All language subtitles for 2002 You Know Im Not As Smart As You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,515 --> 00:00:04,523 Anterior în The Amazing Race... 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,966 11 echipe au început cursa în jurul lumii. 3 00:00:07,985 --> 00:00:10,487 4 00:00:11,771 --> 00:00:13,052 5 00:00:13,115 --> 00:00:16,208 Echipele s-au confruntat cu temerile lor si au sărit din cer. 6 00:00:17,961 --> 00:00:20,579 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,969 8 00:00:26,010 --> 00:00:29,493 Într-o confruntare pentru locul întâi si pretiosul Express Pass 9 00:00:29,496 --> 00:00:31,494 10 00:00:31,497 --> 00:00:33,325 Rachel si Dave au iesit câstigători. 11 00:00:33,360 --> 00:00:36,026 12 00:00:36,290 --> 00:00:39,048 Misa si Maiya i-au întrecut pe Joey Fitness si Danny 13 00:00:39,049 --> 00:00:40,549 14 00:00:40,550 --> 00:00:43,029 dar n-au reusit să găsească pit stop-ul care era chiar în fata lor 15 00:00:43,030 --> 00:00:44,264 16 00:00:44,265 --> 00:00:45,979 si au plătit un pret mare. 17 00:00:45,980 --> 00:00:47,489 18 00:00:47,702 --> 00:00:50,400 19 00:00:50,435 --> 00:00:53,250 20 00:00:53,726 --> 00:00:59,546 10 echipe rămân. Cine va fi eliminat în continuare? 21 00:01:00,447 --> 00:01:03,447 22 00:01:03,448 --> 00:01:06,448 23 00:01:50,121 --> 00:01:53,807 Salta este o regiune muntoasă si cu desert din Argentina 24 00:01:53,808 --> 00:01:56,853 care oferă climatul perfect pentru cultivarea vitei de vie, 25 00:01:56,904 --> 00:01:59,595 si e gazda unora dintre cele mai înalte podgorii din lume. 26 00:01:59,607 --> 00:02:04,310 Această vinărie veche de 150 ani, Patios de Cafayate 27 00:02:04,311 --> 00:02:09,015 este începutul celei de-a doua etape într-o cursă în jurul lumii. 28 00:02:09,037 --> 00:02:14,321 Rachel si Dave au câstigat etapa anterioară si vor pleca primii la 2:46 am. 29 00:02:14,322 --> 00:02:16,565 Îndreptati-vă spre piata orasului Cafayate. 30 00:02:16,566 --> 00:02:20,379 Echipele vor trebui să meargă în piata orasului Cafayate 31 00:02:20,420 --> 00:02:23,288 si să-l astepte pe chasqui, un postas călare 32 00:02:23,289 --> 00:02:25,246 care le va înmâna următorul indiciu. 33 00:02:25,247 --> 00:02:26,299 Să mergem. 34 00:02:26,300 --> 00:02:29,755 Fiind primii în prima etapă aduce o mare tintă asupra noastră, 35 00:02:29,756 --> 00:02:32,783 dar, în acelasi timp, avem siguranta dată de Express Pass. 36 00:02:32,784 --> 00:02:35,025 Stii unde e piata orasului, dragă. 37 00:02:35,026 --> 00:02:37,974 Nu planificăm să-l folosim decât dacă e absolut necesar. 38 00:02:37,975 --> 00:02:41,409 Trebuie să asteptăm după "chasquei". Nu stiu ce este. 39 00:02:41,494 --> 00:02:45,168 - Foloseste-ti cunostintele de spanglish. - Nu stiu ce e "chasquei". 40 00:02:46,058 --> 00:02:48,495 Îndreptati-vă spre piata orasului Cafayate. 41 00:02:49,005 --> 00:02:51,247 Acest joc e total diferit de Big Brother. 42 00:02:51,248 --> 00:02:55,801 Esti în mod permanent pe fugă si trebuie să fi un concurent feroce. 43 00:02:55,836 --> 00:02:59,011 Trebuie s-o spun, cred că Amazing Race e mai dură. 44 00:02:59,012 --> 00:03:00,955 Haide, trebuie să vedem unde suntem. 45 00:03:01,112 --> 00:03:03,287 - În regulă, s-o găsim. - Chasqui. 46 00:03:03,874 --> 00:03:05,951 47 00:03:05,986 --> 00:03:09,119 - Sunt cei de la paza de frontieră. - Trebuie să fie în fată... 48 00:03:09,251 --> 00:03:12,673 - Asa ziceam si eu. - El nu ia niciodată decizii. 49 00:03:12,722 --> 00:03:15,463 Fiti atenti, va astepta să pornim si apoi ne va urma. 50 00:03:15,610 --> 00:03:19,025 Da, mă rog. Un stundent de la UCLA, la ce te asteptai? 51 00:03:22,275 --> 00:03:25,235 - Pare că e piata, acolo este, acolo. - Bună. 52 00:03:25,373 --> 00:03:27,851 - Este piata din Cafayate? Da? - Da, da. 53 00:03:27,852 --> 00:03:29,559 - Da? - Da. 54 00:03:29,883 --> 00:03:32,830 55 00:03:32,831 --> 00:03:34,031 Bine. Multumesc! 56 00:03:34,032 --> 00:03:39,133 Ar putea dura ceva timp, deci tot avantajul avut va fi pierdut. 57 00:03:39,878 --> 00:03:42,462 Îndreptati-vă spre piata orasului Cafayate. 58 00:03:42,523 --> 00:03:44,971 Nu le-am povestit celorlalte echipe cu ce ne ocupăm. 59 00:03:44,972 --> 00:03:49,512 Strategia noastră continuă, suntem tot educatoare la grădinită. 60 00:03:49,513 --> 00:03:51,798 - Cu ce vă ocupati? - Suntem profesoare. 61 00:03:51,811 --> 00:03:53,223 - Zău? - Da. 62 00:03:53,720 --> 00:03:57,005 Cei mai multi nu ne-ar crede că suntem agenti federali. 63 00:03:57,006 --> 00:04:01,034 Dacă le-am spune, ar crede că suntem o echipă de întrecut, 64 00:04:01,035 --> 00:04:03,569 asa că ar putea să încerce să ne trădeze sau să ne întoarcă. 65 00:04:03,722 --> 00:04:06,218 - Ce naiba e un chasqui? - Nu stiu, să vedem. 66 00:04:06,219 --> 00:04:09,713 Dumnezeule, unde vom avea de mers în continuare? 67 00:04:09,812 --> 00:04:11,915 Îndreptati-vă spre piata orasului Cafayate. 68 00:04:11,916 --> 00:04:13,753 Bine, trebuie să ajungem la piata orasului, frate. 69 00:04:14,369 --> 00:04:17,263 Îndreptati-vă spre piata orasului Cafayate. 70 00:04:17,264 --> 00:04:19,852 - Foarte bine. - Haide, fată. 71 00:04:19,853 --> 00:04:22,521 - Aici, aici, aici. - Acolo, du-te, du-te, du-te. 72 00:04:22,522 --> 00:04:24,454 - Uite, uite, uite! - Piata. 73 00:04:24,455 --> 00:04:27,018 Frumos! Suntem din nou împreună! 74 00:04:27,081 --> 00:04:29,316 Tu esti chasqui? 75 00:04:30,271 --> 00:04:33,981 Esti chasqui? Eu cred că da, e bilingv. 76 00:04:34,296 --> 00:04:37,121 Îndreptati-vă spre piata orasului Cafayate. 77 00:04:37,122 --> 00:04:39,222 - Avem 44 dolari, verificat. - Să mergem! 78 00:04:39,223 --> 00:04:42,129 Cred că celealte echipe ne subestimează pentru ceea ce suntem, 79 00:04:42,130 --> 00:04:47,022 dar am suferit de Hodgkin de două ori, si cu Cherie de partea mea 80 00:04:47,057 --> 00:04:50,453 am învins cancerul din 2001. 81 00:04:51,706 --> 00:04:53,506 - Dans de fericire. - Dans de fericire. 82 00:04:53,541 --> 00:04:55,312 Dacă am fost în stare să învingem cancerul de două ori 83 00:04:55,313 --> 00:04:57,730 sunt destul de sigură că putem câstiga cursa. 84 00:04:57,731 --> 00:04:59,631 - Bine, hai să mergem. - Să mergem. 85 00:04:59,632 --> 00:05:01,937 Atâta timp cât mai avem o echipă în urmă, ne va fi bine. 86 00:05:01,938 --> 00:05:04,448 Vom reusi noi să avansăm, nu e grabă să prindem primul loc, 87 00:05:04,483 --> 00:05:07,158 dar vom ajunge acolo si o să uimim pe toată lumea. 88 00:05:07,159 --> 00:05:10,107 - Păi, frate... începe. - Cum se numeste? 89 00:05:10,133 --> 00:05:13,987 - C-h-a-q-u-i. - C-h-a-q-u-i? 90 00:05:14,022 --> 00:05:16,322 Nu stiu cum se pronuntă. 91 00:05:16,357 --> 00:05:19,392 Nu vorbim limba de la tară, si nici o altă limbă. 92 00:05:19,974 --> 00:05:24,310 Mergeti la piata orasului Cafayate. Perfect, esti gata? 93 00:05:24,312 --> 00:05:29,148 - Vom reusi. Recuperăm. - Piata principală, frate. 94 00:05:29,150 --> 00:05:32,814 - Deci ne întâlnim cu totii din nou. - O familie mare si fericită. 95 00:05:32,849 --> 00:05:35,665 New York e aici. Încă în viată, dragă. 96 00:05:35,700 --> 00:05:37,132 Foarte bine! 97 00:05:37,167 --> 00:05:40,539 98 00:05:40,560 --> 00:05:42,060 99 00:05:51,266 --> 00:05:55,660 A apărut si soarele si suntem gata. Îl asteptăm pe chasqui. 100 00:05:55,692 --> 00:05:58,695 Să auzim copitele alea. 101 00:06:00,272 --> 00:06:02,943 - Uite-l! - Haide! 102 00:06:10,634 --> 00:06:12,847 - Vă multumesc, domnule, multumesc. - Ocol. 103 00:06:12,882 --> 00:06:16,435 Pentru a supravietui în climatul desertic din Salta 104 00:06:16,436 --> 00:06:20,147 localnicii trebuie să profite de toate resursele naturale din jurul lor. 105 00:06:20,161 --> 00:06:24,180 Si acum echipele vor avea ocazia să folosească două din aceste resurse, 106 00:06:24,280 --> 00:06:28,460 alegând "fierbe apa" sau "aprinde focul". 107 00:06:28,643 --> 00:06:31,627 A fierbe apa necesită ca echipele să viziteze unul dintre aceste trei sate izolate 108 00:06:31,628 --> 00:06:34,415 si să le livreze ustensilele necesare gătitului. 109 00:06:34,450 --> 00:06:38,117 Odată ajunsi, vor descărca o bucătărie solară mobilă dintr-o camionetă 110 00:06:38,119 --> 00:06:41,268 si o vor asambla folosind doar imaginea de pe peretele cutiei. 111 00:06:41,269 --> 00:06:43,696 Apoi trebuie să pozitioneze panoul cu grijă 112 00:06:43,697 --> 00:06:46,852 direct spre soare si să plaseze ceainicul pe disc. 113 00:06:46,887 --> 00:06:50,992 Când ceainicul ajunge să fiarbă si fluieră, 114 00:06:50,993 --> 00:06:55,099 expertul în panouri solare le va da următorul indiciu. 115 00:06:55,101 --> 00:06:59,761 Aprinde focul cere echipelor să colecteze lemn de foc si lut din malul râului, 116 00:06:59,796 --> 00:07:02,217 să le încarce pe măgar si să le transporte la atelierul de olărit, 117 00:07:02,218 --> 00:07:04,640 care e la o milă si jumătate distantă. 118 00:07:04,675 --> 00:07:06,759 Odată ce au livrat materialele, 119 00:07:06,794 --> 00:07:09,075 îsi vor primi indiciul următor. 120 00:07:09,248 --> 00:07:11,505 - As zice să fierbem apa. - Da, hai s-o facem. 121 00:07:11,540 --> 00:07:14,074 - Să fierbem apa. - Multumesc, haide. 122 00:07:14,121 --> 00:07:15,744 - E o nebunie. - Indiciul! 123 00:07:15,789 --> 00:07:18,363 - L-am luat! Rachel! - Îti bati joc de mine? 124 00:07:18,398 --> 00:07:22,693 Big Brother tot încerca să ne ia indiciile. Asta m-a deranjat. 125 00:07:22,694 --> 00:07:25,684 - Să fierbem apa sau să aprindem focul? - Să fierbem apa. 126 00:07:25,767 --> 00:07:27,686 - Aprindem focul. - Fierbem apa. 127 00:07:27,719 --> 00:07:31,689 - Să mergem, fierbem apa. - O zi frumoasă pentru energia solară. 128 00:07:31,690 --> 00:07:35,178 Dacă încercăm să facem un panou solar si să fierbem apă... 129 00:07:35,193 --> 00:07:38,738 dumnezeule, o să ne ia prea mult, soarele nici nu a răsărit bine. 130 00:07:40,694 --> 00:07:43,755 - Acolo! Stop! Acolo! - Unde? 131 00:07:45,518 --> 00:07:46,773 - Haide, dragă. - Asta este? 132 00:07:46,808 --> 00:07:49,378 - Da, apuc-o pe prima. - Au oprit deja aici, Nary. 133 00:07:49,413 --> 00:07:52,156 - Asta-i bucătăria? - Da, vrei s-o facem? 134 00:07:52,158 --> 00:07:54,105 - Păi, opreste. - E un panou solar. 135 00:07:54,722 --> 00:07:57,766 - E o lama? - Trebuie să luăm una din astea. 136 00:07:57,767 --> 00:07:59,958 - Bun, esti gata? - Haide. 137 00:07:59,993 --> 00:08:02,173 Si noi credeam că asta e cea care necesită mai putină muncă fizică. 138 00:08:02,274 --> 00:08:05,864 Trebuie să mergem unde e soare. S-o ducem acolo sus. 139 00:08:08,329 --> 00:08:11,161 S-o asezăm acolo. Aici, dragă, aici. Uită-te la asta. 140 00:08:11,278 --> 00:08:15,729 - Continuă, mai e o echipă în spate. - Bun băiat, opreste-te, copil bun. 141 00:08:15,764 --> 00:08:18,858 - Sigur, o să fie un pic greu. - Unu, doi, trei, patru... 142 00:08:18,859 --> 00:08:21,213 - Acolo are loc ceva spectacol... - Au venit clovnii. 143 00:08:21,256 --> 00:08:23,713 - Au venit clovnii. - Ne vor distra. 144 00:08:23,764 --> 00:08:27,191 - Nu stiu dacă pot s-o fac. - Aici sunt instructiunile. 145 00:08:27,194 --> 00:08:29,268 - Asta e. - Nu e vreun exemplu? 146 00:08:29,303 --> 00:08:31,545 Nu e exemplu. 147 00:08:32,471 --> 00:08:36,782 - Acolo e camioneta cu panourile solare. - Art si JJ au trecut. 148 00:08:36,837 --> 00:08:39,418 - Să ne preocupăm de... - Da, asta si fac. 149 00:08:39,473 --> 00:08:43,346 - Construim un aragaz solar. - Trebuie să-l asamblăm în jurul cadrului. 150 00:08:43,347 --> 00:08:45,846 Construiam baza după cum arăta imaginea. 151 00:08:45,847 --> 00:08:48,346 Bucătile de panouri aveau găuri si trebuiau montate împreună. 152 00:08:48,381 --> 00:08:51,416 N-am mai făcut asa ceva. Suntem răsfătati. 153 00:08:51,452 --> 00:08:52,703 Noi folosim aragazul. 154 00:08:52,753 --> 00:08:57,747 Suntem într-un sat înconjurat de munti si sperăm că asta va ajuta 155 00:08:57,748 --> 00:09:02,743 localnicilor să le ofere energie pentru care să nu trebuiască să plătească. 156 00:09:04,869 --> 00:09:07,428 - Aici e. - Da, parchează acolo. 157 00:09:07,469 --> 00:09:10,274 - Sunt panourile solare. - Opresc acolo? 158 00:09:10,275 --> 00:09:13,092 - Da. - As vrea să stiu unde sunt Art si JJ. 159 00:09:13,142 --> 00:09:16,981 Trebuie să mergem la atelier El Obelisco. Îl vom găsi. 160 00:09:17,016 --> 00:09:18,056 Stiu. 161 00:09:18,057 --> 00:09:20,204 Nu vedem nimic. 162 00:09:20,239 --> 00:09:22,411 Suntem un pic în urmă, dar ajungem noi. 163 00:09:22,482 --> 00:09:24,039 Îi urmărim pe Kentucky. 164 00:09:24,074 --> 00:09:27,287 Vom pune osul la treabă dacă trebuie. 165 00:09:27,288 --> 00:09:28,951 Trebuie să-l construim, nu-i rău. 166 00:09:28,986 --> 00:09:33,003 În copilărie Stacy a fost întotdeauna cea care a conectat aparatul video. 167 00:09:33,038 --> 00:09:34,694 Tot timpul construiesc câte ceva. 168 00:09:34,729 --> 00:09:36,462 Trebuie să le batem pe fetele din Mississippi. 169 00:09:36,463 --> 00:09:37,663 Haide, nu se pricep la construit. 170 00:09:38,665 --> 00:09:40,951 Hai frate, hai să o facem. 171 00:09:41,868 --> 00:09:44,737 - Linisteste-te, merge bine. - Sunt calmă. 172 00:09:44,893 --> 00:09:47,304 - Astea sunt... Treci mai departe. - Nu mai. 173 00:09:47,307 --> 00:09:49,563 De obicei, când vine vorba de instructiuni, 174 00:09:49,564 --> 00:09:51,820 sunt mai individualist, îmi place s-o fac în felul meu. 175 00:09:51,821 --> 00:09:54,252 - Dave, dar era deja făcută. - Eu am întotdeauna dreptate. 176 00:09:54,253 --> 00:09:56,424 - Dave e foarte obsesiv-compulsiv. - Nu e bine. 177 00:09:56,459 --> 00:09:58,995 - Ce este gresit? - Lasă-mă să-mi dau seama, Rach. 178 00:09:59,016 --> 00:10:03,784 Crezi că ar trebui să asamblăm aia prima dată? Cum o montăm aici? 179 00:10:03,857 --> 00:10:06,206 Cred că-mi lipsesc câteva suruburi. 180 00:10:06,241 --> 00:10:10,177 Fiind clovni, suntem obisnuiti să abordăm orice cu râsul. 181 00:10:10,178 --> 00:10:14,423 E bine, indiciul nu interzice să aruncăm o privire. Pot să arunc o privire? 182 00:10:14,435 --> 00:10:19,020 Dacă o altă echipă termină înaintea noastră, fugim să vedem cum au făcut. 183 00:10:20,282 --> 00:10:23,580 - Acolo e camionul! - Ne-am întors în joc, iubire! 184 00:10:23,669 --> 00:10:25,572 Am revenit, am revenit. 185 00:10:25,645 --> 00:10:27,526 - Panouri solare, dragă. - În regulă, să pornim. 186 00:10:27,647 --> 00:10:30,031 - Haide. - Da, avem o bucată. 187 00:10:30,050 --> 00:10:33,246 Cred că toti au ales să facă panourile solare, Art. 188 00:10:33,281 --> 00:10:37,418 - Să nu cadă. - Mai încolo, unde sunt puii. 189 00:10:38,647 --> 00:10:40,150 - Esti bine? - Da, sunt bine. 190 00:10:40,151 --> 00:10:43,206 Nu le strângem încă, doar le montăm împreună. 191 00:10:43,207 --> 00:10:46,391 Să nu ne grăbim si să vedem ce facem. Nu vreau să facem greseli. 192 00:10:46,426 --> 00:10:48,487 O greseală poate fi foarte gravă. 193 00:10:48,708 --> 00:10:50,342 Uite, sunt băietii din Kentucky. 194 00:10:53,343 --> 00:10:58,210 195 00:10:59,411 --> 00:11:00,319 Nu ne va ajuta, prietene. 196 00:11:00,320 --> 00:11:02,257 - Vino, Art! - Vin! 197 00:11:02,316 --> 00:11:06,148 - Deci, să luăm o decizie. - S-au rătăcit. 198 00:11:06,152 --> 00:11:08,997 S-au pierdut, Bopper. Caută indiciul. 199 00:11:10,885 --> 00:11:15,184 Am trecut de panourile solare, trebuie să fie pe aici pe undeva. 200 00:11:16,933 --> 00:11:19,630 Mi-am dat seama, tija tine chestia aia. 201 00:11:19,632 --> 00:11:23,519 Fiului meu îi plac jucăriile Lego. Si asa s-a întâmplat. 202 00:11:24,008 --> 00:11:27,136 - Întoarce chestia aia... - Exista câte o pozitie pentru fiecare piesă. 203 00:11:27,299 --> 00:11:29,263 Sunt surprins că esti asa de priceput. 204 00:11:29,342 --> 00:11:32,076 Nu pot să cred vorbesti despre abilitătile mele. 205 00:11:32,078 --> 00:11:34,826 - Spun că esti bun. - Cei de la tară pot supravietui. 206 00:11:34,827 --> 00:11:37,878 - Avem o umbrelă. - Iartă-mă că nu mă pricep la asta. 207 00:11:37,951 --> 00:11:40,432 - Nu-i nimic. - Sunt doar o fată, îmi pare rău. 208 00:11:40,467 --> 00:11:42,914 Dragă, te descurci bine. Nu esti doar o fată. 209 00:11:44,624 --> 00:11:45,575 Întreab-o pe doamna. 210 00:11:46,976 --> 00:11:51,731 211 00:11:51,766 --> 00:11:54,258 212 00:11:54,259 --> 00:11:58,829 - Bine, multumesc! E acolo. - Îti bati joc de mine? 213 00:11:58,942 --> 00:12:00,124 Nu, asa a spus... 214 00:12:00,142 --> 00:12:03,219 Mai avem încă opt kilometri. Suntem cu mult în urmă. 215 00:12:03,254 --> 00:12:07,792 Uite, dacă nu-l putem găsi, va trebui să facem panourile solare. 216 00:12:07,793 --> 00:12:10,661 Trebuie s-o facem pe aia, pentru că ne irosim timpul. 217 00:12:10,876 --> 00:12:14,158 Omule, de sus ajungi până jos. 218 00:12:19,960 --> 00:12:22,159 - Am întârziat 20 de minute. - Nu-ti face griji! 219 00:12:22,160 --> 00:12:24,811 - Păi... - Te-ai fixat pe idee, treci peste asta! 220 00:12:24,942 --> 00:12:27,104 - E gata! - Acolo e, atelierul! 221 00:12:27,139 --> 00:12:28,956 - L-am scăpat. - Dumnezeule! 222 00:12:28,959 --> 00:12:30,748 - Haide, Art! - Vin! 223 00:12:30,783 --> 00:12:35,426 - Toate lumea făcea panourile solare. - Suntem pe moarte... dumnezeule! 224 00:12:35,461 --> 00:12:39,514 Haide... Pentru dumnezeu! Se putea mai rău de atât? 225 00:12:42,596 --> 00:12:43,911 - Încă unul... - E bine, suntem bine! 226 00:12:43,939 --> 00:12:46,269 Trebuie să punem ceainicul, sau trebuie să asteptăm să ne aprobe? 227 00:12:46,316 --> 00:12:48,042 - Trebuie să asteptăm. - Ar fi trebuit să fi terminat deja. 228 00:12:48,077 --> 00:12:51,548 - Esti ursuz azi? - Nu sunt. 229 00:12:51,549 --> 00:12:55,129 - Nu cred că sunt suruburile potrivite. - Doamne, nu intră deloc. 230 00:12:55,164 --> 00:12:59,649 - Nu e suficient, nu se potriveste. - Fir-ar să fie! 231 00:12:59,684 --> 00:13:02,079 - Ce? - Trebuie să fie conectată la ceva. 232 00:13:02,114 --> 00:13:04,234 233 00:13:04,329 --> 00:13:07,831 E fierbinte ca dracu'. 234 00:13:09,970 --> 00:13:13,757 - Aici e, Art. Fugi, Art! - Vin. 235 00:13:13,792 --> 00:13:16,665 Putem recupera ceva timp. 236 00:13:20,488 --> 00:13:24,824 Ei bine, ăsta pare să fie tipul nostru. Un ochi. Stii să-l legi? 237 00:13:24,903 --> 00:13:26,742 - Da. - Esti bine? 238 00:13:26,777 --> 00:13:29,412 Avem nevoie de un măgar bun. Haide, măgarule! 239 00:13:29,447 --> 00:13:32,307 - Trebuie să aducem lemnele de foc. - Sunt lemne peste tot, Art. 240 00:13:32,342 --> 00:13:35,980 - Luăm 40 de bucăti. - Putem recupera ceva timp. 241 00:13:36,015 --> 00:13:39,712 Asta e, omule. Ca si supa ursuletului. 242 00:13:39,831 --> 00:13:41,854 - Ei si l-au montat, uite. - Da? 243 00:13:41,889 --> 00:13:44,423 - Păi, hai, hai. - Chiar asa, iubito. 244 00:13:44,458 --> 00:13:50,040 Asta este. Sunt impresionat, faci bine. 245 00:13:50,075 --> 00:13:51,308 Numărul unu, prietene. 246 00:13:51,343 --> 00:13:54,962 - Acum se vede ce echipă facem împreună. - Nu as fi reusit fără tine. 247 00:13:54,997 --> 00:13:58,252 - Ăsta e partenerul meu, uite aici. - Sunteti ca si "Speedy Gonzalez". 248 00:13:58,253 --> 00:14:02,584 Mark, vreau si eu unul asa. As coace un curcan în el. 249 00:14:02,619 --> 00:14:05,178 - Asează-l acolo. - Acum trebuie doar să fluiere. 250 00:14:05,378 --> 00:14:08,991 - E cald, foarte cald. - Ne bronzăm aici. 251 00:14:08,992 --> 00:14:09,904 Mai departe, însurubează-le rapid. 252 00:14:14,839 --> 00:14:16,904 - Esti în regulă? - Sânge si lacrimi, omule. 253 00:14:16,939 --> 00:14:19,298 Dar sunt din New York... Un pic de sânge nu-i nimic. 254 00:14:19,299 --> 00:14:21,378 Să stea laolaltă ca o parabolă. 255 00:14:21,413 --> 00:14:22,825 256 00:14:22,840 --> 00:14:26,360 Toată mobila aia de la Ikea a folosit la ceva. 257 00:14:26,361 --> 00:14:28,323 - Să aruncăm o privire. - Hei fetele... 258 00:14:28,324 --> 00:14:30,294 Să ne ajutăm între noi. Putem? 259 00:14:30,329 --> 00:14:32,326 Ne-am apropiat de doamnele frumoase. 260 00:14:32,361 --> 00:14:36,198 - Ce e asta? Nu stim unde vine. - Trebuie să vină pe tijă. 261 00:14:36,233 --> 00:14:41,013 Vezi cum se strânge cu asta? Se însurubează în asta si vine pe tijă... 262 00:14:41,014 --> 00:14:42,971 - Îl aveau montat perfect. - Încerc asa. 263 00:14:42,972 --> 00:14:45,712 Deci, însurubează-l asa si o să vezi. A fost frumos din partea noastră. 264 00:14:45,747 --> 00:14:47,709 De fapt, noi i-am ajutat pe ei. 265 00:14:47,710 --> 00:14:52,448 Douăzeci. Bine, du-te si adu lutul. Eu le leg, tu adu lutul. 266 00:14:52,483 --> 00:14:57,296 Nu pot să cred că am întârziat atât. Suntem mai destepti de atât. 267 00:14:57,511 --> 00:14:59,042 Mult mai inteligenti. 268 00:14:59,115 --> 00:15:02,432 Excelent, adaugă apa, trebuie să fiarbă. 269 00:15:02,467 --> 00:15:05,623 - Până când fluieră. Bun. - E gresit. 270 00:15:05,624 --> 00:15:07,336 - Da, ceva nu e în regulă. - Eu zic să spionăm. 271 00:15:07,337 --> 00:15:09,819 - Să mergem la spionaj. - E frumos... 272 00:15:09,854 --> 00:15:13,322 - Multumesc! - E o masinărie minunată. 273 00:15:13,357 --> 00:15:18,394 Era o imagine pe cutie. Aveam o fotografie cum ar fi trebuit să arate. 274 00:15:18,429 --> 00:15:19,923 Mi-am zis: "serios"? 275 00:15:19,958 --> 00:15:21,280 - Multumesc! - Multumim! 276 00:15:21,294 --> 00:15:22,574 - Da. - Ne uităm pe cutie. 277 00:15:22,609 --> 00:15:27,611 Multumesc. Cum îti scapă unele lucruri când te confrunti cu adrenalina... 278 00:15:27,646 --> 00:15:29,708 - Multumesc, prieteni. - Apreciem. 279 00:15:29,743 --> 00:15:31,390 - Noroc. - Să beti un ceai bun. 280 00:15:31,425 --> 00:15:34,768 - Multumesc, multumesc, multumesc. - Clovnii sunt nebuni. 281 00:15:35,460 --> 00:15:39,422 Haide, Art, trebuie să mai câstigăm ceva timp. Toată lumea încearcă 282 00:15:39,423 --> 00:15:43,386 să fiarbă apă si nu e nici 8:00, soarele nu e destul de tare încă. 283 00:15:44,319 --> 00:15:47,256 Vorbeste-ne, hai vorbeste-ne. 284 00:15:47,539 --> 00:15:50,681 - Hai, fierbe odată, fraiere. - Unu, doi, trei. Să-l ridicăm. 285 00:15:50,716 --> 00:15:53,059 - Toarnă niste apă. - N-am mai făcut ceai de mult. 286 00:15:53,126 --> 00:15:56,512 Suntem perseverenti, vom reusi, n-o să iesim din cursă. 287 00:15:56,547 --> 00:15:58,806 Bine, îl voi muta în pozitia corectă. 288 00:15:58,841 --> 00:16:01,522 - Andale! Da! - Bună treabă. 289 00:16:01,557 --> 00:16:04,535 - Trebuie doar să fluiere. - S-a blocat, s-a blocat. 290 00:16:05,107 --> 00:16:07,670 - Omule, calmează-te, suntem bine. - Nu te uita acolo... 291 00:16:07,671 --> 00:16:09,467 Pentru că vasul pus la fiert nu fierbe în timp ce-l privesti. 292 00:16:09,502 --> 00:16:10,351 Exact. 293 00:16:10,386 --> 00:16:12,793 - Dă-i drumul, e bine. Ce? - La naiba! 294 00:16:12,828 --> 00:16:16,262 - Acum asteptăm. - Arde, iubire, arde. 295 00:16:16,297 --> 00:16:19,058 Stai, stai, asteaptă. 296 00:16:19,093 --> 00:16:20,661 Spune-ne. 297 00:16:20,734 --> 00:16:23,829 Dacă prindem pe cineva încercând să treacă granita, 298 00:16:23,830 --> 00:16:28,930 mai devreme sau mai târziu îl ducem asa, încătusat si gata pentru închisoare. 299 00:16:28,931 --> 00:16:31,656 - Acum ce avem de făcut? - Punem apă si când fluieră ne luăm indiciul. 300 00:16:31,691 --> 00:16:34,441 Art, încă e destul de rece, va fi dificil pentru panourile solare. 301 00:16:34,600 --> 00:16:36,238 Afurisitul ar fi trebuit să fluiere deja. 302 00:16:36,273 --> 00:16:38,973 Ăsta e exercitiul extraordinar. 303 00:16:39,008 --> 00:16:41,119 Ai putea să fierbi odată! 304 00:16:43,032 --> 00:16:45,578 - Tot nu fierbe? - La naiba! 305 00:16:45,613 --> 00:16:48,595 - Haide, haide. - Fluieră, dragă. 306 00:16:50,639 --> 00:16:53,100 - A fluierat? - Da! 307 00:16:53,166 --> 00:16:54,692 Bine, multumesc! 308 00:16:54,740 --> 00:16:55,864 Informatii traseu. 309 00:16:55,899 --> 00:17:00,461 Echipele vor face o călătorie de 18 ore în autobuz la Buenos Aires. 310 00:17:00,462 --> 00:17:04,372 Când sosesc, vor trebui să meargă la Mercado de Hacienda de Liniers, 311 00:17:04,401 --> 00:17:06,465 pentru a-si găsi următorul indiciu. 312 00:17:06,543 --> 00:17:09,751 Bună treabă, băieti! Kentucky tocmai si-au primit indiciul. 313 00:17:09,786 --> 00:17:12,588 Pe scurt, am deschis cutia si l-am montat laolaltă. 314 00:17:12,623 --> 00:17:15,084 - Ne-am descurcat de minune. - Sunt mândru de tine, Mark. 315 00:17:15,085 --> 00:17:16,420 - Omule, suntem buni împreună. - Asa e munca în echipă. 316 00:17:17,100 --> 00:17:19,900 Am putea fi pe primul loc acum! 317 00:17:20,200 --> 00:17:22,900 - Acolo sunt Art si JJ. - Sunt încă acolo, Art. 318 00:17:22,935 --> 00:17:24,065 Stiu că sunt încă acolo, prietene. 319 00:17:24,100 --> 00:17:27,200 Ti-am spus că e o pacoste să fierbi apa la un panou solar. 320 00:17:27,235 --> 00:17:29,665 - Salut, băieti! - Hei. Mai aveti mult, maior? 321 00:17:29,700 --> 00:17:31,865 O să terminăm în acelasi timp. 322 00:17:31,900 --> 00:17:35,600 A fost dureros să-i privim în timp ce asteptam acolo să fiarbă apa. 323 00:17:35,635 --> 00:17:37,800 - Băiete... - Bună ziua, doamnă. 324 00:17:38,200 --> 00:17:39,365 - Trebuie să le descărcăm. - Bine. 325 00:17:39,400 --> 00:17:44,400 - Par epuizati si transpiră abundent. - Si măgarul lor la fel. 326 00:17:44,435 --> 00:17:46,600 Uite, au aprins focul. 327 00:17:47,800 --> 00:17:48,600 Multumesc! 328 00:17:48,700 --> 00:17:51,300 Călătoriti cu autobuzul la Buenos Aires. 329 00:17:51,335 --> 00:17:52,965 - Ei bine, au plecat. - Bună treabă, băieti! 330 00:17:53,000 --> 00:17:56,416 - Ne vedem în curând. - Haide, Art, a fost grozav! 331 00:17:56,516 --> 00:17:59,601 Am făcut-o în 40 de minute! 332 00:18:00,400 --> 00:18:04,900 - Esti atât de ciudat, omule. - Doamne, a fost uimitor, Art! 333 00:18:06,500 --> 00:18:08,000 Excelent! 334 00:18:08,400 --> 00:18:10,200 Călătoriti cu autobuzul la Buenos Aires. 335 00:18:10,235 --> 00:18:12,300 - Să-i ajungem, iubito! - Fugi! 336 00:18:12,301 --> 00:18:13,401 Bună treabă. 337 00:18:13,402 --> 00:18:15,100 - A fost un test de răbdare. - Buenos Aires. 338 00:18:15,135 --> 00:18:19,975 Mai avem câteva echipe aici. Să le facem cu mâna când trecem. 339 00:18:19,976 --> 00:18:22,651 - Dati-o gata! - Dati-o gata! 340 00:18:22,686 --> 00:18:25,600 - Claxonează, amice. - Vrei să claxonez? 341 00:18:27,200 --> 00:18:29,700 - Cine sunt? - Politistii. Patrula de frontieră. 342 00:18:29,735 --> 00:18:33,065 Asa ne place nouă să-i depăsim. Ăia au fost Big Brother. 343 00:18:33,100 --> 00:18:34,800 - E-n ordine, suntem bine. - Da. 344 00:18:34,835 --> 00:18:37,900 Asta pentru că ne-au smuls indiciul din mână, Arthur. 345 00:18:38,600 --> 00:18:40,500 346 00:18:40,800 --> 00:18:43,100 Călătoriti cu autobuzul la Buenos Aires. 347 00:18:43,135 --> 00:18:44,803 - Da. - Multumesc! 348 00:18:44,838 --> 00:18:47,300 Clovnii acum au plecat si profesorii sunt încă aici. 349 00:18:47,335 --> 00:18:49,465 - Bună treabă, prieteni. - Multumesc. Mult noroc. 350 00:18:49,500 --> 00:18:53,300 Se simte bine să nu fim pe ultimul loc... Sincer. 351 00:18:53,335 --> 00:18:55,901 - Vă multumim! - Bine, hai să mergem. 352 00:18:55,936 --> 00:18:57,165 - Bună treabă, prieteni. - Bună. 353 00:18:57,200 --> 00:18:58,900 - Haide, îngerule. - Vin. 354 00:18:58,935 --> 00:19:01,000 355 00:19:03,000 --> 00:19:04,600 356 00:19:04,800 --> 00:19:08,100 - Mergeti în orasul Buenos Aires. - Fluieră. A fluierat! 357 00:19:08,135 --> 00:19:10,700 Multumesc. Trebuie să mergem, să alergăm. 358 00:19:11,500 --> 00:19:14,111 - Mă simt prost acum. - Fetele vor fi supărate. 359 00:19:14,201 --> 00:19:18,401 Suntem într-o competitie, trebuie să mergem. 360 00:19:18,535 --> 00:19:20,200 Fluieră, fluieră! 361 00:19:20,700 --> 00:19:22,765 Călătoriti spre Buenos Aires. 362 00:19:22,800 --> 00:19:27,800 E doar a doua etapă si e pe viată si pe moarte. Nimeni n-o să ne ajute. 363 00:19:31,570 --> 00:19:32,660 Fierbi! 364 00:19:32,695 --> 00:19:35,297 Cred că am asteptat acolo cel putin 45 de minute 365 00:19:35,298 --> 00:19:37,900 să fiarbă apa. Si a fost o tortură. 366 00:19:37,935 --> 00:19:39,657 Te rog, fierbe. 367 00:19:40,400 --> 00:19:41,612 Multumesc. 368 00:19:41,800 --> 00:19:43,950 Căătoriti cu autobuzul spre orasul Buenos Aires. 369 00:19:43,985 --> 00:19:46,100 Deci trebuie să mergem la statia de autobuz din Salta. 370 00:19:46,135 --> 00:19:47,447 În regulă. 371 00:19:49,100 --> 00:19:52,700 - Ajungem noi. - Ne apropiem de Salta. 372 00:19:52,735 --> 00:19:55,700 - Să ajungi acolo e o aventură. - Aici este. 373 00:19:56,200 --> 00:19:58,850 - Asa, iubire! - Asta-i statia de autobuz. 374 00:19:58,885 --> 00:20:00,965 - Două bilete. - Multumesc. 375 00:20:01,000 --> 00:20:04,100 Trebuie să urcăm în autobuz spre Buenos Aires, Argentina. 376 00:20:04,135 --> 00:20:05,317 - Haide. - Ia-ti rucsacul. 377 00:20:05,352 --> 00:20:07,900 - Grăbeste-te, haide. - Nu văd vreo altă echipă. 378 00:20:07,935 --> 00:20:09,965 - Brendon! Brendon! - Sunt chiar acolo. 379 00:20:10,000 --> 00:20:11,850 Trebuie să urcăm în autobuz pentru Buenos Aires. 380 00:20:11,885 --> 00:20:13,792 - Omule! - Am reusit. 381 00:20:13,827 --> 00:20:15,665 Se pare că suntem cu alte trei echipe. 382 00:20:15,700 --> 00:20:17,800 E o călătorie de 18 ore, orice se poate întâmpla. 383 00:20:17,835 --> 00:20:22,500 - O călătorie de 18 ore cu autobuzul. - Hei! Nu stiu unde mergem, dar mergem! 384 00:20:23,000 --> 00:20:25,859 - Asta-i statia de autobuz. - Da! 385 00:20:25,894 --> 00:20:28,400 - O facem! - Sunt mai multe masini aici. 386 00:20:29,100 --> 00:20:31,300 Uite, acolo e, autogara. 387 00:20:31,800 --> 00:20:34,165 - Avem nevoie la Buenos Aires. - Acolo este. 388 00:20:34,200 --> 00:20:36,465 - Trebuie să mergem la Buenos Aires, nu? - Salut, prieteni. 389 00:20:36,500 --> 00:20:40,942 - Clovnii în apropiere... Haide. - Suntem în autobuzul bun. 390 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 - Trecem pe lângă parcare? - Da, cine sunt? 391 00:20:45,800 --> 00:20:48,600 392 00:20:48,635 --> 00:20:50,800 La fel si profesoarele. 393 00:20:51,700 --> 00:20:54,200 - Am ajuns târziu. - Aici e pentru Buenos Aires. 394 00:20:54,235 --> 00:20:55,467 395 00:20:55,502 --> 00:20:58,700 - Trebuie să le întrecem pe doamne. - Ce faceti, doamnele? 396 00:20:59,600 --> 00:21:04,000 Cursa e asa de nebună, nu stii niciodată ce se poate întâmpla, trafic, vreme... 397 00:21:04,035 --> 00:21:07,300 - Sperăm să li se strice autobuzul. - Cine stie? 398 00:21:36,200 --> 00:21:41,500 Am oprit pe o parte a drumului, pentru că am auzit un zgomot puternic, 399 00:21:41,501 --> 00:21:46,065 si când ne-am uitat o fereastră era spartă, sticla împrăstiată în interior. 400 00:21:46,100 --> 00:21:49,300 - Da, era sticlă peste tot. - Din fericire nimeni nu a fost rănit. 401 00:21:50,400 --> 00:21:54,800 Soferul e afară să vadă ce se poate face, să sperăm că vom putea continua. 402 00:21:54,835 --> 00:21:59,465 Folosesc folie de plastic si bandă adezivă ca să închidă gaura, se pare. 403 00:21:59,500 --> 00:22:05,400 Ne-ar putea întrece în timp ce vorbim, oricare autobuz poate avea echipe la bord. 404 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 La Hacienda de Mercado de Liniers? 405 00:22:12,700 --> 00:22:14,700 Ar putea fi ei. 406 00:22:16,300 --> 00:22:18,900 407 00:22:20,600 --> 00:22:22,165 Să sperăm că nu erau ei. 408 00:22:22,200 --> 00:22:24,400 - Depăsindu-ne... - Trecând pe lângă noi. 409 00:22:24,600 --> 00:22:27,200 E groaznic... groaznic. 410 00:22:33,800 --> 00:22:35,769 Suntem în drum spre Buenos Aires... 411 00:22:35,804 --> 00:22:39,499 Ceva a lovit autobuzul pe lateral si a spart un geam, 412 00:22:39,614 --> 00:22:43,267 dar am pornit din nou la drum. Suntem patru echipe în acest autobuz. 413 00:22:43,302 --> 00:22:45,400 Ăsta ne e norocul, trebuia să ni se întâmple asa ceva. 414 00:22:45,600 --> 00:22:48,100 Asta le-ar putea da ocazia să ne ajungă. 415 00:22:54,185 --> 00:22:57,312 Încet, dar sigur, haide. Taxiurile sunt acolo, băieti. 416 00:22:57,347 --> 00:22:59,072 - Haide, dragă. - Bop! 417 00:22:59,200 --> 00:23:02,600 - Aici, iubito! Da! Repede! - Du-te! Hai, hai! 418 00:23:02,635 --> 00:23:04,478 - Am plecat! - Pe aici! 419 00:23:06,013 --> 00:23:07,299 Sigur stii unde e? 420 00:23:09,134 --> 00:23:10,100 Foarte bine, nici o problemă. 421 00:23:12,700 --> 00:23:17,040 Suntem destul de sigure că vom fi ultimele două echipe la Buenos Aires. 422 00:23:17,075 --> 00:23:20,800 Va trebui să-i dăm bătaie. E tot ce avem de făcut azi. 423 00:23:23,135 --> 00:23:26,969 - Acolo e cutia cu indicii. O văd. - Da, opreste. Stop, stop. 424 00:23:27,000 --> 00:23:28,883 Ia-l, iubito. Haide, haide, haide. 425 00:23:29,200 --> 00:23:30,776 - "Unde e carnea de vită"? - "Unde e carnea de vită"? 426 00:23:30,811 --> 00:23:33,950 Târgul de vite din Liniers e cel mai mare din lume 427 00:23:33,985 --> 00:23:38,000 si unde se licitează până la 13.000 de capete în fiecare zi. 428 00:23:38,800 --> 00:23:43,411 Când adjudecătorul strigă greutatea totală dintr-unul dintre aceste tarcuri, 429 00:23:43,412 --> 00:23:45,920 echipele vor trebui să socotească rapid numărul de vite 430 00:23:45,921 --> 00:23:49,685 si să calculeze greutatea medie în timp ce 431 00:23:49,686 --> 00:23:53,450 licitatia continuă si înainte ca adjudecătorul să treacă la următorul tarc. 432 00:23:53,485 --> 00:23:58,200 Dacă calculează numărul corect la timp, vor primi indiciul următor. 433 00:23:58,235 --> 00:23:59,465 - Îti place carnea? - Nu, o faci tu. 434 00:23:59,500 --> 00:24:01,700 Să mergem, hai să plecăm de aici înainte ne vadă si alte echipe. 435 00:24:01,735 --> 00:24:05,429 - Nu pot să folosi calculatorul. - Te pricepi la numere. 436 00:24:05,430 --> 00:24:07,556 Licitatie, aud clopotul. 437 00:24:16,200 --> 00:24:18,448 Pute! 438 00:24:18,571 --> 00:24:23,200 - Bine, acolo sus. - Haide, dragă! Vei face bine! 439 00:24:23,609 --> 00:24:27,261 Tarcul 58. 440 00:24:28,397 --> 00:24:34,303 - Greutatea este de 5990... - Am scris numărul tarcului... 441 00:24:34,338 --> 00:24:38,900 Si am crezut că am de calculat media vacilor din tarc. 442 00:24:38,935 --> 00:24:43,446 443 00:24:43,481 --> 00:24:45,765 444 00:24:45,800 --> 00:24:51,800 - Strigă numere aleatorii. - Haide, iubito! Haide, Rachel! 445 00:24:54,800 --> 00:24:58,500 Mercado de Hacienda de Liniers? Intrarea? 446 00:24:58,501 --> 00:24:59,533 Intrarea e acolo. 447 00:24:59,568 --> 00:25:00,565 - Haide. - Bun. 448 00:25:00,600 --> 00:25:03,800 Big Brother... nu o să-i urmăm pe tontii ăia doi. 449 00:25:03,835 --> 00:25:06,600 - Dragă, alergăm prea departe. - Ce vrei să facem? 450 00:25:06,635 --> 00:25:09,600 - Continuă! - Acolo e indiciul, pe cal! 451 00:25:09,635 --> 00:25:11,600 - Du-te, du-te, du-te. - E acolo! 452 00:25:13,200 --> 00:25:15,700 Aici, aici, aici! Haide! 453 00:25:15,900 --> 00:25:17,965 - Unde e carnea de vită? - Eu. 454 00:25:18,000 --> 00:25:19,800 Vino aici. Am luat indiciul. 455 00:25:20,600 --> 00:25:23,165 - Blocaj. Îl fac eu. - Îl fac eu. 456 00:25:23,200 --> 00:25:27,000 - Nu puteti folosi calculatorul. Nu! - Nici o problemă, frate. 457 00:25:27,300 --> 00:25:29,100 Nu stiu nimic despre vaci! 458 00:25:29,135 --> 00:25:30,900 Stiu, iubito, dar trebuie să te străduiesti. 459 00:25:30,935 --> 00:25:32,500 Dumnezeule! 460 00:25:35,500 --> 00:25:40,500 Era un haos total, si se simtea mirosul de bălegar. Dezgustător. 461 00:25:43,600 --> 00:25:44,900 Acolo e licitatia. Acolo e semnul. 462 00:25:44,935 --> 00:25:47,600 - Aici, aici. - Cum te descurci, iubito? 463 00:25:47,635 --> 00:25:49,167 - Acolo sus. - Ai reusit, dragă? Ai reusit? 464 00:25:49,202 --> 00:25:51,135 - Trebuie să-l găsesc pe gaucho. - Bună treabă. 465 00:25:51,500 --> 00:25:54,200 Gaucho? Bună! 466 00:25:55,400 --> 00:25:58,770 - Nu? - La naiba! 467 00:25:59,200 --> 00:26:02,400 - Fugi, Rachel! - Unde sunt tarcurile? 468 00:26:02,500 --> 00:26:07,000 A fost haotic, erau oameni peste tot încercând să descopere ce au de făcut. 469 00:26:07,401 --> 00:26:08,902 Câte? 470 00:26:08,903 --> 00:26:12,172 - 57. - 10.000, 116... 471 00:26:12,400 --> 00:26:15,950 Trebuia să faci totul sub stresul licitatiei, 472 00:26:15,951 --> 00:26:19,394 apoi să dai rezultatul către gaucho si dacă nu era bine, începeai din nou. 473 00:26:22,400 --> 00:26:23,465 Câte? 474 00:26:23,500 --> 00:26:27,100 Rachel începuse înaintea mea si am decis s-o facem împreună. 475 00:26:27,135 --> 00:26:29,253 - 21? - Mi-au iesit 22. 476 00:26:31,200 --> 00:26:34,150 Alergam prin jur fără habar 477 00:26:34,185 --> 00:26:37,100 si i-am văzut pe Rachel si JJ lucrând împreună. 478 00:26:37,135 --> 00:26:39,400 - 22. Nu spune nimic, nimic. - Da, bine. 479 00:26:40,000 --> 00:26:41,600 Haide, Mark! 480 00:26:41,700 --> 00:26:45,765 - Am lucrat cu vitele, cântare... - A lucrat cu cifre. 481 00:26:45,800 --> 00:26:49,400 Mark a ales s-o facă si mă bucur, pentru că el e bun la asta. 482 00:26:50,500 --> 00:26:53,200 - Haide, Rach! - Nici nu mai stiu ce fac. 483 00:26:53,700 --> 00:26:57,065 Erau milioane de vaci peste tot, bălegar... 484 00:26:57,100 --> 00:27:02,300 Mirosea a gunoi de grajd, nu mă pricep, stiu doar că au gust bun în friptură. 485 00:27:02,301 --> 00:27:06,865 Greutatea medie... Bine, cui trebuie să-i spun. 486 00:27:06,900 --> 00:27:11,300 Haide, Mark! Haide, dragă! Ăsta e băiatul meu de la tară! 487 00:27:11,335 --> 00:27:14,000 - Cum traversez până acolo? - Treci pe acolo, Mark! 488 00:27:15,200 --> 00:27:19,971 Gaucho, Gaucho... N-am de gând să mă pun cu vacile astea! 489 00:27:21,000 --> 00:27:22,500 490 00:27:28,000 --> 00:27:30,700 - Haide, haide, jos! - Fugi, fugi, fugi! 491 00:27:30,735 --> 00:27:35,600 - Aici, aici! - Le văd! Repede, repede! 492 00:27:35,700 --> 00:27:39,867 - Mercado de Hacienda de Liniers. - Bine, du-te, du-te, repede. 493 00:27:39,902 --> 00:27:42,365 Rapid, întrece-le! 494 00:27:42,400 --> 00:27:48,300 Poate că mai e un autobuz care nu a ajuns încă. Ne vom ruga pentru asta. 495 00:27:54,200 --> 00:27:59,300 Am întârziat din cauza geamului, a trebuit să oprim să-l repare. 496 00:27:59,335 --> 00:28:04,300 Avem o întârziere de vreo două ore. Probabil că suntem pe ultimul loc. 497 00:28:04,335 --> 00:28:06,400 Si asta ne-a terminat. 498 00:28:09,878 --> 00:28:12,324 7,540 kilograme. 499 00:28:12,325 --> 00:28:13,432 30 si... cât? 500 00:28:15,067 --> 00:28:16,065 Încă 22. 501 00:28:19,000 --> 00:28:21,600 - Unde e gaucho, Rachel? - Pe scări în jos. 502 00:28:21,700 --> 00:28:24,900 - Sunt de 500 kg fiecare. - Nu. 503 00:28:26,100 --> 00:28:27,924 - Hai, Rach! - Concentrează-te, poti! 504 00:28:27,959 --> 00:28:31,000 - Concentrează-te, dragă! - Haide, JJ! 505 00:28:31,100 --> 00:28:32,500 Am 342. 506 00:28:34,200 --> 00:28:36,100 - Da! - Am făcut-o! 507 00:28:36,135 --> 00:28:38,342 - Te astept. - Au făcut-o, si le-au primit. 508 00:28:38,520 --> 00:28:42,000 - Bună treabă! - Au primit indiciul. 509 00:28:42,001 --> 00:28:43,526 Să mergem... Lucrul în echipă! 510 00:28:43,561 --> 00:28:45,230 Asta e! 511 00:28:46,400 --> 00:28:48,232 - Acordă-ti timp. - Esti bine, bine. 512 00:28:49,800 --> 00:28:52,565 - Îndreptati-vă spre următorul pit stop. - Să mergem. 513 00:28:52,600 --> 00:28:56,265 Echipele trebuie să meargă cu taxiul la faimosul El Gomero, 514 00:28:56,300 --> 00:29:02,000 un copac de cauciuc vechi de 200 de ani, în inima cartierului Recoleta. 515 00:29:02,200 --> 00:29:07,000 Ultima echipă ajunsă aici poate fi eliminată. 516 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 - Du-te, Arthur! - Haide, vino! 517 00:29:10,600 --> 00:29:12,565 - S-au ajutat între ei? - Da. 518 00:29:12,600 --> 00:29:13,800 - Au făcut-o împreună? - Da. 519 00:29:14,000 --> 00:29:17,600 - Nu-i nimic, pentru că... - Calm Mark, o să reusesti. 520 00:29:21,000 --> 00:29:24,100 - Începe să se streseze. - Nu pot vorbi, mă simt prost. 521 00:29:24,200 --> 00:29:26,200 - Rachel va reusi dacă nu se stresează. - Da. 522 00:29:26,235 --> 00:29:27,865 Brendon probabil că mă urăste acum. 523 00:29:27,900 --> 00:29:31,500 Acum trebuie doar să nu ne stresăm partenerul. 524 00:29:31,965 --> 00:29:33,838 - Foarte bine, multumesc. - Urmăreste-i. 525 00:29:33,873 --> 00:29:36,611 - A fost un bun efort de echipă. - Ne-am ajutat pentru a termina... 526 00:29:36,646 --> 00:29:40,545 Rachel din Big Brother se chinuia singură, se uita la noi întrebându-ne ce să facă. 527 00:29:40,645 --> 00:29:46,572 N-o s-o ajut în cursă. Am ajutat-o pe Rachel, dar a fost oarecum reciproc. 528 00:29:46,907 --> 00:29:50,572 Big Brother sunt solitari... Asa că am trecut pe lângă ea. 529 00:29:50,573 --> 00:29:54,654 "Ne pare rău, fraiero, am plecat". Si nu-mi pare rău pentru ei. Deloc. 530 00:29:57,000 --> 00:30:00,565 - Nu mă descurc la asta. - Fă-o cu Mark, cu Mark! 531 00:30:00,600 --> 00:30:03,700 Colaborează cu Mark. Haide, Mark, trebuie s-o faceti împreună. 532 00:30:03,735 --> 00:30:06,600 Ei bine, să ne unim... Rachel, trebuie s-o facem împreună. 533 00:30:06,635 --> 00:30:08,909 - Nu sunt bună la matematică! - Hei, dragă, nu te... 534 00:30:08,944 --> 00:30:10,900 - Eu mă pricep, Rachel... - Nu te stresa. 535 00:30:11,700 --> 00:30:14,116 - Am ajuns, doamnă. - Pe dreapta, aici? 536 00:30:14,300 --> 00:30:16,340 - Avem nevoie de indiciu, nu-i asa? - Calul! 537 00:30:16,375 --> 00:30:18,200 - Ce cal? - Calul, pe aici! 538 00:30:18,300 --> 00:30:19,765 - Deschide-l, haide. - Unde e carnea de vită? 539 00:30:19,800 --> 00:30:20,865 - O faci tu. - O voi face eu. 540 00:30:20,900 --> 00:30:23,100 Ascunde indicul. Să nu ni-l vadă. 541 00:30:23,135 --> 00:30:25,500 - Multumesc. - Îl văd, acolo! 542 00:30:25,900 --> 00:30:28,300 - O fac eu. - Păi, să mergem. 543 00:30:29,900 --> 00:30:32,598 Lucrăm împreună. Va fi un lucru bun. 544 00:30:32,600 --> 00:30:37,416 - 66 si 400. Deci avem 466. - Bine, haide. 545 00:30:37,700 --> 00:30:38,800 - Hai s-o facem, să mergem. - Multumesc, Mark. 546 00:30:38,835 --> 00:30:44,764 Cu plăcere. Ah, am uitat zecimala. Fir-ar, îmi pare rău! Doamne, îmi pare rău. 547 00:30:44,799 --> 00:30:46,700 Am uitat să rotunjesc ultima cifră. 548 00:30:46,735 --> 00:30:50,400 Multumesc. Am primit indiciul! 549 00:30:51,000 --> 00:30:54,467 - Mergeti la următorul pit stop. - A fost vina mea! La naiba! 550 00:30:54,502 --> 00:30:56,458 - Las-o baltă. Ia rucsacul. - Am uitat. 551 00:30:56,493 --> 00:30:57,865 - Haide, iubito! - Eram înaintea lor. 552 00:30:57,900 --> 00:31:00,012 Nu-ti face griji pentru asta acum. Ia-ti rucsacul, haide. 553 00:31:00,047 --> 00:31:01,200 - Nu avem nevoie de taxi? - Rucsacul... 554 00:31:01,400 --> 00:31:03,665 - Taxi! Taxi! - Iubito, nu te agita. 555 00:31:03,700 --> 00:31:06,600 - Stii că nu sunt asa de desteaptă ca tine. - Dragă... 556 00:31:07,000 --> 00:31:09,465 Nu-mi vine să cred că am uitat să rotunjesc numărul! 557 00:31:09,500 --> 00:31:12,700 - Am fi luat locul întâi, omule! - Nu-i nimic. 558 00:31:12,900 --> 00:31:15,482 I-am cerut taximetristului să astepte doar cinci minute, 559 00:31:15,483 --> 00:31:18,065 dar Rachel a vrut să ne întoarcem să vedem dacă mai e. Stiam că nu va mai fi. 560 00:31:18,100 --> 00:31:20,700 - Nu da vina pe mine, te rog. - Da, îmi pare rău, nu te condamn. 561 00:31:20,701 --> 00:31:23,400 - Ai promis să n-o faci. - Dragă, opreste-te... 562 00:31:23,700 --> 00:31:26,200 Nu plânge, te rog. Iartă-mă, nu dau vina pe tine. 563 00:31:26,400 --> 00:31:29,600 Uite, am făcut o greseală, dar avem nevoie de un taxi. 564 00:31:29,900 --> 00:31:32,400 - Iartă-mă. - Nu ai făcut nimic! 565 00:31:32,435 --> 00:31:35,417 Termină, ai procedat corect, e destul. Bine? 566 00:31:35,452 --> 00:31:38,100 - Rachel... - Îmi pare rău, nu pot gândi... 567 00:31:38,101 --> 00:31:40,851 - Când sunt sub presiune. - Te-ai descurcat bine, nu-i nimic. 568 00:31:45,200 --> 00:31:46,900 - Concentrează-te. - Încerc. 569 00:31:46,935 --> 00:31:48,300 Bine, înapoi la joc. 570 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 - Înapoi la joc, bine? - Ai muc pe nas. 571 00:31:50,535 --> 00:31:52,400 - Multumesc. - Taxi! 572 00:31:53,000 --> 00:31:58,465 Te iubesc foarte mult si îmi cer scuze, sunt un nemernic uneori. Nu-i cu intentie. 573 00:31:58,500 --> 00:32:03,700 Sunt foarte competitiv, si fortez din ce în ce mai mult. Iartă-mă. Da? 574 00:32:08,500 --> 00:32:11,800 Concurăm spre pit stop, si din nou, suntem noi împotriva lor. 575 00:32:11,835 --> 00:32:14,300 - Aici e? - Acolo, acolo, acolo e! 576 00:32:14,335 --> 00:32:15,499 - Pe acolo! - Haide, amice! 577 00:32:15,534 --> 00:32:18,900 - Multumesc. - Haide, iubito. Îl văd pe Phil! 578 00:32:23,000 --> 00:32:25,100 Haide, iubito! 579 00:32:26,200 --> 00:32:27,700 Phil! 580 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Bine ati venit la Buenos Aires, Argentina. 581 00:32:29,835 --> 00:32:31,217 - Multumesc, domnule. - Multumesc. 582 00:32:31,252 --> 00:32:36,300 Rachel si Dave, sunteti echipa numărul unu... din nou. 583 00:32:37,000 --> 00:32:39,739 Si am vesti bune pentru voi, ca si câstigătorii acestei etape 584 00:32:39,740 --> 00:32:42,479 ati câstigat o excursie în doi din partea Travelocity, 585 00:32:42,535 --> 00:32:46,113 spre frumoasele plaje ale insulelor Grenada. 586 00:32:46,148 --> 00:32:47,165 - Frumos! - Minunat! 587 00:32:47,200 --> 00:32:51,075 Veti petrece sapte nopti la ocean, la Mount Cinnamon Resort, 588 00:32:51,110 --> 00:32:55,233 unde veti vizita plantatia de condimente Mount Edgecombe, 589 00:32:55,234 --> 00:32:59,357 vă veti bucura de excursii de pescuit si caiac pe râul Baltazar. 590 00:32:59,392 --> 00:33:01,365 - Sună minunat. - Fantastic. 591 00:33:01,400 --> 00:33:03,700 Cu sigurantă vom avea tinta pe spate 592 00:33:03,701 --> 00:33:06,000 după ce am ajuns primii pentru a doua oară la rând. 593 00:33:06,035 --> 00:33:08,017 Din fericire, avem Express Pass-ul. 594 00:33:08,052 --> 00:33:10,000 În acest moment, e o solutie bună de sigurantă. 595 00:33:12,300 --> 00:33:16,065 - Art si JJ, sunteti echipa numărul doi. - Haide, omule! 596 00:33:16,100 --> 00:33:18,365 Uită-te la tine, pari că ai fi pierdut întreaga cursă. 597 00:33:18,400 --> 00:33:20,300 - Nu! Ei bine... - Arăti de parcă ai fi fost eliminat. 598 00:33:20,335 --> 00:33:23,100 Suntem atât de competitivi! 599 00:33:25,500 --> 00:33:30,090 După cum ne dăm seama acum, suntem, probabil, pe ultimul loc. 600 00:33:30,125 --> 00:33:32,228 Nu stim dacă mai sunt echipe în spate. 601 00:33:32,229 --> 00:33:34,814 Cele care au plecat după noi ar putea fi înaintea noastră acum. 602 00:33:34,849 --> 00:33:37,400 Sperăm că diferenta nu e atât de mare, dar dacă este, 603 00:33:37,401 --> 00:33:40,600 se va rezuma totul la concurenta între noi, cei din autobuzul ăsta. 604 00:33:40,635 --> 00:33:42,300 Dumnezeule! 605 00:33:48,200 --> 00:33:52,500 38, 6740. 606 00:33:54,000 --> 00:33:56,700 - Dumnezeule! - Haide, Stacy, te descurci tu. 607 00:33:56,735 --> 00:33:59,965 E foarte stresant. Stacy e bună la matematică, stiu că va reusi, 608 00:34:00,000 --> 00:34:03,600 dar e multă distragere, toti tipă numere, 609 00:34:03,601 --> 00:34:07,200 toate aceste vaci mari, mirosul... 610 00:34:07,235 --> 00:34:10,900 Da, suntem fete de la tară, dar nu apropiem chiar asa de mult de vaci. 611 00:34:14,800 --> 00:34:18,200 Bopper si Mark, sunteti echipa numărul trei. 612 00:34:18,201 --> 00:34:19,701 Da! 613 00:34:22,000 --> 00:34:23,542 - Haide, frate. - Dumnezeule. 614 00:34:23,577 --> 00:34:25,200 - Haide. - Hai, hai s-o facem. 615 00:34:25,235 --> 00:34:26,965 - E aici? - Haide, haide, haide, haide! 616 00:34:27,000 --> 00:34:29,500 - Taxi? - Mercado de Hacienda de Liniers? 617 00:34:29,535 --> 00:34:32,000 Suntem un pic în întârziere si un pic agitati. 618 00:34:32,035 --> 00:34:33,565 - Rapid. - Urmăreste-i. 619 00:34:33,600 --> 00:34:36,207 - Să vedem ce surprize ne asteaptă. - Da, astăzi. 620 00:34:36,242 --> 00:34:39,859 Repede, repede, repede. Cursa a început, iubire. 621 00:34:39,894 --> 00:34:41,589 Haide, dragă. 622 00:34:43,600 --> 00:34:47,100 Brendon si Rachel, sunteti echipa numărul patru, felicitări. 623 00:34:47,400 --> 00:34:50,300 Astăzi, eu si Brendon ne-am confruntat un pic. 624 00:34:50,335 --> 00:34:53,200 Cred că trebuie să ne mai îmbunătătim comunicarea dintre noi. 625 00:34:53,235 --> 00:34:56,200 Si când se întâmplă ceva rău, mergem mai departe. 626 00:34:57,700 --> 00:35:00,200 38... 627 00:35:01,700 --> 00:35:03,165 20, 25... 628 00:35:03,200 --> 00:35:06,900 Au trecut poate ani de când altii au rezolvat probleme de matematică, 629 00:35:06,935 --> 00:35:12,128 dar eu am un copil de 11 ani si trebuie să-l ajut la teme. 630 00:35:12,163 --> 00:35:15,800 Fă să fie corect. 320 de kilograme. 631 00:35:18,800 --> 00:35:20,900 Kerri! Atentie, ultima echipă poate fi eliminată. 632 00:35:20,935 --> 00:35:23,652 - Hai, Kerri, aleargă, aleargă. - Hai, Nary, haide. 633 00:35:23,687 --> 00:35:25,800 - I-a iesit? - Da. Haide, fată. 634 00:35:25,835 --> 00:35:27,500 - Te rog. - Haide. 635 00:35:28,300 --> 00:35:30,900 - Multumesc. - Da! Haide, prieteno! 636 00:35:31,200 --> 00:35:35,200 Îndreptati-vă la următorul pit stop. Haide, haide, fugi! Repede. 637 00:35:35,235 --> 00:35:36,800 Te-ai descurcat foarte bine. 638 00:35:37,700 --> 00:35:39,800 - Stai, stai... Domnule, domnule, d-le. - Stop, stop, opriti. 639 00:35:39,835 --> 00:35:41,065 Aici, aici... 640 00:35:41,100 --> 00:35:42,500 - Gata? - Unde e carnea de vită? 641 00:35:42,535 --> 00:35:44,069 - Vrei s-o faci tu? - Clar. 642 00:35:44,104 --> 00:35:45,557 - Foarte bine. - Vrei tu s-o faci? 643 00:35:45,592 --> 00:35:46,620 - O fac eu. - Haide! 644 00:35:46,655 --> 00:35:48,171 - Vin. - Chiar aici. 645 00:35:50,000 --> 00:35:53,100 - Cred că e rândul meu. E rândul meu! - Deschide-l! 646 00:35:53,200 --> 00:35:55,500 Unde e carnea de vită? O fac eu. 647 00:35:58,100 --> 00:36:01,300 E multă agitatie, o multime de tipete. 648 00:36:02,700 --> 00:36:04,600 Bine, să vedem ce avem de făcut. 649 00:36:07,000 --> 00:36:08,620 - Foarte confuz. - Haide, Joey. 650 00:36:08,655 --> 00:36:11,200 Nici n-am mai văzut animalele astea pe viu, serios. 651 00:36:11,600 --> 00:36:15,300 Am crescut în New York, le vedem direct între două chifle. 652 00:36:15,800 --> 00:36:19,500 Fratele meu se pricepe mai bine la matematică decât mine. 653 00:36:19,535 --> 00:36:21,200 A făcut mai multă scoală, dar nu sunt sigur de situatia asta. 654 00:36:21,235 --> 00:36:24,300 - Sunt încurcat. - E groaznic la matematică. 655 00:36:24,500 --> 00:36:27,965 E teribilă la matematică. Are diploma la limba engleză. 656 00:36:27,966 --> 00:36:30,355 - Va fi o zi lungă. - Dumnezeule! 657 00:36:30,390 --> 00:36:32,575 Matematica mea e ridicol de grea. 658 00:36:33,500 --> 00:36:35,500 Hai, fugi, fato. 659 00:36:36,700 --> 00:36:41,250 Kerri si Stacy, ati venit cu ultimul autobuz. Totusi, echipele din 660 00:36:41,251 --> 00:36:43,525 al doilea autobuz au avut probleme tehnice. 661 00:36:43,526 --> 00:36:45,800 Sunteti echipa numărul cinci. 662 00:36:48,000 --> 00:36:50,450 663 00:36:50,485 --> 00:36:52,900 664 00:36:55,300 --> 00:36:56,900 - Haide. - Phil! 665 00:36:57,400 --> 00:37:01,047 Nary si Jamie, stiu că ati fost cu ultimul autobuz 666 00:37:01,082 --> 00:37:04,341 si regret să vă spun că... al doilea autobuz s-a defectat, 667 00:37:04,342 --> 00:37:07,600 prin urmare sunteti echipa numărul sase. 668 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 ... 1990. 669 00:37:15,600 --> 00:37:17,165 Haide, Andrew, haide! 670 00:37:17,200 --> 00:37:20,200 N-am mai făcut împărtiri de când aveam vreo 15 ani. 671 00:37:20,235 --> 00:37:23,267 Le văd pe celelalte echipe mergând acolo si încercând să ghicească, 672 00:37:23,268 --> 00:37:26,300 si sotul meu doar stă si se concentrează pe matematică. 673 00:37:26,600 --> 00:37:30,465 - Sunt confuz. - Sunt obisnuită să refuz bărbatii... 674 00:37:30,500 --> 00:37:34,400 Deci, puteau să tot facă gălăgie, Eu eram în propria lume si mă descurcam. 675 00:37:38,300 --> 00:37:41,000 - Dumnezeule! - Ti-am luat sacul, să plecăm. 676 00:37:41,800 --> 00:37:43,600 - Da, iubito! - Multumesc! 677 00:37:44,100 --> 00:37:46,400 Nu sunt chiar asa de slabă la matematică, nu sunt! 678 00:37:47,900 --> 00:37:49,600 Te rog, dă-i indiciul, te rog. 679 00:37:51,000 --> 00:37:52,200 Haide, înger. Te iubesc. 680 00:37:52,300 --> 00:37:55,600 - Vanessa a terminat foarte repede! - Haide, iubito, trebuie să plecăm. 681 00:37:55,800 --> 00:37:57,600 - Te-ai descurcat grozav. - Am nimerit-o! 682 00:37:57,635 --> 00:37:59,600 Si mai sunt trei echipe în urma noastră acum. 683 00:37:59,900 --> 00:38:02,100 Joey, ia-ti timp, numără-le cu răbdare. 684 00:38:02,135 --> 00:38:03,265 Haide, Drew! 685 00:38:06,300 --> 00:38:07,500 Nu stiu, am uitat cum se împarte. 686 00:38:07,535 --> 00:38:10,800 Haide, Drew! Numără toate vacile, Drew, numără-le! 687 00:38:10,835 --> 00:38:13,965 - Doamne, te rog ajută-l pe sotul meu. - Hei, lucrati împreună! 688 00:38:14,000 --> 00:38:15,650 - Ti-au iesit 28? - Da, 28. 689 00:38:15,685 --> 00:38:17,265 690 00:38:17,300 --> 00:38:20,600 Se străduieste foarte tare. Nu-mi place să-l văd cum se chinuie. 691 00:38:20,635 --> 00:38:22,400 Am găsit, am găsit, am găsit! 692 00:38:22,500 --> 00:38:24,900 - Da, să încercăm cu asta. - Nu-i arăta. 693 00:38:25,300 --> 00:38:27,865 - La dracu, prieteni! - Noroc chior. 694 00:38:27,900 --> 00:38:29,700 - Dacă e bine, vom pleca. - Da. 695 00:38:33,200 --> 00:38:34,565 - Multumesc. - Multumesc. 696 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 - Da! - Haide, haide! 697 00:38:36,635 --> 00:38:37,565 - Foarte bine. - Asta e! 698 00:38:37,600 --> 00:38:39,300 - Foarte bine! - Haide, haide. 699 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 - Asta e! - Bravo, Drew. 700 00:38:43,500 --> 00:38:45,779 - Ce au scris? - Asta e, prietene! 701 00:38:45,814 --> 00:38:47,500 Azi nu ne facem deloc prieteni. 702 00:38:47,700 --> 00:38:49,767 - Mergeti la pit stop. - Haide! 703 00:38:49,802 --> 00:38:51,965 - Bine făcut, Drew. - În regulă! 704 00:38:52,000 --> 00:38:53,800 - Haide, haide, haide. - Să mergem, haide. 705 00:38:53,835 --> 00:38:55,900 Repede, vă rog. 706 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 - Start, du-te, du-te, du-te. - Revenim din nou. 707 00:39:05,100 --> 00:39:07,100 Nu! Ce fac gresit? 708 00:39:07,135 --> 00:39:10,265 - Te iubesc. - Te iubesc. Sunt confuz. 709 00:39:10,300 --> 00:39:12,900 Nu s-a încheiat până nu-i gata. Nu putem renunta. 710 00:39:13,100 --> 00:39:16,500 - Si sper să nu renunte. - Haide, Dave, poti. 711 00:39:21,100 --> 00:39:23,764 Vanessa si Ralph, aveti idee pe ce loc sunteti? 712 00:39:23,799 --> 00:39:25,852 - Pe sapte. - Pe cinci. 713 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 Pe sapte. 714 00:39:29,763 --> 00:39:34,100 E ceva ce fac gresit, îmi scapă ceva. 715 00:39:34,200 --> 00:39:38,000 E cel mai rău lucru ce l-ar fi putut alege, matematica. 716 00:39:38,500 --> 00:39:42,400 N-ar trebui să râd. Râd si plâng în acelasi timp. 717 00:39:42,435 --> 00:39:43,765 Lacrimile unui clovn. 718 00:39:43,800 --> 00:39:47,600 Trebuie să... să le adun? 719 00:39:48,300 --> 00:39:50,300 Se străduieste. 720 00:39:53,100 --> 00:39:55,102 Haide, chiar acolo, haide! 721 00:39:56,900 --> 00:40:00,100 Joey Fitness si Danny, sunteti echipa numărul opt. 722 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 - Îl acceptăm. - Îl luăm. 723 00:40:01,235 --> 00:40:03,300 Sunteti încă în cursă. 724 00:40:07,600 --> 00:40:09,427 - Esti încântat, nu? - Da, desigur. 725 00:40:09,462 --> 00:40:11,800 Uite cine e... legenda Argentinei. 726 00:40:12,200 --> 00:40:15,200 Elliot si Andrew, sunteti încă în cursă, sunteti echipa numărul nouă. 727 00:40:15,235 --> 00:40:17,300 - Da! - Chiar la limită. 728 00:40:24,600 --> 00:40:25,765 729 00:40:25,800 --> 00:40:29,700 Îmi pare foarte rău pentru el. Stiu că se străduieste, stiu că-i pare rău. 730 00:40:29,800 --> 00:40:33,000 Nu pot să fac nimic. As fi vrut să-l pot ajuta. 731 00:40:33,100 --> 00:40:35,700 Se va simti foarte rău dacă am fi eliminati, o stiu. 732 00:40:35,900 --> 00:40:40,500 Te iubesc, dragă. Te rog, te rog, te rog, spune da. 733 00:40:41,300 --> 00:40:43,665 Multumesc mult. Să mergem! 734 00:40:43,700 --> 00:40:45,300 - Să vedem. - Indiciul. 735 00:40:45,335 --> 00:40:46,900 Îndreptati-vă spre următorul pit stop. 736 00:40:46,935 --> 00:40:48,300 Multumesc. 737 00:40:50,900 --> 00:40:52,460 - Nu ai abandonat. - Nu. 738 00:40:52,495 --> 00:40:55,800 - Spectacolul trebuie să continue. - Spectacolul trebuie să continue, exact. 739 00:40:56,600 --> 00:40:58,750 Nu ai renuntat la mine, nu ai renuntat nici la joc. 740 00:40:58,785 --> 00:41:00,900 Ti-am spus. Îmi tin angajamentul. 741 00:41:01,100 --> 00:41:04,500 - Putem doar spera că nu e eliminare. - Ne rămâne doar să sperăm. 742 00:41:06,500 --> 00:41:09,300 Acolo. Haide. Să mergem. 743 00:41:13,300 --> 00:41:14,400 David si Cherie... 744 00:41:14,600 --> 00:41:15,500 - Da. - Da? 745 00:41:16,900 --> 00:41:18,700 Sunteti ultima echipă sosită. 746 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Din păcate, ati fost eliminati din cursă. 747 00:41:23,800 --> 00:41:25,738 - Aveti ceva regrete? - Nu, deloc. 748 00:41:25,773 --> 00:41:29,594 M-a ajuns asta acum, dar... 749 00:41:29,629 --> 00:41:35,300 Au trebuit să se întâmple atâtea în viata mea ca să trăiesc acest moment. 750 00:41:35,335 --> 00:41:37,765 Si sunt recunoscător. Atât de recunoscător! 751 00:41:37,800 --> 00:41:39,600 - Suntem foarte norocosi să fim împreună. - Da. 752 00:41:39,635 --> 00:41:42,100 Si norocosi să fim aici, în The Amazing Race. 753 00:41:42,700 --> 00:41:46,065 Desi a fost o excursie scurtă, sunt mândră că Dave nu a renuntat. 754 00:41:46,100 --> 00:41:51,000 Eu si Cherie am trecut prin multe si mai rele în aproape 20 ani de căsnicie, 755 00:41:51,035 --> 00:41:56,000 si la sfârsitul zilei încă ne avem unul pe celălalt, asa că nu am pierdut. 756 00:41:56,900 --> 00:41:58,765 Ce drăgut din partea ta. Sunt foarte norocoasă! 757 00:41:58,800 --> 00:42:02,500 Suntem cel mai norocos cuplu din lume. 758 00:42:03,700 --> 00:42:06,200 Să dispărem înspre apus, haide dragă. 59632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.