Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,515 --> 00:00:04,523
Anterior în The Amazing Race...
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,966
11 echipe au început cursa
în jurul lumii.
3
00:00:07,985 --> 00:00:10,487
4
00:00:11,771 --> 00:00:13,052
5
00:00:13,115 --> 00:00:16,208
Echipele s-au confruntat
cu temerile lor si au sărit din cer.
6
00:00:17,961 --> 00:00:20,579
7
00:00:23,041 --> 00:00:25,969
8
00:00:26,010 --> 00:00:29,493
Într-o confruntare pentru locul întâi
si pretiosul Express Pass
9
00:00:29,496 --> 00:00:31,494
10
00:00:31,497 --> 00:00:33,325
Rachel si Dave au iesit câstigători.
11
00:00:33,360 --> 00:00:36,026
12
00:00:36,290 --> 00:00:39,048
Misa si Maiya i-au întrecut pe
Joey Fitness si Danny
13
00:00:39,049 --> 00:00:40,549
14
00:00:40,550 --> 00:00:43,029
dar n-au reusit să găsească pit stop-ul
care era chiar în fata lor
15
00:00:43,030 --> 00:00:44,264
16
00:00:44,265 --> 00:00:45,979
si au plătit un pret mare.
17
00:00:45,980 --> 00:00:47,489
18
00:00:47,702 --> 00:00:50,400
19
00:00:50,435 --> 00:00:53,250
20
00:00:53,726 --> 00:00:59,546
10 echipe rămân.
Cine va fi eliminat în continuare?
21
00:01:00,447 --> 00:01:03,447
22
00:01:03,448 --> 00:01:06,448
23
00:01:50,121 --> 00:01:53,807
Salta este o regiune muntoasă
si cu desert din Argentina
24
00:01:53,808 --> 00:01:56,853
care oferă climatul perfect
pentru cultivarea vitei de vie,
25
00:01:56,904 --> 00:01:59,595
si e gazda unora dintre
cele mai înalte podgorii din lume.
26
00:01:59,607 --> 00:02:04,310
Această vinărie veche de 150 ani,
Patios de Cafayate
27
00:02:04,311 --> 00:02:09,015
este începutul celei de-a doua etape
într-o cursă în jurul lumii.
28
00:02:09,037 --> 00:02:14,321
Rachel si Dave au câstigat etapa
anterioară si vor pleca primii la 2:46 am.
29
00:02:14,322 --> 00:02:16,565
Îndreptati-vă spre
piata orasului Cafayate.
30
00:02:16,566 --> 00:02:20,379
Echipele vor trebui să meargă
în piata orasului Cafayate
31
00:02:20,420 --> 00:02:23,288
si să-l astepte pe chasqui,
un postas călare
32
00:02:23,289 --> 00:02:25,246
care le va înmâna următorul indiciu.
33
00:02:25,247 --> 00:02:26,299
Să mergem.
34
00:02:26,300 --> 00:02:29,755
Fiind primii în prima etapă
aduce o mare tintă asupra noastră,
35
00:02:29,756 --> 00:02:32,783
dar, în acelasi timp,
avem siguranta dată de Express Pass.
36
00:02:32,784 --> 00:02:35,025
Stii unde e piata orasului, dragă.
37
00:02:35,026 --> 00:02:37,974
Nu planificăm să-l folosim
decât dacă e absolut necesar.
38
00:02:37,975 --> 00:02:41,409
Trebuie să asteptăm după "chasquei".
Nu stiu ce este.
39
00:02:41,494 --> 00:02:45,168
- Foloseste-ti cunostintele de spanglish.
- Nu stiu ce e "chasquei".
40
00:02:46,058 --> 00:02:48,495
Îndreptati-vă spre
piata orasului Cafayate.
41
00:02:49,005 --> 00:02:51,247
Acest joc e total diferit de Big Brother.
42
00:02:51,248 --> 00:02:55,801
Esti în mod permanent pe fugă
si trebuie să fi un concurent feroce.
43
00:02:55,836 --> 00:02:59,011
Trebuie s-o spun,
cred că Amazing Race e mai dură.
44
00:02:59,012 --> 00:03:00,955
Haide, trebuie să vedem unde suntem.
45
00:03:01,112 --> 00:03:03,287
- În regulă, s-o găsim.
- Chasqui.
46
00:03:03,874 --> 00:03:05,951
47
00:03:05,986 --> 00:03:09,119
- Sunt cei de la paza de frontieră.
- Trebuie să fie în fată...
48
00:03:09,251 --> 00:03:12,673
- Asa ziceam si eu.
- El nu ia niciodată decizii.
49
00:03:12,722 --> 00:03:15,463
Fiti atenti, va astepta să pornim
si apoi ne va urma.
50
00:03:15,610 --> 00:03:19,025
Da, mă rog. Un stundent de la UCLA,
la ce te asteptai?
51
00:03:22,275 --> 00:03:25,235
- Pare că e piata, acolo este, acolo.
- Bună.
52
00:03:25,373 --> 00:03:27,851
- Este piata din Cafayate? Da?
- Da, da.
53
00:03:27,852 --> 00:03:29,559
- Da?
- Da.
54
00:03:29,883 --> 00:03:32,830
55
00:03:32,831 --> 00:03:34,031
Bine. Multumesc!
56
00:03:34,032 --> 00:03:39,133
Ar putea dura ceva timp, deci tot
avantajul avut va fi pierdut.
57
00:03:39,878 --> 00:03:42,462
Îndreptati-vă spre
piata orasului Cafayate.
58
00:03:42,523 --> 00:03:44,971
Nu le-am povestit celorlalte
echipe cu ce ne ocupăm.
59
00:03:44,972 --> 00:03:49,512
Strategia noastră continuă,
suntem tot educatoare la grădinită.
60
00:03:49,513 --> 00:03:51,798
- Cu ce vă ocupati?
- Suntem profesoare.
61
00:03:51,811 --> 00:03:53,223
- Zău?
- Da.
62
00:03:53,720 --> 00:03:57,005
Cei mai multi nu ne-ar crede
că suntem agenti federali.
63
00:03:57,006 --> 00:04:01,034
Dacă le-am spune, ar crede
că suntem o echipă de întrecut,
64
00:04:01,035 --> 00:04:03,569
asa că ar putea să încerce să ne
trădeze sau să ne întoarcă.
65
00:04:03,722 --> 00:04:06,218
- Ce naiba e un chasqui?
- Nu stiu, să vedem.
66
00:04:06,219 --> 00:04:09,713
Dumnezeule, unde vom
avea de mers în continuare?
67
00:04:09,812 --> 00:04:11,915
Îndreptati-vă spre
piata orasului Cafayate.
68
00:04:11,916 --> 00:04:13,753
Bine, trebuie
să ajungem la piata orasului, frate.
69
00:04:14,369 --> 00:04:17,263
Îndreptati-vă spre
piata orasului Cafayate.
70
00:04:17,264 --> 00:04:19,852
- Foarte bine.
- Haide, fată.
71
00:04:19,853 --> 00:04:22,521
- Aici, aici, aici.
- Acolo, du-te, du-te, du-te.
72
00:04:22,522 --> 00:04:24,454
- Uite, uite, uite!
- Piata.
73
00:04:24,455 --> 00:04:27,018
Frumos!
Suntem din nou împreună!
74
00:04:27,081 --> 00:04:29,316
Tu esti chasqui?
75
00:04:30,271 --> 00:04:33,981
Esti chasqui?
Eu cred că da, e bilingv.
76
00:04:34,296 --> 00:04:37,121
Îndreptati-vă spre
piata orasului Cafayate.
77
00:04:37,122 --> 00:04:39,222
- Avem 44 dolari, verificat.
- Să mergem!
78
00:04:39,223 --> 00:04:42,129
Cred că celealte echipe ne subestimează
pentru ceea ce suntem,
79
00:04:42,130 --> 00:04:47,022
dar am suferit de Hodgkin de două ori,
si cu Cherie de partea mea
80
00:04:47,057 --> 00:04:50,453
am învins cancerul din 2001.
81
00:04:51,706 --> 00:04:53,506
- Dans de fericire.
- Dans de fericire.
82
00:04:53,541 --> 00:04:55,312
Dacă am fost în stare să învingem
cancerul de două ori
83
00:04:55,313 --> 00:04:57,730
sunt destul de sigură că
putem câstiga cursa.
84
00:04:57,731 --> 00:04:59,631
- Bine, hai să mergem.
- Să mergem.
85
00:04:59,632 --> 00:05:01,937
Atâta timp cât mai avem o echipă
în urmă, ne va fi bine.
86
00:05:01,938 --> 00:05:04,448
Vom reusi noi să avansăm, nu e grabă
să prindem primul loc,
87
00:05:04,483 --> 00:05:07,158
dar vom ajunge acolo
si o să uimim pe toată lumea.
88
00:05:07,159 --> 00:05:10,107
- Păi, frate... începe.
- Cum se numeste?
89
00:05:10,133 --> 00:05:13,987
- C-h-a-q-u-i.
- C-h-a-q-u-i?
90
00:05:14,022 --> 00:05:16,322
Nu stiu cum se pronuntă.
91
00:05:16,357 --> 00:05:19,392
Nu vorbim limba de la tară,
si nici o altă limbă.
92
00:05:19,974 --> 00:05:24,310
Mergeti la piata orasului Cafayate.
Perfect, esti gata?
93
00:05:24,312 --> 00:05:29,148
- Vom reusi. Recuperăm.
- Piata principală, frate.
94
00:05:29,150 --> 00:05:32,814
- Deci ne întâlnim cu totii din nou.
- O familie mare si fericită.
95
00:05:32,849 --> 00:05:35,665
New York e aici. Încă în viată, dragă.
96
00:05:35,700 --> 00:05:37,132
Foarte bine!
97
00:05:37,167 --> 00:05:40,539
98
00:05:40,560 --> 00:05:42,060
99
00:05:51,266 --> 00:05:55,660
A apărut si soarele si suntem gata.
Îl asteptăm pe chasqui.
100
00:05:55,692 --> 00:05:58,695
Să auzim copitele alea.
101
00:06:00,272 --> 00:06:02,943
- Uite-l!
- Haide!
102
00:06:10,634 --> 00:06:12,847
- Vă multumesc, domnule, multumesc.
- Ocol.
103
00:06:12,882 --> 00:06:16,435
Pentru a supravietui
în climatul desertic din Salta
104
00:06:16,436 --> 00:06:20,147
localnicii trebuie să profite
de toate resursele naturale din jurul lor.
105
00:06:20,161 --> 00:06:24,180
Si acum echipele vor avea ocazia
să folosească două din aceste resurse,
106
00:06:24,280 --> 00:06:28,460
alegând "fierbe apa"
sau "aprinde focul".
107
00:06:28,643 --> 00:06:31,627
A fierbe apa necesită ca echipele să
viziteze unul dintre aceste trei sate izolate
108
00:06:31,628 --> 00:06:34,415
si să le livreze
ustensilele necesare gătitului.
109
00:06:34,450 --> 00:06:38,117
Odată ajunsi, vor descărca o bucătărie
solară mobilă dintr-o camionetă
110
00:06:38,119 --> 00:06:41,268
si o vor asambla folosind doar imaginea
de pe peretele cutiei.
111
00:06:41,269 --> 00:06:43,696
Apoi trebuie să pozitioneze panoul
cu grijă
112
00:06:43,697 --> 00:06:46,852
direct spre soare si să plaseze
ceainicul pe disc.
113
00:06:46,887 --> 00:06:50,992
Când ceainicul ajunge să fiarbă
si fluieră,
114
00:06:50,993 --> 00:06:55,099
expertul în panouri solare le va
da următorul indiciu.
115
00:06:55,101 --> 00:06:59,761
Aprinde focul cere echipelor să colecteze
lemn de foc si lut din malul râului,
116
00:06:59,796 --> 00:07:02,217
să le încarce pe măgar si să le transporte
la atelierul de olărit,
117
00:07:02,218 --> 00:07:04,640
care e la o milă si jumătate distantă.
118
00:07:04,675 --> 00:07:06,759
Odată ce au livrat materialele,
119
00:07:06,794 --> 00:07:09,075
îsi vor primi indiciul următor.
120
00:07:09,248 --> 00:07:11,505
- As zice să fierbem apa.
- Da, hai s-o facem.
121
00:07:11,540 --> 00:07:14,074
- Să fierbem apa.
- Multumesc, haide.
122
00:07:14,121 --> 00:07:15,744
- E o nebunie.
- Indiciul!
123
00:07:15,789 --> 00:07:18,363
- L-am luat! Rachel!
- Îti bati joc de mine?
124
00:07:18,398 --> 00:07:22,693
Big Brother tot încerca să ne
ia indiciile. Asta m-a deranjat.
125
00:07:22,694 --> 00:07:25,684
- Să fierbem apa sau să aprindem focul?
- Să fierbem apa.
126
00:07:25,767 --> 00:07:27,686
- Aprindem focul.
- Fierbem apa.
127
00:07:27,719 --> 00:07:31,689
- Să mergem, fierbem apa.
- O zi frumoasă pentru energia solară.
128
00:07:31,690 --> 00:07:35,178
Dacă încercăm să facem un panou solar
si să fierbem apă...
129
00:07:35,193 --> 00:07:38,738
dumnezeule, o să ne ia prea mult,
soarele nici nu a răsărit bine.
130
00:07:40,694 --> 00:07:43,755
- Acolo! Stop! Acolo!
- Unde?
131
00:07:45,518 --> 00:07:46,773
- Haide, dragă.
- Asta este?
132
00:07:46,808 --> 00:07:49,378
- Da, apuc-o pe prima.
- Au oprit deja aici, Nary.
133
00:07:49,413 --> 00:07:52,156
- Asta-i bucătăria?
- Da, vrei s-o facem?
134
00:07:52,158 --> 00:07:54,105
- Păi, opreste.
- E un panou solar.
135
00:07:54,722 --> 00:07:57,766
- E o lama?
- Trebuie să luăm una din astea.
136
00:07:57,767 --> 00:07:59,958
- Bun, esti gata?
- Haide.
137
00:07:59,993 --> 00:08:02,173
Si noi credeam că asta e cea care
necesită mai putină muncă fizică.
138
00:08:02,274 --> 00:08:05,864
Trebuie să mergem unde e soare.
S-o ducem acolo sus.
139
00:08:08,329 --> 00:08:11,161
S-o asezăm acolo. Aici, dragă, aici.
Uită-te la asta.
140
00:08:11,278 --> 00:08:15,729
- Continuă, mai e o echipă în spate.
- Bun băiat, opreste-te, copil bun.
141
00:08:15,764 --> 00:08:18,858
- Sigur, o să fie un pic greu.
- Unu, doi, trei, patru...
142
00:08:18,859 --> 00:08:21,213
- Acolo are loc ceva spectacol...
- Au venit clovnii.
143
00:08:21,256 --> 00:08:23,713
- Au venit clovnii.
- Ne vor distra.
144
00:08:23,764 --> 00:08:27,191
- Nu stiu dacă pot s-o fac.
- Aici sunt instructiunile.
145
00:08:27,194 --> 00:08:29,268
- Asta e.
- Nu e vreun exemplu?
146
00:08:29,303 --> 00:08:31,545
Nu e exemplu.
147
00:08:32,471 --> 00:08:36,782
- Acolo e camioneta cu panourile solare.
- Art si JJ au trecut.
148
00:08:36,837 --> 00:08:39,418
- Să ne preocupăm de...
- Da, asta si fac.
149
00:08:39,473 --> 00:08:43,346
- Construim un aragaz solar.
- Trebuie să-l asamblăm în jurul cadrului.
150
00:08:43,347 --> 00:08:45,846
Construiam baza după cum arăta imaginea.
151
00:08:45,847 --> 00:08:48,346
Bucătile de panouri aveau găuri
si trebuiau montate împreună.
152
00:08:48,381 --> 00:08:51,416
N-am mai făcut asa ceva.
Suntem răsfătati.
153
00:08:51,452 --> 00:08:52,703
Noi folosim aragazul.
154
00:08:52,753 --> 00:08:57,747
Suntem într-un sat înconjurat de
munti si sperăm că asta va ajuta
155
00:08:57,748 --> 00:09:02,743
localnicilor să le ofere energie
pentru care să nu trebuiască să plătească.
156
00:09:04,869 --> 00:09:07,428
- Aici e.
- Da, parchează acolo.
157
00:09:07,469 --> 00:09:10,274
- Sunt panourile solare.
- Opresc acolo?
158
00:09:10,275 --> 00:09:13,092
- Da.
- As vrea să stiu unde sunt Art si JJ.
159
00:09:13,142 --> 00:09:16,981
Trebuie să mergem la atelier
El Obelisco. Îl vom găsi.
160
00:09:17,016 --> 00:09:18,056
Stiu.
161
00:09:18,057 --> 00:09:20,204
Nu vedem nimic.
162
00:09:20,239 --> 00:09:22,411
Suntem un pic în urmă,
dar ajungem noi.
163
00:09:22,482 --> 00:09:24,039
Îi urmărim pe Kentucky.
164
00:09:24,074 --> 00:09:27,287
Vom pune osul la treabă
dacă trebuie.
165
00:09:27,288 --> 00:09:28,951
Trebuie să-l construim, nu-i rău.
166
00:09:28,986 --> 00:09:33,003
În copilărie Stacy a fost întotdeauna
cea care a conectat aparatul video.
167
00:09:33,038 --> 00:09:34,694
Tot timpul construiesc câte ceva.
168
00:09:34,729 --> 00:09:36,462
Trebuie să le batem pe fetele din Mississippi.
169
00:09:36,463 --> 00:09:37,663
Haide, nu se pricep la construit.
170
00:09:38,665 --> 00:09:40,951
Hai frate, hai să o facem.
171
00:09:41,868 --> 00:09:44,737
- Linisteste-te, merge bine.
- Sunt calmă.
172
00:09:44,893 --> 00:09:47,304
- Astea sunt... Treci mai departe.
- Nu mai.
173
00:09:47,307 --> 00:09:49,563
De obicei, când vine vorba de instructiuni,
174
00:09:49,564 --> 00:09:51,820
sunt mai individualist,
îmi place s-o fac în felul meu.
175
00:09:51,821 --> 00:09:54,252
- Dave, dar era deja făcută.
- Eu am întotdeauna dreptate.
176
00:09:54,253 --> 00:09:56,424
- Dave e foarte obsesiv-compulsiv.
- Nu e bine.
177
00:09:56,459 --> 00:09:58,995
- Ce este gresit?
- Lasă-mă să-mi dau seama, Rach.
178
00:09:59,016 --> 00:10:03,784
Crezi că ar trebui să asamblăm
aia prima dată? Cum o montăm aici?
179
00:10:03,857 --> 00:10:06,206
Cred că-mi lipsesc câteva suruburi.
180
00:10:06,241 --> 00:10:10,177
Fiind clovni, suntem obisnuiti
să abordăm orice cu râsul.
181
00:10:10,178 --> 00:10:14,423
E bine, indiciul nu interzice să
aruncăm o privire. Pot să arunc o privire?
182
00:10:14,435 --> 00:10:19,020
Dacă o altă echipă termină înaintea
noastră, fugim să vedem cum au făcut.
183
00:10:20,282 --> 00:10:23,580
- Acolo e camionul!
- Ne-am întors în joc, iubire!
184
00:10:23,669 --> 00:10:25,572
Am revenit, am revenit.
185
00:10:25,645 --> 00:10:27,526
- Panouri solare, dragă.
- În regulă, să pornim.
186
00:10:27,647 --> 00:10:30,031
- Haide.
- Da, avem o bucată.
187
00:10:30,050 --> 00:10:33,246
Cred că toti au ales să facă panourile
solare, Art.
188
00:10:33,281 --> 00:10:37,418
- Să nu cadă.
- Mai încolo, unde sunt puii.
189
00:10:38,647 --> 00:10:40,150
- Esti bine?
- Da, sunt bine.
190
00:10:40,151 --> 00:10:43,206
Nu le strângem încă,
doar le montăm împreună.
191
00:10:43,207 --> 00:10:46,391
Să nu ne grăbim si să vedem ce facem.
Nu vreau să facem greseli.
192
00:10:46,426 --> 00:10:48,487
O greseală poate fi foarte gravă.
193
00:10:48,708 --> 00:10:50,342
Uite, sunt băietii din Kentucky.
194
00:10:53,343 --> 00:10:58,210
195
00:10:59,411 --> 00:11:00,319
Nu ne va ajuta, prietene.
196
00:11:00,320 --> 00:11:02,257
- Vino, Art!
- Vin!
197
00:11:02,316 --> 00:11:06,148
- Deci, să luăm o decizie.
- S-au rătăcit.
198
00:11:06,152 --> 00:11:08,997
S-au pierdut, Bopper. Caută indiciul.
199
00:11:10,885 --> 00:11:15,184
Am trecut de panourile solare,
trebuie să fie pe aici pe undeva.
200
00:11:16,933 --> 00:11:19,630
Mi-am dat seama, tija tine chestia aia.
201
00:11:19,632 --> 00:11:23,519
Fiului meu îi plac jucăriile Lego.
Si asa s-a întâmplat.
202
00:11:24,008 --> 00:11:27,136
- Întoarce chestia aia...
- Exista câte o pozitie pentru fiecare piesă.
203
00:11:27,299 --> 00:11:29,263
Sunt surprins că esti asa de priceput.
204
00:11:29,342 --> 00:11:32,076
Nu pot să cred vorbesti
despre abilitătile mele.
205
00:11:32,078 --> 00:11:34,826
- Spun că esti bun.
- Cei de la tară pot supravietui.
206
00:11:34,827 --> 00:11:37,878
- Avem o umbrelă.
- Iartă-mă că nu mă pricep la asta.
207
00:11:37,951 --> 00:11:40,432
- Nu-i nimic.
- Sunt doar o fată, îmi pare rău.
208
00:11:40,467 --> 00:11:42,914
Dragă, te descurci bine.
Nu esti doar o fată.
209
00:11:44,624 --> 00:11:45,575
Întreab-o pe doamna.
210
00:11:46,976 --> 00:11:51,731
211
00:11:51,766 --> 00:11:54,258
212
00:11:54,259 --> 00:11:58,829
- Bine, multumesc! E acolo.
- Îti bati joc de mine?
213
00:11:58,942 --> 00:12:00,124
Nu, asa a spus...
214
00:12:00,142 --> 00:12:03,219
Mai avem încă opt kilometri.
Suntem cu mult în urmă.
215
00:12:03,254 --> 00:12:07,792
Uite, dacă nu-l putem găsi,
va trebui să facem panourile solare.
216
00:12:07,793 --> 00:12:10,661
Trebuie s-o facem pe aia,
pentru că ne irosim timpul.
217
00:12:10,876 --> 00:12:14,158
Omule, de sus ajungi până jos.
218
00:12:19,960 --> 00:12:22,159
- Am întârziat 20 de minute.
- Nu-ti face griji!
219
00:12:22,160 --> 00:12:24,811
- Păi...
- Te-ai fixat pe idee, treci peste asta!
220
00:12:24,942 --> 00:12:27,104
- E gata!
- Acolo e, atelierul!
221
00:12:27,139 --> 00:12:28,956
- L-am scăpat.
- Dumnezeule!
222
00:12:28,959 --> 00:12:30,748
- Haide, Art!
- Vin!
223
00:12:30,783 --> 00:12:35,426
- Toate lumea făcea panourile solare.
- Suntem pe moarte... dumnezeule!
224
00:12:35,461 --> 00:12:39,514
Haide... Pentru dumnezeu!
Se putea mai rău de atât?
225
00:12:42,596 --> 00:12:43,911
- Încă unul...
- E bine, suntem bine!
226
00:12:43,939 --> 00:12:46,269
Trebuie să punem ceainicul,
sau trebuie să asteptăm să ne aprobe?
227
00:12:46,316 --> 00:12:48,042
- Trebuie să asteptăm.
- Ar fi trebuit să fi terminat deja.
228
00:12:48,077 --> 00:12:51,548
- Esti ursuz azi?
- Nu sunt.
229
00:12:51,549 --> 00:12:55,129
- Nu cred că sunt suruburile potrivite.
- Doamne, nu intră deloc.
230
00:12:55,164 --> 00:12:59,649
- Nu e suficient, nu se potriveste.
- Fir-ar să fie!
231
00:12:59,684 --> 00:13:02,079
- Ce?
- Trebuie să fie conectată la ceva.
232
00:13:02,114 --> 00:13:04,234
233
00:13:04,329 --> 00:13:07,831
E fierbinte ca dracu'.
234
00:13:09,970 --> 00:13:13,757
- Aici e, Art. Fugi, Art!
- Vin.
235
00:13:13,792 --> 00:13:16,665
Putem recupera ceva timp.
236
00:13:20,488 --> 00:13:24,824
Ei bine, ăsta pare să fie tipul nostru.
Un ochi. Stii să-l legi?
237
00:13:24,903 --> 00:13:26,742
- Da.
- Esti bine?
238
00:13:26,777 --> 00:13:29,412
Avem nevoie de un măgar bun.
Haide, măgarule!
239
00:13:29,447 --> 00:13:32,307
- Trebuie să aducem lemnele de foc.
- Sunt lemne peste tot, Art.
240
00:13:32,342 --> 00:13:35,980
- Luăm 40 de bucăti.
- Putem recupera ceva timp.
241
00:13:36,015 --> 00:13:39,712
Asta e, omule. Ca si supa ursuletului.
242
00:13:39,831 --> 00:13:41,854
- Ei si l-au montat, uite.
- Da?
243
00:13:41,889 --> 00:13:44,423
- Păi, hai, hai.
- Chiar asa, iubito.
244
00:13:44,458 --> 00:13:50,040
Asta este. Sunt impresionat, faci bine.
245
00:13:50,075 --> 00:13:51,308
Numărul unu, prietene.
246
00:13:51,343 --> 00:13:54,962
- Acum se vede ce echipă facem împreună.
- Nu as fi reusit fără tine.
247
00:13:54,997 --> 00:13:58,252
- Ăsta e partenerul meu, uite aici.
- Sunteti ca si "Speedy Gonzalez".
248
00:13:58,253 --> 00:14:02,584
Mark, vreau si eu unul asa.
As coace un curcan în el.
249
00:14:02,619 --> 00:14:05,178
- Asează-l acolo.
- Acum trebuie doar să fluiere.
250
00:14:05,378 --> 00:14:08,991
- E cald, foarte cald.
- Ne bronzăm aici.
251
00:14:08,992 --> 00:14:09,904
Mai departe, însurubează-le rapid.
252
00:14:14,839 --> 00:14:16,904
- Esti în regulă?
- Sânge si lacrimi, omule.
253
00:14:16,939 --> 00:14:19,298
Dar sunt din New York...
Un pic de sânge nu-i nimic.
254
00:14:19,299 --> 00:14:21,378
Să stea laolaltă ca o parabolă.
255
00:14:21,413 --> 00:14:22,825
256
00:14:22,840 --> 00:14:26,360
Toată mobila aia de la Ikea
a folosit la ceva.
257
00:14:26,361 --> 00:14:28,323
- Să aruncăm o privire.
- Hei fetele...
258
00:14:28,324 --> 00:14:30,294
Să ne ajutăm între noi. Putem?
259
00:14:30,329 --> 00:14:32,326
Ne-am apropiat de doamnele frumoase.
260
00:14:32,361 --> 00:14:36,198
- Ce e asta? Nu stim unde vine.
- Trebuie să vină pe tijă.
261
00:14:36,233 --> 00:14:41,013
Vezi cum se strânge cu asta?
Se însurubează în asta si vine pe tijă...
262
00:14:41,014 --> 00:14:42,971
- Îl aveau montat perfect.
- Încerc asa.
263
00:14:42,972 --> 00:14:45,712
Deci, însurubează-l asa si o să vezi.
A fost frumos din partea noastră.
264
00:14:45,747 --> 00:14:47,709
De fapt, noi i-am ajutat pe ei.
265
00:14:47,710 --> 00:14:52,448
Douăzeci. Bine, du-te si adu lutul.
Eu le leg, tu adu lutul.
266
00:14:52,483 --> 00:14:57,296
Nu pot să cred că am întârziat atât.
Suntem mai destepti de atât.
267
00:14:57,511 --> 00:14:59,042
Mult mai inteligenti.
268
00:14:59,115 --> 00:15:02,432
Excelent, adaugă apa,
trebuie să fiarbă.
269
00:15:02,467 --> 00:15:05,623
- Până când fluieră. Bun.
- E gresit.
270
00:15:05,624 --> 00:15:07,336
- Da, ceva nu e în regulă.
- Eu zic să spionăm.
271
00:15:07,337 --> 00:15:09,819
- Să mergem la spionaj.
- E frumos...
272
00:15:09,854 --> 00:15:13,322
- Multumesc!
- E o masinărie minunată.
273
00:15:13,357 --> 00:15:18,394
Era o imagine pe cutie. Aveam o
fotografie cum ar fi trebuit să arate.
274
00:15:18,429 --> 00:15:19,923
Mi-am zis: "serios"?
275
00:15:19,958 --> 00:15:21,280
- Multumesc!
- Multumim!
276
00:15:21,294 --> 00:15:22,574
- Da.
- Ne uităm pe cutie.
277
00:15:22,609 --> 00:15:27,611
Multumesc. Cum îti scapă unele lucruri
când te confrunti cu adrenalina...
278
00:15:27,646 --> 00:15:29,708
- Multumesc, prieteni.
- Apreciem.
279
00:15:29,743 --> 00:15:31,390
- Noroc.
- Să beti un ceai bun.
280
00:15:31,425 --> 00:15:34,768
- Multumesc, multumesc, multumesc.
- Clovnii sunt nebuni.
281
00:15:35,460 --> 00:15:39,422
Haide, Art, trebuie să mai câstigăm
ceva timp. Toată lumea încearcă
282
00:15:39,423 --> 00:15:43,386
să fiarbă apă si nu e nici 8:00,
soarele nu e destul de tare încă.
283
00:15:44,319 --> 00:15:47,256
Vorbeste-ne, hai vorbeste-ne.
284
00:15:47,539 --> 00:15:50,681
- Hai, fierbe odată, fraiere.
- Unu, doi, trei. Să-l ridicăm.
285
00:15:50,716 --> 00:15:53,059
- Toarnă niste apă.
- N-am mai făcut ceai de mult.
286
00:15:53,126 --> 00:15:56,512
Suntem perseverenti, vom reusi,
n-o să iesim din cursă.
287
00:15:56,547 --> 00:15:58,806
Bine, îl voi muta în pozitia corectă.
288
00:15:58,841 --> 00:16:01,522
- Andale! Da!
- Bună treabă.
289
00:16:01,557 --> 00:16:04,535
- Trebuie doar să fluiere.
- S-a blocat, s-a blocat.
290
00:16:05,107 --> 00:16:07,670
- Omule, calmează-te, suntem bine.
- Nu te uita acolo...
291
00:16:07,671 --> 00:16:09,467
Pentru că vasul pus la fiert
nu fierbe în timp ce-l privesti.
292
00:16:09,502 --> 00:16:10,351
Exact.
293
00:16:10,386 --> 00:16:12,793
- Dă-i drumul, e bine. Ce?
- La naiba!
294
00:16:12,828 --> 00:16:16,262
- Acum asteptăm.
- Arde, iubire, arde.
295
00:16:16,297 --> 00:16:19,058
Stai, stai, asteaptă.
296
00:16:19,093 --> 00:16:20,661
Spune-ne.
297
00:16:20,734 --> 00:16:23,829
Dacă prindem pe cineva încercând
să treacă granita,
298
00:16:23,830 --> 00:16:28,930
mai devreme sau mai târziu îl ducem asa,
încătusat si gata pentru închisoare.
299
00:16:28,931 --> 00:16:31,656
- Acum ce avem de făcut?
- Punem apă si când fluieră ne luăm indiciul.
300
00:16:31,691 --> 00:16:34,441
Art, încă e destul de rece,
va fi dificil pentru panourile solare.
301
00:16:34,600 --> 00:16:36,238
Afurisitul ar fi trebuit
să fluiere deja.
302
00:16:36,273 --> 00:16:38,973
Ăsta e exercitiul extraordinar.
303
00:16:39,008 --> 00:16:41,119
Ai putea să fierbi odată!
304
00:16:43,032 --> 00:16:45,578
- Tot nu fierbe?
- La naiba!
305
00:16:45,613 --> 00:16:48,595
- Haide, haide.
- Fluieră, dragă.
306
00:16:50,639 --> 00:16:53,100
- A fluierat?
- Da!
307
00:16:53,166 --> 00:16:54,692
Bine, multumesc!
308
00:16:54,740 --> 00:16:55,864
Informatii traseu.
309
00:16:55,899 --> 00:17:00,461
Echipele vor face o călătorie de 18 ore
în autobuz la Buenos Aires.
310
00:17:00,462 --> 00:17:04,372
Când sosesc, vor trebui să meargă
la Mercado de Hacienda de Liniers,
311
00:17:04,401 --> 00:17:06,465
pentru a-si găsi următorul indiciu.
312
00:17:06,543 --> 00:17:09,751
Bună treabă, băieti!
Kentucky tocmai si-au primit indiciul.
313
00:17:09,786 --> 00:17:12,588
Pe scurt, am deschis cutia
si l-am montat laolaltă.
314
00:17:12,623 --> 00:17:15,084
- Ne-am descurcat de minune.
- Sunt mândru de tine, Mark.
315
00:17:15,085 --> 00:17:16,420
- Omule, suntem buni împreună.
- Asa e munca în echipă.
316
00:17:17,100 --> 00:17:19,900
Am putea fi pe primul loc acum!
317
00:17:20,200 --> 00:17:22,900
- Acolo sunt Art si JJ.
- Sunt încă acolo, Art.
318
00:17:22,935 --> 00:17:24,065
Stiu că sunt încă acolo, prietene.
319
00:17:24,100 --> 00:17:27,200
Ti-am spus că e o pacoste să fierbi
apa la un panou solar.
320
00:17:27,235 --> 00:17:29,665
- Salut, băieti!
- Hei. Mai aveti mult, maior?
321
00:17:29,700 --> 00:17:31,865
O să terminăm în acelasi timp.
322
00:17:31,900 --> 00:17:35,600
A fost dureros să-i privim în timp
ce asteptam acolo să fiarbă apa.
323
00:17:35,635 --> 00:17:37,800
- Băiete...
- Bună ziua, doamnă.
324
00:17:38,200 --> 00:17:39,365
- Trebuie să le descărcăm.
- Bine.
325
00:17:39,400 --> 00:17:44,400
- Par epuizati si transpiră abundent.
- Si măgarul lor la fel.
326
00:17:44,435 --> 00:17:46,600
Uite, au aprins focul.
327
00:17:47,800 --> 00:17:48,600
Multumesc!
328
00:17:48,700 --> 00:17:51,300
Călătoriti cu autobuzul la Buenos Aires.
329
00:17:51,335 --> 00:17:52,965
- Ei bine, au plecat.
- Bună treabă, băieti!
330
00:17:53,000 --> 00:17:56,416
- Ne vedem în curând.
- Haide, Art, a fost grozav!
331
00:17:56,516 --> 00:17:59,601
Am făcut-o în 40 de minute!
332
00:18:00,400 --> 00:18:04,900
- Esti atât de ciudat, omule.
- Doamne, a fost uimitor, Art!
333
00:18:06,500 --> 00:18:08,000
Excelent!
334
00:18:08,400 --> 00:18:10,200
Călătoriti cu autobuzul la Buenos Aires.
335
00:18:10,235 --> 00:18:12,300
- Să-i ajungem, iubito!
- Fugi!
336
00:18:12,301 --> 00:18:13,401
Bună treabă.
337
00:18:13,402 --> 00:18:15,100
- A fost un test de răbdare.
- Buenos Aires.
338
00:18:15,135 --> 00:18:19,975
Mai avem câteva echipe aici.
Să le facem cu mâna când trecem.
339
00:18:19,976 --> 00:18:22,651
- Dati-o gata!
- Dati-o gata!
340
00:18:22,686 --> 00:18:25,600
- Claxonează, amice.
- Vrei să claxonez?
341
00:18:27,200 --> 00:18:29,700
- Cine sunt?
- Politistii. Patrula de frontieră.
342
00:18:29,735 --> 00:18:33,065
Asa ne place nouă să-i depăsim.
Ăia au fost Big Brother.
343
00:18:33,100 --> 00:18:34,800
- E-n ordine, suntem bine.
- Da.
344
00:18:34,835 --> 00:18:37,900
Asta pentru că ne-au
smuls indiciul din mână, Arthur.
345
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
346
00:18:40,800 --> 00:18:43,100
Călătoriti cu autobuzul la Buenos Aires.
347
00:18:43,135 --> 00:18:44,803
- Da.
- Multumesc!
348
00:18:44,838 --> 00:18:47,300
Clovnii acum au plecat
si profesorii sunt încă aici.
349
00:18:47,335 --> 00:18:49,465
- Bună treabă, prieteni.
- Multumesc. Mult noroc.
350
00:18:49,500 --> 00:18:53,300
Se simte bine
să nu fim pe ultimul loc... Sincer.
351
00:18:53,335 --> 00:18:55,901
- Vă multumim!
- Bine, hai să mergem.
352
00:18:55,936 --> 00:18:57,165
- Bună treabă, prieteni.
- Bună.
353
00:18:57,200 --> 00:18:58,900
- Haide, îngerule.
- Vin.
354
00:18:58,935 --> 00:19:01,000
355
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
356
00:19:04,800 --> 00:19:08,100
- Mergeti în orasul Buenos Aires.
- Fluieră. A fluierat!
357
00:19:08,135 --> 00:19:10,700
Multumesc. Trebuie să mergem, să alergăm.
358
00:19:11,500 --> 00:19:14,111
- Mă simt prost acum.
- Fetele vor fi supărate.
359
00:19:14,201 --> 00:19:18,401
Suntem într-o competitie,
trebuie să mergem.
360
00:19:18,535 --> 00:19:20,200
Fluieră, fluieră!
361
00:19:20,700 --> 00:19:22,765
Călătoriti spre Buenos Aires.
362
00:19:22,800 --> 00:19:27,800
E doar a doua etapă si e pe viată
si pe moarte. Nimeni n-o să ne ajute.
363
00:19:31,570 --> 00:19:32,660
Fierbi!
364
00:19:32,695 --> 00:19:35,297
Cred că am asteptat acolo
cel putin 45 de minute
365
00:19:35,298 --> 00:19:37,900
să fiarbă apa. Si a fost o tortură.
366
00:19:37,935 --> 00:19:39,657
Te rog, fierbe.
367
00:19:40,400 --> 00:19:41,612
Multumesc.
368
00:19:41,800 --> 00:19:43,950
Căătoriti cu autobuzul
spre orasul Buenos Aires.
369
00:19:43,985 --> 00:19:46,100
Deci trebuie să mergem la statia
de autobuz din Salta.
370
00:19:46,135 --> 00:19:47,447
În regulă.
371
00:19:49,100 --> 00:19:52,700
- Ajungem noi.
- Ne apropiem de Salta.
372
00:19:52,735 --> 00:19:55,700
- Să ajungi acolo e o aventură.
- Aici este.
373
00:19:56,200 --> 00:19:58,850
- Asa, iubire!
- Asta-i statia de autobuz.
374
00:19:58,885 --> 00:20:00,965
- Două bilete.
- Multumesc.
375
00:20:01,000 --> 00:20:04,100
Trebuie să urcăm în autobuz spre
Buenos Aires, Argentina.
376
00:20:04,135 --> 00:20:05,317
- Haide.
- Ia-ti rucsacul.
377
00:20:05,352 --> 00:20:07,900
- Grăbeste-te, haide.
- Nu văd vreo altă echipă.
378
00:20:07,935 --> 00:20:09,965
- Brendon! Brendon!
- Sunt chiar acolo.
379
00:20:10,000 --> 00:20:11,850
Trebuie să urcăm în autobuz
pentru Buenos Aires.
380
00:20:11,885 --> 00:20:13,792
- Omule!
- Am reusit.
381
00:20:13,827 --> 00:20:15,665
Se pare că suntem cu alte trei echipe.
382
00:20:15,700 --> 00:20:17,800
E o călătorie de 18 ore,
orice se poate întâmpla.
383
00:20:17,835 --> 00:20:22,500
- O călătorie de 18 ore cu autobuzul.
- Hei! Nu stiu unde mergem, dar mergem!
384
00:20:23,000 --> 00:20:25,859
- Asta-i statia de autobuz.
- Da!
385
00:20:25,894 --> 00:20:28,400
- O facem!
- Sunt mai multe masini aici.
386
00:20:29,100 --> 00:20:31,300
Uite, acolo e, autogara.
387
00:20:31,800 --> 00:20:34,165
- Avem nevoie la Buenos Aires.
- Acolo este.
388
00:20:34,200 --> 00:20:36,465
- Trebuie să mergem la Buenos Aires, nu?
- Salut, prieteni.
389
00:20:36,500 --> 00:20:40,942
- Clovnii în apropiere... Haide.
- Suntem în autobuzul bun.
390
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
- Trecem pe lângă parcare?
- Da, cine sunt?
391
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
392
00:20:48,635 --> 00:20:50,800
La fel si profesoarele.
393
00:20:51,700 --> 00:20:54,200
- Am ajuns târziu.
- Aici e pentru Buenos Aires.
394
00:20:54,235 --> 00:20:55,467
395
00:20:55,502 --> 00:20:58,700
- Trebuie să le întrecem pe doamne.
- Ce faceti, doamnele?
396
00:20:59,600 --> 00:21:04,000
Cursa e asa de nebună, nu stii niciodată
ce se poate întâmpla, trafic, vreme...
397
00:21:04,035 --> 00:21:07,300
- Sperăm să li se strice autobuzul.
- Cine stie?
398
00:21:36,200 --> 00:21:41,500
Am oprit pe o parte a drumului,
pentru că am auzit un zgomot puternic,
399
00:21:41,501 --> 00:21:46,065
si când ne-am uitat o fereastră era
spartă, sticla împrăstiată în interior.
400
00:21:46,100 --> 00:21:49,300
- Da, era sticlă peste tot.
- Din fericire nimeni nu a fost rănit.
401
00:21:50,400 --> 00:21:54,800
Soferul e afară să vadă ce se poate face,
să sperăm că vom putea continua.
402
00:21:54,835 --> 00:21:59,465
Folosesc folie de plastic si bandă adezivă
ca să închidă gaura, se pare.
403
00:21:59,500 --> 00:22:05,400
Ne-ar putea întrece în timp ce vorbim,
oricare autobuz poate avea echipe la bord.
404
00:22:08,800 --> 00:22:11,600
La Hacienda de Mercado de Liniers?
405
00:22:12,700 --> 00:22:14,700
Ar putea fi ei.
406
00:22:16,300 --> 00:22:18,900
407
00:22:20,600 --> 00:22:22,165
Să sperăm că nu erau ei.
408
00:22:22,200 --> 00:22:24,400
- Depăsindu-ne...
- Trecând pe lângă noi.
409
00:22:24,600 --> 00:22:27,200
E groaznic... groaznic.
410
00:22:33,800 --> 00:22:35,769
Suntem în drum spre Buenos Aires...
411
00:22:35,804 --> 00:22:39,499
Ceva a lovit autobuzul pe lateral
si a spart un geam,
412
00:22:39,614 --> 00:22:43,267
dar am pornit din nou la drum.
Suntem patru echipe în acest autobuz.
413
00:22:43,302 --> 00:22:45,400
Ăsta ne e norocul,
trebuia să ni se întâmple asa ceva.
414
00:22:45,600 --> 00:22:48,100
Asta le-ar putea da ocazia
să ne ajungă.
415
00:22:54,185 --> 00:22:57,312
Încet, dar sigur, haide.
Taxiurile sunt acolo, băieti.
416
00:22:57,347 --> 00:22:59,072
- Haide, dragă.
- Bop!
417
00:22:59,200 --> 00:23:02,600
- Aici, iubito! Da! Repede!
- Du-te! Hai, hai!
418
00:23:02,635 --> 00:23:04,478
- Am plecat!
- Pe aici!
419
00:23:06,013 --> 00:23:07,299
Sigur stii unde e?
420
00:23:09,134 --> 00:23:10,100
Foarte bine, nici o problemă.
421
00:23:12,700 --> 00:23:17,040
Suntem destul de sigure că vom fi
ultimele două echipe la Buenos Aires.
422
00:23:17,075 --> 00:23:20,800
Va trebui să-i dăm bătaie.
E tot ce avem de făcut azi.
423
00:23:23,135 --> 00:23:26,969
- Acolo e cutia cu indicii. O văd.
- Da, opreste. Stop, stop.
424
00:23:27,000 --> 00:23:28,883
Ia-l, iubito. Haide, haide, haide.
425
00:23:29,200 --> 00:23:30,776
- "Unde e carnea de vită"?
- "Unde e carnea de vită"?
426
00:23:30,811 --> 00:23:33,950
Târgul de vite din Liniers
e cel mai mare din lume
427
00:23:33,985 --> 00:23:38,000
si unde se licitează până la 13.000
de capete în fiecare zi.
428
00:23:38,800 --> 00:23:43,411
Când adjudecătorul strigă greutatea
totală dintr-unul dintre aceste tarcuri,
429
00:23:43,412 --> 00:23:45,920
echipele vor trebui să socotească rapid
numărul de vite
430
00:23:45,921 --> 00:23:49,685
si să calculeze greutatea medie
în timp ce
431
00:23:49,686 --> 00:23:53,450
licitatia continuă si înainte ca
adjudecătorul să treacă la următorul tarc.
432
00:23:53,485 --> 00:23:58,200
Dacă calculează numărul corect la timp,
vor primi indiciul următor.
433
00:23:58,235 --> 00:23:59,465
- Îti place carnea?
- Nu, o faci tu.
434
00:23:59,500 --> 00:24:01,700
Să mergem, hai să plecăm de aici
înainte ne vadă si alte echipe.
435
00:24:01,735 --> 00:24:05,429
- Nu pot să folosi calculatorul.
- Te pricepi la numere.
436
00:24:05,430 --> 00:24:07,556
Licitatie, aud clopotul.
437
00:24:16,200 --> 00:24:18,448
Pute!
438
00:24:18,571 --> 00:24:23,200
- Bine, acolo sus.
- Haide, dragă! Vei face bine!
439
00:24:23,609 --> 00:24:27,261
Tarcul 58.
440
00:24:28,397 --> 00:24:34,303
- Greutatea este de 5990...
- Am scris numărul tarcului...
441
00:24:34,338 --> 00:24:38,900
Si am crezut că am de calculat
media vacilor din tarc.
442
00:24:38,935 --> 00:24:43,446
443
00:24:43,481 --> 00:24:45,765
444
00:24:45,800 --> 00:24:51,800
- Strigă numere aleatorii.
- Haide, iubito! Haide, Rachel!
445
00:24:54,800 --> 00:24:58,500
Mercado de Hacienda de Liniers?
Intrarea?
446
00:24:58,501 --> 00:24:59,533
Intrarea e acolo.
447
00:24:59,568 --> 00:25:00,565
- Haide.
- Bun.
448
00:25:00,600 --> 00:25:03,800
Big Brother...
nu o să-i urmăm pe tontii ăia doi.
449
00:25:03,835 --> 00:25:06,600
- Dragă, alergăm prea departe.
- Ce vrei să facem?
450
00:25:06,635 --> 00:25:09,600
- Continuă!
- Acolo e indiciul, pe cal!
451
00:25:09,635 --> 00:25:11,600
- Du-te, du-te, du-te.
- E acolo!
452
00:25:13,200 --> 00:25:15,700
Aici, aici, aici! Haide!
453
00:25:15,900 --> 00:25:17,965
- Unde e carnea de vită?
- Eu.
454
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
Vino aici. Am luat indiciul.
455
00:25:20,600 --> 00:25:23,165
- Blocaj. Îl fac eu.
- Îl fac eu.
456
00:25:23,200 --> 00:25:27,000
- Nu puteti folosi calculatorul. Nu!
- Nici o problemă, frate.
457
00:25:27,300 --> 00:25:29,100
Nu stiu nimic despre vaci!
458
00:25:29,135 --> 00:25:30,900
Stiu, iubito,
dar trebuie să te străduiesti.
459
00:25:30,935 --> 00:25:32,500
Dumnezeule!
460
00:25:35,500 --> 00:25:40,500
Era un haos total, si se simtea
mirosul de bălegar. Dezgustător.
461
00:25:43,600 --> 00:25:44,900
Acolo e licitatia. Acolo e semnul.
462
00:25:44,935 --> 00:25:47,600
- Aici, aici.
- Cum te descurci, iubito?
463
00:25:47,635 --> 00:25:49,167
- Acolo sus.
- Ai reusit, dragă? Ai reusit?
464
00:25:49,202 --> 00:25:51,135
- Trebuie să-l găsesc pe gaucho.
- Bună treabă.
465
00:25:51,500 --> 00:25:54,200
Gaucho? Bună!
466
00:25:55,400 --> 00:25:58,770
- Nu?
- La naiba!
467
00:25:59,200 --> 00:26:02,400
- Fugi, Rachel!
- Unde sunt tarcurile?
468
00:26:02,500 --> 00:26:07,000
A fost haotic, erau oameni peste tot
încercând să descopere ce au de făcut.
469
00:26:07,401 --> 00:26:08,902
Câte?
470
00:26:08,903 --> 00:26:12,172
- 57.
- 10.000, 116...
471
00:26:12,400 --> 00:26:15,950
Trebuia să faci
totul sub stresul licitatiei,
472
00:26:15,951 --> 00:26:19,394
apoi să dai rezultatul către gaucho
si dacă nu era bine, începeai din nou.
473
00:26:22,400 --> 00:26:23,465
Câte?
474
00:26:23,500 --> 00:26:27,100
Rachel începuse înaintea mea
si am decis s-o facem împreună.
475
00:26:27,135 --> 00:26:29,253
- 21?
- Mi-au iesit 22.
476
00:26:31,200 --> 00:26:34,150
Alergam prin jur fără habar
477
00:26:34,185 --> 00:26:37,100
si i-am văzut pe Rachel si JJ
lucrând împreună.
478
00:26:37,135 --> 00:26:39,400
- 22. Nu spune nimic, nimic.
- Da, bine.
479
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
Haide, Mark!
480
00:26:41,700 --> 00:26:45,765
- Am lucrat cu vitele, cântare...
- A lucrat cu cifre.
481
00:26:45,800 --> 00:26:49,400
Mark a ales s-o facă si mă bucur,
pentru că el e bun la asta.
482
00:26:50,500 --> 00:26:53,200
- Haide, Rach!
- Nici nu mai stiu ce fac.
483
00:26:53,700 --> 00:26:57,065
Erau milioane de vaci peste tot,
bălegar...
484
00:26:57,100 --> 00:27:02,300
Mirosea a gunoi de grajd, nu mă pricep,
stiu doar că au gust bun în friptură.
485
00:27:02,301 --> 00:27:06,865
Greutatea medie...
Bine, cui trebuie să-i spun.
486
00:27:06,900 --> 00:27:11,300
Haide, Mark! Haide, dragă!
Ăsta e băiatul meu de la tară!
487
00:27:11,335 --> 00:27:14,000
- Cum traversez până acolo?
- Treci pe acolo, Mark!
488
00:27:15,200 --> 00:27:19,971
Gaucho, Gaucho...
N-am de gând să mă pun cu vacile astea!
489
00:27:21,000 --> 00:27:22,500
490
00:27:28,000 --> 00:27:30,700
- Haide, haide, jos!
- Fugi, fugi, fugi!
491
00:27:30,735 --> 00:27:35,600
- Aici, aici!
- Le văd! Repede, repede!
492
00:27:35,700 --> 00:27:39,867
- Mercado de Hacienda de Liniers.
- Bine, du-te, du-te, repede.
493
00:27:39,902 --> 00:27:42,365
Rapid, întrece-le!
494
00:27:42,400 --> 00:27:48,300
Poate că mai e un autobuz care nu
a ajuns încă. Ne vom ruga pentru asta.
495
00:27:54,200 --> 00:27:59,300
Am întârziat din cauza geamului,
a trebuit să oprim să-l repare.
496
00:27:59,335 --> 00:28:04,300
Avem o întârziere de vreo două ore.
Probabil că suntem pe ultimul loc.
497
00:28:04,335 --> 00:28:06,400
Si asta ne-a terminat.
498
00:28:09,878 --> 00:28:12,324
7,540 kilograme.
499
00:28:12,325 --> 00:28:13,432
30 si... cât?
500
00:28:15,067 --> 00:28:16,065
Încă 22.
501
00:28:19,000 --> 00:28:21,600
- Unde e gaucho, Rachel?
- Pe scări în jos.
502
00:28:21,700 --> 00:28:24,900
- Sunt de 500 kg fiecare.
- Nu.
503
00:28:26,100 --> 00:28:27,924
- Hai, Rach!
- Concentrează-te, poti!
504
00:28:27,959 --> 00:28:31,000
- Concentrează-te, dragă!
- Haide, JJ!
505
00:28:31,100 --> 00:28:32,500
Am 342.
506
00:28:34,200 --> 00:28:36,100
- Da!
- Am făcut-o!
507
00:28:36,135 --> 00:28:38,342
- Te astept.
- Au făcut-o, si le-au primit.
508
00:28:38,520 --> 00:28:42,000
- Bună treabă!
- Au primit indiciul.
509
00:28:42,001 --> 00:28:43,526
Să mergem... Lucrul în echipă!
510
00:28:43,561 --> 00:28:45,230
Asta e!
511
00:28:46,400 --> 00:28:48,232
- Acordă-ti timp.
- Esti bine, bine.
512
00:28:49,800 --> 00:28:52,565
- Îndreptati-vă spre următorul pit stop.
- Să mergem.
513
00:28:52,600 --> 00:28:56,265
Echipele trebuie să meargă cu taxiul
la faimosul El Gomero,
514
00:28:56,300 --> 00:29:02,000
un copac de cauciuc vechi de 200 de ani,
în inima cartierului Recoleta.
515
00:29:02,200 --> 00:29:07,000
Ultima echipă ajunsă aici
poate fi eliminată.
516
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
- Du-te, Arthur!
- Haide, vino!
517
00:29:10,600 --> 00:29:12,565
- S-au ajutat între ei?
- Da.
518
00:29:12,600 --> 00:29:13,800
- Au făcut-o împreună?
- Da.
519
00:29:14,000 --> 00:29:17,600
- Nu-i nimic, pentru că...
- Calm Mark, o să reusesti.
520
00:29:21,000 --> 00:29:24,100
- Începe să se streseze.
- Nu pot vorbi, mă simt prost.
521
00:29:24,200 --> 00:29:26,200
- Rachel va reusi dacă nu se stresează.
- Da.
522
00:29:26,235 --> 00:29:27,865
Brendon probabil că mă urăste acum.
523
00:29:27,900 --> 00:29:31,500
Acum trebuie doar să
nu ne stresăm partenerul.
524
00:29:31,965 --> 00:29:33,838
- Foarte bine, multumesc.
- Urmăreste-i.
525
00:29:33,873 --> 00:29:36,611
- A fost un bun efort de echipă.
- Ne-am ajutat pentru a termina...
526
00:29:36,646 --> 00:29:40,545
Rachel din Big Brother se chinuia singură,
se uita la noi întrebându-ne ce să facă.
527
00:29:40,645 --> 00:29:46,572
N-o s-o ajut în cursă. Am ajutat-o
pe Rachel, dar a fost oarecum reciproc.
528
00:29:46,907 --> 00:29:50,572
Big Brother sunt solitari...
Asa că am trecut pe lângă ea.
529
00:29:50,573 --> 00:29:54,654
"Ne pare rău, fraiero, am plecat".
Si nu-mi pare rău pentru ei. Deloc.
530
00:29:57,000 --> 00:30:00,565
- Nu mă descurc la asta.
- Fă-o cu Mark, cu Mark!
531
00:30:00,600 --> 00:30:03,700
Colaborează cu Mark. Haide, Mark,
trebuie s-o faceti împreună.
532
00:30:03,735 --> 00:30:06,600
Ei bine, să ne unim...
Rachel, trebuie s-o facem împreună.
533
00:30:06,635 --> 00:30:08,909
- Nu sunt bună la matematică!
- Hei, dragă, nu te...
534
00:30:08,944 --> 00:30:10,900
- Eu mă pricep, Rachel...
- Nu te stresa.
535
00:30:11,700 --> 00:30:14,116
- Am ajuns, doamnă.
- Pe dreapta, aici?
536
00:30:14,300 --> 00:30:16,340
- Avem nevoie de indiciu, nu-i asa?
- Calul!
537
00:30:16,375 --> 00:30:18,200
- Ce cal?
- Calul, pe aici!
538
00:30:18,300 --> 00:30:19,765
- Deschide-l, haide.
- Unde e carnea de vită?
539
00:30:19,800 --> 00:30:20,865
- O faci tu.
- O voi face eu.
540
00:30:20,900 --> 00:30:23,100
Ascunde indicul. Să nu ni-l vadă.
541
00:30:23,135 --> 00:30:25,500
- Multumesc.
- Îl văd, acolo!
542
00:30:25,900 --> 00:30:28,300
- O fac eu.
- Păi, să mergem.
543
00:30:29,900 --> 00:30:32,598
Lucrăm împreună. Va fi un lucru bun.
544
00:30:32,600 --> 00:30:37,416
- 66 si 400. Deci avem 466.
- Bine, haide.
545
00:30:37,700 --> 00:30:38,800
- Hai s-o facem, să mergem.
- Multumesc, Mark.
546
00:30:38,835 --> 00:30:44,764
Cu plăcere. Ah, am uitat zecimala.
Fir-ar, îmi pare rău! Doamne, îmi pare rău.
547
00:30:44,799 --> 00:30:46,700
Am uitat să rotunjesc ultima cifră.
548
00:30:46,735 --> 00:30:50,400
Multumesc. Am primit indiciul!
549
00:30:51,000 --> 00:30:54,467
- Mergeti la următorul pit stop.
- A fost vina mea! La naiba!
550
00:30:54,502 --> 00:30:56,458
- Las-o baltă. Ia rucsacul.
- Am uitat.
551
00:30:56,493 --> 00:30:57,865
- Haide, iubito!
- Eram înaintea lor.
552
00:30:57,900 --> 00:31:00,012
Nu-ti face griji pentru asta acum.
Ia-ti rucsacul, haide.
553
00:31:00,047 --> 00:31:01,200
- Nu avem nevoie de taxi?
- Rucsacul...
554
00:31:01,400 --> 00:31:03,665
- Taxi! Taxi!
- Iubito, nu te agita.
555
00:31:03,700 --> 00:31:06,600
- Stii că nu sunt asa de desteaptă ca tine.
- Dragă...
556
00:31:07,000 --> 00:31:09,465
Nu-mi vine să cred
că am uitat să rotunjesc numărul!
557
00:31:09,500 --> 00:31:12,700
- Am fi luat locul întâi, omule!
- Nu-i nimic.
558
00:31:12,900 --> 00:31:15,482
I-am cerut taximetristului
să astepte doar cinci minute,
559
00:31:15,483 --> 00:31:18,065
dar Rachel a vrut să ne întoarcem
să vedem dacă mai e. Stiam că nu va mai fi.
560
00:31:18,100 --> 00:31:20,700
- Nu da vina pe mine, te rog.
- Da, îmi pare rău, nu te condamn.
561
00:31:20,701 --> 00:31:23,400
- Ai promis să n-o faci.
- Dragă, opreste-te...
562
00:31:23,700 --> 00:31:26,200
Nu plânge, te rog.
Iartă-mă, nu dau vina pe tine.
563
00:31:26,400 --> 00:31:29,600
Uite, am făcut o greseală,
dar avem nevoie de un taxi.
564
00:31:29,900 --> 00:31:32,400
- Iartă-mă.
- Nu ai făcut nimic!
565
00:31:32,435 --> 00:31:35,417
Termină, ai procedat corect,
e destul. Bine?
566
00:31:35,452 --> 00:31:38,100
- Rachel...
- Îmi pare rău, nu pot gândi...
567
00:31:38,101 --> 00:31:40,851
- Când sunt sub presiune.
- Te-ai descurcat bine, nu-i nimic.
568
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
- Concentrează-te.
- Încerc.
569
00:31:46,935 --> 00:31:48,300
Bine, înapoi la joc.
570
00:31:48,500 --> 00:31:50,500
- Înapoi la joc, bine?
- Ai muc pe nas.
571
00:31:50,535 --> 00:31:52,400
- Multumesc.
- Taxi!
572
00:31:53,000 --> 00:31:58,465
Te iubesc foarte mult si îmi cer scuze,
sunt un nemernic uneori. Nu-i cu intentie.
573
00:31:58,500 --> 00:32:03,700
Sunt foarte competitiv, si fortez din
ce în ce mai mult. Iartă-mă. Da?
574
00:32:08,500 --> 00:32:11,800
Concurăm spre pit stop, si din nou,
suntem noi împotriva lor.
575
00:32:11,835 --> 00:32:14,300
- Aici e?
- Acolo, acolo, acolo e!
576
00:32:14,335 --> 00:32:15,499
- Pe acolo!
- Haide, amice!
577
00:32:15,534 --> 00:32:18,900
- Multumesc.
- Haide, iubito. Îl văd pe Phil!
578
00:32:23,000 --> 00:32:25,100
Haide, iubito!
579
00:32:26,200 --> 00:32:27,700
Phil!
580
00:32:28,000 --> 00:32:29,800
Bine ati venit la Buenos Aires, Argentina.
581
00:32:29,835 --> 00:32:31,217
- Multumesc, domnule.
- Multumesc.
582
00:32:31,252 --> 00:32:36,300
Rachel si Dave,
sunteti echipa numărul unu... din nou.
583
00:32:37,000 --> 00:32:39,739
Si am vesti bune pentru voi, ca si
câstigătorii acestei etape
584
00:32:39,740 --> 00:32:42,479
ati câstigat o excursie în doi
din partea Travelocity,
585
00:32:42,535 --> 00:32:46,113
spre frumoasele plaje ale
insulelor Grenada.
586
00:32:46,148 --> 00:32:47,165
- Frumos!
- Minunat!
587
00:32:47,200 --> 00:32:51,075
Veti petrece sapte nopti la ocean,
la Mount Cinnamon Resort,
588
00:32:51,110 --> 00:32:55,233
unde veti vizita plantatia de condimente
Mount Edgecombe,
589
00:32:55,234 --> 00:32:59,357
vă veti bucura de excursii de pescuit
si caiac pe râul Baltazar.
590
00:32:59,392 --> 00:33:01,365
- Sună minunat.
- Fantastic.
591
00:33:01,400 --> 00:33:03,700
Cu sigurantă vom avea tinta pe spate
592
00:33:03,701 --> 00:33:06,000
după ce am ajuns primii
pentru a doua oară la rând.
593
00:33:06,035 --> 00:33:08,017
Din fericire, avem Express Pass-ul.
594
00:33:08,052 --> 00:33:10,000
În acest moment,
e o solutie bună de sigurantă.
595
00:33:12,300 --> 00:33:16,065
- Art si JJ, sunteti echipa numărul doi.
- Haide, omule!
596
00:33:16,100 --> 00:33:18,365
Uită-te la tine, pari că ai
fi pierdut întreaga cursă.
597
00:33:18,400 --> 00:33:20,300
- Nu! Ei bine...
- Arăti de parcă ai fi fost eliminat.
598
00:33:20,335 --> 00:33:23,100
Suntem atât de competitivi!
599
00:33:25,500 --> 00:33:30,090
După cum ne dăm seama acum,
suntem, probabil, pe ultimul loc.
600
00:33:30,125 --> 00:33:32,228
Nu stim dacă mai sunt echipe în spate.
601
00:33:32,229 --> 00:33:34,814
Cele care au plecat după noi
ar putea fi înaintea noastră acum.
602
00:33:34,849 --> 00:33:37,400
Sperăm că diferenta nu e atât de mare,
dar dacă este,
603
00:33:37,401 --> 00:33:40,600
se va rezuma totul la concurenta
între noi, cei din autobuzul ăsta.
604
00:33:40,635 --> 00:33:42,300
Dumnezeule!
605
00:33:48,200 --> 00:33:52,500
38, 6740.
606
00:33:54,000 --> 00:33:56,700
- Dumnezeule!
- Haide, Stacy, te descurci tu.
607
00:33:56,735 --> 00:33:59,965
E foarte stresant. Stacy e bună la
matematică, stiu că va reusi,
608
00:34:00,000 --> 00:34:03,600
dar e multă distragere,
toti tipă numere,
609
00:34:03,601 --> 00:34:07,200
toate aceste vaci mari, mirosul...
610
00:34:07,235 --> 00:34:10,900
Da, suntem fete de la tară, dar nu
apropiem chiar asa de mult de vaci.
611
00:34:14,800 --> 00:34:18,200
Bopper si Mark,
sunteti echipa numărul trei.
612
00:34:18,201 --> 00:34:19,701
Da!
613
00:34:22,000 --> 00:34:23,542
- Haide, frate.
- Dumnezeule.
614
00:34:23,577 --> 00:34:25,200
- Haide.
- Hai, hai s-o facem.
615
00:34:25,235 --> 00:34:26,965
- E aici?
- Haide, haide, haide, haide!
616
00:34:27,000 --> 00:34:29,500
- Taxi?
- Mercado de Hacienda de Liniers?
617
00:34:29,535 --> 00:34:32,000
Suntem un pic în întârziere
si un pic agitati.
618
00:34:32,035 --> 00:34:33,565
- Rapid.
- Urmăreste-i.
619
00:34:33,600 --> 00:34:36,207
- Să vedem ce surprize ne asteaptă.
- Da, astăzi.
620
00:34:36,242 --> 00:34:39,859
Repede, repede, repede.
Cursa a început, iubire.
621
00:34:39,894 --> 00:34:41,589
Haide, dragă.
622
00:34:43,600 --> 00:34:47,100
Brendon si Rachel,
sunteti echipa numărul patru, felicitări.
623
00:34:47,400 --> 00:34:50,300
Astăzi, eu si Brendon ne-am
confruntat un pic.
624
00:34:50,335 --> 00:34:53,200
Cred că trebuie să ne mai îmbunătătim
comunicarea dintre noi.
625
00:34:53,235 --> 00:34:56,200
Si când se întâmplă ceva rău,
mergem mai departe.
626
00:34:57,700 --> 00:35:00,200
38...
627
00:35:01,700 --> 00:35:03,165
20, 25...
628
00:35:03,200 --> 00:35:06,900
Au trecut poate ani de când altii
au rezolvat probleme de matematică,
629
00:35:06,935 --> 00:35:12,128
dar eu am un copil de 11 ani
si trebuie să-l ajut la teme.
630
00:35:12,163 --> 00:35:15,800
Fă să fie corect.
320 de kilograme.
631
00:35:18,800 --> 00:35:20,900
Kerri! Atentie, ultima echipă
poate fi eliminată.
632
00:35:20,935 --> 00:35:23,652
- Hai, Kerri, aleargă, aleargă.
- Hai, Nary, haide.
633
00:35:23,687 --> 00:35:25,800
- I-a iesit?
- Da. Haide, fată.
634
00:35:25,835 --> 00:35:27,500
- Te rog.
- Haide.
635
00:35:28,300 --> 00:35:30,900
- Multumesc.
- Da! Haide, prieteno!
636
00:35:31,200 --> 00:35:35,200
Îndreptati-vă la următorul pit stop.
Haide, haide, fugi! Repede.
637
00:35:35,235 --> 00:35:36,800
Te-ai descurcat foarte bine.
638
00:35:37,700 --> 00:35:39,800
- Stai, stai... Domnule, domnule, d-le.
- Stop, stop, opriti.
639
00:35:39,835 --> 00:35:41,065
Aici, aici...
640
00:35:41,100 --> 00:35:42,500
- Gata?
- Unde e carnea de vită?
641
00:35:42,535 --> 00:35:44,069
- Vrei s-o faci tu?
- Clar.
642
00:35:44,104 --> 00:35:45,557
- Foarte bine.
- Vrei tu s-o faci?
643
00:35:45,592 --> 00:35:46,620
- O fac eu.
- Haide!
644
00:35:46,655 --> 00:35:48,171
- Vin.
- Chiar aici.
645
00:35:50,000 --> 00:35:53,100
- Cred că e rândul meu. E rândul meu!
- Deschide-l!
646
00:35:53,200 --> 00:35:55,500
Unde e carnea de vită? O fac eu.
647
00:35:58,100 --> 00:36:01,300
E multă agitatie, o multime de tipete.
648
00:36:02,700 --> 00:36:04,600
Bine, să vedem ce avem de făcut.
649
00:36:07,000 --> 00:36:08,620
- Foarte confuz.
- Haide, Joey.
650
00:36:08,655 --> 00:36:11,200
Nici n-am mai văzut animalele astea
pe viu, serios.
651
00:36:11,600 --> 00:36:15,300
Am crescut în New York,
le vedem direct între două chifle.
652
00:36:15,800 --> 00:36:19,500
Fratele meu se pricepe mai bine la
matematică decât mine.
653
00:36:19,535 --> 00:36:21,200
A făcut mai multă scoală,
dar nu sunt sigur de situatia asta.
654
00:36:21,235 --> 00:36:24,300
- Sunt încurcat.
- E groaznic la matematică.
655
00:36:24,500 --> 00:36:27,965
E teribilă la matematică.
Are diploma la limba engleză.
656
00:36:27,966 --> 00:36:30,355
- Va fi o zi lungă.
- Dumnezeule!
657
00:36:30,390 --> 00:36:32,575
Matematica mea e ridicol de grea.
658
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
Hai, fugi, fato.
659
00:36:36,700 --> 00:36:41,250
Kerri si Stacy, ati venit cu ultimul
autobuz. Totusi, echipele din
660
00:36:41,251 --> 00:36:43,525
al doilea autobuz
au avut probleme tehnice.
661
00:36:43,526 --> 00:36:45,800
Sunteti echipa numărul cinci.
662
00:36:48,000 --> 00:36:50,450
663
00:36:50,485 --> 00:36:52,900
664
00:36:55,300 --> 00:36:56,900
- Haide.
- Phil!
665
00:36:57,400 --> 00:37:01,047
Nary si Jamie, stiu că ati
fost cu ultimul autobuz
666
00:37:01,082 --> 00:37:04,341
si regret să vă spun că...
al doilea autobuz s-a defectat,
667
00:37:04,342 --> 00:37:07,600
prin urmare
sunteti echipa numărul sase.
668
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
... 1990.
669
00:37:15,600 --> 00:37:17,165
Haide, Andrew, haide!
670
00:37:17,200 --> 00:37:20,200
N-am mai făcut împărtiri de
când aveam vreo 15 ani.
671
00:37:20,235 --> 00:37:23,267
Le văd pe celelalte echipe mergând acolo
si încercând să ghicească,
672
00:37:23,268 --> 00:37:26,300
si sotul meu doar stă
si se concentrează pe matematică.
673
00:37:26,600 --> 00:37:30,465
- Sunt confuz.
- Sunt obisnuită să refuz bărbatii...
674
00:37:30,500 --> 00:37:34,400
Deci, puteau să tot facă gălăgie,
Eu eram în propria lume si mă descurcam.
675
00:37:38,300 --> 00:37:41,000
- Dumnezeule!
- Ti-am luat sacul, să plecăm.
676
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
- Da, iubito!
- Multumesc!
677
00:37:44,100 --> 00:37:46,400
Nu sunt chiar asa de slabă
la matematică, nu sunt!
678
00:37:47,900 --> 00:37:49,600
Te rog, dă-i indiciul, te rog.
679
00:37:51,000 --> 00:37:52,200
Haide, înger. Te iubesc.
680
00:37:52,300 --> 00:37:55,600
- Vanessa a terminat foarte repede!
- Haide, iubito, trebuie să plecăm.
681
00:37:55,800 --> 00:37:57,600
- Te-ai descurcat grozav.
- Am nimerit-o!
682
00:37:57,635 --> 00:37:59,600
Si mai sunt trei
echipe în urma noastră acum.
683
00:37:59,900 --> 00:38:02,100
Joey, ia-ti timp, numără-le cu răbdare.
684
00:38:02,135 --> 00:38:03,265
Haide, Drew!
685
00:38:06,300 --> 00:38:07,500
Nu stiu, am uitat cum se împarte.
686
00:38:07,535 --> 00:38:10,800
Haide, Drew! Numără toate vacile,
Drew, numără-le!
687
00:38:10,835 --> 00:38:13,965
- Doamne, te rog ajută-l pe sotul meu.
- Hei, lucrati împreună!
688
00:38:14,000 --> 00:38:15,650
- Ti-au iesit 28?
- Da, 28.
689
00:38:15,685 --> 00:38:17,265
690
00:38:17,300 --> 00:38:20,600
Se străduieste foarte tare.
Nu-mi place să-l văd cum se chinuie.
691
00:38:20,635 --> 00:38:22,400
Am găsit, am găsit, am găsit!
692
00:38:22,500 --> 00:38:24,900
- Da, să încercăm cu asta.
- Nu-i arăta.
693
00:38:25,300 --> 00:38:27,865
- La dracu, prieteni!
- Noroc chior.
694
00:38:27,900 --> 00:38:29,700
- Dacă e bine, vom pleca.
- Da.
695
00:38:33,200 --> 00:38:34,565
- Multumesc.
- Multumesc.
696
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
- Da!
- Haide, haide!
697
00:38:36,635 --> 00:38:37,565
- Foarte bine.
- Asta e!
698
00:38:37,600 --> 00:38:39,300
- Foarte bine!
- Haide, haide.
699
00:38:40,800 --> 00:38:42,400
- Asta e!
- Bravo, Drew.
700
00:38:43,500 --> 00:38:45,779
- Ce au scris?
- Asta e, prietene!
701
00:38:45,814 --> 00:38:47,500
Azi nu ne facem deloc prieteni.
702
00:38:47,700 --> 00:38:49,767
- Mergeti la pit stop.
- Haide!
703
00:38:49,802 --> 00:38:51,965
- Bine făcut, Drew.
- În regulă!
704
00:38:52,000 --> 00:38:53,800
- Haide, haide, haide.
- Să mergem, haide.
705
00:38:53,835 --> 00:38:55,900
Repede, vă rog.
706
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
- Start, du-te, du-te, du-te.
- Revenim din nou.
707
00:39:05,100 --> 00:39:07,100
Nu! Ce fac gresit?
708
00:39:07,135 --> 00:39:10,265
- Te iubesc.
- Te iubesc. Sunt confuz.
709
00:39:10,300 --> 00:39:12,900
Nu s-a încheiat până nu-i gata.
Nu putem renunta.
710
00:39:13,100 --> 00:39:16,500
- Si sper să nu renunte.
- Haide, Dave, poti.
711
00:39:21,100 --> 00:39:23,764
Vanessa si Ralph,
aveti idee pe ce loc sunteti?
712
00:39:23,799 --> 00:39:25,852
- Pe sapte.
- Pe cinci.
713
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
Pe sapte.
714
00:39:29,763 --> 00:39:34,100
E ceva ce fac gresit, îmi scapă ceva.
715
00:39:34,200 --> 00:39:38,000
E cel mai rău lucru ce l-ar fi
putut alege, matematica.
716
00:39:38,500 --> 00:39:42,400
N-ar trebui să râd.
Râd si plâng în acelasi timp.
717
00:39:42,435 --> 00:39:43,765
Lacrimile unui clovn.
718
00:39:43,800 --> 00:39:47,600
Trebuie să... să le adun?
719
00:39:48,300 --> 00:39:50,300
Se străduieste.
720
00:39:53,100 --> 00:39:55,102
Haide, chiar acolo, haide!
721
00:39:56,900 --> 00:40:00,100
Joey Fitness si Danny,
sunteti echipa numărul opt.
722
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
- Îl acceptăm.
- Îl luăm.
723
00:40:01,235 --> 00:40:03,300
Sunteti încă în cursă.
724
00:40:07,600 --> 00:40:09,427
- Esti încântat, nu?
- Da, desigur.
725
00:40:09,462 --> 00:40:11,800
Uite cine e...
legenda Argentinei.
726
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
Elliot si Andrew, sunteti încă
în cursă, sunteti echipa numărul nouă.
727
00:40:15,235 --> 00:40:17,300
- Da!
- Chiar la limită.
728
00:40:24,600 --> 00:40:25,765
729
00:40:25,800 --> 00:40:29,700
Îmi pare foarte rău pentru el.
Stiu că se străduieste, stiu că-i pare rău.
730
00:40:29,800 --> 00:40:33,000
Nu pot să fac nimic.
As fi vrut să-l pot ajuta.
731
00:40:33,100 --> 00:40:35,700
Se va simti foarte rău dacă am
fi eliminati, o stiu.
732
00:40:35,900 --> 00:40:40,500
Te iubesc, dragă. Te rog, te rog,
te rog, spune da.
733
00:40:41,300 --> 00:40:43,665
Multumesc mult. Să mergem!
734
00:40:43,700 --> 00:40:45,300
- Să vedem.
- Indiciul.
735
00:40:45,335 --> 00:40:46,900
Îndreptati-vă spre următorul pit stop.
736
00:40:46,935 --> 00:40:48,300
Multumesc.
737
00:40:50,900 --> 00:40:52,460
- Nu ai abandonat.
- Nu.
738
00:40:52,495 --> 00:40:55,800
- Spectacolul trebuie să continue.
- Spectacolul trebuie să continue, exact.
739
00:40:56,600 --> 00:40:58,750
Nu ai renuntat la mine,
nu ai renuntat nici la joc.
740
00:40:58,785 --> 00:41:00,900
Ti-am spus. Îmi tin angajamentul.
741
00:41:01,100 --> 00:41:04,500
- Putem doar spera că nu e eliminare.
- Ne rămâne doar să sperăm.
742
00:41:06,500 --> 00:41:09,300
Acolo. Haide. Să mergem.
743
00:41:13,300 --> 00:41:14,400
David si Cherie...
744
00:41:14,600 --> 00:41:15,500
- Da.
- Da?
745
00:41:16,900 --> 00:41:18,700
Sunteti ultima echipă sosită.
746
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Din păcate,
ati fost eliminati din cursă.
747
00:41:23,800 --> 00:41:25,738
- Aveti ceva regrete?
- Nu, deloc.
748
00:41:25,773 --> 00:41:29,594
M-a ajuns asta acum, dar...
749
00:41:29,629 --> 00:41:35,300
Au trebuit să se întâmple atâtea în
viata mea ca să trăiesc acest moment.
750
00:41:35,335 --> 00:41:37,765
Si sunt recunoscător. Atât de recunoscător!
751
00:41:37,800 --> 00:41:39,600
- Suntem foarte norocosi să fim împreună.
- Da.
752
00:41:39,635 --> 00:41:42,100
Si norocosi să fim aici,
în The Amazing Race.
753
00:41:42,700 --> 00:41:46,065
Desi a fost o excursie scurtă,
sunt mândră că Dave nu a renuntat.
754
00:41:46,100 --> 00:41:51,000
Eu si Cherie am trecut prin multe si
mai rele în aproape 20 ani de căsnicie,
755
00:41:51,035 --> 00:41:56,000
si la sfârsitul zilei încă ne avem
unul pe celălalt, asa că nu am pierdut.
756
00:41:56,900 --> 00:41:58,765
Ce drăgut din partea ta.
Sunt foarte norocoasă!
757
00:41:58,800 --> 00:42:02,500
Suntem cel mai norocos cuplu din lume.
758
00:42:03,700 --> 00:42:06,200
Să dispărem înspre apus,
haide dragă.
59632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.