All language subtitles for 101.Dalmatians.1996.WEBRip.x264-RARBG-CONVOY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,600 --> 00:02:30,539 Kita semua familiar dengan penangkapan binatang liar di alam bebas. 2 00:02:31,105 --> 00:02:35,642 Namun kita tak pernah mendengar binatang peliharaan dibantai demi kulitnya. 3 00:02:36,276 --> 00:02:40,066 Grup perlindungan binatang yg memantau perdagangan internasional dan permainan 4 00:02:40,613 --> 00:02:44,212 Telah melaporkan lebih jauh kepada kita, bahwa Harimau Siberia kian langka... 5 00:02:44,742 --> 00:02:48,714 Bahwa penawaran terhadap kulitnya akan memancing reaksi banyak aparat hukum. 6 00:02:49,289 --> 00:02:51,082 Menjelang subuh, pagi ini... 7 00:02:51,416 --> 00:02:54,970 Sekuriti kebun binatang London menemukan bangkai yang tak utuh... 8 00:02:55,502 --> 00:03:00,071 Dari Harimau Siberia kebanggaan mereka yg berumur 3 tahun, Sue Ling. 9 00:03:00,716 --> 00:03:04,356 Sumber kepolisian mengatakan bahwa pembantaian ini dilakukan oleh kolektor pribadi. 10 00:03:04,552 --> 00:03:07,285 Oh, sungguh mengerikan? Siapa yang tega melakukan hal ini? 11 00:03:07,721 --> 00:03:09,483 ...terhadap kebun binatang di tengah kota... 12 00:03:09,807 --> 00:03:13,596 Kita harus bertanya pada diri sendiri apakah semua binatang di dunia ini aman? 13 00:03:14,143 --> 00:03:18,231 Ini adalah Tim Ryan, melaporkan dari London Zoo. 14 00:03:57,060 --> 00:04:00,134 Hari buruk lainnya untuk kerajaan binatang. 15 00:04:00,605 --> 00:04:04,086 Oh, satu hari nanti, Pongo... 16 00:04:04,609 --> 00:04:07,491 Saya akan menghasilkan penjualan. 17 00:04:07,945 --> 00:04:11,468 Karena kita dengan drastis segera tiba di titik di mana saya harus makan sudut mejamu. 18 00:04:13,784 --> 00:04:16,965 Oh, ayolah... Saya hanya melebih-lebihkannya. 19 00:04:17,455 --> 00:04:19,141 Yah, ayolah? 20 00:04:19,457 --> 00:04:22,857 Ini tidak seburuk itu. Ini-ini sangat penting bahwa ini-ini rapat akan lancar. 21 00:04:22,918 --> 00:04:25,942 Kau tahu bagaimana saya menghadapi rapat. Saya cenderung menjadi yah, gugup. 22 00:04:26,296 --> 00:04:29,802 Dan ketika saya gugup, saya meracau, saya melakukan hal yang tidak sepantasnya, Saya tidak boleh melakukannya. 23 00:04:29,883 --> 00:04:33,182 Dan hal berikutnya yang kita tahu, adalah bekerja sendiri. Mungkin. 24 00:04:38,266 --> 00:04:40,701 Dia punya insting terbaik di bidangnya. 25 00:04:41,102 --> 00:04:45,414 Sejak ia berusia 6 tahun, Ia selalu memilih game terbaik setiap tahun. 26 00:05:02,955 --> 00:05:06,029 Nah, bagaimana pendapatmu? 27 00:05:06,501 --> 00:05:09,533 Grafik yang sangat potensial, Premis yang sangat menghibur... 28 00:05:10,004 --> 00:05:12,780 Anjingnya dapat dipahami dan lingkungan yang menarik. 29 00:05:13,216 --> 00:05:17,785 Tapi saya tidak tertarik pada permainan yang ada tokoh pria gemuk sebagai penangkap anjing. 30 00:05:18,428 --> 00:05:20,788 Bahkan anak cewek tidak akan menyukainya. 31 00:05:21,181 --> 00:05:24,362 - Sorry, bung. - Yeah, but... Tunggu, tunggu, tunggu! Herbert, tunggu. 32 00:05:24,851 --> 00:05:28,790 Bagaimana jika ada penjahat yg lebih baik? Kau tahu, seseorang yang bisa kau benar-benar benci. 33 00:05:29,356 --> 00:05:32,730 Kebencian bukanlah hal yang penting. Namun hasrat untuk memusnahkan. 34 00:06:00,385 --> 00:06:02,478 Pagi yang indah untuk anda, Nyonya. 35 00:06:17,651 --> 00:06:20,053 Selamat pagi, Nyonya. 36 00:06:20,446 --> 00:06:22,239 Selamat pagi, kantor nona De Vil. Bisakah anda tunggu sebentar? 37 00:06:22,573 --> 00:06:24,259 Yah, saya akan segera kembali pada anda. Mohon tunggu sebentar, yah? 38 00:06:24,575 --> 00:06:26,293 Terima kasih. Uh, selamat pagi. Kantor nona De Vil. 39 00:06:26,618 --> 00:06:28,829 Bisakah kamu... Selamat pagi, Nona De Vil. 40 00:06:32,123 --> 00:06:34,931 Selamat pagi, Nona De Vil. 41 00:06:35,376 --> 00:06:37,853 Selamat pagi, nyonya. 42 00:06:53,435 --> 00:06:56,734 - Anita, sayang. - Selamat pagi, Cruella. 43 00:07:11,160 --> 00:07:13,476 Sungguh anjing yang mempesona. 44 00:07:13,871 --> 00:07:16,945 - Terima kasih. -Totol? - Yah, dia adalah Dalmatian. 45 00:07:17,416 --> 00:07:19,102 - Inspirasi? - Yah. 46 00:07:19,418 --> 00:07:21,253 - Rambut panjang atau pendek? - pendek. 47 00:07:21,587 --> 00:07:24,991 - Kasar atau lembut? - Sayangnya sepertinya sedikit kasar. - Kasihan. 48 00:07:25,507 --> 00:07:29,404 - Tapi sangat halus saat masih kecil. - Terselamatkan. 49 00:07:29,970 --> 00:07:32,255 Kita akan harus berbicara secara anak-anak gadis. 50 00:07:32,639 --> 00:07:35,895 Datanglah ke kantor saya. Bawa gambar itu. 51 00:07:37,644 --> 00:07:39,662 Nah, Sayang, ceritakan lebih banyak tentang totol. 52 00:07:40,021 --> 00:07:41,707 Pada akhir 80an saya pernah mengerjakan totol leopard. 53 00:07:42,023 --> 00:07:43,965 Yah, totol Dalmatians agak berbeda bukan? 54 00:07:44,316 --> 00:07:46,259 - Nyaman. - Empuk. - Klasik. - Lebih berharga. 55 00:07:46,610 --> 00:07:48,296 Tepat. 56 00:07:48,612 --> 00:07:50,298 Apa kau menyukai totol, Frederick? 57 00:07:50,614 --> 00:07:53,090 Oh, saya tidak berpikiran demikian nona. Kupikir tahun ini kita akan menyukai garis-garis. 58 00:07:53,492 --> 00:07:55,402 Penjilat macam apa kamu? 59 00:07:55,744 --> 00:07:59,299 Um... penjilat seperti apa yang anda kehendaki dari saya? 60 00:07:59,832 --> 00:08:02,382 Frederick... 61 00:08:02,792 --> 00:08:06,016 Saya mulai melihat totol-totol. 62 00:08:06,504 --> 00:08:09,088 Seberapa banyak biaya yang kita butuhkan untuk memulai tren tahun ini? 63 00:08:09,507 --> 00:08:11,044 - Jutaan. - Apa kita mampu menanggungnya? 64 00:08:11,342 --> 00:08:13,136 - Yah, tapi... - Terima kasih, darling. Sekarang enyah. 65 00:08:13,469 --> 00:08:15,680 Saya harus bicara dengan Anita. 66 00:08:17,056 --> 00:08:18,742 Alonzo? 67 00:08:19,057 --> 00:08:21,566 Apakah kamu menawarkan minuman kepada Anita? 68 00:08:23,687 --> 00:08:26,644 Oh, saya baik-baik saja, terima kasih. 69 00:08:31,111 --> 00:08:33,353 Silakan duduk. 70 00:08:36,366 --> 00:08:38,576 Sudah berapa lama kamu bekerja pada saya? 71 00:08:38,951 --> 00:08:41,012 Uh, dua tahun pada Agustus yg lalu. 72 00:08:41,370 --> 00:08:44,925 - Dan kamu telah sangat berguna selama itu. - Terima kasih. 73 00:08:45,458 --> 00:08:48,042 - Saya jarang melihat kamu membaur, kan? - Tidak. 74 00:08:48,461 --> 00:08:52,133 Dan kamu kurang termasyur walaupun kamu sangat berbakat. 75 00:08:52,673 --> 00:08:54,989 Yah, diakui bukan hal paling penting bagi saya. 76 00:08:55,383 --> 00:08:59,098 Kerjaanmu sangat segar dan bersih. Tidak terbendung, penuh kejujuran. 77 00:08:59,638 --> 00:09:03,801 Laku kok! dan segera, para kompetitorku akan menyadari keberadaanmu. 78 00:09:04,392 --> 00:09:06,153 Dan mereka akan mencoba untuk merebutmu dariku. 79 00:09:06,478 --> 00:09:08,420 Oh, Tidak. Jika saya pergi, itu tidak akan karena pekerjaan. 80 00:09:08,772 --> 00:09:11,505 Oh, Benarkah? Maka akan karena alasan apa? 81 00:09:13,400 --> 00:09:15,835 Yah, saya tidak tahu, mungkin ketika saya bertemu seseorang... 82 00:09:16,236 --> 00:09:18,147 Jika bekerja tidak termasuk dalam perencanaanmu.. 83 00:09:18,489 --> 00:09:21,638 - Menikah? - Mungkin saja. 84 00:09:22,117 --> 00:09:26,612 Semakin banyak wanita baik yang menyerah pada pernikahan dibanding perang, kelaparan, penyakit dan bencana alam. 85 00:09:27,247 --> 00:09:30,963 Kau memiliki bakat, darling, jangan disia-siakan... 86 00:09:31,501 --> 00:09:34,126 Yah, saya merasa itu bukanlah sesuatu yang perlu kita khawatirkan. 87 00:09:34,545 --> 00:09:37,694 - Saya tidak memiliki prospek. - Terima kasih Tuhan. 88 00:09:38,174 --> 00:09:40,043 Nah, saya harus kembali bekerja. 89 00:09:40,385 --> 00:09:42,936 Yah, silakan, Alonzo? 90 00:09:47,767 --> 00:09:49,751 Gambarnya. 91 00:09:52,604 --> 00:09:56,394 Ambil gambarnya dari Anita, Apakah itu sesuatu yang susah? 92 00:10:02,239 --> 00:10:05,463 Terima kasih. Sekarang berdirilah di suatu tempat hingga saya memanggilmu. 93 00:10:08,953 --> 00:10:11,269 Saya terlihat luar biasa dengan totol-totol. 94 00:10:11,664 --> 00:10:15,528 Namun, saya akan membuat sedikit perubahan kecil. 95 00:10:20,715 --> 00:10:23,523 - Kita bisa membuat ini menggunakan bahan linen. - Akan sangat menggagumkan dengan bulu. 96 00:10:23,968 --> 00:10:25,760 Tapi kau akan mengenakannya di persidangan chesterson. 97 00:10:26,094 --> 00:10:28,261 Itu di bulan April. Bulu tidak akan diperlukan.. 98 00:10:28,638 --> 00:10:30,507 Namun ini adalah cinta sejati saya, darling. 99 00:10:30,849 --> 00:10:33,474 Saya hidup untuk bulu. Saya memuja bulu. 100 00:10:33,893 --> 00:10:36,967 Lagi pula, adakah wanita di dunia yang kejam ini yang tidak demikian? 101 00:10:38,440 --> 00:10:41,173 Berikan kepada Anita. 102 00:10:49,283 --> 00:10:52,464 - Ini agak menggelikan, bukan? - Apakah itu? 103 00:10:52,953 --> 00:10:57,640 Yah, jika kita membuat jubah ini, akan seperti kita mengenakan anjingmu. 104 00:11:02,170 --> 00:11:03,856 Guk-guk! 105 00:11:42,750 --> 00:11:44,917 Maaf, Pongo, saya tidak bermaksud untuk selama ini. 106 00:11:46,671 --> 00:11:48,837 Jika saja saya bisa menjual sebuah game, Saya akan mampu membeli mobil. 107 00:11:58,515 --> 00:12:00,201 Pongo! 108 00:12:03,144 --> 00:12:04,830 Pongo! 109 00:12:10,360 --> 00:12:11,556 Pongo! 110 00:12:11,820 --> 00:12:13,506 Pelan! 111 00:12:14,989 --> 00:12:16,450 - Hati-hati! - Pelan saja! 112 00:12:16,740 --> 00:12:18,352 - Hey, hey! - Awas, Awas! 113 00:12:25,708 --> 00:12:27,650 - Pongo! - Hey! 114 00:12:41,973 --> 00:12:43,991 Pongo! Pongo! Pongo! 115 00:13:01,992 --> 00:13:03,710 Pongo! 116 00:13:06,079 --> 00:13:07,424 Belok! 117 00:13:11,751 --> 00:13:13,886 Tidak, Pongo! 118 00:13:19,425 --> 00:13:20,663 Awas! 119 00:13:20,926 --> 00:13:22,421 Stop! Stop! 120 00:13:45,366 --> 00:13:46,903 Pongo! 121 00:13:51,705 --> 00:13:54,108 Pongo! 122 00:14:06,427 --> 00:14:09,384 Saya rasa dia tidak mau melakukan itu. 123 00:14:09,847 --> 00:14:12,880 Ini dia, Perdy! 124 00:14:14,560 --> 00:14:16,354 Oh, sekarang hentikan. Okay, lari! 125 00:14:16,688 --> 00:14:19,987 Tangkap dia. gadis yang baik, Ayo. Bawa itu kembali. 126 00:14:20,482 --> 00:14:24,037 Sini. Sini. Yah! 127 00:14:24,569 --> 00:14:26,736 Gadis yang baik. Okay. 128 00:14:27,114 --> 00:14:28,875 Oh, Nah, Ayo Ayo jalan lagi. 129 00:14:29,199 --> 00:14:30,885 Pongo! 130 00:14:36,873 --> 00:14:39,456 Pongo! 131 00:14:44,630 --> 00:14:46,616 Jalanlah. 132 00:15:03,565 --> 00:15:06,522 Hello. Siapakah kamu? 133 00:15:26,337 --> 00:15:28,023 Saya-saya mendapatkanmu. 134 00:15:28,339 --> 00:15:30,505 Cerdik sekali. Sangat lucu. 135 00:15:30,883 --> 00:15:32,600 Setiap orang tertawa puas. 136 00:15:32,926 --> 00:15:34,911 Lepaskan anjing itu! 137 00:15:35,261 --> 00:15:38,293 - Jangan ikut campur, nona. - Hentikan, atau saya... Saya akan memukulmu! 138 00:15:38,765 --> 00:15:40,451 Hari ini bukan hari yang baik untuk mengancam saya, nyonya. 139 00:15:40,767 --> 00:15:43,318 Saya tidak peduli ini hari yang baik atau tidak, saya akan menghajarmu tanpa pertimbangan. 140 00:15:43,728 --> 00:15:45,939 - Terserah. - Okay, Saya akan memberikanmu peringatan yang pantas. 141 00:15:46,314 --> 00:15:48,865 Liha, saya memiliki.. 142 00:15:49,275 --> 00:15:52,348 Sekarang, lepaskan anjing saya atau saya akan memukulmu lagi. 143 00:15:55,280 --> 00:15:58,205 - Anjingmu? - Yah, Itu anjingku. Maukah kau melepaskan dia? 144 00:16:00,535 --> 00:16:03,012 Permisi. 145 00:16:07,793 --> 00:16:09,852 Dia adalah wanita. 146 00:16:16,801 --> 00:16:18,743 Hello, Pongo. 147 00:16:22,473 --> 00:16:26,221 Saya, uh, Minta maaf, nyonya. Maafkan saya, ini kesalahanku. 148 00:16:26,768 --> 00:16:30,815 - Apa yang ada di dalam tasmu, batu? - Oh, tidak. Batu bata. 149 00:16:31,398 --> 00:16:35,070 Saya sedang membuat tamanku, dan setiap melihat batu bata tercecer, saya memungutnya. 150 00:16:35,610 --> 00:16:38,194 - Yeah? Berapa banyak yang kau temukan hari ini? - Uh, tiga. 151 00:16:38,613 --> 00:16:41,239 Tiga. Oh, baiklah, itu yang sudah kuperkirakan. 152 00:16:41,658 --> 00:16:43,600 Mengapa kamu basah? 153 00:16:43,952 --> 00:16:47,623 - Saya berenang di kolam. - Oh, seharusnya jangan. airnya jorok. 154 00:16:48,163 --> 00:16:49,925 Yah. Dan terasa seperti ikan. 155 00:16:50,249 --> 00:16:52,758 Dan, Um, kamu kehilangan sebelah sepatumu, apa kamu menyadarinya? 156 00:16:53,168 --> 00:16:56,201 Yah. saya menyadarinya. Ketika sedang berlari di jalan setapak yang berbatu. 157 00:16:56,672 --> 00:16:59,853 Oh, saya tidak pernah merasa begitu bersalah kau tahu? kukira kamu hanya orang yang cukup konyol... 158 00:17:00,342 --> 00:17:04,388 Untuk berenang di kolam yang kotor, itu akan konyol, cukup untuk tidak menyadari kehilangan sepatumu. 159 00:17:04,971 --> 00:17:07,255 Sebenarnya, saya menabrakkan sepeda saya di kolam 160 00:17:07,640 --> 00:17:10,075 Dan bagian dari tubuh saya yang tidak terluka, hanya kepala saya. 161 00:17:10,476 --> 00:17:15,089 Namun sekarang, terima kasih padamu, saya mendapatkan luka yang komplit. jadi... 162 00:17:15,732 --> 00:17:17,942 Yah, sangat menyenangkan diserang olehmu, nona... 163 00:17:18,318 --> 00:17:20,720 - Oh, nama saya Anita, dan-dan namamu Roger. - Anita. 164 00:17:21,111 --> 00:17:23,471 Um, saya baca di peneng anjingmu. 165 00:17:23,864 --> 00:17:26,149 Oh. Oh, iya, yah... 166 00:17:26,533 --> 00:17:28,518 Senang bertemu denganmu. Kuharap saya tidak mengagetkanmu.. 167 00:17:28,869 --> 00:17:31,111 Oh, tidak, santai sajalah... yah, sepertinya kita berdua memiliki.. 168 00:17:31,496 --> 00:17:34,122 Rasa suka yang besar untuk Dalmatian. 169 00:17:34,541 --> 00:17:36,185 Iya. 170 00:17:39,503 --> 00:17:42,952 Yah, mereka terlihat sangat memiliki rasa saling suka antara satu sama lain. Yah kan? 171 00:17:43,466 --> 00:17:45,152 Yah. 172 00:17:51,515 --> 00:17:53,384 Nah, Pongo... 173 00:17:53,726 --> 00:17:55,786 Mata bulatmu sudah cukup memberikan saya masalah hari ini. 174 00:17:56,145 --> 00:17:59,101 Gimana kalau kamu ikut saya. Kita akan pulang. 175 00:17:59,564 --> 00:18:02,596 Um, kamu yakin akan baik-baik saja? Sepertinya kamu perlu menelepon dokter. 176 00:18:03,068 --> 00:18:05,086 Saya akan baik baik saja, baik. hanya saja... Semoga beruntung dengan batu batamu. 177 00:18:05,111 --> 00:18:08,260 Jika kau memiliki gegar otak, kau tidak boleh ditinggalkan sendirian, tahu kan? 178 00:18:08,740 --> 00:18:11,889 Pongo, kau bisa saja membuatku terbunuh, kau tahu itu? 179 00:18:12,369 --> 00:18:15,325 Kau meresikokan kehilangan tuanmu hanya demi pertemuan sekilan dengan seekor betina? 180 00:18:20,834 --> 00:18:22,520 Ayolah. 181 00:18:24,713 --> 00:18:26,432 Manusia yang sangat baik, bukankah begitu? 182 00:18:30,970 --> 00:18:34,716 Orang bodoh tidak dilahirkan, Pongo. Wanita cantik membuat mereka pada waktu luangnya. 183 00:18:42,438 --> 00:18:44,574 Nah, Mari. Ayo! 184 00:18:46,150 --> 00:18:48,734 Permisi, Maafkan saya, Terima kasih. 185 00:19:11,757 --> 00:19:14,757 Kau salah Pongo, Saya hanya mencoba untuk memutuskan rute pulang. 186 00:19:15,219 --> 00:19:18,774 Ini tidak ada kaitannya dengan Anita, Jika itu bahkan memang namanya. 187 00:19:30,233 --> 00:19:33,564 Perdy! Apa ini? 188 00:19:35,697 --> 00:19:38,921 Pongo! Pongo! Santai, Santai. Santai. 189 00:19:41,161 --> 00:19:43,445 Perdy! 190 00:19:43,830 --> 00:19:46,306 Stop! Awas! 191 00:19:46,707 --> 00:19:48,650 Perdy, stop! 192 00:19:49,001 --> 00:19:50,986 Perdy! 193 00:19:53,464 --> 00:19:55,406 Awas! 194 00:20:05,892 --> 00:20:08,924 Saya tidak pernah diselamatkan sebelumnya, ini sangat menarik. 195 00:20:09,395 --> 00:20:11,413 Kau terlihat sangat manis untuk memberikan saya sebuah ciuman. 196 00:20:11,773 --> 00:20:14,548 Itu bukan ciuman. Itu proses pernafasan buatan. 197 00:20:14,984 --> 00:20:17,419 - Oh. - Lagipula, itu tidak begitu berhasil. 198 00:20:17,820 --> 00:20:19,689 Kau seharusnya berbaring telentang dengan bertumpuh pada punggungmu dan diam saja. 199 00:20:20,031 --> 00:20:23,062 Aku tidak bisa melakukannya dengan benar dengan adanya lenganmu di leherku. 200 00:20:23,533 --> 00:20:28,029 - Saya minta maaf. - Tidak, tidak. tidak. Itu tidak masalah. 201 00:20:28,664 --> 00:20:30,425 Yah, kamu memberikan pertolongan yang bagus sekali. 202 00:20:30,749 --> 00:20:32,435 Terima kasih. 203 00:20:36,129 --> 00:20:38,040 Oh. 204 00:20:44,428 --> 00:20:46,521 Saya rasa kita mendapatkan masalah. 205 00:20:49,058 --> 00:20:52,282 Saya rasa anjing saya sedang jatuh cinta. 206 00:20:55,022 --> 00:20:58,993 Saya rasa punyaku juga. Apakah itu masalah? 207 00:20:59,567 --> 00:21:02,002 Mereka akan patah hati jika kau pergi. 208 00:21:02,404 --> 00:21:06,749 Oh. Oh. Saya rasa saya tidak mampu hidup dengan seekor dalmatian yang patah hati. 209 00:21:07,367 --> 00:21:10,068 Yah, mereka menyedihkan ketika sedang sendirian. 210 00:21:10,495 --> 00:21:14,733 - Yah, kita harus segera memikirkan sesuatu. - Saya setuju. 211 00:21:15,333 --> 00:21:17,126 - Apa kau mau secangkir pernikahan lagi? - Maaf? 212 00:21:17,459 --> 00:21:19,328 Teh? secangkir teh? 213 00:21:19,670 --> 00:21:22,179 - Kau mengucapkan pernikahan. - Uh, pernikahan? 214 00:21:22,590 --> 00:21:26,636 Yah, itu yang kau ucapkan. Maksudku kau bermaksud mengucapkan "Teh" namun yang terucap adalah pernikahan. 215 00:21:27,219 --> 00:21:29,162 Oh maafkan saya. uh... 216 00:21:29,513 --> 00:21:33,410 Apa kau mau secangkir teh lagi... 217 00:21:35,727 --> 00:21:37,413 Iya. 218 00:21:40,106 --> 00:21:42,091 Kau-kau mau? 219 00:21:43,818 --> 00:21:45,728 Saya mau. 220 00:21:46,070 --> 00:21:48,088 Kau mau? 221 00:21:48,448 --> 00:21:50,508 Jika kau menanyakan saya. 222 00:21:53,827 --> 00:21:56,187 Maukah kau... 223 00:21:56,580 --> 00:21:58,266 Iya. 224 00:22:13,804 --> 00:22:18,000 Untuk kesungguhan Roger dan Anita. 225 00:22:18,601 --> 00:22:21,825 Untuk hidup bersama dalam ikatan pernikahan yang suci. 226 00:22:22,313 --> 00:22:25,911 Dan disaksikan oleh Tuhan dan para hadirin ini. 227 00:22:26,442 --> 00:22:30,530 Dan memberikan sumpah setianya dari yang satu untuk yang lainnya.. 228 00:22:31,112 --> 00:22:35,233 Dan sama-sama mengikrarkannya dengan memberikan dan menerima cincin. 229 00:22:35,825 --> 00:22:37,961 Dengan menyatukan tangan.. 230 00:22:38,328 --> 00:22:41,509 Saya mengumumkan bahwa mereka akan menjadi suami dan istri untuk selamanya. 231 00:22:41,998 --> 00:22:46,834 Atas nama Bapa dan Putra dan Roh kudus. Amin. 232 00:22:47,503 --> 00:22:49,221 Amin. 233 00:22:49,546 --> 00:22:53,486 Tuhan, Bapa, Putra dan Roh Kudus. 234 00:22:54,051 --> 00:22:56,710 Memberkati, merestui dan menjagamu. 235 00:22:57,137 --> 00:23:00,211 Tuhan, Maha Pemurah dengan berkatnya, menjagamu... 236 00:23:00,683 --> 00:23:04,994 Dan akan mencukupimu segala berkah Ilahi dan syukur... 237 00:23:05,603 --> 00:23:08,336 Bahwa kalian akan hidup bersama dalam hidup ini. 238 00:23:08,773 --> 00:23:13,386 Pada masa yang akan datang, Kalian akan kekal. 239 00:23:14,028 --> 00:23:16,463 - Amin. - Amin. 240 00:24:15,420 --> 00:24:19,839 Nah, Sekarang, izinkan saya menceritakan tentang Skinner sebelum kita bertemu dia 241 00:24:20,466 --> 00:24:22,868 Nah, kira-kira, ketika dia masih cukup muda, 242 00:24:23,260 --> 00:24:27,200 Anjing ini merobek tenggorokannya dan memutuskan pita suaranya... 243 00:24:27,765 --> 00:24:29,600 Membuatnya sangat ketakutan dan bisu. 244 00:24:29,934 --> 00:24:32,517 Dia tidak dapat berbicara sama sekali. 245 00:24:32,937 --> 00:24:35,251 Sekarang, bayar di... Lihat saya. Berikan perhatian. 246 00:24:35,647 --> 00:24:39,245 Ini sangat penting. Ada dua hal yang tidak boleh kau lakukan dengan Skinner. 247 00:24:39,776 --> 00:24:44,954 Oke? Pertama, jangan melihat bekas luka yang buruk itu di lehernya. 248 00:24:45,657 --> 00:24:47,898 Dua, Jangan bicara padanya. 249 00:24:48,284 --> 00:24:51,839 - Paham? Tidak sepatah kata pun. - Baiklah. 250 00:24:56,541 --> 00:25:00,556 Oh! lihat ukuran bekas luka itu. 251 00:25:01,129 --> 00:25:03,340 Tak kukira kau bisa mengucapkan itu, kawan! 252 00:25:06,551 --> 00:25:08,569 Permisi, sebentar saja, bolehkah? 253 00:25:20,815 --> 00:25:23,815 Tuhan. Sungguh hasil karya yang menakutkan yang kau punya, Skinner. 254 00:25:26,153 --> 00:25:29,376 Pemandangan mahluk-mahluk mati ini membuatku begidik. 255 00:25:43,628 --> 00:25:45,913 Tentu saja, kawan. 256 00:26:01,729 --> 00:26:04,045 Bagaimana dia bisa melakukan ini padaku? 257 00:26:17,327 --> 00:26:19,120 - Selamat pagi, Nyonya. - Duduk. 258 00:26:20,830 --> 00:26:23,338 - Teh? - Uh, boleh. 259 00:26:23,749 --> 00:26:25,884 Uh, silakan. 260 00:26:34,635 --> 00:26:36,770 - Terima kasih. - Terima kasih. 261 00:26:38,972 --> 00:26:42,570 Oh, sungguh hari yang indah, nyonya Langit yang biru, Burung-burung bernyanyi... 262 00:26:43,100 --> 00:26:45,342 Suara tawa anak-anak sekolah yang melintas.. 263 00:26:45,728 --> 00:26:48,578 Sudahi semua itu, bodoh! 264 00:26:51,943 --> 00:26:55,989 Yah, saya..uh.. mempunyai hadiah dari Tuan Skinner. 265 00:27:10,252 --> 00:27:14,747 Oh. ini luar biasa. Halo cantik. 266 00:27:15,382 --> 00:27:19,021 Oh, Tuhan. Mari. Ikutlah denganku. 267 00:27:19,551 --> 00:27:22,103 Ikutlah denganku, My Darling, biarkan aku melihatmu. 268 00:27:26,433 --> 00:27:30,224 Kau adalah begundal yang besar, bukankah begitu, darling? 269 00:27:30,771 --> 00:27:34,785 Yah. Yah. Yah. Harimau Siberian sangat cocok dengan nyonya. 270 00:27:35,358 --> 00:27:40,076 Cermin, Cermin di dinding, Siapa yang tercantik di antara mereka. 271 00:27:40,738 --> 00:27:42,424 Kamulah. 272 00:27:49,622 --> 00:27:53,561 Saya ingat kau sangat pintar menggambar ketika kau masih seorang gadis kecil. 273 00:27:54,126 --> 00:27:58,513 Dan sekarang bersamamu lagi ketika akan memulai keluarga yang baru, ini seperti mimpi yang menjadi kenyataan. 274 00:27:59,131 --> 00:28:01,490 Oh, inang.. saya tidak mengira... 275 00:28:01,884 --> 00:28:04,318 Roger dan saya telah siap untuk memulai keluarga.. 276 00:28:04,720 --> 00:28:06,481 Oh, itu sangat disayangkan... 277 00:28:06,805 --> 00:28:10,211 Ah, yah, mula-mula anak-anak anjing ini... 278 00:28:10,726 --> 00:28:13,350 Lalu bayi-bayi... 279 00:28:13,769 --> 00:28:15,787 Anak-anak anjing? 280 00:28:25,031 --> 00:28:27,433 Jika saya melakukan pekerjaan saya dengan baik, Pongo, ketika si penjahat baru ini muncul... 281 00:28:27,825 --> 00:28:29,917 Kau akan berlari dari dalam kamar dengan panik. 282 00:28:50,471 --> 00:28:52,115 Kena kau! 283 00:28:58,229 --> 00:29:00,705 Ini tidak salah lagi, sayang. 284 00:29:01,065 --> 00:29:05,036 Ini adalah tatapan dari setiap wanita ketika ia tahu ia akan menjadi seorang ibu. 285 00:29:05,610 --> 00:29:08,235 Perhatikan betapa tenangnya dia. 286 00:29:08,655 --> 00:29:12,029 Matanya lembut dan hangat. 287 00:29:12,533 --> 00:29:14,849 Walaupun kau mungkin tidak melihatnya.. 288 00:29:15,245 --> 00:29:18,725 Kau akan merasakan bahwa dia tersenyum. 289 00:29:19,249 --> 00:29:23,635 Itu adalah senyum yang kita pasang jika kita sedang menyimpan suatu rahasia. 290 00:29:24,253 --> 00:29:27,552 Dan sekarang ketika dia hidup untuk dirinya dan juga yang lain sebagai dirinya... 291 00:29:28,048 --> 00:29:30,524 Dia makan lebih banyak. 292 00:29:30,926 --> 00:29:33,809 Dan untuk sekarang maupun kesempatan yang lainnya... 293 00:29:34,263 --> 00:29:37,817 Dia sangat bahagia dengan dirinya.. 294 00:29:43,187 --> 00:29:47,159 Saya rasa kau benar, inang, dia terlihat berbeda. 295 00:29:47,733 --> 00:29:50,210 Oh, Tuhanku.. 296 00:29:50,611 --> 00:29:52,330 Ada apa, Inang? 297 00:29:56,284 --> 00:29:59,806 Anita, Saya rasa kau akan segera memiliki anak anjing. 298 00:30:16,678 --> 00:30:18,363 Terima kasih banyak. 299 00:30:18,679 --> 00:30:20,995 - Di check up sebulan sekali yah? - Baiklah. - Bye-bye. 300 00:30:21,390 --> 00:30:23,076 Sampai jumpa lagi. Oke? 301 00:30:30,190 --> 00:30:32,550 - Jadi? - Yah, dia bilang semuanya luar biasa. 302 00:30:32,943 --> 00:30:36,199 - Bayinya sehat dan besar. Ini ukuran yang benar. - Ini luar biasa. 303 00:30:46,247 --> 00:30:47,933 - Oh, tidak. - Apa? 304 00:30:58,258 --> 00:31:02,081 - Cruella! - Anita, darling! 305 00:31:05,891 --> 00:31:09,531 Oh, Anita! Anjing-anjing yang menarik itu! 306 00:31:12,146 --> 00:31:13,832 Oh, kau pasti Rufus. 307 00:31:14,148 --> 00:31:16,166 Bukan, saya Roger, Dan ini adalah suatu kehormatan, Nona De Vil. 308 00:31:16,525 --> 00:31:19,375 - Apanya yang kehormatan? - Uh, Kehadiranmu. 309 00:31:19,820 --> 00:31:22,969 Sungguh berpemikiran. Seandainya saya bisa menanggapi. 310 00:31:23,449 --> 00:31:26,033 Ceritakan pada saya, Darling. Kau menikahinya demi anjingnya? 311 00:31:29,497 --> 00:31:33,467 Oh, Darling, saya sangat merindukanmu. Saya benci bahwa kamu harus cuti. 312 00:31:34,042 --> 00:31:36,518 Tapi, saya kan masih tetap bekerja? Um, Saya rasa kau telah menerima gambar-gambar saya? 313 00:31:36,920 --> 00:31:40,635 Yah, itu bukan hal yang sama. Saya merindukan interaksimu. 314 00:31:45,011 --> 00:31:46,805 Dan apa yang sedang kau lakukan.. 315 00:31:47,138 --> 00:31:50,543 Yang memungkinkan kamu untuk mendukung Anita dengan semuanya ini 316 00:31:51,058 --> 00:31:53,534 Saya merancang Video Games. 317 00:31:53,936 --> 00:31:55,878 Video games? 318 00:31:56,230 --> 00:32:00,693 - Apa dia sedang menipuku? - Tidak, Dia sangat baik di bidang itu, dan ini bisnis yang sangat berkembang. 319 00:32:01,318 --> 00:32:03,454 Barang buruk, yang berisik dan dimainkan oleh para anak kecil di televisi.. 320 00:32:03,821 --> 00:32:07,300 Seseorang mendesain itu? sungguh hidup yang tidak berguna. 321 00:32:09,701 --> 00:32:12,401 Oh, apakah Anita memberitahukanmu kabar itu? 322 00:32:14,581 --> 00:32:16,791 Dia akan memiliki bayi. 323 00:32:18,334 --> 00:32:20,811 Apa ini benar? 324 00:32:21,212 --> 00:32:25,108 - Iya. - Oh, kau mahluk malang, maafkan saya. 325 00:32:25,674 --> 00:32:28,450 - Kami sangat senang untuk itu, Cruella. - Kau tidak mungkin sedang serius. 326 00:32:28,886 --> 00:32:30,828 Dia memang serius. 327 00:32:31,179 --> 00:32:34,479 Yah, apa yang bisa saya bilang? Kecelakaan bisa terjadi. 328 00:32:34,975 --> 00:32:39,812 - Kami juga akan memiliki anak-anak anjing. - Anak-anak anjing? Kau telah menjadi pria yang sibuk. 329 00:32:41,690 --> 00:32:44,390 Yah, harus saya katakan bahwa bagaimana pun itu adalah kabar gembira. 330 00:32:44,817 --> 00:32:46,578 Saya menyukai anak-anak anjing! 331 00:32:46,903 --> 00:32:50,277 - Saya mengharapkan penolakan atas pekerjaanmu. - Oh, saya tidak sepantasnya berpikiran seperti itu. 332 00:32:50,781 --> 00:32:53,855 Pastikan untuk memberitahu saya kapan momen berharga itu akan tiba. 333 00:32:54,327 --> 00:32:56,045 Yah, tidak akan terjadi hingga delapan bulan kemudian. 334 00:32:56,370 --> 00:32:59,071 Anak-anak anjing, darling. 335 00:33:03,210 --> 00:33:06,316 Saya tidak memiliki keperluan dengan bayi-bayi. 336 00:33:08,048 --> 00:33:10,140 Cheerio! Cheerio, darling! 337 00:33:28,651 --> 00:33:31,650 Jika saya tidak gugup untuk anak-anak anjingmu, akan seperti apa saya saat kehadiran bayimu. 338 00:33:44,415 --> 00:33:46,818 Bagaimana kau bisa setenang itu? 339 00:33:50,463 --> 00:33:51,808 Inang? 340 00:33:53,758 --> 00:33:55,893 Oh, Tuhanku. 341 00:33:59,429 --> 00:34:01,223 - Geser! - Apa sudah saatnya? 342 00:34:01,557 --> 00:34:04,065 Apa ada sesuatu yang bisa saya bantu? mungkin-mungkin saya bisa membantu.. 343 00:34:13,651 --> 00:34:17,964 Right. Get out, peek in through the window, and see if those puppies have come yet. 344 00:34:19,991 --> 00:34:22,232 Boleh saya pinjam payungmu? 345 00:34:26,998 --> 00:34:30,030 Hati-hatilah jika membukanya.. 346 00:34:30,501 --> 00:34:32,667 Mereka sudah tiba! Anak-anak anjing ini sudah tiba! 347 00:34:34,170 --> 00:34:36,903 Kau adalah seorang ayah, Pongo! 348 00:34:37,340 --> 00:34:39,358 - Dua. - Dua! 349 00:34:39,718 --> 00:34:41,884 Kau adalah seorang ayah, Dua kali! 350 00:34:42,262 --> 00:34:44,023 Jadikan itu tiga! 351 00:34:44,347 --> 00:34:47,454 Tiga! Tiga, Pongo! Tiga ekor anak anjing! 352 00:34:47,934 --> 00:34:51,007 - Oh, Tuhan! Empat! - Empat! Oh, Pongo! 353 00:35:18,171 --> 00:35:19,932 Lima belas. 354 00:35:22,926 --> 00:35:26,747 Apa kau dengar itu, bung? Lima belas ekor anak anjing! 355 00:35:29,932 --> 00:35:32,632 Empat belas. 356 00:35:33,060 --> 00:35:36,359 Kita kehilangan satu. 357 00:36:12,556 --> 00:36:14,242 Maafkan saya, Pongo. Maafkan saya. 358 00:36:28,445 --> 00:36:30,314 Kuharap.. 359 00:37:17,658 --> 00:37:20,691 Lima belas! Kita punya 15 ekor anak anjing! 360 00:37:24,415 --> 00:37:27,938 - Lihat! - Oh! Sungguh berkah yang luar biasa! 361 00:37:28,461 --> 00:37:30,296 Ini adalah keajaiban. 362 00:37:30,630 --> 00:37:34,419 Anita, 15.15 ekor lagi. 363 00:37:34,966 --> 00:37:36,952 Kita harus memanggil yang ini dengan nama Lucky. 364 00:37:40,305 --> 00:37:41,991 Lihat. Lihatlah dia. 365 00:37:43,975 --> 00:37:45,886 - Bagaimana Perdy? - Dia kelelahan. 366 00:37:46,228 --> 00:37:48,320 Yah, melahirkan 15 ekor anak anjing ke dunia ini, saya rasa dia berhak untuk itu. 367 00:37:48,688 --> 00:37:50,823 Yah, tapi mereka begitu cantik. 368 00:37:53,609 --> 00:37:55,669 Kau bisa masuk sekarang, Pongo. 369 00:37:57,321 --> 00:38:00,726 Ini dia, Perdy. Yah, ini Lucky. 370 00:38:01,242 --> 00:38:03,483 Nah, sekarang geser sedikit, kalian. 371 00:38:03,869 --> 00:38:07,616 Dan kerjaan yang bagus, Perdy. kamu adalah gadis yang baik. 372 00:38:11,876 --> 00:38:14,087 Saya akan meninggalkan kalian berdua. 373 00:38:27,140 --> 00:38:29,724 Saya bersyukur saya hanya memiliki satu. 374 00:38:48,244 --> 00:38:50,411 Anita? 375 00:38:50,788 --> 00:38:52,955 Anita? Nah di situ kamu rupanya. 376 00:38:53,332 --> 00:38:56,406 Di mana anak-anak anjing itu? Seharusnya mereka sudah tiba. 377 00:38:59,338 --> 00:39:01,996 Sungguh luar biasa! 378 00:39:02,424 --> 00:39:04,110 Sungguh Luar biasa! 379 00:39:06,052 --> 00:39:08,070 Sungguh sempurna... 380 00:39:08,430 --> 00:39:11,205 Oh. Iblis telah mengambilnya. Mereka adalah anjing cacat lahir! 381 00:39:11,641 --> 00:39:14,641 Tidak ada totol! Tidak ada totol sama sekali! 382 00:39:15,103 --> 00:39:17,239 Sungguh mengerikan, Tikus kecil putih! 383 00:39:17,606 --> 00:39:19,548 Tapi totol-totol mereka tidak muncul hingga nantinya. 384 00:39:19,899 --> 00:39:22,034 - Kau yakin? - Iya. 385 00:39:22,401 --> 00:39:26,821 Baiklah, taruh mereka di dalam kantong. Saya akan membawa mereka sekarang. 386 00:39:27,448 --> 00:39:29,807 - Apa... Mereka baru saja lahir! - Saya bisa lihat itu! 387 00:39:30,201 --> 00:39:32,635 Tapi Cruella, Anak-anak anjing harus bersama ibunya untuk beberapa minggu. 388 00:39:33,037 --> 00:39:35,737 - Mereka belum siap untuk pergi. - Baiklah. Simpankan anak-anak jelek itu untukku. 389 00:39:36,165 --> 00:39:39,313 - Berapa yang kau minta? - Mereka bukan untuk dijual! 390 00:39:39,792 --> 00:39:42,152 Oh? Kau mulai menyinggung soal uang, ya kan? 391 00:39:42,545 --> 00:39:46,368 Apa kau mendesain beberapa game konyol untuk mendorong anak-anak bandel itu semakin menikmati layar televisi? 392 00:39:46,925 --> 00:39:49,240 - Sebenarnya... - tidak, bukan, bukan, Apa yang Roger coba katakan adalah... 393 00:39:49,636 --> 00:39:51,504 Bahwa kami tidak yakin untuk menjual anak-anak anjing ini 394 00:39:51,846 --> 00:39:54,995 Anita, jangan konyol! Kau tidak mungkin mampu menghidupi mereka.. 395 00:39:55,475 --> 00:39:58,474 Saya akan membayarmu dua kali lipat dibandingkan harga mereka sepantasnya. Ayolah.. 396 00:39:58,936 --> 00:40:01,220 500 pounds.. 397 00:40:01,605 --> 00:40:04,381 7,500 pounds. 398 00:40:04,816 --> 00:40:07,592 Adil? 2 pounds per totol. 399 00:40:08,028 --> 00:40:10,163 Cruella, Apa yang mau kau lakukan dengan 15 ekor anak anjing? 400 00:40:10,531 --> 00:40:13,455 Yah, saya tahu ini tidak bersangkutan, tapi ini.. Dia tidak bisa memiliki seekor pun karena mereka bukan untuk dijual. 401 00:40:13,908 --> 00:40:16,043 - Saya sangat cape menghadapimu, Roland. - Roger. 402 00:40:16,410 --> 00:40:18,279 Terserah. Ambil ini. 403 00:40:25,836 --> 00:40:27,373 Ambil. 404 00:40:30,675 --> 00:40:32,136 Ambil! 405 00:40:37,514 --> 00:40:39,607 Cruella... 406 00:40:39,975 --> 00:40:42,708 Anak-anak anjing ini tidak dijual. 407 00:40:45,230 --> 00:40:48,336 Kau sangat yakin? 408 00:40:48,817 --> 00:40:50,726 - Iya. - Iya. 409 00:40:52,778 --> 00:40:56,376 Baiklah. Rawatlah mahluk-mahluk kecil itu. 410 00:40:56,907 --> 00:41:00,131 Perlakukan mereka semau kalian. Tenggelamkan saja jika perlu. 411 00:41:00,619 --> 00:41:02,904 Kau adalah seorang bodoh, Anita! Saya tidak butuh orang bodoh. 412 00:41:03,289 --> 00:41:05,124 Kau dipecat! kau telah tamat! 413 00:41:05,457 --> 00:41:08,009 Kau tidak akan bekerja di bidang fashion lagi. Saya sudah muak dengan kalian. 414 00:41:08,418 --> 00:41:10,584 Akan saya balas! tunggu saja! 415 00:41:10,962 --> 00:41:14,336 Kau akan menyesal! Kau bodoh, Kau idiot! 416 00:41:20,805 --> 00:41:22,524 Selamat sore, nyonya. 417 00:41:22,849 --> 00:41:24,984 Awas! 418 00:41:40,157 --> 00:41:41,875 Hallo, Pongo. 419 00:41:42,201 --> 00:41:44,260 Semuanya 420 00:41:44,619 --> 00:41:47,768 Semuanya ingin menjadi kucing. 421 00:41:48,247 --> 00:41:51,429 Semuanya, Semuanya 422 00:41:51,918 --> 00:41:55,441 Semuanya ingin menjadi kucing. 423 00:41:55,963 --> 00:41:59,145 Ayo, kalian berdua. Mari kita pulang. 424 00:42:02,260 --> 00:42:05,484 Terima kasih, Pongo. 425 00:42:05,972 --> 00:42:08,598 Mereka di sini, Aku mendapatkannya. 426 00:42:09,017 --> 00:42:11,002 Anita. Roger. 427 00:42:11,353 --> 00:42:13,039 Saya di ruang tamu. 428 00:42:13,355 --> 00:42:16,536 Sekarang turun dan lihatlah. 429 00:42:22,238 --> 00:42:26,028 Oh, kau juga, kau dengar itu, ya kan? 430 00:42:26,575 --> 00:42:30,248 Tunggu sampai kau lihat apa yang kubawa di kantong ini. 431 00:42:32,331 --> 00:42:36,228 - Kenari yang dibakar dengan api - Wow. Enak? 432 00:42:39,462 --> 00:42:42,643 - Jack Frost mencubit hidungmu - Sini, manis. 433 00:42:43,132 --> 00:42:45,982 Biar saya kenakan ini padamu, Oh. 434 00:42:46,427 --> 00:42:51,638 - Yuletide carols dinyanyikan oleh paduan suara - Lihat? Yah. 435 00:42:52,350 --> 00:42:57,303 - Tongkat pengukur? Ayolah. - Orang-orang berpakaian seperti Eskimo. 436 00:42:57,980 --> 00:43:02,026 Nah begitu. Oh, Yah. 437 00:43:02,609 --> 00:43:05,791 Yah, Yah. Saya tahu. hmm.. 438 00:43:06,280 --> 00:43:07,966 Gregetan? 439 00:43:11,326 --> 00:43:13,012 Ini. 440 00:43:21,794 --> 00:43:23,214 Dua warna? 441 00:43:24,672 --> 00:43:26,807 Ini dia. 442 00:43:28,509 --> 00:43:30,944 Saya tahu, Tidak. Saya tahu kalian memang suka melakukan itu. 443 00:43:31,345 --> 00:43:33,821 - Berkali-kali, dengan banyak cara. - Ayo. Nah begitu. Begitu. 444 00:43:34,222 --> 00:43:38,045 - Begitu. - Selamat Natal. 445 00:43:39,603 --> 00:43:42,452 Untukmu 446 00:43:46,568 --> 00:43:48,361 - Wizzer. - Wizzer. 447 00:43:55,701 --> 00:43:57,794 - Apa kau sudah memikirkan itu semua? - Yah, saya tidak tahu. 448 00:43:58,162 --> 00:44:00,521 Maksud saya, Apa yang kau pikirkan? 449 00:44:00,915 --> 00:44:03,648 Yah, saya tahu. Apa kau memiliki ide? 450 00:44:05,836 --> 00:44:08,792 - Kita bisa pergi berbelanja. Apa kau ingin melakukan itu? - Yah, mungkin. 451 00:44:09,255 --> 00:44:11,497 - Bagus. - Oh, Kita harus pergi ke toko. 452 00:44:11,883 --> 00:44:13,569 Kita tidak harus. 453 00:44:13,885 --> 00:44:15,646 Tapi kita akan kelaparan. 454 00:44:19,849 --> 00:44:21,535 Benar. Marilah. 455 00:44:28,398 --> 00:44:30,084 Ambil... 456 00:44:32,110 --> 00:44:33,872 Ambil punyamu sendiri! 457 00:44:47,750 --> 00:44:49,362 Ada yang tidak menghabiskan makan malamnya... 458 00:44:51,629 --> 00:44:53,315 Kita sedang berhemat. 459 00:44:53,631 --> 00:44:56,481 Tak menyia-nyiakan, tak menginginkan. Itu mottoku. 460 00:45:01,222 --> 00:45:02,907 Siapakah itu... 461 00:45:07,602 --> 00:45:09,738 Sebentar. Sebentar.. 462 00:45:10,105 --> 00:45:12,047 Sebentar. 463 00:45:14,192 --> 00:45:16,669 - Selamat sore, Nyonya. - Oh, Tuhanku! 464 00:45:17,070 --> 00:45:19,472 Tenang saja, nona. Kami adalah profesional. 465 00:45:21,949 --> 00:45:23,635 Kemari. 466 00:45:23,951 --> 00:45:26,759 - Lepaskan saya! - Baiklah, lepaskan dia! - Saya akan harus... 467 00:45:27,204 --> 00:45:30,653 - Beraninya kau! Lepaskan saya! Lepaskan saya! Apa kau dengar aku? - Lurus. Lurus. 468 00:45:31,167 --> 00:45:33,675 - Baiklah, baiklah. - Polisi! Tolong! Polisi! 469 00:45:34,086 --> 00:45:37,492 - Tolong! - Buka Pintu! 470 00:45:38,007 --> 00:45:40,248 - Masuklah. - Kau... Kau... Oh! 471 00:45:40,633 --> 00:45:42,319 Jari-jarimu 472 00:45:42,635 --> 00:45:44,621 Keluarkan saya dari sini! Keluarkan saya! 473 00:45:44,971 --> 00:45:47,854 - Buka pintu ini! buka pintu ini! - Oh, Diamlah! 474 00:45:48,308 --> 00:45:51,116 Polisi! Polisi! Saya akan memasukkanmu di penjara untuk ini.. 475 00:45:51,561 --> 00:45:53,354 Jika itu adalah hal terakhir yang akan saya lakukan. 476 00:45:53,688 --> 00:45:55,182 - Tolong! Polisi! - Di sana. 477 00:45:55,481 --> 00:45:58,330 Yah, Burung tua itu memberikan perlawanan yang cukup sengit. 478 00:45:58,775 --> 00:46:00,761 Saya suka itu. Seperti Semangat di dalam seorang wanita. 479 00:46:01,111 --> 00:46:04,634 Gampang bagimu untuk bicara. Kau tidak mendapatkan pukulan di wajahmu. 480 00:46:12,539 --> 00:46:14,942 Berikan saya tas itu. 481 00:46:15,333 --> 00:46:18,707 - Ayo. Ayo. - Kemari. 482 00:46:31,140 --> 00:46:32,859 Baiklah, Kau. Kemarilah, Kau! 483 00:46:35,185 --> 00:46:38,259 Anjing kecil bertotol. 484 00:46:50,867 --> 00:46:52,852 - Selamat sore, Jendral. - Yah. 485 00:46:53,202 --> 00:46:55,295 Montgomery! Tahan, Bung. 486 00:46:57,289 --> 00:46:59,200 Tenang, Bung, Tenang! 487 00:46:59,542 --> 00:47:02,125 - Jasper? - Hentikan sekarang juga. 488 00:47:02,545 --> 00:47:05,394 - Kau tahu apa yang kupikirkan - Apa itu? 489 00:47:05,840 --> 00:47:09,393 Saya rasa bulldog itu tahu apa yang baru saja kita lakukan. 490 00:47:09,926 --> 00:47:13,107 Itu hanya anjing, Horace. Anjing tidak memiliki otak untuk memikirkan sesuatu. 491 00:47:13,596 --> 00:47:15,732 Ayolah. Tenang. 492 00:47:16,099 --> 00:47:17,785 Untungnya. 493 00:47:26,276 --> 00:47:29,083 Mari pulang. Montgomery. 494 00:47:49,755 --> 00:47:52,071 - Maksudku, Kukira... Pongo! - Perdy! 495 00:47:55,887 --> 00:47:58,736 Tolong! Polisi! di mana mereka? 496 00:47:59,182 --> 00:48:00,868 Di mana... 497 00:48:02,977 --> 00:48:04,919 Oh, Tidak, mereka telah membawa anak-anak anjing itu. 498 00:48:05,270 --> 00:48:09,839 Anita! Roger! Terima kasih Tuhan mereka sudah pulang. 499 00:48:22,286 --> 00:48:24,837 - Oh, Syukurlah kalian sudah pulang. - Kenapa? A-apa ini? 500 00:48:25,247 --> 00:48:28,247 Anak-anak anjing. Tadi ada 2 orang Pria. Mereka telah menculik anak-anak anjing itu. 501 00:48:28,709 --> 00:48:30,652 Saya mencoba menghentikan mereka. Mereka mengunci saya di dalam lemari. 502 00:48:31,003 --> 00:48:34,227 Saya-Saya berteriak tetapi tidak ada yang datang 503 00:49:27,515 --> 00:49:29,201 Ah, Selamat sore, Nyonya 504 00:49:29,517 --> 00:49:32,666 Saya setulusnya berharap bahwa saya tidak akan mengganggu istirahat anda. 505 00:49:33,146 --> 00:49:35,621 - Tapi saya membawa kabar gembira... - Apa kau mendapatkan anak-anak anjing itu? 506 00:49:37,190 --> 00:49:38,876 Tentu saja. 507 00:49:39,192 --> 00:49:42,598 - Semuanya? - Semuanya. 508 00:49:43,113 --> 00:49:47,009 Keyakinan saya terhadap kepintaranmu yang terbatas terpulihkan untuk sementara waktu ini. 509 00:49:49,452 --> 00:49:52,184 Anda terlalu baik, Nyonya. Uhm.. 510 00:49:52,621 --> 00:49:55,098 Mereka menangkap yang 15 ekor itu.. 511 00:49:55,499 --> 00:49:58,456 Tambahkan pada anak-anak anjing lain yang telah kita culik... 512 00:49:58,919 --> 00:50:01,695 Dan saya akan mendapatkan jubah saya yang nyaman itu. 513 00:50:04,216 --> 00:50:07,666 Saya akan mengenakan anjing-anjingnya Anita. 514 00:50:38,582 --> 00:50:41,166 Benar, Nah, saya akan memulihkan tenaga saya dengan tidur. Saya sangat kelelahan. 515 00:50:43,420 --> 00:50:45,438 Saya mendengar suara anjing-anjing lagi, Jasper. 516 00:50:47,048 --> 00:50:48,841 Oh, Diamlah! 517 00:51:53,361 --> 00:51:57,258 Tango foxtrot 23, Melaporkan perkembangan kasus kehilangan anjing-anjing, Ganti.. 518 00:51:57,824 --> 00:52:01,153 - Kau tetap tegarlah, kami akan mengusahakan yang terbaik. - Terima kasih, Inspektur. 519 00:52:01,660 --> 00:52:03,678 - Selamat malam, Nyonya. - Selamat malam. 520 00:52:05,914 --> 00:52:10,334 Dia adalah yang paling simpatik dan mengatakan bahwa mereka akan mengusahakan yang terbaik. 521 00:52:10,961 --> 00:52:12,830 Untuk apa pun itu. 522 00:52:13,172 --> 00:52:14,933 - Apa kau kira mereka akan menemukannya? - Bagaimana caranya mereka bisa menemukannya... 523 00:52:15,257 --> 00:52:18,106 15 ekor anak anjing kecil di kota sebesar ini... 524 00:52:18,551 --> 00:52:21,807 Jika mereka memang ada di kota ini, Apa yang dapat dilakukan oleh polisi? 525 00:52:22,305 --> 00:52:25,337 Apa yang bisa kita lakukan? Apa yang bisa dilakukan siapa pun? 526 00:56:11,980 --> 00:56:14,264 Pongo! 527 00:56:14,649 --> 00:56:16,335 Pongo! 528 00:56:17,986 --> 00:56:20,270 Pongo! 529 00:57:56,371 --> 00:57:58,057 Apa kau dengar itu? 530 00:57:58,373 --> 00:58:00,582 - Apa? - Suara berisik itu. 531 00:58:00,958 --> 00:58:02,751 Suara berisik apa? 532 00:58:03,085 --> 00:58:06,565 Suara berisik yang baru saja kudengar, Apa kau mendengarnya? 533 00:58:07,089 --> 00:58:08,924 Oh, Yah, yah. 534 00:58:09,258 --> 00:58:11,126 Itu terdengar seperti suara gonggongan yang utuh... 535 00:58:11,468 --> 00:58:13,411 Menanyakan saya pertanyaan yang sangat mengganggu. 536 00:58:15,139 --> 00:58:16,825 Oh, syukurlah. Sekarang sudah berhenti. 537 00:58:57,428 --> 00:58:59,595 Saya akan jujur dengan kamu, kawan. 538 00:58:59,972 --> 00:59:01,957 Pekerjaan ini sudah menjadi sangat tidak menawan. 539 00:59:03,350 --> 00:59:05,934 Rumahnya busuk, makanannya payah.. 540 00:59:06,353 --> 00:59:08,371 Fasilitas kamar mandinya buruk sekali. 541 00:59:08,731 --> 00:59:11,506 Dan sejauh ini, kami tidak dibayar satu sen pun. 542 00:59:11,942 --> 00:59:13,884 Oh, bisakah kau berhenti mengeluh? 543 00:59:14,235 --> 00:59:16,178 Lihat, waktu seperti ini besok malam, semua ini akan berakhir. 544 00:59:16,529 --> 00:59:18,932 Kita akan mendapatkan bayaran, kita akan keluar dari sini sebelum kau sempat bilang... 545 00:59:19,324 --> 00:59:21,042 "Anak-anak anjing mati!" 546 00:59:21,367 --> 00:59:23,609 Nah, sekarang tidurlah. 547 01:01:04,965 --> 01:01:08,071 Mr Skinner, Kecurigaan semakin memuncak. 548 01:01:08,552 --> 01:01:10,238 Polisi ada di mana-mana. 549 01:01:10,554 --> 01:01:13,179 Aku ingin pekerjaan ini beres malam ini. Mengerti? 550 01:01:17,478 --> 01:01:20,626 Cara apa pun yang kau mau. Racuni mereka, tenggelamkan mereka. 551 01:01:21,105 --> 01:01:23,198 Pukul mereka di kepala! Apa kau punya kloroform? 552 01:01:23,566 --> 01:01:26,640 Aku tidak peduli bagaimana kau membunuh mahluk-mahluk kecil itu. Lakukan. Lakukan sekarang! 553 01:01:56,555 --> 01:01:58,316 Pongo dan Perdy akan muncul, ya kan? 554 01:01:58,641 --> 01:02:01,971 Jika kau bertanya padaku, saya rasa mereka hanya pergi mencari anak-anaknya. 555 01:02:02,478 --> 01:02:03,716 Kau tahu siapa yang melakukan ini, bukan? 556 01:02:03,979 --> 01:02:06,295 Saya, untuk sejenak. Tidak akan merasa terkejut. 557 01:02:06,690 --> 01:02:08,526 Dia punya emosi yang sangat buruk. 558 01:02:09,902 --> 01:02:12,187 Anjing-anjing tidak pernah suka padanya. 559 01:02:12,571 --> 01:02:15,047 Anjing memiliki indera ke enam untuk hal-hal serupa itu. 560 01:02:15,448 --> 01:02:19,569 - Mereka bisa merasakan firasat buruk. - Roger. 561 01:02:20,161 --> 01:02:21,847 Apa? Apa yang salah? 562 01:02:22,163 --> 01:02:24,330 Nanny, Apa yang saya lakukan terhadap porfolio saya? 563 01:02:24,707 --> 01:02:27,366 Uh, Itu ada di ruangan menyusui, sayang. 564 01:02:27,794 --> 01:02:29,480 Anita? 565 01:02:43,600 --> 01:02:46,408 Dia memang mencuri anak-anak anjing itu dan ini adalah alasannya. 566 01:02:52,358 --> 01:02:54,044 Dia akan membunuh anak-anak anjing itu. 567 01:04:42,295 --> 01:04:43,981 Benar. Ini dia. 568 01:04:44,297 --> 01:04:46,881 Waktu bagi para pengeluh kecil ini untuk merasakannya. 569 01:04:47,300 --> 01:04:49,585 Kita tidak seharusnya melakukannya. Ini adalah tugas Skinner. 570 01:04:49,970 --> 01:04:52,254 Yah, Skinner tidak di sini, kan? 571 01:04:52,639 --> 01:04:55,937 Lagipula, saya tidak melihat alasan mengapa si tengik kecil itu harus merasakan semua kesenangan. 572 01:04:59,603 --> 01:05:02,486 - Bagaimana kau mau melakukannya? - Yah, menurut pendapatku... 573 01:05:02,940 --> 01:05:04,658 Saya rasa saya akan memilih setrikaan api. 574 01:05:20,415 --> 01:05:22,208 Kenapa, itu-itu... Itu tentunya adalah Nona De Vil. 575 01:05:22,542 --> 01:05:25,542 Uh, rapikan bajumu dan rapikan rambutmu! 576 01:05:33,135 --> 01:05:35,195 Selamat sore. 577 01:05:43,520 --> 01:05:46,328 Hallo? Adakah orang di sini? 578 01:07:01,219 --> 01:07:03,128 Mungkin kita hanya mendengar sesuatu.. 579 01:07:21,446 --> 01:07:23,132 Hey! 580 01:07:25,283 --> 01:07:27,375 - Keluar dari truk saya! - Yah! 581 01:07:51,016 --> 01:07:54,763 Enyah! Keluar dari sini! Bersihkan semuanya. 582 01:07:56,395 --> 01:07:58,305 Yah! masih ada sangat ba-banyak.. 583 01:07:58,647 --> 01:08:00,590 Dari mana asalnya. Jika kau masih berpikiran untuk kembali. 584 01:08:25,340 --> 01:08:27,357 Saya tidak dapat mempercayai ini. 585 01:09:17,973 --> 01:09:19,734 Saya tidak peduli apa pun yang kau katakan. 586 01:09:20,058 --> 01:09:22,493 Kita sedang berbalik, harus hati-hati. 587 01:09:22,894 --> 01:09:24,805 Yah itu benar, Apa yang lebih harus kita waspadai adalah... 588 01:09:25,147 --> 01:09:27,654 Besar dan gebyarnya ekonomi yang kuat! 589 01:09:28,065 --> 01:09:29,826 Hentikan semua kebodohan kalian. 590 01:09:30,151 --> 01:09:32,061 Saya tidak mau mendengar apa pun dari bibirmu lagi, kawan. 591 01:09:32,403 --> 01:09:36,491 Oh. Hentikan itu. Kita punya 99 ekor anak anjing yang harus ditemukan dan dibunuh. 592 01:09:37,074 --> 01:09:38,611 Sekarang lanjutkan itu. 593 01:09:54,716 --> 01:09:56,402 Sini, anak-anak.. 594 01:09:58,052 --> 01:09:59,739 Sini, anak-anak.. 595 01:10:02,056 --> 01:10:03,966 Nak, nak, nak, nak anjing... 596 01:10:17,571 --> 01:10:20,379 Kemarilah, hai kalian tikus kecil. 597 01:11:26,219 --> 01:11:28,461 Diam. 598 01:11:41,859 --> 01:11:44,410 Kau pengganggu! 599 01:11:44,820 --> 01:11:47,180 Kemarilah. Saya akan menangkapmu Dasar bocah.. 600 01:12:09,468 --> 01:12:11,154 Dingin. 601 01:13:14,571 --> 01:13:18,394 Selamat sore, Nyonya. Selamat sore. Hallo. 602 01:13:18,951 --> 01:13:20,819 Apa yang kalian lakukan di atas sini. 603 01:13:21,160 --> 01:13:24,641 Sa-saya... Saya sedang... saya hanya sedang menjemput anak-anak anjing, nyonya.. 604 01:13:26,165 --> 01:13:29,347 Dan di mana anak-anak anjing itu? 605 01:13:29,836 --> 01:13:31,853 Oh! di sana-di sana. Kau lihat, sekali lagi.. 606 01:13:32,213 --> 01:13:34,689 Nyonya seperti, punya laser.. 607 01:13:35,091 --> 01:13:37,109 Langsung tepat sasaran ke topik. 608 01:13:37,468 --> 01:13:40,051 Itu-itu adalah kwalitas yang kulihat dari dirinya.. 609 01:13:40,470 --> 01:13:42,755 Di mana anak-anak anjing itu? Di mana anak-anak anjing itu? 610 01:13:43,140 --> 01:13:45,798 Cerdas. Uh, Yah.. akan saya katakan, um, sekarang.. 611 01:13:46,226 --> 01:13:48,211 Bahwa saya tidak sangat... 612 01:13:48,562 --> 01:13:51,370 Seratus persen yakin di mana anak-anak anjing itu.. 613 01:13:51,815 --> 01:13:53,427 Uh, tapi jika kau mau memberikan saya waktu sejenak... 614 01:13:53,734 --> 01:13:55,794 Akan saya tanyakan kepada rekan saya. 615 01:13:56,153 --> 01:13:58,020 Uh, Horace? 616 01:13:58,362 --> 01:14:02,558 Turun dari sana dan tangkap anak-anak anjing itu. 617 01:14:05,703 --> 01:14:08,553 Si bodoh dan menyedihkan tanpa harapan.. 618 01:14:08,998 --> 01:14:11,582 Saya akan temukan mahluk-mahluk menyedihkan itu sendiri. 619 01:14:25,138 --> 01:14:27,198 Kau hanya harus membiarkan anak-anak anjing itu melarikan diri, kan? 620 01:14:27,557 --> 01:14:30,813 - Tidak pernah memberikan perhatian. - Yah, di mana dirimu? 621 01:14:31,311 --> 01:14:34,159 Yah.. saya juga tidak sedang berendam di kolam! 622 01:14:34,605 --> 01:14:36,771 Kau membuat murka si tua itu, dan jika kita tidak menemukan anak-anak anjing itu kembali... 623 01:14:37,149 --> 01:14:38,867 Sepertinya akan terdengar seperti kepalamu.. 624 01:14:41,028 --> 01:14:43,463 Oh, ayolah! 625 01:14:43,864 --> 01:14:45,699 Benar. Kau lebih baik keluar dan memeriksa saluran pembuangan. 626 01:14:46,033 --> 01:14:48,126 Kita memiliki masalah kondensasi 627 01:14:48,494 --> 01:14:50,404 Satu dari hari-hari ini... 628 01:14:52,205 --> 01:14:54,340 Saya akan muak dengan kau. 629 01:15:13,975 --> 01:15:15,661 Oh, jadi kemarilah! 630 01:15:17,354 --> 01:15:18,923 Di sana. Kau lihat? 631 01:17:44,326 --> 01:17:46,642 Nyalakan pemanasnya, kau dengar? 632 01:17:47,037 --> 01:17:49,621 Tidak. Bukan dengan alat ini beraktinglah seperti dia. 633 01:17:50,040 --> 01:17:52,591 Saya tidak ingin meresikokan kehilangan tenaga. 634 01:17:54,043 --> 01:17:56,359 Aku tidak bisa menahan kedinginan ini lagi. 635 01:17:57,922 --> 01:17:59,608 Saya mau kehangatan. 636 01:18:01,926 --> 01:18:03,986 Api! 637 01:18:04,345 --> 01:18:06,481 Terlalu panas! Terlalu panas! 638 01:18:06,848 --> 01:18:08,641 Terlalu panas!! 639 01:18:22,028 --> 01:18:24,195 Kecurigaanmu telah terjawab. 640 01:18:24,573 --> 01:18:26,441 Menurut para staf, Nona De Vil pergi lebih awal... 641 01:18:26,783 --> 01:18:28,576 Menuju properti keluarga di Suffolk. 642 01:18:28,909 --> 01:18:30,703 Saya telah menginformasikan kepada polisi setempat. 643 01:18:31,036 --> 01:18:33,812 Petugas-petugas di sana akan mencari anak-anak anjingmu. 644 01:18:34,248 --> 01:18:36,683 Dan Nona De Vil. 645 01:18:37,084 --> 01:18:39,668 Saya hanya bisa berharap bahwa kita belum terlambat. 646 01:21:17,444 --> 01:21:20,028 Ini sungguh di luar kebiasaan. 647 01:21:20,447 --> 01:21:23,297 Saya terpaksa berjalan di saluran pembuangan. 648 01:21:23,742 --> 01:21:25,727 Karena kedua orang bodohku tidak bisa melacak.. 649 01:21:26,078 --> 01:21:28,213 Jejak dari anak-anak anjing! 650 01:22:36,018 --> 01:22:38,229 Tidak dapat kupercaya. Kita tidak punya truk, tidak punya anak-anak anjing. 651 01:22:38,604 --> 01:22:41,187 Kita sangat mati. Jalan kematian nomor 1. itulah kita. 652 01:22:42,983 --> 01:22:45,000 Lihat! Jejak-jejak! 653 01:22:51,450 --> 01:22:53,094 Saya mencintaimu. 654 01:22:55,078 --> 01:22:57,394 Di sana. Kau lihat? nah, sekarang jika anjing-anjing sangat cerdas.. 655 01:22:57,789 --> 01:23:00,447 Mereka tidak akan meninggalkan jejak untuk pemangsa berbahaya seperti kita.. 656 01:23:00,875 --> 01:23:02,785 - Yah. - Sekarang, Saya selalu bilang bahwa manusia... 657 01:23:03,127 --> 01:23:04,845 Memang lebih superior. 658 01:23:05,171 --> 01:23:06,932 Kau tahu, dikarunia dengan kemampuan untuk berbicara.. 659 01:23:07,256 --> 01:23:09,274 Dan pikiran dan beberapa hal lainnya.. 660 01:23:44,541 --> 01:23:47,018 Jangan khawatir. Saya tidak akan mengacaukan jubah anak anjingmu. 661 01:23:47,419 --> 01:23:49,064 Saya hanya akan membuat beberapa lubang kancing. 662 01:23:49,380 --> 01:23:52,005 Di mana kalian, mahluk kecil yang jelek? 663 01:24:06,229 --> 01:24:08,214 Oh, yah. 664 01:24:08,564 --> 01:24:12,876 Saya suka aroma kepunahanmu.. 665 01:24:26,623 --> 01:24:28,939 Kena kau! 666 01:24:47,559 --> 01:24:50,259 Oh! Oh-oh! Oh, Tuhan! 667 01:24:55,108 --> 01:24:57,809 Bodoh bukan? Itulah masalahmu! Itulah yang menghambatmu! 668 01:24:58,236 --> 01:25:01,086 Jika semua ini tergantung padamu, kau sudah akan berpegangan pada kawat itu.. 669 01:25:01,531 --> 01:25:03,217 Menyalakan api ke celana dalammu.. 670 01:25:03,533 --> 01:25:06,532 Memasak lidahmu sebelum kau menyadari bahwa kau tersengat listrik. 671 01:25:08,954 --> 01:25:10,789 Bisa kuterima. 672 01:25:11,123 --> 01:25:13,558 Tapi, apa guna kayu-kayu ini? 673 01:25:13,959 --> 01:25:17,974 "Apa guna batangan kayu ini..." Kau lihat, kita berdiri di atas batangan kayu ini... 674 01:25:18,547 --> 01:25:20,233 Dan melompat ke situ... 675 01:25:20,549 --> 01:25:23,058 Dengan begitu akan terhindar dari sengatan listrik. 676 01:25:26,471 --> 01:25:28,339 - Cerdas. - Benar. 677 01:25:28,681 --> 01:25:30,892 Naiki batangan kayu itu. 678 01:25:35,271 --> 01:25:36,957 Renggangkan kaki. 679 01:25:41,486 --> 01:25:44,293 Sekarang, saat saya menghitung sampai 3, lompatlah. 680 01:25:44,738 --> 01:25:47,546 - Siap? - Iya. 681 01:25:47,991 --> 01:25:50,468 Satu... 682 01:26:23,692 --> 01:26:26,200 Mahluk-mahluk jelek dan tak berguna.. 683 01:26:26,611 --> 01:26:29,568 Saya muak berpikir bahwa kita menghirup udara yang sama. 684 01:26:43,252 --> 01:26:45,237 Bingo! 685 01:26:45,587 --> 01:26:48,363 Mahluk kecil yang malang. 686 01:26:48,799 --> 01:26:53,561 Saya akan menghabisimu, lalu mengulitimu. 687 01:26:58,474 --> 01:27:00,641 Darling, Merah bukanlah warnamu. 688 01:27:01,894 --> 01:27:03,987 Berikan saya topi itu. 689 01:27:05,398 --> 01:27:07,308 Berikan saya topi itu.. 690 01:27:07,608 --> 01:27:09,519 Atau kau akan menjadi topi.. 691 01:27:11,696 --> 01:27:13,830 Berikan padaku.. 692 01:28:16,215 --> 01:28:17,901 Terima kasih Tuhan! 693 01:28:19,802 --> 01:28:21,670 Kita selamat. 694 01:28:22,012 --> 01:28:23,474 - Ini dia. - Nah. - Begini dong. 695 01:28:23,764 --> 01:28:25,257 - Tenang dan santai. - Awas kepalamu. - Kau baik sekali. 696 01:28:25,556 --> 01:28:27,201 Terima kasih 697 01:28:27,517 --> 01:28:30,101 Tenang dan diam.. 698 01:28:33,398 --> 01:28:34,550 - Ini menyenangkan. - Bukankah begitu? 699 01:28:34,816 --> 01:28:38,221 - Yah. - Nyaman dan hangat. 700 01:28:38,736 --> 01:28:41,320 Tidak ada binatang pula. 701 01:29:05,553 --> 01:29:09,790 Kau mahluk mengerikan! 702 01:29:10,391 --> 01:29:12,451 Tapi saya belum terkalahkan. 703 01:29:12,810 --> 01:29:15,543 Kau memenangkan pertarungan ini, Tapi saya akan memenangkan pakaian ini. 704 01:29:15,980 --> 01:29:19,128 Jubah totol anakan anjing saya terlihat jelas dan meninggalkan jejak. 705 01:29:19,607 --> 01:29:21,518 Sementara ini, saya akan mendapatkan apa yang menjadi alasan kedatanganku. 706 01:29:21,860 --> 01:29:24,144 Sementara kalian semua akan berakhir sebagai daging sosis. 707 01:29:24,529 --> 01:29:26,931 Sendirian dan beberapa, piring plastik yang menyedihkan.. 708 01:29:27,323 --> 01:29:29,010 Mati dan Setengah matang. 709 01:29:29,325 --> 01:29:31,343 Tidak ada kawan, tidak ada keluarga, dan tidak bernyawa.. 710 01:29:31,703 --> 01:29:33,389 Hanya diletakkan di atas dua keping roti 711 01:29:33,705 --> 01:29:37,034 Ditaburi bawang, dengan kentang goreng di sisinya. 712 01:29:37,541 --> 01:29:40,093 Cruella De Vil-lah yang tertawa terakhir! 713 01:30:20,916 --> 01:30:23,158 - Nona De Vil. - Yah? 714 01:30:23,543 --> 01:30:25,412 Kami punya surat penahananmu 715 01:30:25,754 --> 01:30:29,544 Oh? Apakah ada yang salah? 716 01:30:47,024 --> 01:30:49,682 Stop. Ada apa di atas sana? 717 01:30:59,327 --> 01:31:01,762 Yah, akankah kau melihatnya? 718 01:31:33,860 --> 01:31:36,444 Permisi, Nyonya, mohon agar agak mundur ke belakang 719 01:31:41,325 --> 01:31:44,549 Saya menemukan 98 ekor anak anjing. beserta dengan dua ekor dewasa, menjadi 100 ekor. 720 01:31:45,037 --> 01:31:46,723 Kami punya 100 ekor di sini, pak. 721 01:32:04,347 --> 01:32:09,151 Uh, buat itu menjadi 101 ekor dalmatian, Pak. 722 01:32:27,952 --> 01:32:29,564 Selamat. 723 01:32:30,038 --> 01:32:34,917 Kau baru saja memenangkan medali emas, perak dan perunggu untuk olimpiade orang bodoh. 724 01:32:44,343 --> 01:32:47,717 - Siapa yang memenangkan medali emas? - Diam! 725 01:32:48,222 --> 01:32:51,296 Bisnisku, reputasiku, hidupku... 726 01:32:51,767 --> 01:32:54,468 Telah hancur berantakan karena kalian tiga orang bodoh yang tidak kompeten. 727 01:32:54,895 --> 01:32:58,300 Membiarkan diri kalian dibodohi oleh sekelompok binatang. 728 01:32:58,815 --> 01:33:01,217 Dan kalian menyebut diri kalian pria, ha? 729 01:33:01,609 --> 01:33:04,161 Saya pernah melihat karpet yang lebih cerdas. 730 01:33:29,052 --> 01:33:31,368 Oh, mereka telah tiba, Anita. 731 01:33:31,762 --> 01:33:33,898 Roger! 732 01:33:39,103 --> 01:33:40,864 - Anak-anak anjing! - Di sini... oh, syukurlah! 733 01:33:41,188 --> 01:33:43,740 - Lihatlah mereka. - Oh! 734 01:33:44,150 --> 01:33:46,958 - Oh, Pongo! - Oh, Perdy! 735 01:33:47,403 --> 01:33:49,878 Oh! Ini dia! ini dia! 736 01:33:50,280 --> 01:33:52,682 - Mereka senang kembali ke rumah. - Oh! 737 01:33:55,201 --> 01:33:58,009 Oh, terima kasih, pak, bagaimana kami bisa membalasmu? 738 01:33:59,873 --> 01:34:03,427 Yah, anjing-anjing kalian adalah satu-satunya yang mempunyai tanda pengenal. 739 01:34:03,960 --> 01:34:07,217 Kami tidak punya ide anak anjing yang mana akan kemana. 740 01:34:07,713 --> 01:34:09,698 Catatan kami melaporkan bahwa.. 741 01:34:10,049 --> 01:34:13,348 Tidak ada yang melaporkan kehilangan anak-anak anjing.. 742 01:34:13,844 --> 01:34:15,787 Sekarang mereka akan membutuhkan rumah, atau... 743 01:34:16,138 --> 01:34:18,871 Yah, mereka akan harus masuk ke penampungan.. 744 01:34:26,981 --> 01:34:29,266 Oh, tidak. Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Uh... uh... 745 01:34:29,650 --> 01:34:31,486 Roger, kita tidak bisa... Oh, oh, kita tidak memiliki cukup kamar. 746 01:34:31,819 --> 01:34:33,505 Yah, kita akan mendapatkan tempat yang lebih luas.. 747 01:34:33,821 --> 01:34:36,597 Kita toh sudah memiliki 17 ekor, apa salahnya tambah beberapa lagi.. 748 01:34:37,033 --> 01:34:39,051 Kita akan menemukan jalan keluarnya. 749 01:34:44,956 --> 01:34:46,643 Oh. 750 01:34:48,877 --> 01:34:51,610 Kau akan memiliki berlusin-lusin anak, kau tahu? 751 01:34:54,424 --> 01:34:56,635 Yah, saya tidak akan mau mereka mengunyah karpetku.. 752 01:34:57,010 --> 01:34:59,743 Menggonggong di seluruh jam malam.. 753 01:35:03,349 --> 01:35:05,035 Baiklah. 754 01:35:05,351 --> 01:35:07,753 Semuanya masuklah ke dalam, sebelum kita kedinginan. 755 01:35:08,145 --> 01:35:10,729 Keluarkan anak-anak anjing itu! 756 01:36:11,414 --> 01:36:13,282 Bersiaplah, Bersiaplah. 757 01:36:27,012 --> 01:36:28,730 Keren! 758 01:36:29,056 --> 01:36:30,817 Penjahat yang luar biasa, kawan. 759 01:36:32,183 --> 01:36:33,869 - Terima kasih, Herbert! - Selamat.. 760 01:36:34,185 --> 01:36:36,351 Uh, apa? Yah, terima kasih. Terima kasih, terima kasih untuk... 761 01:36:36,729 --> 01:36:38,415 Sampai ketemu di kantorku, Ada yang harus kita selesaikan.. 762 01:36:38,731 --> 01:36:40,417 Oke. bagus. 763 01:36:40,733 --> 01:36:42,751 Penjahat yang luar biasa, kawan. 764 01:36:43,110 --> 01:36:45,246 Saya tak akan... 765 01:36:48,032 --> 01:36:51,330 Aku tidak dapat percaya ini, Bayi-bayi kita saja nyaris 1 tahun. 766 01:36:51,826 --> 01:36:53,812 Kita punya rumah baru, kehidupan yang baru. 767 01:36:54,162 --> 01:36:55,848 Dan kita saling memiliki.. 768 01:36:56,164 --> 01:36:59,047 - Kita punya inang. - dan saya memiliki kalian bertiga. 769 01:36:59,501 --> 01:37:01,294 Kita punya dua anjing yang luar biasa. 770 01:37:01,628 --> 01:37:03,613 Dan mereka memiliki anak-anaknya. 771 01:37:03,963 --> 01:37:06,130 Dan anak-anak tirinya 772 01:37:06,508 --> 01:37:08,194 Dan mereka memiliki anak-anaknya. 773 01:37:08,509 --> 01:37:10,419 Dan anak-anak tirinya memiliki anak-anak 774 01:37:10,761 --> 01:37:13,196 Dan anak mereka memiliki anak lagi 775 01:37:13,597 --> 01:37:16,778 Dan bicara tentang anak.. 776 01:37:17,267 --> 01:37:20,748 Roger, darling, Saya punya berita yang paling menggembirakan. 777 01:37:34,450 --> 01:37:36,393 Cruella De Vil 778 01:37:36,744 --> 01:37:38,730 Cruella De Vil 779 01:37:39,080 --> 01:37:42,678 Jika dia tidak menakutkanmu, tidak ada iblis yang mampu. 780 01:37:43,209 --> 01:37:46,240 Melihatnya itu seperti mendadak merasa menggigil. 781 01:37:47,713 --> 01:37:50,413 Cruella, Cruella De Vil 782 01:37:52,509 --> 01:37:54,227 Lekuk bibirnya 783 01:37:54,553 --> 01:37:56,538 Es di tatapannya 784 01:37:56,888 --> 01:38:00,636 Anak-anak tak berdosa lebih baik berhati-hati. 785 01:38:01,184 --> 01:38:05,230 Dia seperti laba-laba yang menunggu untuk membunuh. 786 01:38:05,813 --> 01:38:09,785 Waspadalah terhadap Cruella De Vil 787 01:38:10,359 --> 01:38:14,374 Pertama kali kau akan berpikir Cruella adalah iblis 788 01:38:14,947 --> 01:38:18,662 Namun ketika waktu telah melunturkan kekagetan itu 789 01:38:19,201 --> 01:38:21,261 Kau akan menyadari 790 01:38:21,619 --> 01:38:23,755 Kau pernah melihat mata yang seperti itu 791 01:38:24,122 --> 01:38:27,837 Mengawasimu dari bawah batu. 792 01:38:28,376 --> 01:38:30,319 Kelelawar vampire ini 793 01:38:30,670 --> 01:38:32,688 Mahluk non manusiawi ini 794 01:38:33,048 --> 01:38:34,990 Dia harus dikurung 795 01:38:35,342 --> 01:38:37,327 dan tak pernah dilepaskan 796 01:38:37,677 --> 01:38:41,648 Dunia adalah tempat yang baik hingga 797 01:38:42,222 --> 01:38:45,329 Cruella, Cruella De Vil 798 01:39:43,948 --> 01:39:45,965 Cruella De Vil 799 01:39:46,325 --> 01:39:48,567 Cruella De Vil 800 01:39:48,953 --> 01:39:53,297 Jika dia tidak menakutkanmu, tidak ada iblis yang mampu. 801 01:39:53,915 --> 01:39:57,364 Melihatnya itu seperti mendadak merasa menggigil. 802 01:39:57,877 --> 01:39:59,863 Cruella 803 01:40:00,213 --> 01:40:02,690 De Vil 804 01:40:03,091 --> 01:40:04,777 Lekuk bibirnya 805 01:40:05,093 --> 01:40:07,409 Es di tatapannya 806 01:40:07,804 --> 01:40:11,550 Anak-anak tak berdosa lebih baik berhati-hati. 807 01:40:12,099 --> 01:40:15,473 Dia seperti laba-laba yang menunggu untuk membunuh. 808 01:40:15,978 --> 01:40:18,978 Waspadalah terhadap Cruella De Vil 809 01:40:21,483 --> 01:40:24,142 Pertama kali kau akan berpikir Cruella adalah iblis 810 01:40:26,030 --> 01:40:30,000 Namun ketika waktu telah melunturkan kekagetan itu 811 01:40:30,575 --> 01:40:34,439 Kau akan menyadari Kau pernah melihat mata yang seperti itu 812 01:40:34,996 --> 01:40:37,431 Mengawasimu dari bawah batu. 813 01:40:39,792 --> 01:40:41,959 Kelelawar vampire ini 814 01:40:42,337 --> 01:40:44,397 Mahluk non manusiawi ini 815 01:40:44,756 --> 01:40:48,619 Dia harus dikurung dan tak pernah dilepaskan 816 01:40:49,176 --> 01:40:53,563 Dunia adalah tempat yang baik hingga 817 01:40:54,181 --> 01:40:57,971 Cruella De Vil 818 01:40:58,518 --> 01:41:02,383 Pertama kali kau akan berpikir Cruella adalah iblis 819 01:41:02,939 --> 01:41:06,878 Namun ketika waktu telah melunturkan kekagetan itu 820 01:41:07,443 --> 01:41:09,503 Kau akan menyadari 821 01:41:09,862 --> 01:41:11,731 Kau pernah melihat mata yang seperti itu 822 01:41:12,073 --> 01:41:15,895 Mengawasimu dari bawah batu. 823 01:41:26,127 --> 01:41:30,472 Dunia adalah tempat yang baik hingga 824 01:41:31,091 --> 01:41:33,525 Cruella De Vil 825 01:41:40,975 --> 01:41:44,455 Sangat jahat, bahkan rambutnya berwajah dua.. 826 01:41:54,113 --> 01:41:56,323 Tidak seperti sesuatu yang pernah kau lihat. 827 01:41:56,699 --> 01:41:58,608 Dia adalah pimpinan kejahatan. 828 01:42:07,750 --> 01:42:11,423 Saya perlu bilang Dia punya keinginan buruk yang mengejutkan 829 01:42:19,636 --> 01:42:24,664 Maksudku, Hadapilah. Orang jahat seperti dia bisa merusak harimu seharian.67621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.