46:19,338 And where is the groom? 326 00:46:20,338 --> 00:46:22,338 He's going to see his mother. 327 00:46:23,338 --> 00:46:28,946 Gentlemen, we're going to continue with something completely crazy. 328 00:46:29,946 --> 00:46:31,946 The vision of a future dance school. 329 00:46:32,946 --> 00:46:34,945 We can start with the pre-dance. 330 00:46:34,946 --> 00:46:35,946 Good. 331 00:46:36,946 --> 00:46:37,946 On your places. 332 00:46:38,946 --> 00:46:39,946 Very decorative. 333 00:46:40,946 --> 00:46:42,946 You can put everything in your ass. 334 00:46:43,946 --> 00:46:45,946 I'm still completely behind the moon. 335 00:46:49,946 --> 00:46:53,946 So, ladies and gentlemen, our dance school is specialized in two variants. 336 00:46:54,946 --> 00:46:57,945 The charm lips pre-dance and the squirrel's tip dance. 337 00:46:57,946 --> 00:47:00,758 When the charm lips pre-dance, the penis 338 00:47:00,770 --> 00:47:03,946 should slide between the lips of the partner. 339 00:47:04,946 --> 00:47:08,946 The squirrel's tip dance is performed on the squirrel's tip, as the name suggests. 340 00:47:11,946 --> 00:47:13,946 No, no, I don't like that at all. 341 00:47:14,946 --> 00:47:17,186 And now I'm going to work on you a little bit every day. 342 00:47:18,946 --> 00:47:20,946 I hope you're happy. 343 00:47:21,946 --> 00:47:23,946 And what will come of my wife? 344 00:47:24,946 --> 00:47:26,946 She's probably going to look into the tube. 345 00:47:27,946 --> 00:47:29,946 No, Oliver will get you and Gabi back. 346 00:47:34,786 --> 00:47:37,786 Please take a closer look at the charm lips pre-dance. 347 00:47:38,786 --> 00:47:41,786 For a slob, this form of dance is of course less suitable. 348 00:47:44,050 --> 00:47:47,050 I would like to try it with each of the ladies. 349 00:47:53,370 --> 00:47:55,369 Do you feel how the bar is shaking with you? 350 00:47:55,370 --> 00:47:57,370 Next, please. 351 00:48:10,650 --> 00:48:12,650 Yeah, more or less. 352 00:48:20,090 --> 00:48:25,090 It's especially good for you when he's bent up like her. 353 00:48:33,658 --> 00:48:35,658 Thank you. That's it. 354 00:48:36,658 --> 00:48:38,658 Now, please, I ask you to practice nicely. 355 00:48:43,514 --> 00:48:45,514 Yes, that looks much better. 356 00:48:49,634 --> 00:48:51,634 And now, a try with the Eichelspitzen dance. 357 00:48:52,634 --> 00:48:55,634 My wife will check the quality of your dance skills. 358 00:48:59,530 --> 00:49:01,529 That's quite excellent. 359 00:49:01,530 --> 00:49:05,530 It's clear that you're mentally closer to this dance. 360 00:49:30,202 --> 00:49:34,202 It's great that we can do what we want for the last 15 minutes. 361 00:49:35,202 --> 00:49:38,202 It's time for the charm with a replay. 362 00:52:02,298 --> 00:52:10,298 I have to admit, beating with a feather in my ass. 363 00:52:23,122 --> 00:52:26,520 Dear parents and relatives, I am pleased that you want to 364 00:52:26,532 --> 00:52:30,121 see the performance of our dance students with your own eyes 365 00:52:30,122 --> 00:52:32,760 and I will announce the prize for the couple 366 00:52:32,772 --> 00:52:35,121 who can hold the sex dance the longest. 367 00:52:35,122 --> 00:52:39,122 The boss and the bossess may now sit down. 368 00:52:41,122 --> 00:52:43,122 This couple has already lost. 369 00:52:47,442 --> 00:52:49,441 And this couple has also lost. 370 00:52:49,442 --> 00:52:53,442 I would like to ask for a friendly applause for the losers. 371 00:53:13,434 --> 00:53:15,433 Oh, he just broke his tail. 372 00:53:15,434 --> 00:53:17,433 Does the noble lady accept a real naked animal? 373 00:53:17,434 --> 00:53:19,433 Sure, after your father introduced me. 374 00:53:19,434 --> 00:53:21,434 Come, sit down with me. 375 00:53:22,434 --> 00:53:26,977 And after the victory protest has been set up, 376 00:53:26,978 --> 00:53:29,466 you will now experience the third couple at his 377 00:53:29,478 --> 00:53:31,978 victory celebration with Mr. and Mrs. Director. 378 00:53:45,178 --> 00:53:47,178 It's unbelievable. 379 00:55:44,474 --> 00:55:46,474 Yes, yes, yes. 380 00:55:53,402 --> 00:55:55,402 It's really awesome. 381 00:55:57,762 --> 00:55:59,761 The film has fulfilled its purpose. 382 00:55:59,762 --> 00:56:01,762 The Wienholt family is doing everything they can. 383 00:56:03,762 --> 00:56:05,761 We'll make it. 384 00:56:05,762 --> 00:56:08,762 If you think about how much I usually spend on wedding parties. 385 00:56:11,762 --> 00:56:13,761 Gentlemen, don't miss the movie. 386 00:56:13,762 --> 00:56:16,761 Now comes an exciting, fabulous nightclub visit. 387 00:56:16,762 --> 00:56:18,761 Really worth seeing. 388 00:56:18,762 --> 00:56:21,761 Don't worry, I won't miss what's going to happen next. 389 00:56:21,762 --> 00:56:22,762 Here you are. 390 00:56:22,762 --> 00:56:23,762 Thank you, Mr. Paltz. 391 00:56:23,762 --> 00:56:24,762 What else can I offer you today? 392 00:56:24,762 --> 00:56:25,762 Let yourself be surprised. 393 00:56:25,762 --> 00:56:26,762 Here you are. 394 00:56:26,763 --> 00:56:30,761 By the way, brave guests are free to participate in the program today. 395 00:56:30,762 --> 00:56:32,761 What does he mean by that? 396 00:56:32,762 --> 00:56:34,762 Maybe we should give the other one something. 397 00:56:36,762 --> 00:56:37,762 Champagne, please. 398 00:56:37,763 --> 00:56:39,761 A beautiful serving girl. 399 00:56:39,762 --> 00:56:40,762 Here comes porn. 400 00:56:40,762 --> 00:56:41,762 And here's porn. 401 00:56:41,763 --> 00:56:43,761 A real double program. 402 00:56:43,762 --> 00:56:45,761 You hardly know where to look first. 403 00:56:45,762 --> 00:56:48,761 Good evening, ladies and gentlemen. 404 00:56:48,762 --> 00:56:52,761 I'm supposed to make a special salad for the noble lady. 405 00:56:52,762 --> 00:56:56,762 She always writes down the ingredients. 406 00:56:58,762 --> 00:57:02,929 Aha, all things that make me sweat. 407 00:57:02,930 --> 00:57:04,930 When does the sweat come, she said. 408 00:57:09,602 --> 00:57:12,602 This is the salad that always costs me the last nerve. 409 00:57:16,946 --> 00:57:17,946 Boy, I'm telling you. 410 00:57:17,946 --> 00:57:18,946 What? 411 00:57:18,947 --> 00:57:20,945 She's going to shove it in soon. 412 00:57:20,946 --> 00:57:21,946 Would be nice. 413 00:57:34,330 --> 00:57:37,330 She understands to point at someone, Miriam. 414 00:57:47,898 --> 00:57:49,898 No, not to be ignored. 415 00:58:27,162 --> 00:58:35,162 I have to cool the tits. 416 00:59:01,642 --> 00:59:04,642 That's really bad today. 417 00:59:23,354 --> 00:59:24,354 What? 418 00:59:29,650 --> 00:59:31,650 What's that grumpy thing? 419 00:59:32,650 --> 00:59:36,506 That's it! 420 01:01:41,754 --> 01:01:46,146 Just say that it's in the source, the plum. 421 01:01:57,138 --> 01:01:59,562 It's hot! 422 01:02:01,562 --> 01:02:04,753 It's hot! 423 01:02:04,754 --> 01:02:08,617 It's so hot. 424 01:02:08,618 --> 01:02:11,618 I could swallow a cold spritz right now. 425 01:02:12,618 --> 01:02:16,074 The peppermint will do. 426 01:02:38,778 --> 01:02:42,177 Damn, she's sticking her head in the screen. That's the bright madness. 427 01:02:42,178 --> 01:02:43,777 What a hole she must have. 428 01:02:43,778 --> 01:02:47,378 You'll get one like that, too, if you keep working so hard. 429 01:03:34,266 --> 01:03:36,266 We haven't really gotten to know each other yet. 430 01:03:49,530 --> 01:03:56,530 Now watch the number of the faithful comforter. 431 01:04:11,322 --> 01:04:12,322 But he's in control. 432 01:04:12,323 --> 01:04:14,322 What do you know about that? 433 01:04:51,770 --> 01:04:55,770 I have to go to her. The audience can't keep up, said the palm tree. 434 01:05:55,610 --> 01:05:58,610 Two girls, I'll have to get used to that. 435 01:05:59,610 --> 01:06:01,610 Yes, keep going, here it comes. 436 01:06:14,610 --> 01:06:15,610 Go! 437 01:06:16,610 --> 01:06:17,610 Great tail! 438 01:06:17,611 --> 01:06:19,609 Not as soft as ours. 439 01:06:19,610 --> 01:06:20,610 We need it. 440 01:06:20,611 --> 01:06:22,610 We'll let Daddy give it to us. 441 01:07:24,218 --> 01:07:26,218 Thank you. 442 01:07:30,218 --> 01:07:32,218 You were sweet. 443 01:07:34,218 --> 01:07:36,218 Come back soon, please. 444 01:07:38,346 --> 01:07:39,346 Well? 445 01:07:39,347 --> 01:07:41,345 Have you thought it over? 446 01:07:41,346 --> 01:07:44,194 I think we should give Miss Sissi an extra round of 447 01:07:44,206 --> 01:07:47,346 applause for her brave commitment, ladies and gentlemen. 448 01:08:02,490 --> 01:08:04,490 I want to blow into you. 449 01:08:28,890 --> 01:08:31,890 It's so nice to suck out the men. 450 01:08:40,634 --> 01:08:43,634 Gentlemen, we are now arriving at our Venus. 451 01:08:58,202 --> 01:09:00,201 Are your balls pressing you? 452 01:09:00,202 --> 01:09:04,209 Oh, man, I'll tell you, they'll burst in a minute. 453 01:09:04,210 --> 01:09:06,209 Does the gentleman have problems with his genitals? 454 01:09:06,210 --> 01:09:08,210 You tell me. 455 01:09:35,194 --> 01:09:38,193 Oh, hey, nobody wants me today. 456 01:09:38,194 --> 01:09:40,193 You must be crazy. 457 01:09:40,194 --> 01:09:41,194 Me, lady. 458 01:09:49,018 --> 01:09:51,018 Would you like a black one? 459 01:09:52,038 --> 01:09:54,438 I'm up for anything that has a thing like that. 460 01:09:56,158 --> 01:09:58,158 I guess we're agreed on that. 461 01:10:21,850 --> 01:10:23,849 I'll be the one to walk up to the next tail. 462 01:10:23,850 --> 01:10:24,850 Oh, dear. 463 01:10:31,298 --> 01:10:32,298 Oh, Guy! 464 01:10:36,034 --> 01:10:37,034 Don't push me too hard. 465 01:10:39,034 --> 01:10:43,698 I'm getting used to it. 466 01:10:45,698 --> 01:10:48,433 A nice contrast. 467 01:10:48,434 --> 01:10:49,434 Yes, I agree. 468 01:11:33,306 --> 01:11:35,306 I made him a promise. 469 01:12:08,090 --> 01:12:09,090 Does anyone want to? 470 01:12:09,090 --> 01:12:10,090 I want to hit her too. 471 01:12:10,090 --> 01:12:11,090 Go on, boys! 472 01:12:11,090 --> 01:12:12,090 Go on! 473 01:12:13,090 --> 01:12:14,090 Run to the mother! 474 01:12:14,090 --> 01:12:15,090 Yes! 475 01:12:16,090 --> 01:12:17,090 Hey! 476 01:12:17,090 --> 01:12:18,090 Yes! 477 01:12:18,090 --> 01:12:19,090 There! 478 01:12:19,090 --> 01:12:20,090 Help! 479 01:12:24,090 --> 01:12:25,161 Attention! 480 01:12:25,162 --> 01:12:28,161 Upset family relations again in the film. 481 01:12:28,162 --> 01:12:32,162 How the sister of the wife secretly spoils the brother-in-law. 482 01:12:45,498 --> 01:12:48,798 I want to say goodbye before my sister dies. 483 01:12:48,898 --> 01:12:50,298 Will you take me so far? 484 01:12:50,398 --> 01:12:51,798 Of course, darling. 485 01:12:58,666 --> 01:13:02,762 Philip Keller, as the first man I ever ask, 486 01:13:02,862 --> 01:13:05,262 will you show me your art? 487 01:13:06,162 --> 01:13:08,462 Daddy, the guest is king. 488 01:13:08,562 --> 01:13:10,362 Then I may take a seat. 489 01:13:13,562 --> 01:13:16,062 He glides in as if he's already been in. 490 01:13:50,266 --> 01:13:51,765 Tell me what's going on in your mind. 491 01:13:51,766 --> 01:13:53,266 The most natural thing in the world. 492 01:13:53,766 --> 01:13:55,766 Hang the sack of your husband. 493 01:14:40,378 --> 01:14:41,378 Yes. 494 01:14:44,378 --> 01:14:46,377 Oh, we did it, Patrick. 495 01:14:46,378 --> 01:14:47,378 Yes. 496 01:16:44,858 --> 01:16:48,858 And I'll whip you up into a super orgasm. 497 01:17:53,530 --> 01:17:56,130 We want to expand the floor space a little bit. 498 01:17:56,150 --> 01:17:59,550 Yes, I can see your minor joke. 499 01:17:59,570 --> 01:18:01,770 And who's going to sit on me? 500 01:18:01,790 --> 01:18:03,890 I, Mrs. Wienhold. 501 01:18:07,238 --> 01:18:09,538 Excuse my inattention. 502 01:18:09,558 --> 01:18:11,158 Come here, don't be afraid, my child. 503 01:18:11,178 --> 01:18:12,178 Yes, it's okay. 504 01:20:22,138 --> 01:20:26,738 Now we just need Oliver. He could put his tail up your ass. 505 01:20:28,738 --> 01:20:30,337 You don't have all of them, do you? 506 01:20:30,338 --> 01:20:33,138 Oh, I can imagine that. 507 01:22:25,978 --> 01:22:27,977 I'll keep in touch with the film. 508 01:22:27,978 --> 01:22:30,977 As long as you keep in touch with my plume. 509 01:22:30,978 --> 01:22:31,978 Got it. 510 01:22:47,994 --> 01:22:49,993 We don't get any suggestions from the film, do we? 511 01:22:49,994 --> 01:22:51,493 You say that. 512 01:22:51,494 --> 01:22:54,493 We get the suggestions from ourselves. 513 01:22:54,494 --> 01:22:57,494 We should make a film about us. 514 01:23:36,218 --> 01:23:38,217 Now I'll let you inject again. 515 01:23:38,218 --> 01:23:40,218 How are you going to do that? 516 01:23:44,218 --> 01:23:46,218 Come on, concentrate! 517 01:23:49,218 --> 01:23:51,218 Oh, indeed, she's doing it! 518 01:24:00,218 --> 01:24:02,218 Wonderful! 519 01:24:29,594 --> 01:24:31,593 The band is over. 520 01:24:31,594 --> 01:24:33,593 Now we can devote ourselves to the wedding. 521 01:24:33,594 --> 01:24:36,593 I have made such an effort. 522 01:24:36,594 --> 01:24:38,593 The film deserves the highest praise. 523 01:24:38,594 --> 01:24:40,593 It has awakened me to life. 524 01:24:40,594 --> 01:24:44,594 And our family has made a lightning speed of trust. 525 01:24:46,594 --> 01:24:49,593 And so that the contact is also maintained in the future, 526 01:24:49,594 --> 01:24:53,593 we meet now every few weeks for a cozy evening. 527 01:24:53,594 --> 01:24:55,593 Comfortable evening. 528 01:24:55,594 --> 01:24:57,594 I find the expression to laugh to death. 529 01:24:58,594 --> 01:25:00,593 Where is the bride? 530 01:25:00,594 --> 01:25:03,594 The birds, what do you say? 531 01:25:07,594 --> 01:25:10,593 Well, I think every now and then we should give you the opportunity 532 01:25:10,594 --> 01:25:13,594 to fulfill the marital duties. 533 01:25:20,594 --> 01:25:22,593 This is the hot bride, 534 01:25:22,594 --> 01:25:26,593 who is shocked by her parents and siblings on the wedding day 535 01:25:26,594 --> 01:25:29,593 when she suddenly wants to know everything about sex. 536 01:25:29,594 --> 01:25:32,593 Is it true that the whole world is just thinking about fucking? 537 01:25:32,594 --> 01:25:33,594 Yes, that's right. 538 01:25:33,595 --> 01:25:36,593 Do the men really have nothing but a mess in their heads? 539 01:25:36,594 --> 01:25:38,593 Ask her then. 540 01:25:38,594 --> 01:25:41,593 The nice pensioner across the street, for example. 541 01:25:41,594 --> 01:25:45,593 I heard that he rents his room only to young, pretty girls 542 01:25:45,594 --> 01:25:48,594 because he constantly watches them through the keyhole. 543 01:25:49,594 --> 01:25:52,594 Oh man, what they're fucking together. 544 01:25:53,594 --> 01:25:56,594 The candle you have in the hole belongs to me. 545 01:25:57,594 --> 01:25:59,593 If you give me the rent, 546 01:25:59,594 --> 01:26:02,593 you can lick me every weekend extensively. 547 01:26:02,594 --> 01:26:04,594 I hope you can do that well. 548 01:26:06,594 --> 01:26:10,593 Is it true that our dentist sends his speech therapy every time 549 01:26:10,594 --> 01:26:13,594 when his favorite patient is absent? 550 01:26:14,594 --> 01:26:18,593 From the hairdresser's shop on the corner you tell great nonsense 551 01:26:18,594 --> 01:26:21,594 that take place there after the end of business. 552 01:26:23,594 --> 01:26:27,969 The boy in the apartment above us 553 01:26:27,970 --> 01:26:30,969 should always watch his sister while she's fucking. 554 01:26:30,970 --> 01:26:33,970 And also, jump on mother and aunt. 555 01:27:06,698 --> 01:27:10,889 A damn hot bride, hence the brand new taboo film that contains 556 01:27:10,901 --> 01:27:14,698 so much violent sex that it had to be shot in two parts. 557 01:27:15,698 --> 01:27:19,698 It stays in the family, is the subtitle of the first part. 558 01:27:23,154 --> 01:27:25,154 And something extraordinary this film offers. 559 01:27:25,654 --> 01:27:28,154 Lots of hot-blooded, hard-working girls. 560 01:27:28,654 --> 01:27:29,654 Hard to believe. 561 01:27:30,654 --> 01:27:36,142 45 female models are seen here, which bring them variety and pleasure. 562 01:27:37,142 --> 01:27:41,142 When has there ever been a porn with such an offer? 563 01:27:44,142 --> 01:27:45,142 I'll get you both. 564 01:27:47,142 --> 01:27:51,142 Here comes the most arrogant viewer at his expense. 565 01:27:51,642 --> 01:27:52,642 I'll get you both. 566 01:27:55,354 --> 01:27:58,354 Here comes the most arrogant viewer at his expense. 567 01:28:05,466 --> 01:28:10,465 Of course, we can't show you only sexy girls in this short time frame. 568 01:28:10,466 --> 01:28:14,482 But this overview could already prove to you that you have to deal with 569 01:28:14,494 --> 01:28:18,466 a particularly complex production in the taboo film, A Damn Hot Bride. 570 01:28:22,466 --> 01:28:28,466 A breakless firework of passion and passion will roll off in front of you. 571 01:28:29,466 --> 01:28:31,761 Finally, to start. 572 01:28:31,762 --> 01:28:37,761 A Damn Hot Bride. A film by Hans Billian, which will give you magnificent insights. 573 01:28:37,762 --> 01:28:42,762 A porn that you will swallow, because it always shows new variants of sensuality. 574 01:28:43,762 --> 01:28:47,762 Because it overrides them with a balled-up load of sex. 575 01:28:54,818 --> 01:29:02,642 Turn around, bend over and tear your ass apart. 576 01:29:14,522 --> 01:29:16,522 And now you're gonna blow me away! 577 01:29:26,426 --> 01:29:29,145 In this film all barriers fall. 578 01:29:29,146 --> 01:29:34,345 You enjoy the joys of a free life. 579 01:29:34,346 --> 01:29:36,545 A damn hot bride. 580 01:29:36,546 --> 01:29:39,025 The story of an ungenerated wedding party, 581 01:29:39,026 --> 01:29:41,385 where Daddy was allowed to be the first. 582 01:29:41,386 --> 01:29:44,905 A taboo film of the top class. 583 01:29:44,906 --> 01:29:47,505 And here the family of the groom bursts in. 584 01:29:47,506 --> 01:29:49,585 But that's part of the show. 585 01:29:49,586 --> 01:29:52,625 Look at the first part first. 586 01:29:52,626 --> 01:29:57,906 Rely on it. They'll offer you something. 41381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.