Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,001 --> 00:02:12,281
Unutmayın, akşam yediye kadar
vaktiniz var. Bak bunları
2
00:02:12,281 --> 00:02:14,801
nereden uyduruyorsun hiç
bilmiyorum. Ahlaklarınla
3
00:02:14,801 --> 00:02:18,701
duydum. Kimden duydum ben? Niye
inanayım sana? Tülay Hanım'ın
4
00:02:18,701 --> 00:02:22,421
İhsan Fırat'ın güya cezaevinden
arkadaşı olan Metin'le olan
5
00:02:22,421 --> 00:02:26,821
konuşmalarını kulaklarımla
dinledim. Her şeyi öğrendim.
6
00:02:26,821 --> 00:02:30,721
Isterseniz bir annemize sorun.
7
00:02:34,001 --> 00:02:40,021
Ben diyeceklerimi dedim. Akşam
yediye kadar vaktiniz var. Eğer
8
00:02:40,021 --> 00:02:44,701
hala Halil Fırat'ın eşi olmak
istiyorsanız bana bu parayı
9
00:02:44,701 --> 00:02:47,121
verirsiniz.
10
00:03:01,141 --> 00:03:05,161
Zeynep Hanım kahve istemişti.
Siz de ister misiniz Halil Bey?
11
00:03:05,161 --> 00:03:08,221
Isterim ama ben aradığım zaman
getir. Şimdi biraz işim var.
12
00:03:08,221 --> 00:03:12,501
Daha sonra karımla birlikte baş
başa içeceğim.
13
00:03:23,001 --> 00:03:28,021
Söyle. Sen iyi misin?
14
00:03:29,501 --> 00:03:34,801
Ilaçların, ilaçlarını unuttuk
biz senin. Hem koluna da
15
00:03:34,801 --> 00:03:37,561
bakmadık. Pansuman yapmak
gerekir belki. Yok sabah
16
00:03:37,561 --> 00:03:41,161
hazırlanırken ben baktım. Gayet
iyi rahattım yani. Ilaç
17
00:03:41,161 --> 00:03:48,301
almayacağım o yüzden. Ben bir
elimi yüzümü yıkayım o zaman.
18
00:03:56,001 --> 00:03:59,341
Allah Allah.
19
00:04:10,141 --> 00:04:15,421
Annenizle bir olup Halil Bey'e
oyun oynadınız. Babasının
20
00:04:15,421 --> 00:04:18,601
cezaevinden arkadaşı rolü
oynayacak ve bu vasiyet
21
00:04:18,601 --> 00:04:21,541
yalanını ortaya atacak bir adam
tuttunuz. Böylelikle
22
00:04:21,541 --> 00:04:25,281
evliliğinizi garanti altına
aldınız.
23
00:04:31,501 --> 00:04:36,221
Bu kadarını yapmış olamazsın
anne.
24
00:04:50,001 --> 00:04:59,761
Anne o. Zeynep. Iyi misin?
Iyiyim. Çıkıyorum şimdi.
25
00:05:09,501 --> 00:05:18,521
Bak bana bir. Ben biliyorum.
Arda'ya üzülüyorsun. Ama sana
26
00:05:18,521 --> 00:05:23,801
mutlu bir haberim var. Hakan'la
konuştum. Arda'nın babasına çok
27
00:05:23,801 --> 00:05:26,681
iyi bir iş. Ikisine de kalacak
çok güzel bir yer
28
00:05:26,681 --> 00:05:32,541
ayarlayacağız. Ayrıca sana bir
sürprizim daha var.
29
00:05:32,541 --> 00:05:35,401
Yeşilpınar'da olacaklar.
Istediğimiz zaman gidip
30
00:05:35,401 --> 00:05:42,521
görebileceğiz. Eğer Arzu'nun
dedikleri doğruysa ben Ali'nin
31
00:05:42,521 --> 00:05:48,561
yüzüne nasıl bakarım? Ben şimdi
çalışma odasına gidip biraz
32
00:05:48,561 --> 00:05:54,001
işlerimi halledeceğim. Eğer sen
de istersen daha sonrasında
33
00:05:54,001 --> 00:06:01,181
Arda'yla görüntülü konuşuruz.
Olur. Çok iyi olur.
34
00:06:20,581 --> 00:06:24,861
Patlama geldim.
35
00:06:30,501 --> 00:06:39,101
Temizlik mi yapıyordun Songül
teyze? Ay. Yorulmuşsundur sen
36
00:06:39,101 --> 00:06:45,201
de şimdi. Türk kahvesi yap da
gel oturalım. Ne o Gözdeciğim?
37
00:06:45,201 --> 00:06:50,381
Çok keyiflisin. Tabii. Arda
gittiği dertler bitti değil mi?
38
00:06:50,381 --> 00:06:55,761
Yok. Bununla yetinmeyeceğim.
Halil ve Zeynep'i ayırmak için
39
00:06:55,761 --> 00:07:03,381
yeni hamlem yakında ama adım
adım gideceğim. Özle sen beni
40
00:07:03,381 --> 00:07:08,121
anlamıyorsun değil mi? Ben
burada yapamıyorum. Nefes
41
00:07:08,121 --> 00:07:12,261
alamıyorum. Sen ne istediysen
yaptın. Konaktan da kovuldum.
42
00:07:12,261 --> 00:07:16,661
Ama artık senin benim için bir
şey yapman gerekiyor.
43
00:07:17,501 --> 00:07:23,221
Bir şey diyeceğim. Sen neden
şikayet ediyorsun ki? Özüne
44
00:07:23,221 --> 00:07:26,781
döndün işte. Hayır niye
yadırgıyorsun burayı yani?
45
00:07:26,781 --> 00:07:32,101
Hayat konaklarda, çiftliklerde
geçmiş, Tülay Aslan mı bile?
46
00:07:32,101 --> 00:07:36,601
Kaç ay yaşadı burada? Sen onun
kadar olamıyor musun Songül
47
00:07:36,601 --> 00:07:38,841
teyze?
48
00:07:49,001 --> 00:07:57,061
Bana bak küçük şeytan. Beni
sakın küçümseme. Seni yerle bir
49
00:07:57,061 --> 00:08:02,761
ederim. Sana öyle şeyler
yaparım ki bir daha ardına bile
50
00:08:02,761 --> 00:08:07,661
bakmadan defolup gidersin
buradan. Bırak! Bırak saçımı.
51
00:08:07,661 --> 00:08:11,321
Bırak diyorum sana.
52
00:08:15,501 --> 00:08:21,941
Gözde. Ben bunu hak etmiyorum.
Tülay'la karşılaştırılmayı da
53
00:08:21,941 --> 00:08:25,921
hiç hak etmiyorum. Tülay
ağzında gümüş kaşıkla doğdu.
54
00:08:25,921 --> 00:08:31,181
Bense elde ettiğim her şey için
çok büyük bedeller ödedim. Ve
55
00:08:31,181 --> 00:08:37,581
sen geldiğinden beri elimden
her şeyi uçup gidiyor. Yani
56
00:08:37,581 --> 00:08:42,421
Arda meselesi planlarımı biraz
sekteye uğrattı. Vakit
57
00:08:42,421 --> 00:08:52,321
kaybettim. Ama şimdi Yeni
planımda benim yanımda olursan
58
00:08:52,321 --> 00:08:58,901
konağı kesin dönüş yaparsın.
Hı? Elimden ne geliyorsa
59
00:08:58,901 --> 00:09:04,801
yaparım. Gel otur. Beni iyi
dinle.
60
00:09:12,501 --> 00:09:17,041
Ne zaman açacaksın şu telefonu
anne?
61
00:09:22,021 --> 00:09:26,821
Merve annemin kaldığı otel
hangisi? Ben cep telefonuna
62
00:09:26,821 --> 00:09:29,701
ulaşamıyorum da. Otelin
bilgilerini mesaj olarak atarım
63
00:09:29,701 --> 00:09:34,461
şimdi sana. Öpüyorum. Tamam
ablacığım bekliyorum.
64
00:09:45,001 --> 00:09:48,561
Merhaba iyi günler. Tülay
Aslanlı'yla görüşecektim ben.
65
00:09:48,561 --> 00:09:51,741
Odasına bağlayabilir misiniz?
Tülay Hanım oda anahtarını
66
00:09:51,741 --> 00:09:55,161
resepsiyona bırakmış. Havuzda
olmalı. Geldiğinde aratayım
67
00:09:55,161 --> 00:09:59,441
sizi. Tamam. Teşekkürler.
68
00:10:02,001 --> 00:10:07,421
Halil benim ailem için böyle
çabalarken sen onu en zayıf
69
00:10:07,421 --> 00:10:12,601
noktasında poposundan vurmuş
olamazsın anne.
70
00:10:13,501 --> 00:10:19,241
Allah'ım ne olur bütün bunlar
arzumu yanlış anlamasa olsun.
71
00:10:25,001 --> 00:10:33,201
Hava soğuk. Hasta olma. Sen
bana karşı bu kadar hassasken
72
00:10:33,201 --> 00:10:37,941
ben annemin sana bir yanlışı
var mı diye düşünüyorum. En
73
00:10:37,941 --> 00:10:41,781
kötüsü de ne biliyor musun?
Içimden bir ses ayrıca doğru
74
00:10:41,781 --> 00:10:44,561
söylüyor diyor.
75
00:10:50,581 --> 00:10:54,081
Buyurun.
76
00:11:03,501 --> 00:11:07,141
Afiyet olsun.
77
00:11:12,201 --> 00:11:24,681
Zeynep. Her şey yolunda da.
Yolunda ııı bilemişti bir an.
78
00:11:40,501 --> 00:11:54,541
Nihayet kaos yok. Karmeşa yok.
Öyle ellerin ellerimde. Şu
79
00:11:54,541 --> 00:11:58,041
güzel gözleri gözlerimde.
80
00:12:18,501 --> 00:12:26,881
Kahve mi içiyordunuz? Ya ben
bölüyorum ama
81
00:12:28,641 --> 00:12:32,321
konuşmamız lazım.
82
00:12:33,001 --> 00:12:37,221
Ben sizi yalnız bırakayım.
Karımın yanında konuşamayacağım
83
00:12:37,221 --> 00:12:40,061
hiçbir mesele yok
84
00:12:41,701 --> 00:12:48,061
Zeynep. Kalırsan sevinirim
zaten. Konu seni de
85
00:12:48,061 --> 00:12:52,521
ilgilendiriyor. Haysiyet
meselesini mi öğrendi yoksa?
86
00:12:52,521 --> 00:12:56,241
Onu mu söyleyecek?
87
00:13:09,501 --> 00:13:13,021
Umut Bey.
88
00:13:16,021 --> 00:13:24,121
Toytonu ne? Ay duyacaktı abi.
Kulakları var. Umut Bey iyi
89
00:13:24,121 --> 00:13:28,761
misiniz? Niçin konuşmuyorsunuz?
90
00:13:36,001 --> 00:13:39,821
Ambulans mı çağırsak?
91
00:13:40,501 --> 00:13:49,861
Ben iyiyim Kumru Hanım. Sakin
ol. Beni çok kırdınız Eren Bey.
92
00:13:54,001 --> 00:13:58,241
Örselendim ve sarsıldım.
93
00:13:59,001 --> 00:14:05,521
O haylaz sözlerinizi hak
etmedim ben.
94
00:14:13,001 --> 00:14:16,881
Haylaz mı dedi o?
95
00:14:20,521 --> 00:14:26,001
Tuhaf işte. Bak boşuna
demiyorum ben. Tuhaf bir adam.
96
00:14:26,001 --> 00:14:30,681
Koskoca adamı üzdün, gönderdin.
Hala hırsını alamadın damat.
97
00:14:30,681 --> 00:14:35,441
Evet Eren. Çok ayıp ettin
gerçekten.
98
00:14:39,001 --> 00:14:47,201
Ayıp mı ettim? Siz unuttunuz
galiba. Bu adam yüzünden biz
99
00:14:47,201 --> 00:14:50,921
neler çektik? Davayı geri
çekmesi için ne hallere girdik
100
00:14:50,921 --> 00:14:57,921
biz? Unuttunuz mu? Hatırlayın.
Bize numara yaptı, rol yaptı.
101
00:14:57,921 --> 00:15:04,621
Perişan etti bizi. Pes artık.
Ne kim varmış sende? Rica
102
00:15:04,621 --> 00:15:07,861
ediyorum. Makul bir şey
söyleyene kadar bir daha
103
00:15:07,861 --> 00:15:11,181
muhatap olma benimle.
104
00:15:12,081 --> 00:15:22,501
Teyzeme aynen katılıyorum Eren.
Siz siz ciddi misiniz? Oğlum,
105
00:15:22,501 --> 00:15:28,841
seni kimselere ezdirmem ama, e
doğru değiller. Iyi laf
106
00:15:28,841 --> 00:15:31,381
etmedin.
107
00:15:32,001 --> 00:15:35,521
Sen de mi anne?
108
00:15:38,001 --> 00:15:43,121
Ekrem Reçelin hesabını sordum.
E daha da uzatma oğlum. Ver şu
109
00:15:43,121 --> 00:15:48,301
adını o maymun tarif et de her
birimiz oturalım.
110
00:15:51,001 --> 00:15:56,741
Konu nedir görse? Bir türlü
konuya gelemedin.
111
00:16:00,501 --> 00:16:05,401
Konu Songül teyze.
112
00:16:10,001 --> 00:16:20,001
Sizi neden ayırdığını öğrenmeye
çalıştım. Ama bugün konuştu
113
00:16:20,001 --> 00:16:27,621
benimle. Sizin bu evliliğin Bir
evcilik oyunu olduğunu
114
00:16:27,621 --> 00:16:30,281
biliyormuş.
115
00:16:31,501 --> 00:16:36,681
Bu oyunu daha fazla
sürdürmenizi istememiş. Bu
116
00:16:36,681 --> 00:16:41,681
yüzden sizi ayırmaya çalışmış.
Yani yöntemi çok yanlış.
117
00:16:41,681 --> 00:16:47,781
Biliyorum ben de farkındayım.
Ikinizin de iyiliği için o
118
00:16:47,781 --> 00:16:53,181
yüzden böyle bir şeye
kalkışmış. Şunu bildiğimi de
119
00:16:53,181 --> 00:16:58,781
Songül teyze üzerinden duyurdum
ya. Aferin bana. Bize biraz
120
00:16:58,781 --> 00:17:04,661
müsaade eder misin Gözde? Tabii
ki.
121
00:17:11,001 --> 00:17:14,761
Ne yapacağız şimdi?
122
00:17:15,501 --> 00:17:19,861
Ya babaannem öğrenirse, gerçeği
aylarca sakladık biz ondan.
123
00:17:19,861 --> 00:17:24,761
Ayrılacağız dediğimizde bile ne
kadar üzüldü kadın? Onların
124
00:17:24,761 --> 00:17:28,561
hiçbir şeyden haberi yok ki
tabii. Neden haberleri yok?
125
00:17:28,561 --> 00:17:33,241
Işte böyle her şeyin
düzeldiğinden falan.
126
00:17:37,501 --> 00:17:45,841
O zaman biz de gereğini
yaparız. Nasıl? Güzel. Biraz
127
00:17:45,841 --> 00:17:48,801
sabredeceksin ama.
128
00:17:59,501 --> 00:18:08,601
Arzu. Bütün herkesi salona
topla. Songül teyzem de dahil.
129
00:18:08,601 --> 00:18:16,461
Eksiksiz. Herkesi orada görmek
istiyor. Kapat.
130
00:18:27,501 --> 00:18:31,961
Efendim Arzu, ne istiyorsun?
Halil Bey herkesin salonda
131
00:18:31,961 --> 00:18:37,801
toplanmasını istedi. Özellikle
de sizi bekliyor. Tamam.
132
00:18:41,001 --> 00:18:44,321
Halil herkesin salonunda
toplanmasını istiyormuş.
133
00:18:44,321 --> 00:18:48,601
Özellikle de benim gelmemi
istemiş.
134
00:18:49,581 --> 00:18:55,641
Demek ki oyunumuz ortaya çıktı.
Evliliğinizin gerçek olmadığını
135
00:18:55,641 --> 00:19:01,181
biliyorum mevzusu işe yaradı.
Halil kesin affedecek seni.
136
00:19:01,181 --> 00:19:05,681
Yoksa özellikle niye seni
istesin?
137
00:19:23,501 --> 00:19:32,041
Tamam. Yeter. Bakmayın artık
öyle. Umut Bey'i arayıp özür
138
00:19:32,041 --> 00:19:37,421
dileyene kadar terbimiz böyle.
Hayır saadetime mani oldun
139
00:19:37,421 --> 00:19:43,421
tamam da. Öyle de konuşulmaz
ki. Oho! Yeter be! Yediniz
140
00:19:43,421 --> 00:19:46,861
oğlumu, teyzeyi.
141
00:19:48,501 --> 00:19:54,581
Oğlum, eee sen de o adamı ara,
gönlünü al, kapansın bu mesele
142
00:19:54,581 --> 00:20:03,721
ha? Tamam. Doğru söylüyorsunuz.
Fazla ağır konuştum. Ben şimdi
143
00:20:03,721 --> 00:20:07,761
çözeceğim bunu yazıyor.
Arıyorum.
144
00:20:22,501 --> 00:20:29,261
Açmıyor. Mesaj atsana.
145
00:20:34,001 --> 00:20:38,901
E tamam. Olur.
146
00:20:41,681 --> 00:20:48,901
Umut Bey. Ben Eren.
147
00:20:50,821 --> 00:21:01,701
Konuşca bilir miyiz? Tamam mı?
Mutlu musunuz? Atabilir miyim?
148
00:21:02,001 --> 00:21:05,221
Attım.
149
00:21:09,501 --> 00:21:15,001
Beni rahat bırakın istirham
ederim.
150
00:21:16,001 --> 00:21:22,561
Bak, bak, bak. Tiplere bak. Ben
boşuna demiyorum. Bu adam tuhaf
151
00:21:22,561 --> 00:21:26,881
tuhaf. Yok artık benimle de
konuşmaz. Bitti bu iş,
152
00:21:26,881 --> 00:21:33,541
mahvoldum ben. Anam, kaldı o
kumruşu başımıza. Öyle olmaz.
153
00:21:33,541 --> 00:21:39,181
Bir çare bulmak lazım. Buldum.
Vallahi da billahi de buldum.
154
00:21:39,181 --> 00:21:44,581
Oğlum kumrunun telefonunu al. O
Bıyımın telif var ya ona mesaj
155
00:21:44,581 --> 00:21:51,961
at. Kumruymuş. Datça. Umut Bey
acil görüşelim. Bak nasıl
156
00:21:51,961 --> 00:21:55,381
gelecek? Sonra da işte eee
nereye? Ne zaman istiyorsan
157
00:21:55,381 --> 00:22:05,481
oraya çıkar. Hay aklında bin
yaşa kıymık yani kıymet Hanım.
158
00:22:06,001 --> 00:22:11,621
E tamam. Bunu da yapalım
bakalım.
159
00:22:23,001 --> 00:22:25,961
Yapma bunu bu kadar şeyden
sonra gerçekleri
160
00:22:25,961 --> 00:22:31,901
açıklayamazsın. Zeynep endişe
etmek, ben bana be çocuğum niye
161
00:22:31,901 --> 00:22:36,821
topladın bizi buraya? Ne
söyleyeceksen söyle. Halil beni
162
00:22:36,821 --> 00:22:41,941
de çağırtmışsın. Sen de duy
Selim'i.
163
00:22:43,501 --> 00:22:50,161
Bayramınız Zeynep'le
evliliğimiz aceleye geldi. Yani
164
00:22:50,161 --> 00:22:54,261
dolayısıyla da düzgün bir düğün
yapamadık.
165
00:22:56,001 --> 00:23:01,181
Örf ve adetlerimize uygun güzel
bir düğün yapmak istiyorum
166
00:23:01,181 --> 00:23:03,841
Zeynep ben.
167
00:23:05,001 --> 00:23:11,021
Tabii O da isterse.
168
00:23:24,301 --> 00:23:28,621
Eniştem Mine ablamı şaşırtmayı
başardı. Tebrik ederim abla.
169
00:23:28,621 --> 00:23:32,181
Tebrik ederim enişte.
170
00:23:35,001 --> 00:23:39,881
Hay Allah'ıma şükürler olsun.
Nihayet mavi şimdi telli
171
00:23:39,881 --> 00:23:44,081
dubakta göreceğim. Ay herkesi
çağırın düğünümüze. Herkes
172
00:23:44,081 --> 00:23:48,101
gelsin. Sen hiç merak etme
Zümrüt Sultan'ım. Dört dörtlük
173
00:23:48,101 --> 00:23:53,701
bir düğün olacak. Çok sevindim.
Çok tebrik ederim.
174
00:23:57,001 --> 00:24:01,761
Akşam yediye kadar parayı
getirmezsen Halil Bey'le
175
00:24:01,761 --> 00:24:08,061
konuşacağım. Bakalım o zaman bu
düğün olacak mı prenses? Ya
176
00:24:08,061 --> 00:24:13,901
Arzu'nun dedikleri doğruysa ya
annem böyle bir şey yaptıysa
177
00:24:13,901 --> 00:24:18,101
Ali'yi gerçek bir düğün yapmak
isterken ona nasıl söylerim?
178
00:24:18,101 --> 00:24:23,621
Söylemezsem yüzüne nasıl
bakarım. Tebrikler.
179
00:24:27,501 --> 00:24:32,821
Tebrikler. Tebrikler Aliciğim.
180
00:24:35,001 --> 00:24:39,601
Ben bir odaya çıkıp annemi
arayayım.
181
00:24:46,761 --> 00:24:52,461
Aslan damadım, benim aslan
damadım. Ay kim bilir mavişimi?
182
00:24:52,461 --> 00:24:56,421
Nasıl bu güzel gelinlik aldın?
Kim bilir ne hediyeler aldı?
183
00:24:56,421 --> 00:25:02,601
Kim bilir nasıl anlı şanlı bir
düğün yapacaksın ha? Zeynep bu
184
00:25:02,601 --> 00:25:06,801
dünyadaki her şeyin en güzelini
hak ediyor. Ay. Yapacağım
185
00:25:06,801 --> 00:25:09,041
tabii.
186
00:25:23,001 --> 00:25:30,101
Ah kumla ah Mesajınızla beni ne
kadar mutlu ettiniz. Sizi
187
00:25:30,101 --> 00:25:34,801
görmek kara kışta Bahar'ı
görmek gibi.
188
00:25:40,501 --> 00:25:47,001
Gelir miydim ben senin ayağına?
Sen evdekilere dua etsin.
189
00:25:47,001 --> 00:25:53,501
Mecbur. Özleyeceğiz artık. Çok
bir şey yok.
190
00:25:56,501 --> 00:26:01,141
Sizin ne işiniz var burada?
Mesajı atan bendim. Kumra Hanım
191
00:26:01,141 --> 00:26:09,341
değil. Ne? Randevun benimle.
Öyle. Şaşırdım biliyorum.
192
00:26:09,341 --> 00:26:12,941
Konuşmak istemeyince ben de
böyle bir oyuna başvurdum.
193
00:26:12,941 --> 00:26:16,821
Demek ki neymiş beyefendi?
Insan sıkışınca oyunlara
194
00:26:16,821 --> 00:26:20,541
başvurabiliyormuş. Öyle değil
mi? Ikisi bir değil. Kıyaslama.
195
00:26:20,541 --> 00:26:26,961
Neyse. Ben ettiğim laflar için
özür dilerim. Mümkün değil
196
00:26:26,961 --> 00:26:34,341
efendim. Sizi affedemem.
Incindim ben. Hem affetsem ne
197
00:26:34,341 --> 00:26:39,981
olacak? Umu Evlenme izin mi
vereceksiniz? Vallahi içime
198
00:26:39,981 --> 00:26:45,401
sinmese de izin vereceğim
mecbur. Yok. Hayatta inanmam.
199
00:26:45,401 --> 00:26:50,961
Burada yine bir işler dönüyor.
Umut abi. Oyun moyun yok. Düğün
200
00:26:50,961 --> 00:26:55,221
dernek var artık. Bak.
Inanmıyorsan Kumlu Teyze'yi
201
00:26:55,221 --> 00:26:57,461
arayayım.
202
00:26:58,501 --> 00:27:03,981
Borcunu ver demedim mi sana? Ne
diyorsun ulan sen? Kime
203
00:27:03,981 --> 00:27:08,361
artistlik yapıyorsun? Borcunu
ödeyeceğiz dedik. Uzatma. Kaç
204
00:27:08,361 --> 00:27:11,601
aydır aynı terane? Ya borcunu
verirsin ya da alsın bunu
205
00:27:11,601 --> 00:27:15,381
dökerim senin. Başka yer yok mu
beyefendi tartışacak? E
206
00:27:15,381 --> 00:27:19,581
rahatsız oluyoruz burada. Başka
yere lütfen. Sana ne lan? Sana
207
00:27:19,581 --> 00:27:22,281
mı soracağız? Sen de borcunu
ver. Tabii ki değil. Bana
208
00:27:22,281 --> 00:27:25,041
sormadan da beyefendi
olabilirsiniz. Ne diyorsun lan
209
00:27:25,041 --> 00:27:27,341
sen?
210
00:27:28,501 --> 00:27:34,581
Gençler sakin. Hanım olsa
burada onun için dayak yerdim
211
00:27:34,581 --> 00:27:42,761
ama burada da dayak yemem çok
saçma olacak. Saklan Umut.
212
00:27:44,201 --> 00:27:48,661
Bitirsene sen ver sol abisi.
213
00:28:04,501 --> 00:28:11,901
Çok şükür. Bana bak komut abi.
Son kez söylüyorum. Ister inan
214
00:28:11,901 --> 00:28:15,801
ister inanma. Komut yede seni
seviyor. Seninle evlenmek
215
00:28:15,801 --> 00:28:21,401
istiyor. Sen de gel işte bugün
istemeye.
216
00:28:53,001 --> 00:28:57,961
Artık buraya dönmem hayal
oldum.
217
00:29:09,501 --> 00:29:17,701
Teyze. Gelsene. Eski
fotoğraflara bakıyorum.
218
00:29:26,021 --> 00:29:32,701
Teyzeciğim geçen gün
konuştuklarımızı düşündüm.
219
00:29:34,001 --> 00:29:39,841
Haklısın. Herkes hata
yapabilir. Önemli olan telafi
220
00:29:39,841 --> 00:29:45,421
etmek ama. Evet Gülhan ama
kimse bana yapılan hataları
221
00:29:45,421 --> 00:29:49,941
telafi etmiyor. Çok üzgün, çok
kırgın olduğunun farkındayım.
222
00:29:49,941 --> 00:29:55,501
Eve dönmek istediğini de
biliyorum. Senin yerinde olsam
223
00:29:55,501 --> 00:29:59,281
Bu düğün olayını bir fırsat
olarak düşünürdüm. Halil'le
224
00:29:59,281 --> 00:30:03,181
Zeynep'le bu şekilde aranı
düzeltebilirsin belki. Onlar
225
00:30:03,181 --> 00:30:07,621
birbirini çok seviyor. Sen de
kabullen artık bunu. Olan
226
00:30:07,621 --> 00:30:12,921
bitenden hiç memnun olmasan da
kabullendim. Kabullendim de.
227
00:30:12,921 --> 00:30:16,801
Halil beni affetmeyecekmiş gibi
duruyor. Yani ne yaparsam
228
00:30:16,801 --> 00:30:23,081
yapayım olmayacak sanki. Ben
öyle düşünmüyorum. Düğün olayı
229
00:30:23,081 --> 00:30:28,801
herkese çok iyi gelecek bence.
Halil de yumuşayacaktır. Hem
230
00:30:28,801 --> 00:30:33,421
bir tek aile büyüğümüz sen
varsın.
231
00:30:35,001 --> 00:30:39,721
Keşke annemle babam da
görebilseydi.
232
00:30:44,501 --> 00:30:48,561
Ver bakayım onları.
233
00:30:51,581 --> 00:30:55,621
Babama baksana.
234
00:30:56,501 --> 00:31:00,061
Bu senin babanın cezaevinden
gönderdiği fotoğraf değil mi?
235
00:31:00,061 --> 00:31:05,281
Evet. Açık görüş olduğu bir gün
babamı görmeye gitmiştik
236
00:31:05,281 --> 00:31:09,541
cezaevine. Herkes görüş
alanındayken babamdan cezaevi
237
00:31:09,541 --> 00:31:13,161
arkadaşlarıyla fotoğrafını
istemiştim. Çocuk aklımla.
238
00:31:13,161 --> 00:31:16,381
Cezaevi fotoğrafçısı da beni
kırmayıp onlara poz
239
00:31:16,381 --> 00:31:20,581
verdirmişti. Babanın
cezaevinden Metin diye bir
240
00:31:20,581 --> 00:31:23,701
arkadaşı var mıydı? Hatırlıyor
musun? Hani geçen gün Halil'i
241
00:31:23,701 --> 00:31:28,961
ziyarete gelen. Yani Aslında
hepsinin adını tek tek bilirim
242
00:31:28,961 --> 00:31:32,941
ama öyle birini hiç duymadım.
243
00:31:34,501 --> 00:31:39,141
Neyse belki ben yanlış anladım.
Hadi güzel şeylerden
244
00:31:39,141 --> 00:31:42,801
bahsedelim. Bak düğün için sana
yeni elbise almamız lazım
245
00:31:42,801 --> 00:31:46,401
Gülhan. Karnın zaten yavaş
yavaş belli olmaya başladı. O
246
00:31:46,401 --> 00:31:50,121
zamanla daha da belli olur. Eee
doktorla konuştun mu? Nasıl
247
00:31:50,121 --> 00:31:55,161
gidiyormuş gelişime? Her şey
yolunda teyzeciğim. Eee ben bir
248
00:31:55,161 --> 00:31:57,641
tekine bakayım.
249
00:32:04,501 --> 00:32:07,721
Metin.
250
00:32:08,501 --> 00:32:12,321
Kim bu Met?
251
00:32:13,501 --> 00:32:18,721
Kaç kere aradım anne? Niye
açmıyorsun şu telefonu? Aç şu
252
00:32:18,721 --> 00:32:21,921
telefonda konuşalım artık.
253
00:32:25,001 --> 00:32:28,161
Yok.
254
00:32:44,501 --> 00:32:49,041
Benim güzel kendim ne
düşünüyor?
255
00:32:51,501 --> 00:32:57,701
Seni tanıyor. Bir sorun mu var?
Düğün sürprizime sevinmemiş
256
00:32:57,701 --> 00:33:07,141
gibisin. Yok. Sevindim elbette.
Sadece ani oldu biraz.
257
00:33:07,141 --> 00:33:11,321
Yeterince her şey için geç
kaldık zaten. Bu saatten sonra
258
00:33:11,321 --> 00:33:14,701
bizim için hiçbir şey aynı
değil.
259
00:33:15,501 --> 00:33:22,441
Bak kasabadaki en güzel mekanı
ayarlayacağım. Olmaz.
260
00:33:23,001 --> 00:33:29,201
Yani çiftliğin arka bahçesi
gayet yeterli bence. Abartısız,
261
00:33:29,201 --> 00:33:33,761
sade bir şey olsun isterim.
Tamam. Sade olsun sen nasıl
262
00:33:33,761 --> 00:33:36,641
istiyorsan öyle olsun.
Organizasyon şirketiyle
263
00:33:36,641 --> 00:33:40,441
görüşürüm. Buranın adresini
veririm.
264
00:33:41,001 --> 00:33:45,761
Ben annemi aramıştım birkaç
kere. Ulaşamamıştım. Şimdi de o
265
00:33:45,761 --> 00:33:49,481
arıyor. Tamam sen annenle konuş
rahat rahat. Ben de
266
00:33:49,481 --> 00:33:52,741
organizasyon şirketini
arayayım.
267
00:33:58,001 --> 00:34:06,381
Alo anne ne zaman geliyorsun?
Otelden yol yarım saate kadar o
268
00:34:06,381 --> 00:34:13,001
Anlamadım. Sesin kesiliyor.
Anne. Yarım saate burada mısın?
269
00:34:13,001 --> 00:34:18,341
Alo anne. Alo.
270
00:34:33,501 --> 00:34:40,781
Hah! Ne oldu? Planların elinde
patladı değil mi? Bir düğünümüz
271
00:34:40,781 --> 00:34:43,321
eksikti.
272
00:34:45,001 --> 00:34:49,221
Her şey senin yüzünden oldu.
Bana verdiğin sözü tutsaydın
273
00:34:49,221 --> 00:34:52,401
bunların hiçbirini
yaşamayacaktım. Gözde, hata
274
00:34:52,401 --> 00:34:56,241
yaptın. Bedelini de ödüyorum.
Daha fazla üstüme gelme
275
00:34:56,241 --> 00:35:03,561
istersen. Tülay, vasiyet, Arda.
Hep önüme bir engel çıkıyor.
276
00:35:03,561 --> 00:35:09,501
Gerçekten bıktım. Diğerleri
tamam da. Bu vasiyet konusu
277
00:35:09,501 --> 00:35:15,021
benim kafamı çok karıştırıyor.
Gülhan'la konuştum. Gülhan
278
00:35:15,021 --> 00:35:18,261
babasının cezaevindeki birçok
arkadaşını tanıyor. Ama Metin
279
00:35:18,261 --> 00:35:21,681
diye birini hiç duymamış.
Cezaevindeki toplu fotoğrafta
280
00:35:21,681 --> 00:35:26,241
da yok o met. Eee vasiyetini
anlatacak kadar yakın
281
00:35:26,241 --> 00:35:33,661
arkadaşıysan Bir tuhaflık var
gerçekten. Dur bakalım
282
00:35:33,661 --> 00:35:36,621
öğreniriz şimdi.
283
00:35:41,501 --> 00:35:48,241
Alo babacığım. Nasılsın? Çok
iyiyim ben de. Çok teşekkür
284
00:35:48,241 --> 00:35:53,281
ederim. Iıı Haliller de çok
iyi. Çok çok çok iyiler
285
00:35:53,281 --> 00:35:56,461
babacığım. Işte ben de küçük
küçük çiftliğin işlerini
286
00:35:56,461 --> 00:35:59,881
halletmeye çalışıyorum. Ne
yapayım? Iıı ben sana bir şey
287
00:35:59,881 --> 00:36:06,001
soracaktım. Bu İhsan amcanın
hapishanedeyken Metin diye bir
288
00:36:06,001 --> 00:36:09,561
arkadaşım varmış sanki.
289
00:36:12,001 --> 00:36:19,221
Anladım. Anladım. Tamam
babacığım. Eee kendine çok
290
00:36:19,221 --> 00:36:23,261
dikkat et. Görüşmek üzere. Sağ
ol babacığım.
291
00:36:24,501 --> 00:36:29,501
Öyle birini bilmiyor.
Biliyorsun sen. Benim babam
292
00:36:29,501 --> 00:36:32,201
İhsan amcayla çok yakın
arkadaştı. Avukatıydı her
293
00:36:32,201 --> 00:36:39,401
şeyini bilir. Olsa kesin
bilirdi. Vasiyet yoksa
294
00:36:39,401 --> 00:36:43,581
Zeynep'le Halil'in evli
kalmasına da gerek yok. Bu
295
00:36:43,581 --> 00:36:48,021
Aslanlıların bir oyunu. Ama bu
sefer çok büyük bir yalan
296
00:36:48,021 --> 00:36:56,141
söylediler. Halil'in en büyük
zaafını kullandılar. Babasını.
297
00:36:57,001 --> 00:37:00,941
Bu işte bir iş var.
298
00:37:01,501 --> 00:37:05,321
Ben bir öğreneyim şunu.
299
00:37:17,501 --> 00:37:23,041
Alo Fikret. Sana bir şey
soracağım. Şu Metin denen adamı
300
00:37:23,041 --> 00:37:29,601
hatırlıyor musun? Güzel. Senden
bu adamı çok iyi bir şekilde
301
00:37:29,601 --> 00:37:32,721
araştırmanı istiyorum.
302
00:37:34,001 --> 00:37:40,741
Kim? Bu vasiyet meselesi benim
müştemilattan konağa dönüş
303
00:37:40,741 --> 00:37:43,461
biletim olacak.
304
00:37:44,001 --> 00:37:48,601
Bir gel sen de konuşsak anne.
305
00:37:53,021 --> 00:37:56,801
Organizasyon şirketiyle
konuştum. Şimdi davetiyelerin
306
00:37:56,801 --> 00:38:02,641
örnekleri var. Onlardan birini
seçmen gerekiyor. Bakayım.
307
00:38:10,001 --> 00:38:19,021
Tamam bu güzel bu olsun.
Ilginç. Hızlı oldu. Bu kadar
308
00:38:19,021 --> 00:38:21,721
hızlı beklemiyordum. Neyse
tamam o zaman ben bunu
309
00:38:21,721 --> 00:38:26,121
gönderiyorum. Adreste çiftliği
veriyorum. Ha bir de unutmadan
310
00:38:26,121 --> 00:38:29,961
tabii ki çok güzel bir gelinlik
bakmamız gerekecek sana.
311
00:38:29,961 --> 00:38:33,421
Eren'le Selma'yı da haber
vermemiz lazım. Gerçi şimdi
312
00:38:33,421 --> 00:38:36,021
arayayım vereyim.
313
00:38:37,501 --> 00:38:42,981
Ya Arzu'nun söyledikleri
doğruysa o zaman bu düğün
314
00:38:42,981 --> 00:38:52,381
yapılamaz. Kimse bilmemeli.
Arama dur. Zeynep ne oluyor?
315
00:38:52,501 --> 00:38:57,201
Sen bu düğünü istemiyor musun?
Ya da bilmediğin başka bir şey
316
00:38:57,201 --> 00:39:03,261
mi var? Doğruyu söyle bana.
Elbette istiyorum. O zaman ne
317
00:39:03,261 --> 00:39:07,961
istemiyormuş gibi
davranıyorsun? Bak şu konuda
318
00:39:07,961 --> 00:39:11,201
bir anlaşalım. Bak ben seni
hiçbir şeye zorlamış gibi olmak
319
00:39:11,201 --> 00:39:17,401
istemiyorum. Istemiyorsan
istemiyorum de. Hayır istiyorum
320
00:39:17,401 --> 00:39:24,341
tabii ki. Ben özür dilerim,
yanlış ifade ettim.
321
00:39:25,001 --> 00:39:29,701
Sadece ablama ben haber vermek
istedim. Sürpriz yapayım
322
00:39:29,701 --> 00:39:36,381
istiyorum o yüzden. Ben de
biraz aceleci davrandım
323
00:39:36,381 --> 00:39:42,821
sanırım. Her şey ani gelişti.
Heyecanlıyım da.
324
00:39:45,001 --> 00:39:49,461
En iyisi ben önce çocuk
davetiye işini halledeyim. Bunu
325
00:39:49,461 --> 00:39:52,661
göndereyim sonrasına bakarız.
326
00:40:06,001 --> 00:40:09,741
Efendim Cemil. Tülay Hanım
konağa giriş yaptı. Haber
327
00:40:09,741 --> 00:40:15,341
vermemi istemiştiniz. Tamam sağ
ol.
328
00:40:24,501 --> 00:40:31,361
Hayatım nasıl oldu bu? Niye
anlatmıyorsun? Aşkım, anlatacak
329
00:40:31,361 --> 00:40:37,241
bir şey yok. Ümit Bey'in en bu
kadar korkak olması hem de
330
00:40:37,241 --> 00:40:40,721
tanımadığı, bilmediği insanlara
atarlanacak kadar cesaretli
331
00:40:40,721 --> 00:40:46,201
olması işleri birazcık
zorlaştırdı sadece. O kadar.
332
00:40:47,501 --> 00:40:51,021
Kendisi hemen
333
00:40:51,561 --> 00:40:58,521
Kızım sür sür, bolca sür. Iyice
süreceksin ki mikroplar
334
00:40:58,521 --> 00:41:04,041
temizlenecek. Sür şuraya da.
Kıymet Hanım. Selma yapıyor
335
00:41:04,041 --> 00:41:08,721
zaten güzelce. Bir durun da
çocuk anlatsın ne olduğunu. Eee
336
00:41:08,721 --> 00:41:16,401
yani. Sonuç ne? Onu söyle.
Sonuç şu Kumru teyze. Umut seni
337
00:41:16,401 --> 00:41:21,921
bugün istemeye geliyor. Davet
ettim. Gözün aydın. Hayırlı
338
00:41:21,921 --> 00:41:27,441
olsun. Damat, çok yokuşa sürdün
ama sonunda saadetimi geri
339
00:41:27,441 --> 00:41:34,801
verdin bana. Teyzoşum çok
sevindim yüzün aydın. Ya ya da
340
00:41:34,801 --> 00:41:41,181
ötede eğlenin. Allah Allah.
Perişan ettin oğlumu.
341
00:41:43,501 --> 00:41:50,941
Ver. Ver şunu. Tamam Kıymet
anne ben yapıyorum. E ver şunu.
342
00:41:50,941 --> 00:41:58,661
Yap lan beni sakin. Bir sakin.
Biz bunu yukarıda halledelim.
343
00:41:58,661 --> 00:42:01,681
Gel burada olmayacak.
344
00:42:09,181 --> 00:42:16,661
Ama bunlara da iyi ki yaramış.
Kıymet Hanım. Hı. Bana para
345
00:42:16,661 --> 00:42:22,661
lazım. Istemeye hazırlık için
acil para bulmam lazım. E
346
00:42:22,661 --> 00:42:27,761
vallahi ben dede yok ki. Ha ne
vereyim? Şu bileziklerden
347
00:42:27,761 --> 00:42:34,441
versen. Misliyle veririm
aldığımı. Ey
348
00:42:35,501 --> 00:42:39,681
Fazlasına lüzum yok.
349
00:42:41,001 --> 00:42:46,201
Aldığını ver yeter. Nasıl?
350
00:42:54,501 --> 00:43:01,421
Iki tane yeter. Iyi o zaman.
Ben şu alışveriş işini bir
351
00:43:01,421 --> 00:43:03,901
halledeyim.
352
00:43:06,001 --> 00:43:12,181
**** anam **** Her bir işini
hemen gör. E sonra da yuvadan
353
00:43:12,181 --> 00:43:21,261
uç da bizi kendine hasret
bırak. Sanırsın altın kafes
354
00:43:21,261 --> 00:43:23,741
kuşu.
355
00:43:35,381 --> 00:43:39,301
Teşekkürler Cem.
356
00:43:44,501 --> 00:43:49,381
Ay Zeynep o kadar iyi geldi ki
tatil o kadar gevşedim ki.
357
00:43:49,381 --> 00:43:52,501
Telefonlara bile bakmadın.
Sürekli aramışsın. Kusura
358
00:43:52,501 --> 00:43:56,881
bakma. Anne. Metin denen o
adamı. Halil'in babasının
359
00:43:56,881 --> 00:44:00,661
arkadaşı diye getir. Sırf Halil
benden boşanmasın diye vasiyet
360
00:44:00,661 --> 00:44:03,921
yalanı uydurduğun doğru mu?
361
00:44:04,501 --> 00:44:10,481
Anne bir şey söyle bana.
Yapmadım de ne olur sana böyle
362
00:44:10,481 --> 00:44:14,141
bir kötülük yapmadım de. Sen
nereden duydun böyle bir şeyi?
363
00:44:14,141 --> 00:44:25,161
Kim söyledi? Doğru yani. Sen
sen nasıl yaparsın ya bana
364
00:44:25,161 --> 00:44:29,481
bunu? Nasıl hayatıma böyle bir
yalanı sokabilirsin sen? Zeynep
365
00:44:29,481 --> 00:44:32,481
ben evliliğim bitmesin diye
yuvan dağılmasın diye yaptığım
366
00:44:32,481 --> 00:44:35,301
güzel kızım başka bir niyetim
olabilir mi benim? Yuvam
367
00:44:35,301 --> 00:44:39,261
dağılmışsın diye, öyle mi? Anne
ben senin yüzünden Halil'in
368
00:44:39,261 --> 00:44:43,341
ilgisini benim için yaptığı her
şey yalan sandım. Ben Halil'i
369
00:44:43,341 --> 00:44:47,721
kırdım ya. Ben onun sevgisine
inanmadım. Haksız yere suçladın
370
00:44:47,721 --> 00:44:49,841
onu.
371
00:44:50,501 --> 00:44:55,761
Ne kadar aptalmış. Yaptığım
hiçbir şeyi hak etmedi o.
372
00:44:55,761 --> 00:45:01,741
Zeynep tamamen iyi niyetimle
yaptın. Ya ne iyi niyeti? Sen
373
00:45:01,741 --> 00:45:05,641
bayağı bayağı Halil'in zaafını
babasını kullanmışsın. Ben
374
00:45:05,641 --> 00:45:09,001
şimdi ne diyeceğim ona? Annemin
bana bu yaptığını nasıl
375
00:45:09,001 --> 00:45:12,081
açıklayacağım ben Ali'le?
376
00:45:13,081 --> 00:45:17,541
Allah'ım sen bana bir yol
göster.
377
00:45:21,001 --> 00:45:26,081
Sırf sığmak için size bir şans
daha veriyorum. Ya gidersiniz,
378
00:45:26,081 --> 00:45:28,821
arkamızdan çevirdiğiniz
oyunları tek tek kızınıza
379
00:45:28,821 --> 00:45:35,501
itiraf edersiniz. Ya da
çiftlikten çıkar gidersiniz.
380
00:45:38,641 --> 00:45:46,361
Zeynep. Eğer Halil öğrenirse
benim müştemilatta kalmama bile
381
00:45:46,361 --> 00:45:53,601
izin vermez. Ama diyorsan ki
benim mutluluğum için sokaklara
382
00:45:53,601 --> 00:46:01,341
düş diye. Ona da tamam. Halil'e
gerçeği anlatırsam annem bir
383
00:46:01,341 --> 00:46:05,481
saniye bile burada kalamaz
artık. Söylemezsen ben nasıl
384
00:46:05,481 --> 00:46:11,601
bakacağım onun yüzüne? Bir daha
Arsu'nun tehdidi var. Ne
385
00:46:11,601 --> 00:46:14,381
yapacağım ben şimdi?
386
00:46:21,001 --> 00:46:28,801
Yenisini alayım ben.
Hizmetçisiyim sanki.
387
00:46:46,501 --> 00:46:53,181
Alo Şahin ne yaptın? Metin'le
konuşabildin mi? Maalesef henüz
388
00:46:53,181 --> 00:46:58,601
değil. Iyi. Oyalanma. Elini
çabuk tut.
389
00:47:05,001 --> 00:47:09,361
Ne oldu? Adamdan haber var mı?
390
00:47:20,001 --> 00:47:25,841
Efendim Fikret? Metin'i buldum.
Konuşturdum da. Bu vasiyet
391
00:47:25,841 --> 00:47:29,381
mevzusunun arkasında Tülay
Aslan da varmış. Şimdi
392
00:47:29,381 --> 00:47:33,841
anlaşıldı Tülay'ım. Neden
Metin'le konuştu.
393
00:47:34,501 --> 00:47:42,641
Ne oldu? Kim doğrayan? Ne
diyor? Sana neyi anlatayım ki?
394
00:47:42,641 --> 00:47:51,161
Kendi işimi kendim
halledeceğim. Söylesene. Hiç.
395
00:47:51,161 --> 00:47:55,281
Müştemilata düştüğüm duyurulmuş
da yakın bir arkadaşım aradı.
396
00:47:55,281 --> 00:47:59,621
Iyi misin diye soruyor. Ne
cevap vereyim bilemedim. Ama
397
00:47:59,621 --> 00:48:05,621
onlar da alışır. Bak sen
alıştın ne güzel. Değil mi?
398
00:48:05,621 --> 00:48:16,021
Neyse Ben çayımı konakta
içeceğim. Seninkini sevmedim.
399
00:48:30,001 --> 00:48:38,841
Gel. Sen bittin Tülay Aslan'la.
Artık Halil'in birinden seni
400
00:48:38,841 --> 00:48:41,981
kimse kurtaramaz.
401
00:48:42,501 --> 00:48:49,201
Ama itiraf edeyim. Adanı ben
bile yapamazdım.
402
00:49:01,001 --> 00:49:06,021
Ben şimdi bütün bunları nasıl
anlatacağım Ali?
403
00:49:30,501 --> 00:49:35,681
Eğer halin öğrenirse benim
Müşterimin aklı kalmama bile
404
00:49:35,681 --> 00:49:39,701
izin vermez. Ama diyorsan ki
benim mutluluğum için sokaklara
405
00:49:39,701 --> 00:49:46,581
düş diye ona da tamam. Neden
her şey bu kadar karmaşık olmak
406
00:49:46,581 --> 00:49:48,941
zorunda?
407
00:50:00,001 --> 00:50:07,241
Ben sana bir teşekkür
borçluyum. Sırf benim hayatımı
408
00:50:07,241 --> 00:50:14,961
kurtarmak için kendi hayatını
hiçe saydın. Ben Ben bu yüzden
409
00:50:14,961 --> 00:50:17,921
döndüm çifte.
410
00:50:21,501 --> 00:50:27,501
Onca zaman benden gerçekleri
sakladığı için çektirdi bana.
411
00:50:27,501 --> 00:50:32,021
Şimdi ben mi ondan gerçekleri
saklayacağım?
412
00:50:41,501 --> 00:50:47,721
Bizim hayatımız bir yalının
üstünde kurulu olamaz. Yapamam
413
00:50:47,721 --> 00:50:54,441
ben bunu. Halil'e bunu yapamam.
414
00:51:45,001 --> 00:51:52,781
Ağlamak istemiyorum artık. Ama
dayanamıyorum Tekin. Sanki
415
00:51:52,781 --> 00:51:54,641
herkes yalan söylediğimi
biliyormuş gibi geliyor.
416
00:51:54,641 --> 00:51:57,301
Utanıyorum.
417
00:51:58,021 --> 00:52:03,681
Bebeğimizi kaybettik biz.
Sırtına da bir sürü yalan
418
00:52:03,681 --> 00:52:06,221
yükledik.
419
00:52:10,501 --> 00:52:14,681
Güzel kalpli karım benim.
420
00:52:17,001 --> 00:52:25,261
Her şeye ben sebep oldum. Sen
açık açık suçlamasan da
421
00:52:25,261 --> 00:52:30,301
yaptığın fedakarlık altında
ezildim kaldım.
422
00:52:40,001 --> 00:52:44,241
Neye mal olursa olsun artık
gerçeği herkese anlatacağım.
423
00:52:44,241 --> 00:52:47,421
Tekin dur.
424
00:52:59,201 --> 00:53:06,541
Mavişim geldi. Ben seni
çağıracaktım. Gelinlikçiyle
425
00:53:06,541 --> 00:53:11,341
konuştum. Istediğin modeli
hemen hazırlayacaklar. Ha bu
426
00:53:11,341 --> 00:53:16,181
arada Belki bu süreçte sana
gözle de yardım eder. Tabii
427
00:53:16,181 --> 00:53:19,201
ikiniz de isterseniz.
428
00:53:21,001 --> 00:53:25,481
Tabii. Zevkle.
429
00:53:27,001 --> 00:53:30,401
Halil.
430
00:53:31,501 --> 00:53:37,901
Tekin bir saniye. Bilmen
gereken şeyler var
431
00:53:38,501 --> 00:53:44,721
Gülhan hamile diş. Bebeğimizi
kaybettik biz.
432
00:53:58,501 --> 00:54:06,741
Ne diyorsun sen? Ne çıkıyor
ağzından? Bebeği kaybettiğimizi
433
00:54:06,741 --> 00:54:12,701
öğrendiğimizde beni çiftlikten
gönderirsin diye korktuk.
434
00:54:16,001 --> 00:54:23,701
O yüzden yalan söyledi. Benim
için. Hayır. Ben kendi
435
00:54:23,701 --> 00:54:27,081
isteğimle yalan söyledim.
436
00:54:29,001 --> 00:54:32,041
Hani
437
00:54:38,001 --> 00:54:42,061
Bebeğimi kaybettim ben.
438
00:54:44,001 --> 00:54:52,241
Bak tutamadın mı? Zaten iyilik
yapamadım ona.
439
00:55:01,001 --> 00:55:08,181
Biz acılarımızı kapalı kapılar
ardında yaşamak zorunda kaldık.
440
00:55:17,001 --> 00:55:28,821
Bir şeyim yok artık. Tut. Çünkü
ben Çünkü ben kocamı seviyorum.
441
00:55:31,001 --> 00:55:35,601
O gitmesin diye yaptım.
442
00:55:38,001 --> 00:55:41,521
Gülhan abla.
443
00:55:43,201 --> 00:55:47,061
Bebeğim gitti.
444
00:55:48,701 --> 00:55:52,921
Çocuğum bitti yani.
445
00:55:57,081 --> 00:56:01,601
Kucağıma alamadım ben onu.
446
00:56:05,501 --> 00:56:08,481
Fakat
447
00:56:11,281 --> 00:56:18,361
yalnız kalmıyor. Tekin'de
göndereceksin diye çok korktum.
448
00:56:18,361 --> 00:56:21,501
Büyük gitti.
449
00:56:24,001 --> 00:56:33,941
Bak bana bir. Kimse bir yere
gitmiyor. Tekin burada kalacak.
450
00:56:47,161 --> 00:56:50,661
Yıllarca
451
00:57:01,001 --> 00:57:07,021
Eren. Ardiden şekerliği alırken
bir şey gördüm. Ne kadar güzel
452
00:57:07,021 --> 00:57:13,261
bir işko öyle. Bebeğimiz için
yapıyorum. Aslında bitince
453
00:57:13,261 --> 00:57:19,081
görecektim. Sürpriz olacaktı.
Eee yine sürpriz oldu. Çok
454
00:57:19,081 --> 00:57:21,981
beğendim eline sağlık.
455
00:57:23,061 --> 00:57:27,801
Teşekkürleriniz bittiyse siz de
mi kaygılansanız diyorum. Umut
456
00:57:27,801 --> 00:57:30,461
Bey gecikti de
457
00:57:31,001 --> 00:57:35,481
Ay geldi galiba.
458
00:57:40,001 --> 00:57:43,461
Sakin ol lütfen.
459
00:57:53,501 --> 00:57:59,881
Merhabalar efendim. Hoş
geldiniz. Nasılsınız? Hoş
460
00:57:59,881 --> 00:58:03,681
geldiniz. Geçin böyle oturun.
461
00:58:07,501 --> 00:58:11,321
Hoş geldin de.
462
00:58:12,501 --> 00:58:19,801
Tek başına gelmişsin. Annem
babam sizlere ömür.
463
00:58:21,001 --> 00:58:26,441
Artık ailem siz olacaksınız.
464
00:58:27,001 --> 00:58:33,381
Ben hemen kahveleri yapıyorum o
zaman. Eee dur dur. Bekle. Sen
465
00:58:33,381 --> 00:58:36,341
beceremezsin şimdi.
466
00:58:45,001 --> 00:58:50,201
Havalar da bu ara pek bir sıcak
gidiyor değil mi?
467
00:58:51,501 --> 00:58:57,341
Çok özür diliyorum. Bunu
cevaplamam gerekiyor. Eee
468
00:58:57,341 --> 00:59:02,501
nerede konuşabilirim? Arka
bahçeye çıkabilirsiniz.
469
00:59:02,501 --> 00:59:05,401
Teşekkür ederim.
470
00:59:13,501 --> 00:59:18,381
Eren bak buraya kadar geldik.
Adama yiyecek gibi bakıyorsun,
471
00:59:18,381 --> 00:59:20,741
yapma.
472
00:59:40,501 --> 00:59:46,701
Kız sırıtmayı bırak da elini
çabuk tut. Sana diyorum. Kibere
473
00:59:46,701 --> 00:59:49,301
ver çabuk.
474
00:59:53,501 --> 00:59:58,261
Bu adamın aklı başına gelirse
ömür billah seni almaz ona
475
00:59:58,261 --> 01:00:02,221
göre. Ay ben onu alıyorum daha.
O mu beni almayacak? Onun gibi
476
01:00:02,221 --> 01:00:06,601
karı biriyle ne işim olabilir
ki benim? Hem ortak noktalarım
477
01:00:06,601 --> 01:00:12,301
olan biri de değil. Ama işte
aşk artıları var. Bunalım mülkü
478
01:00:12,301 --> 01:00:17,401
çok. Para saadet getirecek
bana. Bir elim yağdı bir yerim
479
01:00:17,401 --> 01:00:21,661
balda olacak. Ay daha ne olsun?
Sen bana olan borcunu öde de.
480
01:00:21,661 --> 01:00:26,701
Yağ mı yiyeceksin? Bal mı
yiyeceksin? Seni bir nikahın
481
01:00:26,701 --> 01:00:31,161
basar basmaz halledeceğim o
işi. Sen hiç merak etme.
482
01:00:43,001 --> 01:00:46,701
Gülhan ablacığım.
483
01:00:56,701 --> 01:01:01,101
Metin'den haber yok mu hala?
484
01:01:02,501 --> 01:01:07,801
Şimdi her şey konuşuldu,
anlaşıldı değil mi? Herkes
485
01:01:07,801 --> 01:01:13,601
eteğindeki taşları döktü. Eee
bırakın artık bu kasvetli,
486
01:01:13,601 --> 01:01:23,561
üzüntülü halleri canım. Size
söylüyorum çocuklar. Yani tabii
487
01:01:23,561 --> 01:01:29,001
kolay değil bir insanın
evladını kaybetmiş olması.
488
01:01:29,001 --> 01:01:36,441
Allah siz birbirinizi sevdikten
sonra Rabb'im gene verir. Hem
489
01:01:36,441 --> 01:01:39,641
de en güzel zamanda.
490
01:01:41,001 --> 01:01:46,681
Oltan ümit kesilir mi hiç? Ha?
491
01:01:48,501 --> 01:01:54,581
Kim bilir onun hazinesinde daha
neler var neler. Değil mi
492
01:01:54,581 --> 01:02:00,901
yavrularım? Haklısınız.
493
01:02:01,521 --> 01:02:12,021
Kardeşim de kocamı affetti ya.
Daha ne isterim ki? Sen de
494
01:02:12,021 --> 01:02:18,901
kendini suçlama Halil. Beni
korumak için yaptım, biliyorum.
495
01:02:18,901 --> 01:02:22,381
Sen de haklısın.
496
01:02:32,001 --> 01:02:37,561
Hepinize söylüyorum. Mesele ne
kadar büyük olursa olsun,
497
01:02:37,561 --> 01:02:41,641
ailecek masaya yatıralım,
altından birlikte kalkalım.
498
01:02:41,641 --> 01:02:52,321
Olmaz. Yalan olmaz. Araya yalan
girmesin. En doğru kararı
499
01:02:52,321 --> 01:02:55,381
almışım. Ne olursa olsun
Halil'den bir şey
500
01:02:55,381 --> 01:02:58,221
gizlememeliyim.
501
01:03:01,001 --> 01:03:04,221
Halil.
502
01:03:09,201 --> 01:03:13,481
Konuşabilir miyiz? Çok önemli.
503
01:03:16,001 --> 01:03:20,121
Çalışma odasına geçelim.
504
01:03:51,001 --> 01:03:58,961
Evet, nedir? Dinliyorum.
Babanın Metin Deren arkadaşıyla
505
01:03:58,961 --> 01:04:06,421
sana gönderdiği vasiyet var ya
Işte o tamamen yalan.
506
01:04:07,501 --> 01:04:11,841
Böyle bir vasiyet yok Halil.
Hepsi Tülay Aslanlı'nın
507
01:04:11,841 --> 01:04:17,921
uyutulması. Metin Deren adam
daha önce buraya geldi. Seni
508
01:04:17,921 --> 01:04:22,721
sordu. Sen yoktun. Hatta ben
kendimi tanıttım. Biraz paraya
509
01:04:22,721 --> 01:04:28,161
ihtiyacı vardı. Çıkarıp verdim.
Bugün Gülhan'la aile albümüne
510
01:04:28,161 --> 01:04:32,241
bakıyorduk. Haliyle orada
babanın cezaevinde çekilmiş bir
511
01:04:32,241 --> 01:04:36,561
fotoğrafı da vardı. O
fotoğrafta Metin Deren
512
01:04:36,561 --> 01:04:41,441
arkadaşını göremedim. Kafama
takıldı. Gözde'yle konuştum.
513
01:04:41,441 --> 01:04:46,901
Malum. Babası senin babanı çok
iyi tanıyor. Gözlerinin
514
01:04:46,901 --> 01:04:52,121
babasından öğrendiğimize göre
babanın cezaevinden Metin diye
515
01:04:52,121 --> 01:04:54,961
bir arkadaşı yok.
516
01:04:59,001 --> 01:05:04,781
Bana inanmayacağını bildiğim
için Halil Metin denen o adamı
517
01:05:04,781 --> 01:05:09,881
buldurdum. Bil bakalım ne oldu?
Adam her şeyi kendi ağzıyla
518
01:05:09,881 --> 01:05:18,841
itiraf etti. Sana bu dediğim
her şeyi teyit edebilirsin. Ama
519
01:05:18,841 --> 01:05:27,461
beni asıl düşündüren Zeynep.
Büyük ihtimalle Zeynep de bu
520
01:05:27,461 --> 01:05:31,961
işin içinde. Zaten en başından
beri senden boşanmak
521
01:05:31,961 --> 01:05:38,401
istemediğini biliyordum. Bence
Zeynep'le Tülay bu oyunu
522
01:05:38,401 --> 01:05:43,201
birlikte kurdular. Sen
Zeynep'ten boşanma diye senin
523
01:05:43,201 --> 01:05:46,821
elini ve kolunu bağladılar.
524
01:05:53,501 --> 01:05:58,101
Yeni Zeynep'e alışsan iyi olur.
525
01:05:59,501 --> 01:06:04,641
Çünkü sürekli gözünün önünde
açıyordum.
526
01:06:20,501 --> 01:06:26,601
Bitti mi? Hı hı. Çıkabilirsin.
527
01:06:51,241 --> 01:06:58,281
Evet yapmış olamaz. Yapmaz.
528
01:07:04,701 --> 01:07:09,881
Mapustan İhsan Fırat'ın
arkadaşıyım.
529
01:07:14,141 --> 01:07:18,661
Seninle konuşmaya geldim.
530
01:07:26,501 --> 01:07:32,181
Büyük bir olay. Büyük bir oyun
sonra.
531
01:07:35,001 --> 01:07:39,721
Bu işin içinde olamazsın
Zeynep.
532
01:07:47,021 --> 01:07:57,201
Sakin ol Halil. Sakin.
Düşmeyeceksin. Emin olmadan
533
01:07:57,201 --> 01:08:01,181
teyzenin lafıyla hareket
etmeyeceksin.
534
01:08:08,001 --> 01:08:11,281
Hakan.
535
01:08:12,001 --> 01:08:20,641
Bekle. Halil biraz konuşabilir
miyiz? Şimdi biraz işim var.
536
01:08:20,641 --> 01:08:26,221
Daha sonra olur mu? O zaman
işin bittiğinde haber verirsin
537
01:08:26,221 --> 01:08:28,341
bana.
538
01:08:36,001 --> 01:08:40,861
Dinle beni. Babamın
hapishaneden bir arkadaşı vardı
539
01:08:40,861 --> 01:08:45,781
Metin. Onu etraflıca bir
araştırmanı istiyorum. Ne var
540
01:08:45,781 --> 01:08:52,381
ne yok her şeyi öğren. Acil
Hakan
541
01:09:19,501 --> 01:09:25,161
Aşkımdan ya diyecek vallahi.
İso Ayfer nasıl da yedi yuttu
542
01:09:25,161 --> 01:09:27,641
baksana.
543
01:09:29,501 --> 01:09:34,881
Evet, kahvelerimize içtiğimize
göre
544
01:09:35,501 --> 01:09:40,201
Kahve demişken kahvenin
memleketimize ne zaman
545
01:09:40,201 --> 01:09:45,241
geldiğini bilir misiniz? Yok.
Bilmiyoruz. Merak da etmiyoruz
546
01:09:45,241 --> 01:09:52,021
zaten. Umut Bey hayatında ilk
defa kız istedi herhalde. Değil
547
01:09:52,021 --> 01:09:54,141
mi?
548
01:09:55,641 --> 01:09:59,861
Konuya gir artık onu
düşünüyorum.
549
01:10:01,501 --> 01:10:04,541
Efendim
550
01:10:05,501 --> 01:10:15,921
Allah'ın emri peygamberin
kavliyle teyzeniz Kumru Hanım'ı
551
01:10:17,581 --> 01:10:21,861
Sizden istiyorum Erhan Bey.
552
01:10:29,501 --> 01:10:32,721
Lütfen.
553
01:10:35,001 --> 01:10:43,901
Iyi. Ben de verdim gitti. Daha
iyiymiş. Nihayet.
554
01:10:45,501 --> 01:10:49,361
Ah kurban olduğum Rabb'im.
Sondan kurtardın benim
555
01:10:49,361 --> 01:10:55,241
kadından. Siz veriyorsunuz ama
556
01:11:00,501 --> 01:11:04,561
Ben almıyorum efendim.
557
01:11:21,001 --> 01:11:27,441
Ben onu alıyorum da o mu beni
almayacak? Tüh. Yetişemedim
558
01:11:27,441 --> 01:11:34,521
kapandı. Sonra yine ararım. Ya
onun gibi kılıp biriyle ne işim
559
01:11:34,521 --> 01:11:38,801
olabilirdi ki benim? Hem ortak
noktalarım olan biri de değil.
560
01:11:38,801 --> 01:11:45,681
Ama işte başka var. Bundalın
mülkü çok. Parası adet
561
01:11:45,681 --> 01:11:50,481
getirecek bana. Diyelim ya daha
bir yerim balda olacak. Daha ne
562
01:11:50,481 --> 01:11:52,721
olsun?
563
01:11:57,501 --> 01:12:03,901
Olamaz efendim. Alamam
teyzenizi.
564
01:12:21,501 --> 01:12:25,381
Istediğin gibi metin'i
araştırdın. Bilgiler dosyada.
565
01:12:25,381 --> 01:12:30,821
Ben bir kısa özetle içeyim
sana. Metin hiçbir zaman
566
01:12:30,821 --> 01:12:36,801
cezaevine girmemiş Halil.
Babanla tanışıyor olması
567
01:12:36,801 --> 01:12:42,481
imkansız. Yani Ömer Aslan'ın
eski bir çalışanıymış.
568
01:12:42,481 --> 01:12:47,821
Bilgileri de o yüzden kolay
ulaştım.
569
01:12:50,001 --> 01:12:53,341
Çıkabilirsin.
570
01:13:02,001 --> 01:13:07,361
Zeynep ve Tülay bu oyunu
birlikte kurdular. Sen
571
01:13:07,361 --> 01:13:13,021
Zeynep'ten boşanma diye senin
elini ve kolunu bağladılar.
572
01:13:21,501 --> 01:13:28,881
Biliyor muyduk gerçekten seni?
Içinde değilsindir.
573
01:13:29,501 --> 01:13:33,201
Böyle bir şey yaptıysan
574
01:13:34,501 --> 01:13:39,281
Senin hayatın boyunca istesem
de affedemem.
575
01:14:03,501 --> 01:14:11,761
Bu fotoğraf artık hep burada.
Bizim odamızda kalsın olur mu?
576
01:14:16,581 --> 01:14:25,041
Zeynep yapmış olamaz. Benim
Zeynep'im yapmaz. Yapmaz.
577
01:14:27,501 --> 01:14:31,741
Kişin haberi yoktur bunlardan.
578
01:14:44,001 --> 01:14:49,661
Yok olmayacak böyle. Bu sefer
ne olursa olsun vakit
579
01:14:49,661 --> 01:14:55,321
ayırmasını söyleyeceğim bana.
Her şeyden önemli bu.
580
01:14:57,501 --> 01:15:01,681
Ben de sana geliyordum.
581
01:15:05,501 --> 01:15:09,801
Sana tek bir soru soracağım.
582
01:15:13,501 --> 01:15:19,061
Annenin bana oynadığı vasiyet
oyunundan haberin var mıydı?
583
01:15:24,521 --> 01:15:31,321
Cevap verseydin. Biliyor
muydun?49201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.