All language subtitles for 9-1-1.S08E15.720p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,246 #SPaceSub 2 00:00:02,035 --> 00:00:04,506 DUE ORE PRIMA 3 00:00:13,272 --> 00:00:14,355 Moira? 4 00:01:12,933 --> 00:01:15,513 Sul serio? Mi ha rubato anche la borsa. 5 00:01:15,902 --> 00:01:17,216 È confermato, Bobby. 6 00:01:17,226 --> 00:01:19,506 L'impiegata che ha appiccato l'incendio 7 00:01:19,516 --> 00:01:22,874 ha portato via anche l'antidoto. L'ha nascosto nel suo thermos. 8 00:01:22,884 --> 00:01:26,237 - Il mio thermos. - Ha un vantaggio di 90 minuti. 9 00:01:28,044 --> 00:01:29,895 Qual è il tasso di mortalità? 10 00:01:29,905 --> 00:01:32,716 Un ceppo standard di febbre emorragica Congo-Crimea 11 00:01:32,726 --> 00:01:37,645 ha un tasso di mortalità del 30% e la morte avviene dopo due settimane. 12 00:01:38,615 --> 00:01:40,962 Ma questo non è il ceppo standard. 13 00:01:40,972 --> 00:01:43,547 No. Molto probabilmente si tratta di un ceppo potenziato. 14 00:01:43,557 --> 00:01:45,397 Quindi non parliamo più di settimane. 15 00:01:45,407 --> 00:01:48,587 Forse neanche di giorni. Potrebbero essere ore. 16 00:01:48,597 --> 00:01:50,245 Ok, dobbiamo fare qualcosa. 17 00:01:50,255 --> 00:01:52,386 Qual è la cura standard? La raddoppiamo. 18 00:01:52,396 --> 00:01:53,691 Non c'è cura. 19 00:01:53,701 --> 00:01:56,577 Era questo lo scopo della nostra ricerca, ne stavamo cercando una. 20 00:01:56,587 --> 00:01:59,023 E sembra che Moira Blake ci sia riuscita. 21 00:01:59,033 --> 00:02:01,743 Ma poi se n'è andata con l'unica dose. 22 00:02:01,753 --> 00:02:03,980 Chiedi quanto ci vuole per preparare una nuova dose. 23 00:02:04,373 --> 00:02:07,591 Anche con un laboratorio funzionante, ci vorrebbero settimane per replicarla. 24 00:02:07,601 --> 00:02:08,974 Tempo che non abbiamo. 25 00:02:08,984 --> 00:02:11,221 - Quindi qual è il piano, colonnello? - Piano? 26 00:02:11,231 --> 00:02:15,587 Ho due vigili del fuoco feriti, uno esposto a un agente patogeno letale, 27 00:02:15,597 --> 00:02:17,335 l'altra con un tubo nel petto. 28 00:02:17,345 --> 00:02:20,493 - Quindi, qual è il piano? - Stiamo esaminando le opzioni, capitano. 29 00:02:20,503 --> 00:02:21,566 Chi ha parlato? 30 00:02:21,576 --> 00:02:23,368 Agente speciale Mark Santos. 31 00:02:23,378 --> 00:02:25,176 - FBI. - FBI? 32 00:02:25,186 --> 00:02:28,916 Danni a bio-laboratori di livello 4 sono un problema di sicurezza nazionale. 33 00:02:28,926 --> 00:02:31,687 Mi occuperò io delle indagini e farete riferimento a me d'ora in avanti. 34 00:02:31,697 --> 00:02:33,516 Bene, perché lui è inutile. 35 00:02:33,526 --> 00:02:36,628 - Gli dica di aprire quella maledetta porta. - Nessuno aprirà niente. 36 00:02:36,638 --> 00:02:40,225 Non possiamo infrangere la quarantena finché non sappiamo di cosa si tratta. 37 00:02:40,235 --> 00:02:43,103 Lo sappiamo già di che si tratta. È la CCHF. 38 00:02:43,113 --> 00:02:44,533 Questo è da dove è iniziato. 39 00:02:44,543 --> 00:02:47,373 Ma non sappiamo ancora quanto sia virulento questo ceppo. 40 00:02:47,383 --> 00:02:49,445 Ma lo scoprirete presto, no? 41 00:02:49,455 --> 00:02:52,014 I miei uomini sono diventati cavie da laboratorio. 42 00:02:52,024 --> 00:02:54,844 Non la veda da questo punto di vista, capitano. 43 00:02:54,854 --> 00:02:56,983 Catturata la dottoressa Blake, e ci riusciremo... 44 00:02:56,993 --> 00:02:59,943 Stiamo controllando aeroporti, stazioni ferroviarie, autobus... 45 00:02:59,953 --> 00:03:02,511 La troveremo anche se è sparita dalla circolazione. 46 00:03:02,521 --> 00:03:06,394 Quando sarà in custodia, sono sicuro che l'esercito potrà procedere in sicurezza 47 00:03:06,404 --> 00:03:08,458 - con l'estrazione. - Con il recupero, semmai. 48 00:03:08,468 --> 00:03:11,258 Perché per quando entrerete, quello che tirerete fuori saranno solo cadaveri. 49 00:03:11,268 --> 00:03:13,693 Non li abbandoneremo lì. Assolutamente no! 50 00:03:13,703 --> 00:03:14,754 Buck. 51 00:03:14,764 --> 00:03:16,719 - Basta così. - Buck. 52 00:03:16,729 --> 00:03:20,274 Ascolta Athena, lascia che l'FBI e l'esercito facciano il loro lavoro. 53 00:03:20,284 --> 00:03:23,112 - No. Cap, no. - Buck, è un ordine. 54 00:03:23,511 --> 00:03:24,592 Athena... 55 00:03:24,602 --> 00:03:25,995 Non puoi restare qui. 56 00:03:26,005 --> 00:03:28,165 - Cosa? - È troppo personale. 57 00:03:28,704 --> 00:03:31,106 E sai come diventi quando le cose vanno sul personale. 58 00:03:34,075 --> 00:03:35,351 Ascoltami. 59 00:03:35,361 --> 00:03:39,517 L'esercito e l'FBI hanno più uomini e risorse. 60 00:03:40,801 --> 00:03:42,394 Se ne occuperanno loro. 61 00:03:42,404 --> 00:03:44,613 Troveranno questa donna. 62 00:03:44,623 --> 00:03:45,708 E presto, anche. 63 00:03:50,064 --> 00:03:51,756 Devi riagganciare e andare via. 64 00:03:52,166 --> 00:03:53,206 Ora. 65 00:03:54,474 --> 00:03:55,869 Capisco. 66 00:03:58,335 --> 00:03:59,491 Ti amo, tesoro. 67 00:04:00,764 --> 00:04:01,975 Anche io ti amo. 68 00:04:04,146 --> 00:04:05,638 Ehi, ehi! Tutto qui? 69 00:04:05,648 --> 00:04:07,197 Ce ne andiamo e basta? 70 00:04:07,207 --> 00:04:11,405 - Beh, non proprio, in realtà. - Credi davvero che la troveranno in tempo? 71 00:04:11,415 --> 00:04:13,156 Oddio, spero proprio di no. 72 00:04:13,166 --> 00:04:15,526 - Ok, non sto capendo. - Li hai sentiti. 73 00:04:15,934 --> 00:04:18,947 Anche se dovessero trovare Moira Blake e lei dovesse ancora avere l'antidoto, 74 00:04:18,957 --> 00:04:21,449 non esiste che lo diano a Chimney. 75 00:04:21,459 --> 00:04:24,362 - Lui è sacrificabile. Come tutti. - Allora, che facciamo? 76 00:04:24,372 --> 00:04:26,347 Proprio quello che Bobby ci ha chiesto di fare. 77 00:04:26,357 --> 00:04:28,127 Troviamo quella pazza stronza 78 00:04:28,137 --> 00:04:31,686 e prendiamo quella dose prima che altri lì dentro si ammalino. Entra. 79 00:04:32,449 --> 00:04:33,511 Ehi, salgo subito. 80 00:04:38,352 --> 00:04:40,863 9-1-1 - Stagione 8 Episodio 15 - "Lab Rats" 81 00:04:41,385 --> 00:04:43,894 Traduzione: apollyon97, dome68, MikyCarter84, PrincessAle 82 00:04:44,418 --> 00:04:46,720 Traduzione: -Vera, Onionring, MissChanandlerBong, TheHatter 83 00:04:47,297 --> 00:04:48,534 Revisione: BlackLady 84 00:04:49,821 --> 00:04:52,059 - Pronto? - Agente Williams. 85 00:04:52,069 --> 00:04:54,088 - Sergente Grant? - Sei di pattuglia? 86 00:04:54,098 --> 00:04:55,856 Tra poco. Appena finita la riunione di inizio turno. 87 00:04:55,866 --> 00:04:58,560 Bene. Allora sei a conoscenza del mandato di ricerca per Moira Blake. 88 00:04:58,570 --> 00:05:01,468 - Sì, so tutto. - Mi sto dirigendo a casa sua, 89 00:05:01,478 --> 00:05:02,940 ma ho bisogno di un favore. 90 00:05:02,950 --> 00:05:05,233 - Qualunque cosa le serva. - Se c'è un riscontro sull'auto, 91 00:05:05,243 --> 00:05:07,218 voglio essere la prima a saperlo. 92 00:05:07,228 --> 00:05:09,841 In realtà, voglio che vada tu là fuori a cercarla. 93 00:05:09,851 --> 00:05:10,856 Ricevuto. 94 00:05:11,653 --> 00:05:12,658 E sergente... 95 00:05:13,056 --> 00:05:15,829 Tutti qui, tifiamo per suo marito e la sua squadra. 96 00:05:18,321 --> 00:05:19,497 Grazie, Williams. 97 00:05:24,436 --> 00:05:26,570 Ok, Maddie, vediamo che fa questo virus. 98 00:05:26,580 --> 00:05:28,748 Cosa dobbiamo aspettarci? Come progredisce? 99 00:05:28,758 --> 00:05:30,402 Nella prima fase ci sono febbre, 100 00:05:30,412 --> 00:05:31,668 mal di testa e astenia. 101 00:05:31,678 --> 00:05:33,220 Ok, e nella seconda fase? 102 00:05:33,230 --> 00:05:34,966 Sembra sia già nella seconda fase. 103 00:05:35,272 --> 00:05:37,111 Inizia con il sanguinamento delle mucose. 104 00:05:37,121 --> 00:05:40,068 Poi emorragia multiorgano e alla fine... 105 00:05:41,435 --> 00:05:42,771 Insufficienza multiorgano. 106 00:05:42,781 --> 00:05:44,448 Quindi non c'è una fase tre. 107 00:05:44,458 --> 00:05:45,737 No. 108 00:05:45,747 --> 00:05:49,033 Allora... cerchiamo di capire come rallentare la fase due. 109 00:05:49,417 --> 00:05:51,779 - E come? - Tutti dicono che non ci sono cure. 110 00:05:51,789 --> 00:05:55,098 Ma dobbiamo trovare un modo per dare a Chimney altro tempo. 111 00:05:55,108 --> 00:05:58,360 Per la febbre emorragica, ci sono solo cure di supporto. 112 00:05:58,370 --> 00:06:00,288 Fluidi e terapia per il dolore. 113 00:06:00,298 --> 00:06:01,611 Ti servirà della fisiologica. 114 00:06:01,621 --> 00:06:04,953 E parecchia. Da due a cinque litri in 24 ore. 115 00:06:04,963 --> 00:06:07,474 - Quanta ne avete? - Molta in ambulanza. 116 00:06:07,484 --> 00:06:09,390 Ma qui? Una. 117 00:06:09,400 --> 00:06:10,838 Non è abbastanza. 118 00:06:10,848 --> 00:06:13,131 Beh, se non ce l'abbiamo, magari possiamo farla. 119 00:06:13,141 --> 00:06:14,397 Cosa stai pensando? 120 00:06:14,407 --> 00:06:16,644 Siamo intrappolati in un gigantesco laboratorio chimico. 121 00:06:19,483 --> 00:06:22,473 Maledizione. Quelli dell'FBI sono veloci. 122 00:06:22,483 --> 00:06:24,127 Sì, di solito. 123 00:06:25,425 --> 00:06:27,286 Ehi, vuoi entrare? 124 00:06:27,296 --> 00:06:29,635 Sono un altro agente della polizia, 125 00:06:29,645 --> 00:06:32,019 in assistenza nell'esecuzione di un mandato federale. 126 00:06:32,029 --> 00:06:34,596 Forte. Che furba. Ok, ottimo. E... e io? 127 00:06:34,606 --> 00:06:36,205 Tu fai quello che aspetta in auto. 128 00:06:43,807 --> 00:06:46,489 Non è il mio lavoro. È il tuo. Controlla di nuovo. 129 00:06:46,499 --> 00:06:48,154 Mettila sottosopra se è necessario. 130 00:06:54,772 --> 00:06:56,826 Non si entra. La scientifica è ancora sul posto. 131 00:06:56,836 --> 00:06:58,822 Dicevano che gli serve una mano. 132 00:06:58,832 --> 00:07:00,693 Oh, di solito mi mandano i novelli. 133 00:07:00,703 --> 00:07:04,525 Nessuno dovrebbe mai sentirsi superiore nel dare una mano a qualcuno. 134 00:07:04,877 --> 00:07:06,726 Ho sentito che c'è una caccia all'uomo. 135 00:07:06,736 --> 00:07:08,289 Qualche segno di vita lì? 136 00:07:08,299 --> 00:07:10,742 No. Se me lo sta chiedendo, nessuno è stato in casa da giorni. 137 00:07:10,752 --> 00:07:12,202 Che delusione. 138 00:07:12,212 --> 00:07:15,053 Tutto questo circo, ma manca il clown. 139 00:07:15,063 --> 00:07:18,373 Sì, beh, la buona notizia è che il posto è in perfetto ordine. 140 00:07:19,203 --> 00:07:20,824 Abbiamo già fatto le foto. 141 00:07:21,245 --> 00:07:24,121 Dovremmo far veloci a meno che non comincino ad abbattere i muri. 142 00:07:24,131 --> 00:07:25,512 Dove le appoggio questa? 143 00:07:25,522 --> 00:07:26,585 Lì va bene. 144 00:07:33,536 --> 00:07:35,307 Tutto qua? Ce ne andiamo? 145 00:07:35,317 --> 00:07:36,322 Sì. 146 00:07:36,686 --> 00:07:39,209 - Ho quello che mi serve. - Non sei nemmeno entrata. 147 00:07:39,219 --> 00:07:40,406 Non mi serviva. 148 00:07:40,416 --> 00:07:42,985 Qualcuno ha già documentato la scena per me. 149 00:07:42,995 --> 00:07:45,004 - Cos'è quella? - La memory card... 150 00:07:45,014 --> 00:07:46,544 Della macchina fotografica dei CSI. 151 00:07:46,926 --> 00:07:49,453 - Hai rubato le foto della scena del crimine. - Non preoccuparti. 152 00:07:50,038 --> 00:07:51,226 Possono farne altre. 153 00:07:53,457 --> 00:07:56,832 Tutte le apparecchiature scientifiche, come richiesto. 154 00:07:57,179 --> 00:07:59,302 - Che altro ti serve? - Cloruro di sodio. 155 00:07:59,312 --> 00:08:00,773 Sale non iodato. 156 00:08:00,783 --> 00:08:02,803 Lo usano per le colture cellulari. 157 00:08:02,813 --> 00:08:03,841 Subito. 158 00:08:04,777 --> 00:08:07,368 Ok. Controlliamo quel kit medico e vediamo cos'abbiamo. 159 00:08:08,410 --> 00:08:11,119 Ci sono tre rotoli di garza. Delle medicazioni da trauma. 160 00:08:11,129 --> 00:08:12,910 Poco per bloccare il sangue. 161 00:08:12,920 --> 00:08:14,658 Che mi dici dei vasopressori? 162 00:08:14,668 --> 00:08:17,398 Non trovo niente qui e la cassetta dei farmaci è sull'ambulanza. 163 00:08:17,408 --> 00:08:19,289 Cloruro di sodio. 164 00:08:19,299 --> 00:08:23,271 Ok. Siamo pronti a costruirci un po' di soluzione fisiologica. 165 00:08:23,281 --> 00:08:25,835 Hen, se non trovi la perfetta proporzione... 166 00:08:26,305 --> 00:08:27,722 Potrebbe fermargli il cuore. 167 00:08:28,432 --> 00:08:31,284 Ravi, cerca un defibrillatore. Giusto per sicurezza. 168 00:08:31,294 --> 00:08:33,276 Posti come questi devono averne uno, 169 00:08:33,286 --> 00:08:35,245 - montato da qualche parte. - Ok. 170 00:08:35,255 --> 00:08:37,394 Maddie, mi aiuti con la matematica? 171 00:08:39,561 --> 00:08:41,949 La soluzione fisiologica normale è al 9%. Quindi sono... 172 00:08:41,959 --> 00:08:44,000 Nove grammi di sale per litro. 173 00:08:44,010 --> 00:08:45,930 Ok, Cap... misura... 174 00:08:45,940 --> 00:08:48,091 Esattamente nove grammi. 175 00:08:48,101 --> 00:08:50,462 Poi metti a bollire un litro di acqua, 176 00:08:50,472 --> 00:08:52,267 portalo a bollore... 177 00:08:52,277 --> 00:08:55,474 - E metti il sale nell'acqua. - Credo di riuscire a seguire la ricetta. 178 00:09:02,406 --> 00:09:05,698 - Ho trovato un defibrillatore. - Eccellente, Rav. Portalo qui. 179 00:09:05,708 --> 00:09:08,152 - Questo sarà difficile. - Perché? 180 00:09:10,118 --> 00:09:11,488 È dall'altra parte. 181 00:09:18,032 --> 00:09:19,032 Ravi! 182 00:09:21,134 --> 00:09:22,467 Ravi! 183 00:09:25,362 --> 00:09:28,885 - Lo so. È tanto da digerire. - Sì, ma Hen sta bene. 184 00:09:28,895 --> 00:09:31,832 - A parte il tubo nel petto. - È rinchiusa in un laboratorio di livello 4 185 00:09:31,842 --> 00:09:33,855 con un nuovo virus e senza cura. 186 00:09:34,564 --> 00:09:35,734 Non mi sembra un bene. 187 00:09:37,009 --> 00:09:39,328 - E... e Chimney? - Lo stanno aiutando. 188 00:09:39,338 --> 00:09:42,832 Mentre noi cerchiamo la donna che ha creato la cura antivirale. 189 00:09:42,842 --> 00:09:44,025 Che cosa sapete di lei? 190 00:09:45,226 --> 00:09:47,445 Questo... è tutto quello che abbiamo. 191 00:09:47,455 --> 00:09:49,360 - Cos'è? - Foto della scena del crimine. 192 00:09:49,370 --> 00:09:51,659 Foto della polizia forense di casa sua dalla perquisizione. 193 00:09:51,669 --> 00:09:54,817 - Athena le ha rubate alla polizia. - Io sono la polizia... 194 00:09:54,827 --> 00:09:56,292 Ne ho trasferito la custodia. 195 00:09:56,302 --> 00:09:58,335 Speravamo avessi qualcosa qui 196 00:09:58,345 --> 00:10:00,796 che ci facesse dare un'occhiata su cosa c'è lì dentro. 197 00:10:00,806 --> 00:10:03,226 Avete... detto che c'è una sola dose di antivirale. 198 00:10:03,236 --> 00:10:07,980 - Sì. Ha usato l'altra su un ratto. - Siamo fortunati che ci sia solo un malato. 199 00:10:09,286 --> 00:10:10,644 Cap, respira? 200 00:10:11,190 --> 00:10:12,190 No. 201 00:10:15,039 --> 00:10:16,039 C'è il polso. 202 00:10:17,346 --> 00:10:18,529 Nessun segno del virus. 203 00:10:19,480 --> 00:10:21,100 Non ha ossigeno. 204 00:10:24,136 --> 00:10:27,335 La bombola è vuota. Hen, controlla la tua valvola. 205 00:10:29,028 --> 00:10:31,258 Sono circa al 5%. 206 00:10:32,259 --> 00:10:35,923 - Io sono al dieci. - Cap, ha tre minuti prima dei danni. 207 00:10:43,652 --> 00:10:44,876 Ho un'idea. 208 00:10:45,851 --> 00:10:50,343 Le linee dell'aria per le tute pressorie attraversano il compressore del livello due. 209 00:10:50,353 --> 00:10:52,892 Forniscono un flusso costante di aria filtrata. 210 00:10:53,769 --> 00:10:56,984 C'è un problema, non so se l'innesto combacia con la bombola. 211 00:10:56,994 --> 00:10:58,476 Farò in modo che funzioni. 212 00:11:00,195 --> 00:11:01,195 Andiamo. 213 00:11:02,933 --> 00:11:05,671 Resisti, Ravi. L'aria sta arrivando. 214 00:11:27,277 --> 00:11:28,796 Ok, andiamo. 215 00:11:29,383 --> 00:11:30,427 Forza, Ravi. 216 00:11:31,223 --> 00:11:32,323 Forza, Ravi. 217 00:11:32,971 --> 00:11:34,456 Forza, ragazzo. Forza. 218 00:11:36,890 --> 00:11:38,132 Ravi! 219 00:11:38,142 --> 00:11:39,142 Ravi! 220 00:11:39,555 --> 00:11:40,763 Sì! 221 00:11:40,773 --> 00:11:41,914 Eccoti qua. 222 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 Bentornato. 223 00:11:46,006 --> 00:11:47,157 Resta qui, Ravi. 224 00:11:50,592 --> 00:11:51,592 Ok, Hen. 225 00:11:52,058 --> 00:11:53,242 Ora tocca a te. 226 00:11:56,182 --> 00:11:57,842 Stavo... dormendo? 227 00:11:57,852 --> 00:12:00,002 Sì. E stavi per rubarmi la scena. 228 00:12:00,721 --> 00:12:02,342 Quando ho iniziato a svenire ho... 229 00:12:02,768 --> 00:12:04,938 - Pensato per un momento... - Anche noi. 230 00:12:05,739 --> 00:12:08,448 Non so cos'avrei fatto se l'avessi preso anche io. 231 00:12:08,458 --> 00:12:09,831 Avremmo capito cosa fare. 232 00:12:11,635 --> 00:12:12,904 È quello che facciamo. 233 00:12:24,718 --> 00:12:29,194 Beh... per essere una scena del crimine, non somiglia affatto a un crimine. 234 00:12:29,204 --> 00:12:31,364 Sembra più un catalogo IKEA. 235 00:12:31,374 --> 00:12:33,084 Vive davvero al laboratorio. 236 00:12:33,094 --> 00:12:37,251 La casa serve solo a fare una doccia, cambiarsi e ogni tanto ordinare. 237 00:12:37,261 --> 00:12:39,954 - È un modo molto solitario di vivere. - Beh, forse no. 238 00:12:39,964 --> 00:12:41,674 Pare che non le interessino le persone. 239 00:12:41,684 --> 00:12:43,515 I germi, invece, sì? 240 00:12:43,525 --> 00:12:46,866 - Ognuno è fatto a modo suo. - Cerchiamo di capire com'è fatta Moira. 241 00:12:46,876 --> 00:12:48,955 Così potremo intuire dov'è diretta. 242 00:12:57,216 --> 00:12:58,405 Williams... 243 00:12:58,415 --> 00:13:01,411 - Dimmi che hai trovato qualcosa. - Ho rintracciato l'auto di Moira Blake. 244 00:13:01,834 --> 00:13:02,844 La sua auto. 245 00:13:03,385 --> 00:13:04,494 Dove si trova? 246 00:13:04,504 --> 00:13:07,145 È qui vicino a me, nel parcheggio della SoCal Tech Biomed. 247 00:13:07,155 --> 00:13:09,485 - Quindi non è mai andata via? - Beh... 248 00:13:09,495 --> 00:13:11,911 Sappiamo che ha rubato il lasciapassare di uno dei suoi colleghi, 249 00:13:11,921 --> 00:13:14,024 e ha rubato il contenitore e la borsa di qualcun altro. 250 00:13:14,034 --> 00:13:17,204 Forse ha rubato anche qualcos'altro. Williams... 251 00:13:17,214 --> 00:13:20,277 Guardati intorno, controlla se qualche parcheggio è rimasto vuoto. 252 00:13:21,935 --> 00:13:25,764 Sì, due posti più in là. È il posto di R. McLeod. 253 00:13:25,774 --> 00:13:27,968 - È quello di Roz. - Ottimo lavoro, Williams. 254 00:13:27,978 --> 00:13:30,646 Vedi se riesci a trovare l'auto che era parcheggiata lì. 255 00:13:30,656 --> 00:13:33,216 - La sospettata potrebbe averla presa. - Va bene, sergente. 256 00:13:33,226 --> 00:13:34,599 La tengo aggiornata. 257 00:13:35,164 --> 00:13:37,224 Ragazzi, forse ho trovato qualcosa. 258 00:13:38,466 --> 00:13:39,868 Le foto sul muro. 259 00:13:40,345 --> 00:13:42,725 Chi è? Moira da piccola? 260 00:13:42,735 --> 00:13:43,951 Guarda gli altri. 261 00:13:44,597 --> 00:13:46,384 Questa è Samantha Blum, 262 00:13:46,394 --> 00:13:48,763 pioniera della ricerca sull'RNA. 263 00:13:49,164 --> 00:13:52,235 Quello è Alexander Fleming, penicillina. 264 00:13:52,245 --> 00:13:54,490 Jacques Durand, sintesi peptidica. 265 00:13:54,996 --> 00:13:57,824 - Tutti scienziati. - Non solo semplici scienziati. 266 00:13:57,834 --> 00:14:01,214 Sono tutti premi Nobel. Solo le rockstar della scienza. 267 00:14:01,224 --> 00:14:02,836 Una parete delle celebrità. 268 00:14:02,846 --> 00:14:04,835 E Moira vuole farne parte. 269 00:14:04,845 --> 00:14:07,749 Non ti danno un premio Nobel per aver scatenato una pandemia. 270 00:14:07,759 --> 00:14:10,488 Vero, ma te lo danno se ne fermi una. 271 00:14:10,894 --> 00:14:13,546 Ora, io non so niente di scienza, ma conosco gli incendi. 272 00:14:14,030 --> 00:14:16,510 Ci sono persone che vorrebbero dare fuoco a tutto il mondo. 273 00:14:16,520 --> 00:14:20,094 Ma ce ne sono altre che lo fanno solo per poter essere quelli che lo spengono. 274 00:14:20,104 --> 00:14:21,890 Ha la sindrome da crocerossina. 275 00:14:22,256 --> 00:14:23,467 Dove andreste... 276 00:14:23,885 --> 00:14:25,644 Se aveste la prossima grande cura? 277 00:14:25,654 --> 00:14:27,670 Non la darei di certo al Governo. 278 00:14:27,680 --> 00:14:30,219 Non la darei a nessuno! 279 00:14:31,754 --> 00:14:33,315 La venderesti. 280 00:14:34,772 --> 00:14:37,645 Come reagirebbe se le dicessi che può salvare il mondo... 281 00:14:38,075 --> 00:14:40,123 E guadagnare un miliardo di dollari? 282 00:14:40,476 --> 00:14:42,669 Le direi "mi dica di più". 283 00:14:44,115 --> 00:14:48,132 Questo è l'antivirale per il CCHF. 284 00:14:48,142 --> 00:14:49,444 CCHF? 285 00:14:49,454 --> 00:14:53,286 Parliamo di diecimila, massimo 15 mila pazienti all'anno. 286 00:14:53,296 --> 00:14:55,770 Non si può dire che sia una miniera d'oro. 287 00:14:56,598 --> 00:15:00,606 Le ho detto che questo antivirale è stato sviluppato come cura per un super ceppo? 288 00:15:01,587 --> 00:15:03,713 Periodo d'incubazione di 90 minuti. 289 00:15:04,444 --> 00:15:07,257 Altamente contagioso e, senza questo... 290 00:15:07,625 --> 00:15:08,625 Letale. 291 00:15:10,553 --> 00:15:12,620 Un super ceppo di CCHF? 292 00:15:13,205 --> 00:15:14,905 Non ce l'ha nessuno. 293 00:15:14,915 --> 00:15:15,915 No... 294 00:15:17,446 --> 00:15:18,815 Ma stanno per averlo. 295 00:15:26,036 --> 00:15:27,628 È a 40,2 gradi. 296 00:15:27,638 --> 00:15:31,569 Troppo calda. Dev'essere sotto i 36,5 gradi per potergliela dare. 297 00:15:31,579 --> 00:15:33,517 Per fortuna non dobbiamo andare da nessuna parte. 298 00:15:37,065 --> 00:15:38,417 Stai bene? 299 00:15:39,765 --> 00:15:41,451 Conosco i rischi del mestiere. 300 00:15:41,993 --> 00:15:44,939 Ogni volta che vado al lavoro, potrei non tornare più a casa. 301 00:15:45,546 --> 00:15:47,829 Ma mi chiedo quale sia il momento giusto per chiamarli. 302 00:15:48,616 --> 00:15:51,194 Devi chiederti per quale motivo lo fai. 303 00:15:51,204 --> 00:15:54,094 Se hai bisogno di risentire le loro voci, 304 00:15:54,535 --> 00:15:55,760 lo fai per te stesso. 305 00:15:56,605 --> 00:15:59,491 Ma sai che per loro le cose cambieranno. 306 00:15:59,897 --> 00:16:01,755 Se esci vivo da qui, 307 00:16:01,765 --> 00:16:05,407 per loro diventerà dura ogni volta che ti vedono uscire. 308 00:16:08,483 --> 00:16:09,483 Ehi. 309 00:16:10,745 --> 00:16:13,737 Non dormire sul lavoro, o dovrò farti rapporto. 310 00:16:15,633 --> 00:16:17,314 A dire il vero, Cap, 311 00:16:17,324 --> 00:16:20,366 preferirei una sospensione in questo momento. 312 00:16:20,376 --> 00:16:23,055 Quei giorni ti serviranno quando nascerà il bambino. 313 00:16:24,933 --> 00:16:26,795 Lo sai che è un maschietto, vero? 314 00:16:27,404 --> 00:16:29,672 Un figlio maschio? Congratulazioni, Chim. 315 00:16:30,565 --> 00:16:33,977 Sai, tutte le mamme mi dicono che un maschietto è più facile, 316 00:16:33,987 --> 00:16:37,165 e tutti i papà mi dicono che invece è più difficile. 317 00:16:37,602 --> 00:16:40,067 Che cosa ne pensi? Tu avevi entrambi. 318 00:16:44,167 --> 00:16:46,766 Scusami, Bobby. Non volevo farteli venire in mente. 319 00:16:48,146 --> 00:16:51,290 Chim, è tutto ok. Mi fa piacere parlare dei miei ragazzi. 320 00:16:52,434 --> 00:16:55,648 Sai, ho odiato così tanto mio padre per essersene andato... 321 00:16:58,843 --> 00:17:01,606 E io ora sto per fare la stessa cosa. 322 00:17:01,616 --> 00:17:02,616 Chim... 323 00:17:04,225 --> 00:17:05,823 Non sei come lui. 324 00:17:05,833 --> 00:17:07,811 E non andrai da nessuna parte, Chim. 325 00:17:09,253 --> 00:17:10,506 Andiamo, Cap. 326 00:17:11,607 --> 00:17:13,660 Questa cosa si diffonde velocemente 327 00:17:14,483 --> 00:17:16,356 e io non ho più tempo. 328 00:17:18,695 --> 00:17:20,522 Quindi stammi bene a sentire. 329 00:17:20,532 --> 00:17:21,628 Per favore. 330 00:17:23,326 --> 00:17:25,838 Maddie vorrà fare tutto da sola. 331 00:17:25,848 --> 00:17:28,403 Dirà a tutti quanti che sta bene, 332 00:17:28,413 --> 00:17:31,224 e tutti le crederanno perché è Maddie. 333 00:17:33,952 --> 00:17:35,101 Ma non tu, 334 00:17:35,111 --> 00:17:36,172 ok? 335 00:17:37,772 --> 00:17:39,570 Non la lascerai sola. 336 00:17:42,932 --> 00:17:44,424 Perché lei e i bambini... 337 00:17:46,750 --> 00:17:49,441 Sono la cosa migliore che abbia mai fatto. 338 00:17:51,658 --> 00:17:53,700 Quindi promettimi che... 339 00:17:55,445 --> 00:17:57,111 Ti prenderai cura di loro. 340 00:17:57,121 --> 00:17:58,203 Ok, Cap? 341 00:18:04,386 --> 00:18:06,126 Chim, te lo prometto, 342 00:18:06,136 --> 00:18:08,682 non permetterò che accada qualcosa di brutto alla tua famiglia. 343 00:18:12,445 --> 00:18:13,952 Ok, bene. 344 00:18:13,962 --> 00:18:14,995 Bene. 345 00:18:26,414 --> 00:18:29,955 È la prima volta che trovo un'auto rubata prima che ne denuncino il furto. 346 00:18:29,965 --> 00:18:31,591 Pare che sia qui da meno di un'ora. 347 00:18:31,601 --> 00:18:34,063 Immagino non abbia visto dove è andata dopo aver parcheggiato. 348 00:18:34,073 --> 00:18:36,698 C'era troppa gente. La lezione di yogalates era appena finita. 349 00:18:36,708 --> 00:18:37,974 Ci sono prove dentro? 350 00:18:37,984 --> 00:18:39,377 Solo un pacco di mentine e... 351 00:18:39,387 --> 00:18:41,119 Dei fazzoletti sporchi di rossetto. 352 00:18:41,129 --> 00:18:42,415 Si stava tamponando. 353 00:18:42,769 --> 00:18:45,049 Il che significa che si preoccupava di come appariva. 354 00:18:45,059 --> 00:18:48,467 Buck, puoi fare una lista degli indirizzi di quelle case farmaceutiche? 355 00:18:48,477 --> 00:18:50,047 Non credo ci serva. 356 00:19:02,207 --> 00:19:03,311 Ehi, Maddie. 357 00:19:03,321 --> 00:19:05,485 C'è qualcuno che vuole parlare con te. 358 00:19:09,046 --> 00:19:10,071 Ciao. 359 00:19:11,413 --> 00:19:12,671 Che bello vederti. 360 00:19:13,199 --> 00:19:14,294 Già. 361 00:19:14,304 --> 00:19:16,532 Sto bene così, no? 362 00:19:17,543 --> 00:19:19,078 Come va al lavoro? 363 00:19:19,088 --> 00:19:20,389 Sai com'è, 364 00:19:20,399 --> 00:19:21,525 il solito. 365 00:19:21,535 --> 00:19:23,863 Già, anche qui. Credo che potrei... 366 00:19:24,621 --> 00:19:26,136 Svenire dalla noia. 367 00:19:26,670 --> 00:19:28,155 Ehi, Maddie, ascolta. 368 00:19:28,935 --> 00:19:32,395 Tieni Chimney sveglio mentre vado a vedere coma va con la fisiologica. 369 00:19:32,405 --> 00:19:34,940 Ci provo, ma sai quanto è testardo. 370 00:19:34,950 --> 00:19:36,286 Ehi. 371 00:19:36,296 --> 00:19:38,339 Non si prende in giro il malato. 372 00:19:39,114 --> 00:19:40,125 Oddio. 373 00:19:41,354 --> 00:19:42,394 Chim? 374 00:19:43,170 --> 00:19:44,749 Chim, che succede? 375 00:19:45,101 --> 00:19:46,131 Oddio. 376 00:19:46,141 --> 00:19:47,590 Oddio. Bobby! 377 00:19:47,600 --> 00:19:48,755 Chim. 378 00:19:48,765 --> 00:19:50,025 - Chim. - Chim? 379 00:19:50,035 --> 00:19:51,328 - Oddio. - Ehi. 380 00:19:51,338 --> 00:19:52,922 Ravi, ci servono delle garze. 381 00:19:55,305 --> 00:19:56,550 Le abbiamo finite. 382 00:19:56,560 --> 00:19:59,401 Portami un asciugamano, Ravi, qualsiasi cosa, presto. Forza! 383 00:19:59,411 --> 00:20:00,930 Chim, stai calmo, amico. 384 00:20:00,940 --> 00:20:02,566 Prendi la fascia a triangolo. 385 00:20:02,576 --> 00:20:03,761 Tagliala. 386 00:20:03,771 --> 00:20:06,042 Non puoi dissanguarti dal naso, vero? 387 00:20:06,052 --> 00:20:07,222 Sì, puoi. 388 00:20:10,698 --> 00:20:11,748 Sì. 389 00:20:12,455 --> 00:20:13,722 Grazie. 390 00:20:13,732 --> 00:20:14,834 Tieni, Chim. 391 00:20:14,844 --> 00:20:16,701 Tienilo sul naso, ok? 392 00:20:16,711 --> 00:20:18,036 Dio. 393 00:20:18,046 --> 00:20:19,866 Tienilo. Tienilo così. 394 00:20:23,782 --> 00:20:25,627 Sono sorpreso che abbia superato la sicurezza. 395 00:20:25,637 --> 00:20:27,602 Non sottovalutare mai la pazzia. 396 00:20:28,185 --> 00:20:30,460 Salve, scusi. Stiamo cercando Moira Blake. 397 00:20:30,470 --> 00:20:32,899 - Uno e ottanta, rossa. - Probabilmente psicopatica. 398 00:20:32,909 --> 00:20:34,433 Siete arrivati in fretta. 399 00:20:34,443 --> 00:20:36,022 È nella sala riunioni. 400 00:20:36,032 --> 00:20:38,495 Si è presentata qui per fare una presentazione, che... 401 00:20:38,505 --> 00:20:40,895 - Mi ha allarmato... - In che senso siamo arrivati in fretta? 402 00:20:40,905 --> 00:20:43,383 - Ho chiamato cinque minuti fa. - Chi ha chiamato? 403 00:20:43,393 --> 00:20:44,427 Il 911. 404 00:20:45,982 --> 00:20:47,006 Mi faccia vedere. 405 00:20:49,775 --> 00:20:50,877 Resta qui. 406 00:20:50,887 --> 00:20:52,054 Controlla la porta. 407 00:20:52,064 --> 00:20:53,676 Credo che avremo compagnia. 408 00:20:56,329 --> 00:20:57,618 Dov'è quella fisiologica? 409 00:20:57,628 --> 00:20:59,293 Non è ancora pronta. 410 00:20:59,303 --> 00:21:00,560 Resisti, amico. 411 00:21:02,961 --> 00:21:04,294 Ci sono quasi. 412 00:21:04,304 --> 00:21:05,447 Ci sono quasi. 413 00:21:05,457 --> 00:21:06,541 Ok. 414 00:21:06,942 --> 00:21:07,959 Sì, sì. 415 00:21:09,902 --> 00:21:11,431 Andiamo. Andiamo. Andiamo. 416 00:21:11,743 --> 00:21:13,607 Ok, vai, vai. Vai, vai, vai. 417 00:21:13,617 --> 00:21:15,092 Ok, Cap, ecco la fisiologica. 418 00:21:15,102 --> 00:21:16,157 Ok. 419 00:21:17,711 --> 00:21:18,802 Va bene, Ravi. 420 00:21:18,812 --> 00:21:20,353 Versalo qui. 421 00:21:20,720 --> 00:21:21,721 Continua. 422 00:21:22,068 --> 00:21:23,834 - Ce l'hai? - Stringilo. Proprio lì. 423 00:21:24,172 --> 00:21:26,361 Qualcuno può controllargli il polso? 424 00:21:27,157 --> 00:21:28,603 È a un terzo. 425 00:21:28,613 --> 00:21:31,123 - Sei sicuro? - Sì, sono sicuro. A cosa pensi? 426 00:21:31,133 --> 00:21:34,275 I capillari nella cavità nasale si stanno dissolvendo. 427 00:21:34,285 --> 00:21:36,304 La fisiologica ci ha dato qualche minuto, ma... 428 00:21:36,314 --> 00:21:38,875 Perde sangue più velocemente di quanto noi possiamo rimpiazzarlo. 429 00:21:39,271 --> 00:21:41,272 L'emorragia è troppo profonda e forte. 430 00:21:41,282 --> 00:21:42,801 Ci serve un applicatore nasale. 431 00:21:42,811 --> 00:21:44,526 Non ce l'abbiamo! 432 00:21:44,536 --> 00:21:45,871 Ok, quindi, che facciamo? 433 00:21:45,881 --> 00:21:47,002 Non lo so. 434 00:21:48,559 --> 00:21:49,791 Da questa parte. 435 00:21:52,888 --> 00:21:54,527 Era proprio qui. 436 00:22:01,402 --> 00:22:02,454 Ciao. 437 00:22:04,852 --> 00:22:05,855 Ciao, Moira. 438 00:22:06,344 --> 00:22:07,790 Sei in arresto. 439 00:22:07,800 --> 00:22:10,505 Giuro che pensavo che i pasticcini fossero per tutti. 440 00:22:10,515 --> 00:22:12,422 Pensavo di iniziare con aggressione, 441 00:22:12,432 --> 00:22:14,609 incendio doloso, tentato omicidio. 442 00:22:15,559 --> 00:22:17,702 E ancora non abbiamo finito. 443 00:22:17,712 --> 00:22:19,880 E sappiamo entrambi che non è la tua borsa. 444 00:22:19,890 --> 00:22:21,571 Dio, no, è orribile. 445 00:22:21,581 --> 00:22:23,465 Avrò bisogno di quell'antivirale. 446 00:22:23,475 --> 00:22:24,784 Il lavoro di tutta una vita? 447 00:22:25,787 --> 00:22:27,820 Stava per pagarmi milioni per questo. 448 00:22:27,830 --> 00:22:29,652 - No, non è vero. - Comunque... 449 00:22:29,981 --> 00:22:31,190 È la mia ultima risorsa. 450 00:22:31,200 --> 00:22:32,621 Dov'è? 451 00:22:32,631 --> 00:22:35,056 Sa, ho capito che ha chiamato la polizia quando non è tornato. 452 00:22:35,836 --> 00:22:36,837 L'hai nascosto. 453 00:22:47,799 --> 00:22:48,815 No! 454 00:22:50,650 --> 00:22:51,668 Mani in alto. 455 00:22:53,825 --> 00:22:55,014 Mi faccia un favore. 456 00:22:55,024 --> 00:22:56,370 Controlli quel distributore. 457 00:23:01,923 --> 00:23:02,999 Dannazione. 458 00:23:07,926 --> 00:23:09,920 Ora sei in arresto. 459 00:23:16,078 --> 00:23:17,154 Oh, no. 460 00:23:21,509 --> 00:23:23,042 Ehi! Con gentilezza. 461 00:23:23,052 --> 00:23:24,716 Sono un futuro premio Nobel. 462 00:23:24,726 --> 00:23:27,006 Non sono sicura che lo diano ai terroristi. 463 00:23:27,016 --> 00:23:28,168 Buck. 464 00:23:28,178 --> 00:23:30,064 - Che fai? - Dobbiamo fare una strada diversa. 465 00:23:30,074 --> 00:23:31,152 L'FBI è qui. 466 00:23:31,162 --> 00:23:32,400 - Hai la cura? - Sì. 467 00:23:32,410 --> 00:23:33,604 Che strada diversa? 468 00:23:34,098 --> 00:23:35,150 Sopra. 469 00:23:43,796 --> 00:23:45,796 Questa era la tua grande idea? 470 00:23:47,356 --> 00:23:48,356 No! 471 00:23:48,763 --> 00:23:49,815 È quella! 472 00:23:52,359 --> 00:23:53,876 Hai chiamato il tuo fidanzato? 473 00:23:54,219 --> 00:23:55,779 Ex fidanzato. 474 00:24:00,856 --> 00:24:04,021 Non esiste che io salga su quella trappola mortale! 475 00:24:04,031 --> 00:24:05,271 Dobbiamo andare! 476 00:24:05,737 --> 00:24:08,585 Ho appena sentito una chiamata radio. Credo stia arrivando l'esercito. 477 00:24:09,751 --> 00:24:12,275 Va bene, va bene, va bene. Salgo. 478 00:24:17,107 --> 00:24:18,179 Forza. Salite. 479 00:24:20,723 --> 00:24:22,472 Anch'io devo fare una telefonata. 480 00:24:29,300 --> 00:24:30,364 Dove sono andati? 481 00:24:43,798 --> 00:24:44,901 È incosciente. 482 00:24:44,911 --> 00:24:47,318 Cristo! Ravi, è svenuto. Dobbiamo metterlo sul tavolo. 483 00:24:47,328 --> 00:24:49,187 Piano. Piano. 484 00:24:50,851 --> 00:24:53,539 La frequenza sta calando a picco. È a 54 battiti. 485 00:24:53,549 --> 00:24:55,119 - Inizia le compressioni. - Ok. 486 00:25:09,293 --> 00:25:10,901 - Spostatevi! - Hen! Ma che cazzo? 487 00:25:10,911 --> 00:25:12,952 Hai ancora un buco nel petto. 488 00:25:12,962 --> 00:25:14,674 E allora diamoci una mossa. 489 00:25:15,127 --> 00:25:17,219 È perlopiù dalla narice sinistra? 490 00:25:18,038 --> 00:25:19,898 Ravi, riempi una siringa d'acqua. 491 00:25:20,265 --> 00:25:22,224 - Acqua sterile? - Qualunque acqua. 492 00:25:22,234 --> 00:25:23,240 Certo. 493 00:25:24,585 --> 00:25:26,041 Pulsazioni ancora alte. 494 00:25:26,506 --> 00:25:27,597 Scusa, Chim. 495 00:25:27,607 --> 00:25:28,575 Siringa. 496 00:25:28,585 --> 00:25:30,031 Acqua, non aria, Hen? 497 00:25:30,041 --> 00:25:32,011 Sì, dovrebbe tenere meglio la pressione. 498 00:25:32,500 --> 00:25:35,590 Rilasserà la narice e riempirà la cavità nasale. 499 00:25:35,600 --> 00:25:38,022 E, se siamo fortunati... fermerà l'emorragia. 500 00:25:42,942 --> 00:25:44,639 - Hai le forbici? - Sì. 501 00:25:49,777 --> 00:25:52,127 - Andiamo, andiamo. - Andiamo, Chim. 502 00:25:52,627 --> 00:25:53,566 Ce l'hai? 503 00:25:53,576 --> 00:25:54,765 Andiamo, bello. 504 00:25:54,775 --> 00:25:55,805 Forza. 505 00:25:56,233 --> 00:25:57,825 Ok, la frequenza sta risalendo. 506 00:25:57,835 --> 00:25:58,973 58 battiti. 507 00:25:59,340 --> 00:26:00,386 Eccoti qua. 508 00:26:00,925 --> 00:26:02,124 Eccoti. 509 00:26:04,987 --> 00:26:05,987 Ci sei. 510 00:26:09,659 --> 00:26:10,738 Hen. 511 00:26:11,619 --> 00:26:13,466 Non dovresti essere qui. 512 00:26:15,027 --> 00:26:16,230 Che succede? 513 00:26:20,397 --> 00:26:22,525 Maddie, ci sei? Ho buone notizie. 514 00:26:23,202 --> 00:26:24,509 Eccomi. 515 00:26:24,519 --> 00:26:25,751 Lui sta bene? 516 00:26:26,130 --> 00:26:27,860 Per adesso è stabile. 517 00:26:28,424 --> 00:26:30,134 Ma non è questa la bella notizia. 518 00:26:30,941 --> 00:26:33,058 Athena ha l'antivirale, 519 00:26:33,068 --> 00:26:34,282 e sta arrivando. 520 00:26:48,467 --> 00:26:49,571 Ehi, 521 00:26:49,581 --> 00:26:51,692 grazie per quello che stai facendo per me. 522 00:26:52,543 --> 00:26:54,071 Lo faccio per Chimney. 523 00:26:56,086 --> 00:26:57,257 Sì. 524 00:26:57,267 --> 00:26:58,367 Sì, è giusto. 525 00:27:00,422 --> 00:27:01,522 E anche per te. 526 00:27:05,270 --> 00:27:08,553 Elicottero dei vigili del fuoco di Los Angeles 1671, sono il colonnello Hartman 527 00:27:08,563 --> 00:27:12,674 dell'esercito degli Stati Uniti. Rientrare immediatamente alla base. Ricevuto? 528 00:27:12,684 --> 00:27:13,976 Negativo, Colonnello. 529 00:27:13,986 --> 00:27:16,491 Ho l'ordine di assistere con la SoCal Tech BioMed. 530 00:27:17,672 --> 00:27:19,866 Cambio di programma, vigile del fuoco Kinard. 531 00:27:19,876 --> 00:27:22,489 Sto prendendo il controllo di questa operazione e lei obbedirà. 532 00:27:22,499 --> 00:27:25,103 La informo che le forniremo una scorta. Chiudo. 533 00:27:36,052 --> 00:27:37,957 Penso che voglia farci fermare. 534 00:27:37,967 --> 00:27:39,374 Che cosa facciamo? 535 00:27:39,384 --> 00:27:41,295 Qualcosa di incredibilmente stupido. 536 00:28:03,642 --> 00:28:06,351 - Ma dai, andiamo. Ce ne sono due? - Bastardi. 537 00:28:36,607 --> 00:28:37,643 Maledizione. 538 00:28:40,172 --> 00:28:41,887 Aspetta, aspetta, aspetta. 539 00:28:47,338 --> 00:28:48,760 Penso che la corsa sia finita. 540 00:28:49,168 --> 00:28:51,568 - Quanto siamo lontani dal laboratorio? - Parecchio. 541 00:28:52,116 --> 00:28:53,447 Dove andiamo, allora? 542 00:28:53,457 --> 00:28:54,466 Aspetta. 543 00:29:32,957 --> 00:29:33,958 Vai! 544 00:29:37,572 --> 00:29:38,673 Uscite dal velivolo! 545 00:29:39,187 --> 00:29:40,670 Consegnate la fiala! 546 00:29:44,201 --> 00:29:45,212 Ok. 547 00:29:46,371 --> 00:29:47,694 Stiamo uscendo. 548 00:29:51,163 --> 00:29:52,615 Tutto questo è per me? 549 00:29:52,625 --> 00:29:53,779 Attenzione alla testa. 550 00:29:57,642 --> 00:29:58,661 Ce n'è un'altra. 551 00:29:59,463 --> 00:30:00,505 Sergente Grant! 552 00:30:00,515 --> 00:30:01,619 Esca fuori, 553 00:30:02,436 --> 00:30:04,138 o verremo a prenderla noi. 554 00:30:06,581 --> 00:30:07,585 Venga fuori. 555 00:30:12,401 --> 00:30:14,103 Dove diavolo è Athena Grant? 556 00:30:29,302 --> 00:30:32,039 - Sergente Grant. È tornata. - E ho portato un souvenir. 557 00:30:35,392 --> 00:30:37,797 Allen! Ci serve una tuta. 558 00:30:45,011 --> 00:30:49,045 Dall'uscita dei militari, nessuno si è avvicinato. Può entrare senza problemi. 559 00:30:49,055 --> 00:30:51,869 Una volta dentro la camera bianca, vedrà un passaggio, 560 00:30:52,844 --> 00:30:54,750 come una piccola apertura di vetro. 561 00:30:57,266 --> 00:30:59,696 Con questo potrà passare attraverso qualsiasi porta ancora chiusa. 562 00:31:39,550 --> 00:31:41,563 Sono qui per fare un deposito. 563 00:31:48,039 --> 00:31:50,884 - Sei una donna pazzesca. - Ti amo anch'io. 564 00:31:50,894 --> 00:31:52,945 Adesso vai a salvare Chimney. 565 00:31:56,062 --> 00:31:57,162 Athena Grant? 566 00:32:00,090 --> 00:32:01,194 Scusate, ragazzi. 567 00:32:02,156 --> 00:32:03,365 Siete un po' in ritardo. 568 00:32:03,375 --> 00:32:04,777 Lei è in arresto. 569 00:32:13,572 --> 00:32:14,580 Va bene. 570 00:32:15,062 --> 00:32:17,981 Speriamo che sia miracoloso come tutti dicono. 571 00:32:34,502 --> 00:32:37,055 Athena! Sei in arresto anche tu? 572 00:32:37,065 --> 00:32:40,128 L'agente Santos sta esagerando un po', 573 00:32:40,138 --> 00:32:43,439 ma devo ancora vedere un mandato, quindi dubito che qualcuno sia in arresto. 574 00:32:43,449 --> 00:32:45,575 - Fantastico. - Tranne lei. 575 00:32:45,585 --> 00:32:47,535 Lei ha ostacolato un'indagine federale. 576 00:32:47,545 --> 00:32:49,550 Pensava davvero che avremmo lasciato correre? 577 00:32:49,560 --> 00:32:52,465 Crede che i suoi capi la lasceranno testimoniare in tribunale 578 00:32:52,475 --> 00:32:54,371 e dire a questo Paese che eravamo vicini 579 00:32:54,381 --> 00:32:55,998 a un'altra pandemia? 580 00:32:56,008 --> 00:32:57,931 Non mi preoccupo della legalità. 581 00:32:57,941 --> 00:33:00,533 Però, sergente Grant, ha sprecato l'unica dose del pianeta 582 00:33:00,543 --> 00:33:02,485 per un uomo che è già in fin di vita. 583 00:33:02,495 --> 00:33:04,199 - Un uomo che... - La sta salutando. 584 00:33:04,522 --> 00:33:05,522 Cosa? 585 00:33:10,346 --> 00:33:11,350 Visto? 586 00:33:12,102 --> 00:33:13,254 Sono un genio. 587 00:33:16,088 --> 00:33:19,698 FATE USCIRE SUBITO I MIEI UOMINI 588 00:34:19,707 --> 00:34:22,264 - Le tute bianche sono tornate. - Oh, perfetto. 589 00:34:22,274 --> 00:34:24,692 Porteranno tutti fuori di qui in un attimo. 590 00:34:27,269 --> 00:34:28,677 Oggi stavo per licenziarmi. 591 00:34:30,290 --> 00:34:31,982 Sono contento di non averlo fatto. 592 00:34:31,992 --> 00:34:35,443 Anch'io. Non ce l'avremmo mai fatta senza di te, Ravi. 593 00:34:46,299 --> 00:34:49,748 Ragazzi, non crederete a quello che mi è successo oggi. 594 00:35:23,013 --> 00:35:25,068 Sarebbe bello se Jee-Yun avesse un cucciolo. 595 00:35:25,078 --> 00:35:27,583 Già, auguri per quando dovrai dirlo a mia sorella. 596 00:35:41,661 --> 00:35:42,727 Ehi, Cap. 597 00:35:46,994 --> 00:35:48,006 Cap. 598 00:35:50,839 --> 00:35:53,552 Ehi, ehi, ehi! Ehi, Bobby. Cosa stai facendo? 599 00:35:56,548 --> 00:35:58,862 No, no, no, no. No, Cap, non toglierlo! 600 00:35:58,872 --> 00:36:00,802 Cap, no! Che cosa fai? 601 00:36:01,248 --> 00:36:02,260 No! Ehi. 602 00:36:02,597 --> 00:36:03,839 Ehi, ehi, ehi! No! 603 00:36:03,849 --> 00:36:04,879 No, Cap! 604 00:36:04,889 --> 00:36:06,427 Fermati, ehi! 605 00:36:09,768 --> 00:36:11,314 Andrà tutto bene, Buck. 606 00:36:12,245 --> 00:36:13,258 Ricordatelo. 607 00:36:16,068 --> 00:36:17,256 Avranno bisogno di te. 608 00:36:20,485 --> 00:36:21,713 Ti voglio bene, figliolo. 609 00:36:23,400 --> 00:36:24,595 No. 610 00:36:24,605 --> 00:36:25,617 Cap. 611 00:36:25,955 --> 00:36:27,146 No, Cap. 612 00:36:27,156 --> 00:36:28,169 Cap. 613 00:36:29,235 --> 00:36:30,436 Cap! No! 614 00:36:33,471 --> 00:36:34,483 Bobby! 615 00:36:34,821 --> 00:36:35,928 Bobby! 616 00:36:46,316 --> 00:36:47,328 Athena. 617 00:36:49,218 --> 00:36:50,230 Buck. 618 00:36:51,000 --> 00:36:52,014 Cosa succede? 619 00:36:52,621 --> 00:36:54,066 Devi venire qui. 620 00:37:40,866 --> 00:37:41,892 Com'è successo? 621 00:37:43,120 --> 00:37:44,308 C'era un foro... 622 00:37:45,118 --> 00:37:48,074 Nel tubo di alimentazione che portava l'aria alla mia maschera. 623 00:37:50,004 --> 00:37:52,079 Probabilmente è successo durante l'esplosione. 624 00:37:52,578 --> 00:37:54,539 Perché non hai detto niente? 625 00:37:54,549 --> 00:37:56,267 C'era soltanto una dose. 626 00:37:56,277 --> 00:37:58,446 Anche se lo avessi detto, non sarebbe cambiato nulla. 627 00:37:58,456 --> 00:38:00,916 Buck! Fai venire dei medici qui. 628 00:38:00,926 --> 00:38:02,617 Athena, no. 629 00:38:02,627 --> 00:38:03,640 Cosa? 630 00:38:05,327 --> 00:38:06,339 Buck. 631 00:38:07,649 --> 00:38:09,647 Non far venire nessun altro qui. 632 00:38:10,794 --> 00:38:12,239 E voglio che tu te ne vada. 633 00:38:13,579 --> 00:38:15,550 Voglio stare un po' solo con mia moglie. 634 00:38:44,031 --> 00:38:45,695 I sintomi sono iniziati qualche ora fa. 635 00:38:45,705 --> 00:38:47,882 No. Deve esserci qualcosa che possiamo fare. 636 00:38:47,892 --> 00:38:48,918 Mi dispiace. 637 00:38:50,405 --> 00:38:53,132 - Non volevo lasciarti in questo modo. - Non mi stai lasciando. 638 00:38:53,563 --> 00:38:54,930 Non ti permetterò di farlo. 639 00:38:54,940 --> 00:38:56,930 Devi starmi a sentire, ti prego. 640 00:39:00,170 --> 00:39:01,857 Non sto scegliendo di lasciarti. 641 00:39:03,099 --> 00:39:06,156 Ho scelto di salvare la mia squadra, perché era la cosa giusta da fare. 642 00:39:09,375 --> 00:39:11,461 Non l'ho fatto perché volessi andarmene. 643 00:39:12,967 --> 00:39:14,253 Non voglio andarmene. 644 00:39:14,263 --> 00:39:16,760 Se potessi scegliere, resterei con te. 645 00:39:17,219 --> 00:39:18,244 Sempre. 646 00:39:19,918 --> 00:39:21,293 Allora resta. 647 00:39:22,778 --> 00:39:24,818 - Mi dispiace. - Ci serve più tempo. 648 00:39:24,828 --> 00:39:26,502 Non ne abbiamo più. 649 00:39:35,121 --> 00:39:36,949 Il tempo che ho avuto è sempre stato un dono. 650 00:39:41,549 --> 00:39:44,330 Los Angeles doveva essere la mia penitenza, non la mia casa. 651 00:39:46,879 --> 00:39:49,295 Poi tu hai risposto di sì a un invito a cena. 652 00:39:50,321 --> 00:39:51,880 E ho ricominciato a vivere. 653 00:39:52,224 --> 00:39:53,766 Bobby, ti prego. 654 00:39:53,776 --> 00:39:54,802 Ti prego. 655 00:39:56,872 --> 00:39:58,033 Oh, no. 656 00:40:02,787 --> 00:40:04,027 Ti amo, tesoro. 657 00:40:04,486 --> 00:40:05,498 Ti amo. 658 00:40:08,971 --> 00:40:09,987 Bobby. 659 00:40:09,997 --> 00:40:11,009 Bobby! 660 00:40:16,576 --> 00:40:18,048 Athena, devi andare via. 661 00:40:18,669 --> 00:40:20,626 Non puoi restare qui per questi ultimi istanti. 662 00:40:26,896 --> 00:40:27,922 Sono qui. 663 00:40:30,649 --> 00:40:32,213 Per ogni istante... 664 00:40:32,861 --> 00:40:34,292 Che ci è rimasto. 665 00:40:44,449 --> 00:40:45,529 Hen sta bene? 666 00:40:46,407 --> 00:40:48,000 Sì. Hen sta bene. 667 00:40:49,269 --> 00:40:50,335 È stabile. 668 00:40:50,659 --> 00:40:52,786 - E... e Chimney? - Anche lui. 669 00:40:52,796 --> 00:40:54,079 Oh, grazie al cielo. 670 00:40:54,538 --> 00:40:56,562 Allora... stanno tutti bene. 671 00:40:58,682 --> 00:40:59,694 Ravi. 672 00:41:01,212 --> 00:41:02,225 Chi... 673 00:41:02,805 --> 00:41:03,966 Chi non sta bene? 674 00:41:18,625 --> 00:41:19,813 Ti amo. 675 00:41:21,689 --> 00:41:22,837 Ti amo. 676 00:42:53,679 --> 00:42:55,110 Lo sapeva, Maddie. 677 00:42:55,717 --> 00:42:57,850 Quando mi ha salvato la vita, lo sapeva. 678 00:43:12,767 --> 00:43:15,223 #SPaceSub 679 00:43:15,233 --> 00:43:17,728 Volete tradurre con noi? Scrivete a spacesubita@protonmail.com49221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.