Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,600 --> 00:02:30,539
Kita semua familiar dengan penangkapan
binatang liar di alam bebas.
2
00:02:31,105 --> 00:02:35,642
Namun kita tak pernah mendengar
binatang peliharaan dibantai demi kulitnya.
3
00:02:36,276 --> 00:02:40,066
Grup perlindungan binatang yg memantau
perdagangan internasional dan permainan
4
00:02:40,613 --> 00:02:44,212
Telah melaporkan lebih jauh kepada
kita, bahwa Harimau Siberia kian langka...
5
00:02:44,742 --> 00:02:48,714
Bahwa penawaran terhadap kulitnya akan
memancing reaksi banyak aparat hukum.
6
00:02:49,289 --> 00:02:51,082
Menjelang subuh, pagi ini...
7
00:02:51,416 --> 00:02:54,970
Sekuriti kebun binatang London menemukan
bangkai yang tak utuh...
8
00:02:55,502 --> 00:03:00,071
Dari Harimau Siberia kebanggaan mereka
yg berumur 3 tahun, Sue Ling.
9
00:03:00,716 --> 00:03:04,356
Sumber kepolisian mengatakan bahwa
pembantaian ini dilakukan oleh kolektor pribadi.
10
00:03:04,552 --> 00:03:07,285
Oh, sungguh mengerikan?
Siapa yang tega melakukan hal ini?
11
00:03:07,721 --> 00:03:09,483
...terhadap kebun binatang
di tengah kota...
12
00:03:09,807 --> 00:03:13,596
Kita harus bertanya pada diri sendiri
apakah semua binatang di dunia ini aman?
13
00:03:14,143 --> 00:03:18,231
Ini adalah Tim Ryan,
melaporkan dari London Zoo.
14
00:03:57,060 --> 00:04:00,134
Hari buruk lainnya
untuk kerajaan binatang.
15
00:04:00,605 --> 00:04:04,086
Oh, satu hari nanti, Pongo...
16
00:04:04,609 --> 00:04:07,491
Saya akan menghasilkan penjualan.
17
00:04:07,945 --> 00:04:11,468
Karena kita dengan drastis segera tiba
di titik di mana saya harus makan sudut mejamu.
18
00:04:13,784 --> 00:04:16,965
Oh, ayolah...
Saya hanya melebih-lebihkannya.
19
00:04:17,455 --> 00:04:19,141
Yah, ayolah?
20
00:04:19,457 --> 00:04:22,857
Ini tidak seburuk itu. Ini-ini sangat
penting bahwa ini-ini rapat akan lancar.
21
00:04:22,918 --> 00:04:25,942
Kau tahu bagaimana saya menghadapi rapat.
Saya cenderung menjadi yah, gugup.
22
00:04:26,296 --> 00:04:29,802
Dan ketika saya gugup, saya meracau, saya melakukan hal
yang tidak sepantasnya, Saya tidak boleh melakukannya.
23
00:04:29,883 --> 00:04:33,182
Dan hal berikutnya yang kita tahu,
adalah bekerja sendiri. Mungkin.
24
00:04:38,266 --> 00:04:40,701
Dia punya insting terbaik
di bidangnya.
25
00:04:41,102 --> 00:04:45,414
Sejak ia berusia 6 tahun, Ia selalu
memilih game terbaik setiap tahun.
26
00:05:02,955 --> 00:05:06,029
Nah, bagaimana pendapatmu?
27
00:05:06,501 --> 00:05:09,533
Grafik yang sangat potensial,
Premis yang sangat menghibur...
28
00:05:10,004 --> 00:05:12,780
Anjingnya dapat dipahami
dan lingkungan yang menarik.
29
00:05:13,216 --> 00:05:17,785
Tapi saya tidak tertarik pada permainan yang
ada tokoh pria gemuk sebagai penangkap anjing.
30
00:05:18,428 --> 00:05:20,788
Bahkan anak cewek tidak akan menyukainya.
31
00:05:21,181 --> 00:05:24,362
- Sorry, bung.
- Yeah, but... Tunggu, tunggu, tunggu! Herbert, tunggu.
32
00:05:24,851 --> 00:05:28,790
Bagaimana jika ada penjahat yg lebih baik? Kau tahu,
seseorang yang bisa kau benar-benar benci.
33
00:05:29,356 --> 00:05:32,730
Kebencian bukanlah hal yang penting.
Namun hasrat untuk memusnahkan.
34
00:06:00,385 --> 00:06:02,478
Pagi yang indah
untuk anda, Nyonya.
35
00:06:17,651 --> 00:06:20,053
Selamat pagi, Nyonya.
36
00:06:20,446 --> 00:06:22,239
Selamat pagi, kantor nona De Vil.
Bisakah anda tunggu sebentar?
37
00:06:22,573 --> 00:06:24,259
Yah, saya akan segera kembali pada anda.
Mohon tunggu sebentar, yah?
38
00:06:24,575 --> 00:06:26,293
Terima kasih. Uh, selamat pagi.
Kantor nona De Vil.
39
00:06:26,618 --> 00:06:28,829
Bisakah kamu...
Selamat pagi, Nona De Vil.
40
00:06:32,123 --> 00:06:34,931
Selamat pagi, Nona De Vil.
41
00:06:35,376 --> 00:06:37,853
Selamat pagi, nyonya.
42
00:06:53,435 --> 00:06:56,734
- Anita, sayang.
- Selamat pagi, Cruella.
43
00:07:11,160 --> 00:07:13,476
Sungguh anjing yang mempesona.
44
00:07:13,871 --> 00:07:16,945
- Terima kasih. -Totol?
- Yah, dia adalah Dalmatian.
45
00:07:17,416 --> 00:07:19,102
- Inspirasi?
- Yah.
46
00:07:19,418 --> 00:07:21,253
- Rambut panjang atau pendek?
- pendek.
47
00:07:21,587 --> 00:07:24,991
- Kasar atau lembut?
- Sayangnya sepertinya sedikit kasar. - Kasihan.
48
00:07:25,507 --> 00:07:29,404
- Tapi sangat halus saat masih kecil.
- Terselamatkan.
49
00:07:29,970 --> 00:07:32,255
Kita akan harus berbicara
secara anak-anak gadis.
50
00:07:32,639 --> 00:07:35,895
Datanglah ke kantor saya.
Bawa gambar itu.
51
00:07:37,644 --> 00:07:39,662
Nah, Sayang, ceritakan lebih
banyak tentang totol.
52
00:07:40,021 --> 00:07:41,707
Pada akhir 80an saya pernah mengerjakan
totol leopard.
53
00:07:42,023 --> 00:07:43,965
Yah, totol Dalmatians agak
berbeda bukan?
54
00:07:44,316 --> 00:07:46,259
- Nyaman. - Empuk.
- Klasik. - Lebih berharga.
55
00:07:46,610 --> 00:07:48,296
Tepat.
56
00:07:48,612 --> 00:07:50,298
Apa kau menyukai totol, Frederick?
57
00:07:50,614 --> 00:07:53,090
Oh, saya tidak berpikiran demikian nona.
Kupikir tahun ini kita akan menyukai garis-garis.
58
00:07:53,492 --> 00:07:55,402
Penjilat macam apa kamu?
59
00:07:55,744 --> 00:07:59,299
Um... penjilat seperti apa yang
anda kehendaki dari saya?
60
00:07:59,832 --> 00:08:02,382
Frederick...
61
00:08:02,792 --> 00:08:06,016
Saya mulai melihat totol-totol.
62
00:08:06,504 --> 00:08:09,088
Seberapa banyak biaya yang kita
butuhkan untuk memulai tren tahun ini?
63
00:08:09,507 --> 00:08:11,044
- Jutaan.
- Apa kita mampu menanggungnya?
64
00:08:11,342 --> 00:08:13,136
- Yah, tapi...
- Terima kasih, darling. Sekarang enyah.
65
00:08:13,469 --> 00:08:15,680
Saya harus bicara dengan Anita.
66
00:08:17,056 --> 00:08:18,742
Alonzo?
67
00:08:19,057 --> 00:08:21,566
Apakah kamu menawarkan minuman
kepada Anita?
68
00:08:23,687 --> 00:08:26,644
Oh, saya baik-baik saja, terima kasih.
69
00:08:31,111 --> 00:08:33,353
Silakan duduk.
70
00:08:36,366 --> 00:08:38,576
Sudah berapa lama kamu
bekerja pada saya?
71
00:08:38,951 --> 00:08:41,012
Uh, dua tahun pada Agustus yg lalu.
72
00:08:41,370 --> 00:08:44,925
- Dan kamu telah sangat berguna selama itu.
- Terima kasih.
73
00:08:45,458 --> 00:08:48,042
- Saya jarang melihat kamu membaur, kan?
- Tidak.
74
00:08:48,461 --> 00:08:52,133
Dan kamu kurang termasyur walaupun
kamu sangat berbakat.
75
00:08:52,673 --> 00:08:54,989
Yah, diakui bukan hal paling
penting bagi saya.
76
00:08:55,383 --> 00:08:59,098
Kerjaanmu sangat segar dan bersih.
Tidak terbendung, penuh kejujuran.
77
00:08:59,638 --> 00:09:03,801
Laku kok! dan segera, para kompetitorku
akan menyadari keberadaanmu.
78
00:09:04,392 --> 00:09:06,153
Dan mereka akan mencoba
untuk merebutmu dariku.
79
00:09:06,478 --> 00:09:08,420
Oh, Tidak. Jika saya pergi,
itu tidak akan karena pekerjaan.
80
00:09:08,772 --> 00:09:11,505
Oh, Benarkah?
Maka akan karena alasan apa?
81
00:09:13,400 --> 00:09:15,835
Yah, saya tidak tahu,
mungkin ketika saya bertemu seseorang...
82
00:09:16,236 --> 00:09:18,147
Jika bekerja tidak
termasuk dalam perencanaanmu..
83
00:09:18,489 --> 00:09:21,638
- Menikah?
- Mungkin saja.
84
00:09:22,117 --> 00:09:26,612
Semakin banyak wanita baik yang menyerah pada pernikahan
dibanding perang, kelaparan, penyakit dan bencana alam.
85
00:09:27,247 --> 00:09:30,963
Kau memiliki bakat, darling,
jangan disia-siakan...
86
00:09:31,501 --> 00:09:34,126
Yah, saya merasa itu bukanlah sesuatu
yang perlu kita khawatirkan.
87
00:09:34,545 --> 00:09:37,694
- Saya tidak memiliki prospek.
- Terima kasih Tuhan.
88
00:09:38,174 --> 00:09:40,043
Nah, saya harus kembali bekerja.
89
00:09:40,385 --> 00:09:42,936
Yah, silakan, Alonzo?
90
00:09:47,767 --> 00:09:49,751
Gambarnya.
91
00:09:52,604 --> 00:09:56,394
Ambil gambarnya dari Anita,
Apakah itu sesuatu yang susah?
92
00:10:02,239 --> 00:10:05,463
Terima kasih. Sekarang berdirilah
di suatu tempat hingga saya memanggilmu.
93
00:10:08,953 --> 00:10:11,269
Saya terlihat luar biasa dengan
totol-totol.
94
00:10:11,664 --> 00:10:15,528
Namun, saya akan membuat
sedikit perubahan kecil.
95
00:10:20,715 --> 00:10:23,523
- Kita bisa membuat ini menggunakan bahan linen.
- Akan sangat menggagumkan dengan bulu.
96
00:10:23,968 --> 00:10:25,760
Tapi kau akan mengenakannya
di persidangan chesterson.
97
00:10:26,094 --> 00:10:28,261
Itu di bulan April.
Bulu tidak akan diperlukan..
98
00:10:28,638 --> 00:10:30,507
Namun ini adalah
cinta sejati saya, darling.
99
00:10:30,849 --> 00:10:33,474
Saya hidup untuk bulu.
Saya memuja bulu.
100
00:10:33,893 --> 00:10:36,967
Lagi pula, adakah wanita di dunia
yang kejam ini yang tidak demikian?
101
00:10:38,440 --> 00:10:41,173
Berikan kepada Anita.
102
00:10:49,283 --> 00:10:52,464
- Ini agak menggelikan, bukan?
- Apakah itu?
103
00:10:52,953 --> 00:10:57,640
Yah, jika kita membuat jubah ini,
akan seperti kita mengenakan anjingmu.
104
00:11:02,170 --> 00:11:03,856
Guk-guk!
105
00:11:42,750 --> 00:11:44,917
Maaf, Pongo, saya tidak bermaksud
untuk selama ini.
106
00:11:46,671 --> 00:11:48,837
Jika saja saya bisa menjual sebuah game,
Saya akan mampu membeli mobil.
107
00:11:58,515 --> 00:12:00,201
Pongo!
108
00:12:03,144 --> 00:12:04,830
Pongo!
109
00:12:10,360 --> 00:12:11,556
Pongo!
110
00:12:11,820 --> 00:12:13,506
Pelan!
111
00:12:14,989 --> 00:12:16,450
- Hati-hati!
- Pelan saja!
112
00:12:16,740 --> 00:12:18,352
- Hey, hey!
- Awas, Awas!
113
00:12:25,708 --> 00:12:27,650
- Pongo!
- Hey!
114
00:12:41,973 --> 00:12:43,991
Pongo! Pongo! Pongo!
115
00:13:01,992 --> 00:13:03,710
Pongo!
116
00:13:06,079 --> 00:13:07,424
Belok!
117
00:13:11,751 --> 00:13:13,886
Tidak, Pongo!
118
00:13:19,425 --> 00:13:20,663
Awas!
119
00:13:20,926 --> 00:13:22,421
Stop! Stop!
120
00:13:45,366 --> 00:13:46,903
Pongo!
121
00:13:51,705 --> 00:13:54,108
Pongo!
122
00:14:06,427 --> 00:14:09,384
Saya rasa dia tidak mau melakukan itu.
123
00:14:09,847 --> 00:14:12,880
Ini dia, Perdy!
124
00:14:14,560 --> 00:14:16,354
Oh, sekarang hentikan. Okay, lari!
125
00:14:16,688 --> 00:14:19,987
Tangkap dia. gadis yang baik,
Ayo. Bawa itu kembali.
126
00:14:20,482 --> 00:14:24,037
Sini. Sini. Yah!
127
00:14:24,569 --> 00:14:26,736
Gadis yang baik. Okay.
128
00:14:27,114 --> 00:14:28,875
Oh, Nah, Ayo Ayo jalan lagi.
129
00:14:29,199 --> 00:14:30,885
Pongo!
130
00:14:36,873 --> 00:14:39,456
Pongo!
131
00:14:44,630 --> 00:14:46,616
Jalanlah.
132
00:15:03,565 --> 00:15:06,522
Hello. Siapakah kamu?
133
00:15:26,337 --> 00:15:28,023
Saya-saya mendapatkanmu.
134
00:15:28,339 --> 00:15:30,505
Cerdik sekali. Sangat lucu.
135
00:15:30,883 --> 00:15:32,600
Setiap orang tertawa puas.
136
00:15:32,926 --> 00:15:34,911
Lepaskan anjing itu!
137
00:15:35,261 --> 00:15:38,293
- Jangan ikut campur, nona.
- Hentikan, atau saya... Saya akan memukulmu!
138
00:15:38,765 --> 00:15:40,451
Hari ini bukan hari yang baik untuk
mengancam saya, nyonya.
139
00:15:40,767 --> 00:15:43,318
Saya tidak peduli ini hari yang baik atau
tidak, saya akan menghajarmu tanpa pertimbangan.
140
00:15:43,728 --> 00:15:45,939
- Terserah.
- Okay, Saya akan memberikanmu peringatan yang pantas.
141
00:15:46,314 --> 00:15:48,865
Liha, saya memiliki..
142
00:15:49,275 --> 00:15:52,348
Sekarang, lepaskan anjing saya atau
saya akan memukulmu lagi.
143
00:15:55,280 --> 00:15:58,205
- Anjingmu?
- Yah, Itu anjingku. Maukah kau melepaskan dia?
144
00:16:00,535 --> 00:16:03,012
Permisi.
145
00:16:07,793 --> 00:16:09,852
Dia adalah wanita.
146
00:16:16,801 --> 00:16:18,743
Hello, Pongo.
147
00:16:22,473 --> 00:16:26,221
Saya, uh, Minta maaf, nyonya.
Maafkan saya, ini kesalahanku.
148
00:16:26,768 --> 00:16:30,815
- Apa yang ada di dalam tasmu, batu?
- Oh, tidak. Batu bata.
149
00:16:31,398 --> 00:16:35,070
Saya sedang membuat tamanku, dan setiap
melihat batu bata tercecer, saya memungutnya.
150
00:16:35,610 --> 00:16:38,194
- Yeah? Berapa banyak yang kau temukan hari ini?
- Uh, tiga.
151
00:16:38,613 --> 00:16:41,239
Tiga. Oh, baiklah,
itu yang sudah kuperkirakan.
152
00:16:41,658 --> 00:16:43,600
Mengapa kamu basah?
153
00:16:43,952 --> 00:16:47,623
- Saya berenang di kolam.
- Oh, seharusnya jangan. airnya jorok.
154
00:16:48,163 --> 00:16:49,925
Yah. Dan terasa seperti ikan.
155
00:16:50,249 --> 00:16:52,758
Dan, Um, kamu kehilangan sebelah
sepatumu, apa kamu menyadarinya?
156
00:16:53,168 --> 00:16:56,201
Yah. saya menyadarinya. Ketika sedang
berlari di jalan setapak yang berbatu.
157
00:16:56,672 --> 00:16:59,853
Oh, saya tidak pernah merasa begitu bersalah kau
tahu? kukira kamu hanya orang yang cukup konyol...
158
00:17:00,342 --> 00:17:04,388
Untuk berenang di kolam yang kotor, itu akan konyol,
cukup untuk tidak menyadari kehilangan sepatumu.
159
00:17:04,971 --> 00:17:07,255
Sebenarnya, saya menabrakkan sepeda
saya di kolam
160
00:17:07,640 --> 00:17:10,075
Dan bagian dari tubuh saya yang tidak
terluka, hanya kepala saya.
161
00:17:10,476 --> 00:17:15,089
Namun sekarang, terima kasih padamu,
saya mendapatkan luka yang komplit. jadi...
162
00:17:15,732 --> 00:17:17,942
Yah, sangat menyenangkan diserang
olehmu, nona...
163
00:17:18,318 --> 00:17:20,720
- Oh, nama saya Anita, dan-dan namamu Roger.
- Anita.
164
00:17:21,111 --> 00:17:23,471
Um, saya baca di peneng
anjingmu.
165
00:17:23,864 --> 00:17:26,149
Oh. Oh, iya, yah...
166
00:17:26,533 --> 00:17:28,518
Senang bertemu denganmu.
Kuharap saya tidak mengagetkanmu..
167
00:17:28,869 --> 00:17:31,111
Oh, tidak, santai sajalah...
yah, sepertinya kita berdua memiliki..
168
00:17:31,496 --> 00:17:34,122
Rasa suka yang besar
untuk Dalmatian.
169
00:17:34,541 --> 00:17:36,185
Iya.
170
00:17:39,503 --> 00:17:42,952
Yah, mereka terlihat sangat memiliki rasa
saling suka antara satu sama lain. Yah kan?
171
00:17:43,466 --> 00:17:45,152
Yah.
172
00:17:51,515 --> 00:17:53,384
Nah, Pongo...
173
00:17:53,726 --> 00:17:55,786
Mata bulatmu sudah cukup memberikan
saya masalah hari ini.
174
00:17:56,145 --> 00:17:59,101
Gimana kalau kamu ikut saya.
Kita akan pulang.
175
00:17:59,564 --> 00:18:02,596
Um, kamu yakin akan baik-baik saja?
Sepertinya kamu perlu menelepon dokter.
176
00:18:03,068 --> 00:18:05,086
Saya akan baik baik saja, baik. hanya
saja... Semoga beruntung dengan batu batamu.
177
00:18:05,111 --> 00:18:08,260
Jika kau memiliki gegar otak, kau tidak
boleh ditinggalkan sendirian, tahu kan?
178
00:18:08,740 --> 00:18:11,889
Pongo, kau bisa saja membuatku terbunuh,
kau tahu itu?
179
00:18:12,369 --> 00:18:15,325
Kau meresikokan kehilangan tuanmu hanya
demi pertemuan sekilan dengan seekor betina?
180
00:18:20,834 --> 00:18:22,520
Ayolah.
181
00:18:24,713 --> 00:18:26,432
Manusia yang sangat baik,
bukankah begitu?
182
00:18:30,970 --> 00:18:34,716
Orang bodoh tidak dilahirkan, Pongo. Wanita
cantik membuat mereka pada waktu luangnya.
183
00:18:42,438 --> 00:18:44,574
Nah, Mari. Ayo!
184
00:18:46,150 --> 00:18:48,734
Permisi,
Maafkan saya, Terima kasih.
185
00:19:11,757 --> 00:19:14,757
Kau salah Pongo, Saya hanya
mencoba untuk memutuskan rute pulang.
186
00:19:15,219 --> 00:19:18,774
Ini tidak ada kaitannya dengan Anita,
Jika itu bahkan memang namanya.
187
00:19:30,233 --> 00:19:33,564
Perdy! Apa ini?
188
00:19:35,697 --> 00:19:38,921
Pongo! Pongo!
Santai, Santai. Santai.
189
00:19:41,161 --> 00:19:43,445
Perdy!
190
00:19:43,830 --> 00:19:46,306
Stop! Awas!
191
00:19:46,707 --> 00:19:48,650
Perdy, stop!
192
00:19:49,001 --> 00:19:50,986
Perdy!
193
00:19:53,464 --> 00:19:55,406
Awas!
194
00:20:05,892 --> 00:20:08,924
Saya tidak pernah diselamatkan
sebelumnya, ini sangat menarik.
195
00:20:09,395 --> 00:20:11,413
Kau terlihat sangat manis untuk
memberikan saya sebuah ciuman.
196
00:20:11,773 --> 00:20:14,548
Itu bukan ciuman.
Itu proses pernafasan buatan.
197
00:20:14,984 --> 00:20:17,419
- Oh.
- Lagipula, itu tidak begitu berhasil.
198
00:20:17,820 --> 00:20:19,689
Kau seharusnya berbaring telentang dengan
bertumpuh pada punggungmu dan diam saja.
199
00:20:20,031 --> 00:20:23,062
Aku tidak bisa melakukannya dengan benar
dengan adanya lenganmu di leherku.
200
00:20:23,533 --> 00:20:28,029
- Saya minta maaf.
- Tidak, tidak. tidak. Itu tidak masalah.
201
00:20:28,664 --> 00:20:30,425
Yah, kamu memberikan pertolongan
yang bagus sekali.
202
00:20:30,749 --> 00:20:32,435
Terima kasih.
203
00:20:36,129 --> 00:20:38,040
Oh.
204
00:20:44,428 --> 00:20:46,521
Saya rasa kita mendapatkan masalah.
205
00:20:49,058 --> 00:20:52,282
Saya rasa anjing saya sedang
jatuh cinta.
206
00:20:55,022 --> 00:20:58,993
Saya rasa punyaku juga.
Apakah itu masalah?
207
00:20:59,567 --> 00:21:02,002
Mereka akan patah hati
jika kau pergi.
208
00:21:02,404 --> 00:21:06,749
Oh. Oh. Saya rasa saya tidak mampu hidup
dengan seekor dalmatian yang patah hati.
209
00:21:07,367 --> 00:21:10,068
Yah, mereka menyedihkan
ketika sedang sendirian.
210
00:21:10,495 --> 00:21:14,733
- Yah, kita harus segera memikirkan sesuatu.
- Saya setuju.
211
00:21:15,333 --> 00:21:17,126
- Apa kau mau secangkir pernikahan lagi?
- Maaf?
212
00:21:17,459 --> 00:21:19,328
Teh? secangkir teh?
213
00:21:19,670 --> 00:21:22,179
- Kau mengucapkan pernikahan.
- Uh, pernikahan?
214
00:21:22,590 --> 00:21:26,636
Yah, itu yang kau ucapkan. Maksudku kau bermaksud
mengucapkan "Teh" namun yang terucap adalah pernikahan.
215
00:21:27,219 --> 00:21:29,162
Oh maafkan saya. uh...
216
00:21:29,513 --> 00:21:33,410
Apa kau mau secangkir teh lagi...
217
00:21:35,727 --> 00:21:37,413
Iya.
218
00:21:40,106 --> 00:21:42,091
Kau-kau mau?
219
00:21:43,818 --> 00:21:45,728
Saya mau.
220
00:21:46,070 --> 00:21:48,088
Kau mau?
221
00:21:48,448 --> 00:21:50,508
Jika kau menanyakan saya.
222
00:21:53,827 --> 00:21:56,187
Maukah kau...
223
00:21:56,580 --> 00:21:58,266
Iya.
224
00:22:13,804 --> 00:22:18,000
Untuk kesungguhan Roger dan Anita.
225
00:22:18,601 --> 00:22:21,825
Untuk hidup bersama dalam
ikatan pernikahan yang suci.
226
00:22:22,313 --> 00:22:25,911
Dan disaksikan oleh
Tuhan dan para hadirin ini.
227
00:22:26,442 --> 00:22:30,530
Dan memberikan sumpah setianya
dari yang satu untuk yang lainnya..
228
00:22:31,112 --> 00:22:35,233
Dan sama-sama mengikrarkannya
dengan memberikan dan menerima cincin.
229
00:22:35,825 --> 00:22:37,961
Dengan menyatukan tangan..
230
00:22:38,328 --> 00:22:41,509
Saya mengumumkan bahwa mereka akan
menjadi suami dan istri untuk selamanya.
231
00:22:41,998 --> 00:22:46,834
Atas nama Bapa dan Putra
dan Roh kudus. Amin.
232
00:22:47,503 --> 00:22:49,221
Amin.
233
00:22:49,546 --> 00:22:53,486
Tuhan, Bapa, Putra dan Roh Kudus.
234
00:22:54,051 --> 00:22:56,710
Memberkati, merestui dan menjagamu.
235
00:22:57,137 --> 00:23:00,211
Tuhan, Maha Pemurah dengan berkatnya,
menjagamu...
236
00:23:00,683 --> 00:23:04,994
Dan akan mencukupimu segala
berkah Ilahi dan syukur...
237
00:23:05,603 --> 00:23:08,336
Bahwa kalian akan hidup bersama
dalam hidup ini.
238
00:23:08,773 --> 00:23:13,386
Pada masa yang akan datang,
Kalian akan kekal.
239
00:23:14,028 --> 00:23:16,463
- Amin.
- Amin.
240
00:24:15,420 --> 00:24:19,839
Nah, Sekarang, izinkan saya menceritakan
tentang Skinner sebelum kita bertemu dia
241
00:24:20,466 --> 00:24:22,868
Nah, kira-kira,
ketika dia masih cukup muda,
242
00:24:23,260 --> 00:24:27,200
Anjing ini merobek tenggorokannya dan
memutuskan pita suaranya...
243
00:24:27,765 --> 00:24:29,600
Membuatnya sangat ketakutan
dan bisu.
244
00:24:29,934 --> 00:24:32,517
Dia tidak dapat berbicara sama sekali.
245
00:24:32,937 --> 00:24:35,251
Sekarang, bayar di...
Lihat saya. Berikan perhatian.
246
00:24:35,647 --> 00:24:39,245
Ini sangat penting. Ada dua hal yang
tidak boleh kau lakukan dengan Skinner.
247
00:24:39,776 --> 00:24:44,954
Oke? Pertama, jangan melihat
bekas luka yang buruk itu di lehernya.
248
00:24:45,657 --> 00:24:47,898
Dua, Jangan bicara padanya.
249
00:24:48,284 --> 00:24:51,839
- Paham? Tidak sepatah kata pun.
- Baiklah.
250
00:24:56,541 --> 00:25:00,556
Oh! lihat ukuran bekas luka itu.
251
00:25:01,129 --> 00:25:03,340
Tak kukira kau bisa mengucapkan
itu, kawan!
252
00:25:06,551 --> 00:25:08,569
Permisi, sebentar saja, bolehkah?
253
00:25:20,815 --> 00:25:23,815
Tuhan. Sungguh hasil karya yang
menakutkan yang kau punya, Skinner.
254
00:25:26,153 --> 00:25:29,376
Pemandangan mahluk-mahluk mati ini
membuatku begidik.
255
00:25:43,628 --> 00:25:45,913
Tentu saja, kawan.
256
00:26:01,729 --> 00:26:04,045
Bagaimana dia bisa melakukan ini
padaku?
257
00:26:17,327 --> 00:26:19,120
- Selamat pagi, Nyonya.
- Duduk.
258
00:26:20,830 --> 00:26:23,338
- Teh?
- Uh, boleh.
259
00:26:23,749 --> 00:26:25,884
Uh, silakan.
260
00:26:34,635 --> 00:26:36,770
- Terima kasih.
- Terima kasih.
261
00:26:38,972 --> 00:26:42,570
Oh, sungguh hari yang indah, nyonya Langit
yang biru, Burung-burung bernyanyi...
262
00:26:43,100 --> 00:26:45,342
Suara tawa anak-anak sekolah
yang melintas..
263
00:26:45,728 --> 00:26:48,578
Sudahi semua itu, bodoh!
264
00:26:51,943 --> 00:26:55,989
Yah, saya..uh.. mempunyai
hadiah dari Tuan Skinner.
265
00:27:10,252 --> 00:27:14,747
Oh. ini luar biasa.
Halo cantik.
266
00:27:15,382 --> 00:27:19,021
Oh, Tuhan. Mari. Ikutlah denganku.
267
00:27:19,551 --> 00:27:22,103
Ikutlah denganku, My Darling, biarkan
aku melihatmu.
268
00:27:26,433 --> 00:27:30,224
Kau adalah begundal yang besar,
bukankah begitu, darling?
269
00:27:30,771 --> 00:27:34,785
Yah. Yah. Yah. Harimau Siberian
sangat cocok dengan nyonya.
270
00:27:35,358 --> 00:27:40,076
Cermin, Cermin di dinding,
Siapa yang tercantik di antara mereka.
271
00:27:40,738 --> 00:27:42,424
Kamulah.
272
00:27:49,622 --> 00:27:53,561
Saya ingat kau sangat pintar menggambar
ketika kau masih seorang gadis kecil.
273
00:27:54,126 --> 00:27:58,513
Dan sekarang bersamamu lagi ketika akan memulai keluarga
yang baru, ini seperti mimpi yang menjadi kenyataan.
274
00:27:59,131 --> 00:28:01,490
Oh, inang..
saya tidak mengira...
275
00:28:01,884 --> 00:28:04,318
Roger dan saya telah siap untuk
memulai keluarga..
276
00:28:04,720 --> 00:28:06,481
Oh, itu sangat disayangkan...
277
00:28:06,805 --> 00:28:10,211
Ah, yah, mula-mula
anak-anak anjing ini...
278
00:28:10,726 --> 00:28:13,350
Lalu bayi-bayi...
279
00:28:13,769 --> 00:28:15,787
Anak-anak anjing?
280
00:28:25,031 --> 00:28:27,433
Jika saya melakukan pekerjaan saya dengan baik,
Pongo, ketika si penjahat baru ini muncul...
281
00:28:27,825 --> 00:28:29,917
Kau akan berlari dari dalam kamar
dengan panik.
282
00:28:50,471 --> 00:28:52,115
Kena kau!
283
00:28:58,229 --> 00:29:00,705
Ini tidak salah lagi, sayang.
284
00:29:01,065 --> 00:29:05,036
Ini adalah tatapan dari setiap wanita
ketika ia tahu ia akan menjadi seorang ibu.
285
00:29:05,610 --> 00:29:08,235
Perhatikan betapa tenangnya dia.
286
00:29:08,655 --> 00:29:12,029
Matanya lembut dan hangat.
287
00:29:12,533 --> 00:29:14,849
Walaupun kau mungkin tidak melihatnya..
288
00:29:15,245 --> 00:29:18,725
Kau akan merasakan bahwa
dia tersenyum.
289
00:29:19,249 --> 00:29:23,635
Itu adalah senyum yang kita pasang
jika kita sedang menyimpan suatu rahasia.
290
00:29:24,253 --> 00:29:27,552
Dan sekarang ketika dia hidup untuk dirinya
dan juga yang lain sebagai dirinya...
291
00:29:28,048 --> 00:29:30,524
Dia makan lebih banyak.
292
00:29:30,926 --> 00:29:33,809
Dan untuk sekarang maupun
kesempatan yang lainnya...
293
00:29:34,263 --> 00:29:37,817
Dia sangat bahagia dengan dirinya..
294
00:29:43,187 --> 00:29:47,159
Saya rasa kau benar, inang,
dia terlihat berbeda.
295
00:29:47,733 --> 00:29:50,210
Oh, Tuhanku..
296
00:29:50,611 --> 00:29:52,330
Ada apa, Inang?
297
00:29:56,284 --> 00:29:59,806
Anita, Saya rasa kau akan segera
memiliki anak anjing.
298
00:30:16,678 --> 00:30:18,363
Terima kasih banyak.
299
00:30:18,679 --> 00:30:20,995
- Di check up sebulan sekali yah?
- Baiklah. - Bye-bye.
300
00:30:21,390 --> 00:30:23,076
Sampai jumpa lagi. Oke?
301
00:30:30,190 --> 00:30:32,550
- Jadi?
- Yah, dia bilang semuanya luar biasa.
302
00:30:32,943 --> 00:30:36,199
- Bayinya sehat dan besar. Ini ukuran yang benar.
- Ini luar biasa.
303
00:30:46,247 --> 00:30:47,933
- Oh, tidak.
- Apa?
304
00:30:58,258 --> 00:31:02,081
- Cruella!
- Anita, darling!
305
00:31:05,891 --> 00:31:09,531
Oh, Anita!
Anjing-anjing yang menarik itu!
306
00:31:12,146 --> 00:31:13,832
Oh, kau pasti Rufus.
307
00:31:14,148 --> 00:31:16,166
Bukan, saya Roger, Dan ini adalah
suatu kehormatan, Nona De Vil.
308
00:31:16,525 --> 00:31:19,375
- Apanya yang kehormatan?
- Uh, Kehadiranmu.
309
00:31:19,820 --> 00:31:22,969
Sungguh berpemikiran.
Seandainya saya bisa menanggapi.
310
00:31:23,449 --> 00:31:26,033
Ceritakan pada saya, Darling.
Kau menikahinya demi anjingnya?
311
00:31:29,497 --> 00:31:33,467
Oh, Darling, saya sangat merindukanmu.
Saya benci bahwa kamu harus cuti.
312
00:31:34,042 --> 00:31:36,518
Tapi, saya kan masih tetap bekerja? Um, Saya
rasa kau telah menerima gambar-gambar saya?
313
00:31:36,920 --> 00:31:40,635
Yah, itu bukan hal yang sama.
Saya merindukan interaksimu.
314
00:31:45,011 --> 00:31:46,805
Dan apa yang sedang kau lakukan..
315
00:31:47,138 --> 00:31:50,543
Yang memungkinkan kamu untuk
mendukung Anita dengan semuanya ini
316
00:31:51,058 --> 00:31:53,534
Saya merancang Video Games.
317
00:31:53,936 --> 00:31:55,878
Video games?
318
00:31:56,230 --> 00:32:00,693
- Apa dia sedang menipuku?
- Tidak, Dia sangat baik di bidang itu, dan ini bisnis yang sangat berkembang.
319
00:32:01,318 --> 00:32:03,454
Barang buruk, yang berisik dan dimainkan
oleh para anak kecil di televisi..
320
00:32:03,821 --> 00:32:07,300
Seseorang mendesain itu? sungguh
hidup yang tidak berguna.
321
00:32:09,701 --> 00:32:12,401
Oh, apakah Anita memberitahukanmu
kabar itu?
322
00:32:14,581 --> 00:32:16,791
Dia akan memiliki bayi.
323
00:32:18,334 --> 00:32:20,811
Apa ini benar?
324
00:32:21,212 --> 00:32:25,108
- Iya.
- Oh, kau mahluk malang, maafkan saya.
325
00:32:25,674 --> 00:32:28,450
- Kami sangat senang untuk itu, Cruella.
- Kau tidak mungkin sedang serius.
326
00:32:28,886 --> 00:32:30,828
Dia memang serius.
327
00:32:31,179 --> 00:32:34,479
Yah, apa yang bisa saya bilang?
Kecelakaan bisa terjadi.
328
00:32:34,975 --> 00:32:39,812
- Kami juga akan memiliki anak-anak anjing.
- Anak-anak anjing? Kau telah menjadi pria yang sibuk.
329
00:32:41,690 --> 00:32:44,390
Yah, harus saya katakan bahwa
bagaimana pun itu adalah kabar gembira.
330
00:32:44,817 --> 00:32:46,578
Saya menyukai anak-anak anjing!
331
00:32:46,903 --> 00:32:50,277
- Saya mengharapkan penolakan atas pekerjaanmu.
- Oh, saya tidak sepantasnya berpikiran seperti itu.
332
00:32:50,781 --> 00:32:53,855
Pastikan untuk memberitahu saya
kapan momen berharga itu akan tiba.
333
00:32:54,327 --> 00:32:56,045
Yah, tidak akan terjadi
hingga delapan bulan kemudian.
334
00:32:56,370 --> 00:32:59,071
Anak-anak anjing, darling.
335
00:33:03,210 --> 00:33:06,316
Saya tidak memiliki keperluan
dengan bayi-bayi.
336
00:33:08,048 --> 00:33:10,140
Cheerio! Cheerio, darling!
337
00:33:28,651 --> 00:33:31,650
Jika saya tidak gugup untuk anak-anak anjingmu,
akan seperti apa saya saat kehadiran bayimu.
338
00:33:44,415 --> 00:33:46,818
Bagaimana kau bisa setenang itu?
339
00:33:50,463 --> 00:33:51,808
Inang?
340
00:33:53,758 --> 00:33:55,893
Oh, Tuhanku.
341
00:33:59,429 --> 00:34:01,223
- Geser!
- Apa sudah saatnya?
342
00:34:01,557 --> 00:34:04,065
Apa ada sesuatu yang bisa saya bantu?
mungkin-mungkin saya bisa membantu..
343
00:34:13,651 --> 00:34:17,964
Right. Get out, peek in through the window,
and see if those puppies have come yet.
344
00:34:19,991 --> 00:34:22,232
Boleh saya pinjam payungmu?
345
00:34:26,998 --> 00:34:30,030
Hati-hatilah jika membukanya..
346
00:34:30,501 --> 00:34:32,667
Mereka sudah tiba!
Anak-anak anjing ini sudah tiba!
347
00:34:34,170 --> 00:34:36,903
Kau adalah seorang ayah, Pongo!
348
00:34:37,340 --> 00:34:39,358
- Dua.
- Dua!
349
00:34:39,718 --> 00:34:41,884
Kau adalah seorang ayah, Dua kali!
350
00:34:42,262 --> 00:34:44,023
Jadikan itu tiga!
351
00:34:44,347 --> 00:34:47,454
Tiga! Tiga, Pongo!
Tiga ekor anak anjing!
352
00:34:47,934 --> 00:34:51,007
- Oh, Tuhan! Empat!
- Empat! Oh, Pongo!
353
00:35:18,171 --> 00:35:19,932
Lima belas.
354
00:35:22,926 --> 00:35:26,747
Apa kau dengar itu, bung?
Lima belas ekor anak anjing!
355
00:35:29,932 --> 00:35:32,632
Empat belas.
356
00:35:33,060 --> 00:35:36,359
Kita kehilangan satu.
357
00:36:12,556 --> 00:36:14,242
Maafkan saya, Pongo.
Maafkan saya.
358
00:36:28,445 --> 00:36:30,314
Kuharap..
359
00:37:17,658 --> 00:37:20,691
Lima belas!
Kita punya 15 ekor anak anjing!
360
00:37:24,415 --> 00:37:27,938
- Lihat!
- Oh! Sungguh berkah yang luar biasa!
361
00:37:28,461 --> 00:37:30,296
Ini adalah keajaiban.
362
00:37:30,630 --> 00:37:34,419
Anita, 15.15 ekor lagi.
363
00:37:34,966 --> 00:37:36,952
Kita harus memanggil yang ini
dengan nama Lucky.
364
00:37:40,305 --> 00:37:41,991
Lihat. Lihatlah dia.
365
00:37:43,975 --> 00:37:45,886
- Bagaimana Perdy?
- Dia kelelahan.
366
00:37:46,228 --> 00:37:48,320
Yah, melahirkan 15 ekor anak anjing ke
dunia ini, saya rasa dia berhak untuk itu.
367
00:37:48,688 --> 00:37:50,823
Yah, tapi mereka begitu cantik.
368
00:37:53,609 --> 00:37:55,669
Kau bisa masuk sekarang, Pongo.
369
00:37:57,321 --> 00:38:00,726
Ini dia, Perdy.
Yah, ini Lucky.
370
00:38:01,242 --> 00:38:03,483
Nah, sekarang geser sedikit, kalian.
371
00:38:03,869 --> 00:38:07,616
Dan kerjaan yang bagus, Perdy.
kamu adalah gadis yang baik.
372
00:38:11,876 --> 00:38:14,087
Saya akan meninggalkan kalian berdua.
373
00:38:27,140 --> 00:38:29,724
Saya bersyukur saya hanya memiliki
satu.
374
00:38:48,244 --> 00:38:50,411
Anita?
375
00:38:50,788 --> 00:38:52,955
Anita? Nah di situ kamu rupanya.
376
00:38:53,332 --> 00:38:56,406
Di mana anak-anak anjing itu?
Seharusnya mereka sudah tiba.
377
00:38:59,338 --> 00:39:01,996
Sungguh luar biasa!
378
00:39:02,424 --> 00:39:04,110
Sungguh Luar biasa!
379
00:39:06,052 --> 00:39:08,070
Sungguh sempurna...
380
00:39:08,430 --> 00:39:11,205
Oh. Iblis telah mengambilnya.
Mereka adalah anjing cacat lahir!
381
00:39:11,641 --> 00:39:14,641
Tidak ada totol!
Tidak ada totol sama sekali!
382
00:39:15,103 --> 00:39:17,239
Sungguh mengerikan,
Tikus kecil putih!
383
00:39:17,606 --> 00:39:19,548
Tapi totol-totol mereka
tidak muncul hingga nantinya.
384
00:39:19,899 --> 00:39:22,034
- Kau yakin?
- Iya.
385
00:39:22,401 --> 00:39:26,821
Baiklah, taruh mereka di dalam kantong.
Saya akan membawa mereka sekarang.
386
00:39:27,448 --> 00:39:29,807
- Apa... Mereka baru saja lahir!
- Saya bisa lihat itu!
387
00:39:30,201 --> 00:39:32,635
Tapi Cruella, Anak-anak anjing harus
bersama ibunya untuk beberapa minggu.
388
00:39:33,037 --> 00:39:35,737
- Mereka belum siap untuk pergi.
- Baiklah. Simpankan anak-anak jelek itu untukku.
389
00:39:36,165 --> 00:39:39,313
- Berapa yang kau minta?
- Mereka bukan untuk dijual!
390
00:39:39,792 --> 00:39:42,152
Oh? Kau mulai
menyinggung soal uang, ya kan?
391
00:39:42,545 --> 00:39:46,368
Apa kau mendesain beberapa game konyol untuk mendorong
anak-anak bandel itu semakin menikmati layar televisi?
392
00:39:46,925 --> 00:39:49,240
- Sebenarnya...
- tidak, bukan, bukan, Apa yang Roger coba katakan adalah...
393
00:39:49,636 --> 00:39:51,504
Bahwa kami tidak yakin
untuk menjual anak-anak anjing ini
394
00:39:51,846 --> 00:39:54,995
Anita, jangan konyol! Kau tidak
mungkin mampu menghidupi mereka..
395
00:39:55,475 --> 00:39:58,474
Saya akan membayarmu dua kali lipat
dibandingkan harga mereka sepantasnya. Ayolah..
396
00:39:58,936 --> 00:40:01,220
500 pounds..
397
00:40:01,605 --> 00:40:04,381
7,500 pounds.
398
00:40:04,816 --> 00:40:07,592
Adil? 2 pounds per totol.
399
00:40:08,028 --> 00:40:10,163
Cruella, Apa yang mau kau lakukan
dengan 15 ekor anak anjing?
400
00:40:10,531 --> 00:40:13,455
Yah, saya tahu ini tidak bersangkutan, tapi ini.. Dia tidak
bisa memiliki seekor pun karena mereka bukan untuk dijual.
401
00:40:13,908 --> 00:40:16,043
- Saya sangat cape menghadapimu, Roland.
- Roger.
402
00:40:16,410 --> 00:40:18,279
Terserah. Ambil ini.
403
00:40:25,836 --> 00:40:27,373
Ambil.
404
00:40:30,675 --> 00:40:32,136
Ambil!
405
00:40:37,514 --> 00:40:39,607
Cruella...
406
00:40:39,975 --> 00:40:42,708
Anak-anak anjing ini tidak dijual.
407
00:40:45,230 --> 00:40:48,336
Kau sangat yakin?
408
00:40:48,817 --> 00:40:50,726
- Iya.
- Iya.
409
00:40:52,778 --> 00:40:56,376
Baiklah.
Rawatlah mahluk-mahluk kecil itu.
410
00:40:56,907 --> 00:41:00,131
Perlakukan mereka semau kalian.
Tenggelamkan saja jika perlu.
411
00:41:00,619 --> 00:41:02,904
Kau adalah seorang bodoh, Anita!
Saya tidak butuh orang bodoh.
412
00:41:03,289 --> 00:41:05,124
Kau dipecat! kau telah tamat!
413
00:41:05,457 --> 00:41:08,009
Kau tidak akan bekerja di bidang fashion
lagi. Saya sudah muak dengan kalian.
414
00:41:08,418 --> 00:41:10,584
Akan saya balas! tunggu saja!
415
00:41:10,962 --> 00:41:14,336
Kau akan menyesal! Kau bodoh,
Kau idiot!
416
00:41:20,805 --> 00:41:22,524
Selamat sore, nyonya.
417
00:41:22,849 --> 00:41:24,984
Awas!
418
00:41:40,157 --> 00:41:41,875
Hallo, Pongo.
419
00:41:42,201 --> 00:41:44,260
Semuanya
420
00:41:44,619 --> 00:41:47,768
Semuanya ingin menjadi kucing.
421
00:41:48,247 --> 00:41:51,429
Semuanya, Semuanya
422
00:41:51,918 --> 00:41:55,441
Semuanya ingin menjadi kucing.
423
00:41:55,963 --> 00:41:59,145
Ayo, kalian berdua.
Mari kita pulang.
424
00:42:02,260 --> 00:42:05,484
Terima kasih, Pongo.
425
00:42:05,972 --> 00:42:08,598
Mereka di sini,
Aku mendapatkannya.
426
00:42:09,017 --> 00:42:11,002
Anita. Roger.
427
00:42:11,353 --> 00:42:13,039
Saya di ruang tamu.
428
00:42:13,355 --> 00:42:16,536
Sekarang turun dan lihatlah.
429
00:42:22,238 --> 00:42:26,028
Oh, kau juga,
kau dengar itu, ya kan?
430
00:42:26,575 --> 00:42:30,248
Tunggu sampai kau lihat
apa yang kubawa di kantong ini.
431
00:42:32,331 --> 00:42:36,228
- Kenari yang dibakar dengan api
- Wow. Enak?
432
00:42:39,462 --> 00:42:42,643
- Jack Frost mencubit hidungmu
- Sini, manis.
433
00:42:43,132 --> 00:42:45,982
Biar saya kenakan ini padamu, Oh.
434
00:42:46,427 --> 00:42:51,638
- Yuletide carols dinyanyikan
oleh paduan suara - Lihat? Yah.
435
00:42:52,350 --> 00:42:57,303
- Tongkat pengukur? Ayolah.
- Orang-orang berpakaian seperti Eskimo.
436
00:42:57,980 --> 00:43:02,026
Nah begitu. Oh, Yah.
437
00:43:02,609 --> 00:43:05,791
Yah, Yah. Saya tahu. hmm..
438
00:43:06,280 --> 00:43:07,966
Gregetan?
439
00:43:11,326 --> 00:43:13,012
Ini.
440
00:43:21,794 --> 00:43:23,214
Dua warna?
441
00:43:24,672 --> 00:43:26,807
Ini dia.
442
00:43:28,509 --> 00:43:30,944
Saya tahu, Tidak. Saya tahu
kalian memang suka melakukan itu.
443
00:43:31,345 --> 00:43:33,821
- Berkali-kali, dengan banyak cara.
- Ayo. Nah begitu. Begitu.
444
00:43:34,222 --> 00:43:38,045
- Begitu.
- Selamat Natal.
445
00:43:39,603 --> 00:43:42,452
Untukmu
446
00:43:46,568 --> 00:43:48,361
- Wizzer.
- Wizzer.
447
00:43:55,701 --> 00:43:57,794
- Apa kau sudah memikirkan itu semua?
- Yah, saya tidak tahu.
448
00:43:58,162 --> 00:44:00,521
Maksud saya, Apa yang
kau pikirkan?
449
00:44:00,915 --> 00:44:03,648
Yah, saya tahu.
Apa kau memiliki ide?
450
00:44:05,836 --> 00:44:08,792
- Kita bisa pergi berbelanja. Apa kau ingin melakukan itu?
- Yah, mungkin.
451
00:44:09,255 --> 00:44:11,497
- Bagus.
- Oh, Kita harus pergi ke toko.
452
00:44:11,883 --> 00:44:13,569
Kita tidak harus.
453
00:44:13,885 --> 00:44:15,646
Tapi kita akan kelaparan.
454
00:44:19,849 --> 00:44:21,535
Benar. Marilah.
455
00:44:28,398 --> 00:44:30,084
Ambil...
456
00:44:32,110 --> 00:44:33,872
Ambil punyamu sendiri!
457
00:44:47,750 --> 00:44:49,362
Ada yang tidak menghabiskan
makan malamnya...
458
00:44:51,629 --> 00:44:53,315
Kita sedang berhemat.
459
00:44:53,631 --> 00:44:56,481
Tak menyia-nyiakan, tak menginginkan.
Itu mottoku.
460
00:45:01,222 --> 00:45:02,907
Siapakah itu...
461
00:45:07,602 --> 00:45:09,738
Sebentar. Sebentar..
462
00:45:10,105 --> 00:45:12,047
Sebentar.
463
00:45:14,192 --> 00:45:16,669
- Selamat sore, Nyonya.
- Oh, Tuhanku!
464
00:45:17,070 --> 00:45:19,472
Tenang saja, nona. Kami
adalah profesional.
465
00:45:21,949 --> 00:45:23,635
Kemari.
466
00:45:23,951 --> 00:45:26,759
- Lepaskan saya! - Baiklah, lepaskan dia!
- Saya akan harus...
467
00:45:27,204 --> 00:45:30,653
- Beraninya kau! Lepaskan saya! Lepaskan saya! Apa kau dengar aku?
- Lurus. Lurus.
468
00:45:31,167 --> 00:45:33,675
- Baiklah, baiklah.
- Polisi! Tolong! Polisi!
469
00:45:34,086 --> 00:45:37,492
- Tolong!
- Buka Pintu!
470
00:45:38,007 --> 00:45:40,248
- Masuklah.
- Kau... Kau... Oh!
471
00:45:40,633 --> 00:45:42,319
Jari-jarimu
472
00:45:42,635 --> 00:45:44,621
Keluarkan saya dari sini!
Keluarkan saya!
473
00:45:44,971 --> 00:45:47,854
- Buka pintu ini! buka pintu ini!
- Oh, Diamlah!
474
00:45:48,308 --> 00:45:51,116
Polisi! Polisi! Saya akan
memasukkanmu di penjara untuk ini..
475
00:45:51,561 --> 00:45:53,354
Jika itu adalah hal terakhir
yang akan saya lakukan.
476
00:45:53,688 --> 00:45:55,182
- Tolong! Polisi!
- Di sana.
477
00:45:55,481 --> 00:45:58,330
Yah, Burung tua itu memberikan
perlawanan yang cukup sengit.
478
00:45:58,775 --> 00:46:00,761
Saya suka itu. Seperti Semangat
di dalam seorang wanita.
479
00:46:01,111 --> 00:46:04,634
Gampang bagimu untuk bicara. Kau
tidak mendapatkan pukulan di wajahmu.
480
00:46:12,539 --> 00:46:14,942
Berikan saya tas itu.
481
00:46:15,333 --> 00:46:18,707
- Ayo. Ayo.
- Kemari.
482
00:46:31,140 --> 00:46:32,859
Baiklah, Kau. Kemarilah, Kau!
483
00:46:35,185 --> 00:46:38,259
Anjing kecil bertotol.
484
00:46:50,867 --> 00:46:52,852
- Selamat sore, Jendral.
- Yah.
485
00:46:53,202 --> 00:46:55,295
Montgomery! Tahan, Bung.
486
00:46:57,289 --> 00:46:59,200
Tenang, Bung, Tenang!
487
00:46:59,542 --> 00:47:02,125
- Jasper?
- Hentikan sekarang juga.
488
00:47:02,545 --> 00:47:05,394
- Kau tahu apa yang kupikirkan
- Apa itu?
489
00:47:05,840 --> 00:47:09,393
Saya rasa bulldog itu tahu
apa yang baru saja kita lakukan.
490
00:47:09,926 --> 00:47:13,107
Itu hanya anjing, Horace. Anjing tidak
memiliki otak untuk memikirkan sesuatu.
491
00:47:13,596 --> 00:47:15,732
Ayolah. Tenang.
492
00:47:16,099 --> 00:47:17,785
Untungnya.
493
00:47:26,276 --> 00:47:29,083
Mari pulang. Montgomery.
494
00:47:49,755 --> 00:47:52,071
- Maksudku, Kukira... Pongo!
- Perdy!
495
00:47:55,887 --> 00:47:58,736
Tolong! Polisi! di mana mereka?
496
00:47:59,182 --> 00:48:00,868
Di mana...
497
00:48:02,977 --> 00:48:04,919
Oh, Tidak, mereka telah membawa
anak-anak anjing itu.
498
00:48:05,270 --> 00:48:09,839
Anita! Roger! Terima kasih
Tuhan mereka sudah pulang.
499
00:48:22,286 --> 00:48:24,837
- Oh, Syukurlah kalian sudah pulang.
- Kenapa? A-apa ini?
500
00:48:25,247 --> 00:48:28,247
Anak-anak anjing. Tadi ada 2 orang Pria.
Mereka telah menculik anak-anak anjing itu.
501
00:48:28,709 --> 00:48:30,652
Saya mencoba menghentikan mereka.
Mereka mengunci saya di dalam lemari.
502
00:48:31,003 --> 00:48:34,227
Saya-Saya berteriak tetapi tidak
ada yang datang
503
00:49:27,515 --> 00:49:29,201
Ah, Selamat sore, Nyonya
504
00:49:29,517 --> 00:49:32,666
Saya setulusnya berharap bahwa saya
tidak akan mengganggu istirahat anda.
505
00:49:33,146 --> 00:49:35,621
- Tapi saya membawa kabar gembira...
- Apa kau mendapatkan anak-anak anjing itu?
506
00:49:37,190 --> 00:49:38,876
Tentu saja.
507
00:49:39,192 --> 00:49:42,598
- Semuanya?
- Semuanya.
508
00:49:43,113 --> 00:49:47,009
Keyakinan saya terhadap kepintaranmu yang
terbatas terpulihkan untuk sementara waktu ini.
509
00:49:49,452 --> 00:49:52,184
Anda terlalu baik, Nyonya. Uhm..
510
00:49:52,621 --> 00:49:55,098
Mereka menangkap yang 15 ekor itu..
511
00:49:55,499 --> 00:49:58,456
Tambahkan pada anak-anak anjing
lain yang telah kita culik...
512
00:49:58,919 --> 00:50:01,695
Dan saya akan mendapatkan
jubah saya yang nyaman itu.
513
00:50:04,216 --> 00:50:07,666
Saya akan mengenakan
anjing-anjingnya Anita.
514
00:50:38,582 --> 00:50:41,166
Benar, Nah, saya akan memulihkan tenaga
saya dengan tidur. Saya sangat kelelahan.
515
00:50:43,420 --> 00:50:45,438
Saya mendengar suara anjing-anjing lagi,
Jasper.
516
00:50:47,048 --> 00:50:48,841
Oh, Diamlah!
517
00:51:53,361 --> 00:51:57,258
Tango foxtrot 23, Melaporkan perkembangan
kasus kehilangan anjing-anjing, Ganti..
518
00:51:57,824 --> 00:52:01,153
- Kau tetap tegarlah, kami akan mengusahakan yang terbaik.
- Terima kasih, Inspektur.
519
00:52:01,660 --> 00:52:03,678
- Selamat malam, Nyonya.
- Selamat malam.
520
00:52:05,914 --> 00:52:10,334
Dia adalah yang paling simpatik dan mengatakan
bahwa mereka akan mengusahakan yang terbaik.
521
00:52:10,961 --> 00:52:12,830
Untuk apa pun itu.
522
00:52:13,172 --> 00:52:14,933
- Apa kau kira mereka akan menemukannya?
- Bagaimana caranya mereka bisa menemukannya...
523
00:52:15,257 --> 00:52:18,106
15 ekor anak anjing kecil
di kota sebesar ini...
524
00:52:18,551 --> 00:52:21,807
Jika mereka memang ada di kota ini,
Apa yang dapat dilakukan oleh polisi?
525
00:52:22,305 --> 00:52:25,337
Apa yang bisa kita lakukan?
Apa yang bisa dilakukan siapa pun?
526
00:56:11,980 --> 00:56:14,264
Pongo!
527
00:56:14,649 --> 00:56:16,335
Pongo!
528
00:56:17,986 --> 00:56:20,270
Pongo!
529
00:57:56,371 --> 00:57:58,057
Apa kau dengar itu?
530
00:57:58,373 --> 00:58:00,582
- Apa?
- Suara berisik itu.
531
00:58:00,958 --> 00:58:02,751
Suara berisik apa?
532
00:58:03,085 --> 00:58:06,565
Suara berisik yang baru saja kudengar,
Apa kau mendengarnya?
533
00:58:07,089 --> 00:58:08,924
Oh, Yah, yah.
534
00:58:09,258 --> 00:58:11,126
Itu terdengar seperti suara
gonggongan yang utuh...
535
00:58:11,468 --> 00:58:13,411
Menanyakan saya pertanyaan
yang sangat mengganggu.
536
00:58:15,139 --> 00:58:16,825
Oh, syukurlah.
Sekarang sudah berhenti.
537
00:58:57,428 --> 00:58:59,595
Saya akan jujur dengan kamu, kawan.
538
00:58:59,972 --> 00:59:01,957
Pekerjaan ini sudah menjadi
sangat tidak menawan.
539
00:59:03,350 --> 00:59:05,934
Rumahnya busuk,
makanannya payah..
540
00:59:06,353 --> 00:59:08,371
Fasilitas kamar mandinya
buruk sekali.
541
00:59:08,731 --> 00:59:11,506
Dan sejauh ini, kami tidak
dibayar satu sen pun.
542
00:59:11,942 --> 00:59:13,884
Oh, bisakah kau berhenti mengeluh?
543
00:59:14,235 --> 00:59:16,178
Lihat, waktu seperti ini besok malam,
semua ini akan berakhir.
544
00:59:16,529 --> 00:59:18,932
Kita akan mendapatkan bayaran, kita akan
keluar dari sini sebelum kau sempat bilang...
545
00:59:19,324 --> 00:59:21,042
"Anak-anak anjing mati!"
546
00:59:21,367 --> 00:59:23,609
Nah, sekarang tidurlah.
547
01:01:04,965 --> 01:01:08,071
Mr Skinner,
Kecurigaan semakin memuncak.
548
01:01:08,552 --> 01:01:10,238
Polisi ada di mana-mana.
549
01:01:10,554 --> 01:01:13,179
Aku ingin pekerjaan ini beres malam ini.
Mengerti?
550
01:01:17,478 --> 01:01:20,626
Cara apa pun yang kau mau.
Racuni mereka, tenggelamkan mereka.
551
01:01:21,105 --> 01:01:23,198
Pukul mereka di kepala!
Apa kau punya kloroform?
552
01:01:23,566 --> 01:01:26,640
Aku tidak peduli bagaimana kau membunuh
mahluk-mahluk kecil itu. Lakukan. Lakukan sekarang!
553
01:01:56,555 --> 01:01:58,316
Pongo dan Perdy akan muncul, ya kan?
554
01:01:58,641 --> 01:02:01,971
Jika kau bertanya padaku, saya rasa
mereka hanya pergi mencari anak-anaknya.
555
01:02:02,478 --> 01:02:03,716
Kau tahu siapa yang melakukan ini,
bukan?
556
01:02:03,979 --> 01:02:06,295
Saya, untuk sejenak. Tidak akan
merasa terkejut.
557
01:02:06,690 --> 01:02:08,526
Dia punya emosi yang sangat buruk.
558
01:02:09,902 --> 01:02:12,187
Anjing-anjing tidak pernah suka padanya.
559
01:02:12,571 --> 01:02:15,047
Anjing memiliki indera ke enam untuk
hal-hal serupa itu.
560
01:02:15,448 --> 01:02:19,569
- Mereka bisa merasakan firasat buruk.
- Roger.
561
01:02:20,161 --> 01:02:21,847
Apa? Apa yang salah?
562
01:02:22,163 --> 01:02:24,330
Nanny, Apa yang saya lakukan
terhadap porfolio saya?
563
01:02:24,707 --> 01:02:27,366
Uh, Itu ada di ruangan menyusui, sayang.
564
01:02:27,794 --> 01:02:29,480
Anita?
565
01:02:43,600 --> 01:02:46,408
Dia memang mencuri anak-anak anjing itu
dan ini adalah alasannya.
566
01:02:52,358 --> 01:02:54,044
Dia akan membunuh anak-anak anjing itu.
567
01:04:42,295 --> 01:04:43,981
Benar. Ini dia.
568
01:04:44,297 --> 01:04:46,881
Waktu bagi para pengeluh kecil ini
untuk merasakannya.
569
01:04:47,300 --> 01:04:49,585
Kita tidak seharusnya melakukannya.
Ini adalah tugas Skinner.
570
01:04:49,970 --> 01:04:52,254
Yah, Skinner tidak di sini, kan?
571
01:04:52,639 --> 01:04:55,937
Lagipula, saya tidak melihat alasan mengapa si
tengik kecil itu harus merasakan semua kesenangan.
572
01:04:59,603 --> 01:05:02,486
- Bagaimana kau mau melakukannya?
- Yah, menurut pendapatku...
573
01:05:02,940 --> 01:05:04,658
Saya rasa saya akan memilih
setrikaan api.
574
01:05:20,415 --> 01:05:22,208
Kenapa, itu-itu...
Itu tentunya adalah Nona De Vil.
575
01:05:22,542 --> 01:05:25,542
Uh, rapikan bajumu
dan rapikan rambutmu!
576
01:05:33,135 --> 01:05:35,195
Selamat sore.
577
01:05:43,520 --> 01:05:46,328
Hallo? Adakah orang di sini?
578
01:07:01,219 --> 01:07:03,128
Mungkin kita hanya
mendengar sesuatu..
579
01:07:21,446 --> 01:07:23,132
Hey!
580
01:07:25,283 --> 01:07:27,375
- Keluar dari truk saya!
- Yah!
581
01:07:51,016 --> 01:07:54,763
Enyah! Keluar dari sini!
Bersihkan semuanya.
582
01:07:56,395 --> 01:07:58,305
Yah! masih ada sangat ba-banyak..
583
01:07:58,647 --> 01:08:00,590
Dari mana asalnya.
Jika kau masih berpikiran untuk kembali.
584
01:08:25,340 --> 01:08:27,357
Saya tidak dapat mempercayai ini.
585
01:09:17,973 --> 01:09:19,734
Saya tidak peduli apa pun
yang kau katakan.
586
01:09:20,058 --> 01:09:22,493
Kita sedang berbalik, harus hati-hati.
587
01:09:22,894 --> 01:09:24,805
Yah itu benar, Apa yang lebih harus
kita waspadai adalah...
588
01:09:25,147 --> 01:09:27,654
Besar dan gebyarnya
ekonomi yang kuat!
589
01:09:28,065 --> 01:09:29,826
Hentikan semua kebodohan kalian.
590
01:09:30,151 --> 01:09:32,061
Saya tidak mau mendengar apa pun
dari bibirmu lagi, kawan.
591
01:09:32,403 --> 01:09:36,491
Oh. Hentikan itu. Kita punya 99 ekor anak
anjing yang harus ditemukan dan dibunuh.
592
01:09:37,074 --> 01:09:38,611
Sekarang lanjutkan itu.
593
01:09:54,716 --> 01:09:56,402
Sini, anak-anak..
594
01:09:58,052 --> 01:09:59,739
Sini, anak-anak..
595
01:10:02,056 --> 01:10:03,966
Nak, nak, nak, nak anjing...
596
01:10:17,571 --> 01:10:20,379
Kemarilah, hai kalian tikus kecil.
597
01:11:26,219 --> 01:11:28,461
Diam.
598
01:11:41,859 --> 01:11:44,410
Kau pengganggu!
599
01:11:44,820 --> 01:11:47,180
Kemarilah. Saya akan menangkapmu
Dasar bocah..
600
01:12:09,468 --> 01:12:11,154
Dingin.
601
01:13:14,571 --> 01:13:18,394
Selamat sore, Nyonya.
Selamat sore. Hallo.
602
01:13:18,951 --> 01:13:20,819
Apa yang kalian lakukan di atas sini.
603
01:13:21,160 --> 01:13:24,641
Sa-saya... Saya sedang... saya hanya
sedang menjemput anak-anak anjing, nyonya..
604
01:13:26,165 --> 01:13:29,347
Dan di mana anak-anak anjing itu?
605
01:13:29,836 --> 01:13:31,853
Oh! di sana-di sana.
Kau lihat, sekali lagi..
606
01:13:32,213 --> 01:13:34,689
Nyonya seperti, punya laser..
607
01:13:35,091 --> 01:13:37,109
Langsung tepat sasaran ke topik.
608
01:13:37,468 --> 01:13:40,051
Itu-itu adalah kwalitas yang
kulihat dari dirinya..
609
01:13:40,470 --> 01:13:42,755
Di mana anak-anak anjing itu?
Di mana anak-anak anjing itu?
610
01:13:43,140 --> 01:13:45,798
Cerdas. Uh, Yah..
akan saya katakan, um, sekarang..
611
01:13:46,226 --> 01:13:48,211
Bahwa saya tidak sangat...
612
01:13:48,562 --> 01:13:51,370
Seratus persen yakin di mana
anak-anak anjing itu..
613
01:13:51,815 --> 01:13:53,427
Uh, tapi jika kau mau
memberikan saya waktu sejenak...
614
01:13:53,734 --> 01:13:55,794
Akan saya tanyakan kepada
rekan saya.
615
01:13:56,153 --> 01:13:58,020
Uh, Horace?
616
01:13:58,362 --> 01:14:02,558
Turun dari sana dan tangkap
anak-anak anjing itu.
617
01:14:05,703 --> 01:14:08,553
Si bodoh dan menyedihkan tanpa harapan..
618
01:14:08,998 --> 01:14:11,582
Saya akan temukan mahluk-mahluk
menyedihkan itu sendiri.
619
01:14:25,138 --> 01:14:27,198
Kau hanya harus membiarkan anak-anak
anjing itu melarikan diri, kan?
620
01:14:27,557 --> 01:14:30,813
- Tidak pernah memberikan perhatian.
- Yah, di mana dirimu?
621
01:14:31,311 --> 01:14:34,159
Yah.. saya juga tidak sedang
berendam di kolam!
622
01:14:34,605 --> 01:14:36,771
Kau membuat murka si tua itu, dan jika kita
tidak menemukan anak-anak anjing itu kembali...
623
01:14:37,149 --> 01:14:38,867
Sepertinya akan terdengar seperti
kepalamu..
624
01:14:41,028 --> 01:14:43,463
Oh, ayolah!
625
01:14:43,864 --> 01:14:45,699
Benar. Kau lebih baik keluar dan
memeriksa saluran pembuangan.
626
01:14:46,033 --> 01:14:48,126
Kita memiliki masalah kondensasi
627
01:14:48,494 --> 01:14:50,404
Satu dari hari-hari ini...
628
01:14:52,205 --> 01:14:54,340
Saya akan muak dengan kau.
629
01:15:13,975 --> 01:15:15,661
Oh, jadi kemarilah!
630
01:15:17,354 --> 01:15:18,923
Di sana. Kau lihat?
631
01:17:44,326 --> 01:17:46,642
Nyalakan pemanasnya, kau dengar?
632
01:17:47,037 --> 01:17:49,621
Tidak. Bukan dengan alat ini
beraktinglah seperti dia.
633
01:17:50,040 --> 01:17:52,591
Saya tidak ingin meresikokan
kehilangan tenaga.
634
01:17:54,043 --> 01:17:56,359
Aku tidak bisa menahan kedinginan ini
lagi.
635
01:17:57,922 --> 01:17:59,608
Saya mau kehangatan.
636
01:18:01,926 --> 01:18:03,986
Api!
637
01:18:04,345 --> 01:18:06,481
Terlalu panas! Terlalu panas!
638
01:18:06,848 --> 01:18:08,641
Terlalu panas!!
639
01:18:22,028 --> 01:18:24,195
Kecurigaanmu telah terjawab.
640
01:18:24,573 --> 01:18:26,441
Menurut para staf,
Nona De Vil pergi lebih awal...
641
01:18:26,783 --> 01:18:28,576
Menuju properti keluarga di Suffolk.
642
01:18:28,909 --> 01:18:30,703
Saya telah menginformasikan
kepada polisi setempat.
643
01:18:31,036 --> 01:18:33,812
Petugas-petugas di sana akan
mencari anak-anak anjingmu.
644
01:18:34,248 --> 01:18:36,683
Dan Nona De Vil.
645
01:18:37,084 --> 01:18:39,668
Saya hanya bisa berharap bahwa
kita belum terlambat.
646
01:21:17,444 --> 01:21:20,028
Ini sungguh di luar kebiasaan.
647
01:21:20,447 --> 01:21:23,297
Saya terpaksa berjalan di saluran
pembuangan.
648
01:21:23,742 --> 01:21:25,727
Karena kedua orang bodohku
tidak bisa melacak..
649
01:21:26,078 --> 01:21:28,213
Jejak dari anak-anak anjing!
650
01:22:36,018 --> 01:22:38,229
Tidak dapat kupercaya. Kita tidak
punya truk, tidak punya anak-anak anjing.
651
01:22:38,604 --> 01:22:41,187
Kita sangat mati.
Jalan kematian nomor 1. itulah kita.
652
01:22:42,983 --> 01:22:45,000
Lihat! Jejak-jejak!
653
01:22:51,450 --> 01:22:53,094
Saya mencintaimu.
654
01:22:55,078 --> 01:22:57,394
Di sana. Kau lihat? nah, sekarang
jika anjing-anjing sangat cerdas..
655
01:22:57,789 --> 01:23:00,447
Mereka tidak akan meninggalkan jejak
untuk pemangsa berbahaya seperti kita..
656
01:23:00,875 --> 01:23:02,785
- Yah.
- Sekarang, Saya selalu bilang bahwa manusia...
657
01:23:03,127 --> 01:23:04,845
Memang lebih superior.
658
01:23:05,171 --> 01:23:06,932
Kau tahu, dikarunia dengan kemampuan
untuk berbicara..
659
01:23:07,256 --> 01:23:09,274
Dan pikiran dan beberapa
hal lainnya..
660
01:23:44,541 --> 01:23:47,018
Jangan khawatir. Saya tidak akan
mengacaukan jubah anak anjingmu.
661
01:23:47,419 --> 01:23:49,064
Saya hanya akan membuat
beberapa lubang kancing.
662
01:23:49,380 --> 01:23:52,005
Di mana kalian,
mahluk kecil yang jelek?
663
01:24:06,229 --> 01:24:08,214
Oh, yah.
664
01:24:08,564 --> 01:24:12,876
Saya suka aroma kepunahanmu..
665
01:24:26,623 --> 01:24:28,939
Kena kau!
666
01:24:47,559 --> 01:24:50,259
Oh! Oh-oh! Oh, Tuhan!
667
01:24:55,108 --> 01:24:57,809
Bodoh bukan? Itulah masalahmu!
Itulah yang menghambatmu!
668
01:24:58,236 --> 01:25:01,086
Jika semua ini tergantung padamu, kau
sudah akan berpegangan pada kawat itu..
669
01:25:01,531 --> 01:25:03,217
Menyalakan api ke celana dalammu..
670
01:25:03,533 --> 01:25:06,532
Memasak lidahmu sebelum kau
menyadari bahwa kau tersengat listrik.
671
01:25:08,954 --> 01:25:10,789
Bisa kuterima.
672
01:25:11,123 --> 01:25:13,558
Tapi, apa guna kayu-kayu ini?
673
01:25:13,959 --> 01:25:17,974
"Apa guna batangan kayu ini..." Kau lihat,
kita berdiri di atas batangan kayu ini...
674
01:25:18,547 --> 01:25:20,233
Dan melompat ke situ...
675
01:25:20,549 --> 01:25:23,058
Dengan begitu akan terhindar dari
sengatan listrik.
676
01:25:26,471 --> 01:25:28,339
- Cerdas.
- Benar.
677
01:25:28,681 --> 01:25:30,892
Naiki batangan kayu itu.
678
01:25:35,271 --> 01:25:36,957
Renggangkan kaki.
679
01:25:41,486 --> 01:25:44,293
Sekarang, saat saya menghitung sampai 3,
lompatlah.
680
01:25:44,738 --> 01:25:47,546
- Siap?
- Iya.
681
01:25:47,991 --> 01:25:50,468
Satu...
682
01:26:23,692 --> 01:26:26,200
Mahluk-mahluk jelek dan tak berguna..
683
01:26:26,611 --> 01:26:29,568
Saya muak berpikir bahwa kita
menghirup udara yang sama.
684
01:26:43,252 --> 01:26:45,237
Bingo!
685
01:26:45,587 --> 01:26:48,363
Mahluk kecil yang malang.
686
01:26:48,799 --> 01:26:53,561
Saya akan menghabisimu,
lalu mengulitimu.
687
01:26:58,474 --> 01:27:00,641
Darling, Merah bukanlah warnamu.
688
01:27:01,894 --> 01:27:03,987
Berikan saya topi itu.
689
01:27:05,398 --> 01:27:07,308
Berikan saya topi itu..
690
01:27:07,608 --> 01:27:09,519
Atau kau akan menjadi topi..
691
01:27:11,696 --> 01:27:13,830
Berikan padaku..
692
01:28:16,215 --> 01:28:17,901
Terima kasih Tuhan!
693
01:28:19,802 --> 01:28:21,670
Kita selamat.
694
01:28:22,012 --> 01:28:23,474
- Ini dia. - Nah.
- Begini dong.
695
01:28:23,764 --> 01:28:25,257
- Tenang dan santai. - Awas kepalamu.
- Kau baik sekali.
696
01:28:25,556 --> 01:28:27,201
Terima kasih
697
01:28:27,517 --> 01:28:30,101
Tenang dan diam..
698
01:28:33,398 --> 01:28:34,550
- Ini menyenangkan.
- Bukankah begitu?
699
01:28:34,816 --> 01:28:38,221
- Yah.
- Nyaman dan hangat.
700
01:28:38,736 --> 01:28:41,320
Tidak ada binatang pula.
701
01:29:05,553 --> 01:29:09,790
Kau mahluk mengerikan!
702
01:29:10,391 --> 01:29:12,451
Tapi saya belum terkalahkan.
703
01:29:12,810 --> 01:29:15,543
Kau memenangkan pertarungan ini,
Tapi saya akan memenangkan pakaian ini.
704
01:29:15,980 --> 01:29:19,128
Jubah totol anakan anjing saya
terlihat jelas dan meninggalkan jejak.
705
01:29:19,607 --> 01:29:21,518
Sementara ini, saya akan mendapatkan apa
yang menjadi alasan kedatanganku.
706
01:29:21,860 --> 01:29:24,144
Sementara kalian semua akan berakhir
sebagai daging sosis.
707
01:29:24,529 --> 01:29:26,931
Sendirian dan beberapa,
piring plastik yang menyedihkan..
708
01:29:27,323 --> 01:29:29,010
Mati dan Setengah matang.
709
01:29:29,325 --> 01:29:31,343
Tidak ada kawan, tidak ada keluarga,
dan tidak bernyawa..
710
01:29:31,703 --> 01:29:33,389
Hanya diletakkan di atas dua keping roti
711
01:29:33,705 --> 01:29:37,034
Ditaburi bawang, dengan kentang
goreng di sisinya.
712
01:29:37,541 --> 01:29:40,093
Cruella De Vil-lah yang
tertawa terakhir!
713
01:30:20,916 --> 01:30:23,158
- Nona De Vil.
- Yah?
714
01:30:23,543 --> 01:30:25,412
Kami punya surat penahananmu
715
01:30:25,754 --> 01:30:29,544
Oh? Apakah ada yang salah?
716
01:30:47,024 --> 01:30:49,682
Stop. Ada apa di atas sana?
717
01:30:59,327 --> 01:31:01,762
Yah, akankah kau melihatnya?
718
01:31:33,860 --> 01:31:36,444
Permisi, Nyonya,
mohon agar agak mundur ke belakang
719
01:31:41,325 --> 01:31:44,549
Saya menemukan 98 ekor anak anjing. beserta
dengan dua ekor dewasa, menjadi 100 ekor.
720
01:31:45,037 --> 01:31:46,723
Kami punya 100 ekor di sini, pak.
721
01:32:04,347 --> 01:32:09,151
Uh, buat itu menjadi 101 ekor
dalmatian, Pak.
722
01:32:27,952 --> 01:32:29,564
Selamat.
723
01:32:30,038 --> 01:32:34,917
Kau baru saja memenangkan medali emas, perak
dan perunggu untuk olimpiade orang bodoh.
724
01:32:44,343 --> 01:32:47,717
- Siapa yang memenangkan medali emas?
- Diam!
725
01:32:48,222 --> 01:32:51,296
Bisnisku, reputasiku, hidupku...
726
01:32:51,767 --> 01:32:54,468
Telah hancur berantakan karena kalian
tiga orang bodoh yang tidak kompeten.
727
01:32:54,895 --> 01:32:58,300
Membiarkan diri kalian dibodohi oleh
sekelompok binatang.
728
01:32:58,815 --> 01:33:01,217
Dan kalian menyebut diri kalian pria,
ha?
729
01:33:01,609 --> 01:33:04,161
Saya pernah melihat karpet yang
lebih cerdas.
730
01:33:29,052 --> 01:33:31,368
Oh, mereka telah tiba, Anita.
731
01:33:31,762 --> 01:33:33,898
Roger!
732
01:33:39,103 --> 01:33:40,864
- Anak-anak anjing!
- Di sini... oh, syukurlah!
733
01:33:41,188 --> 01:33:43,740
- Lihatlah mereka.
- Oh!
734
01:33:44,150 --> 01:33:46,958
- Oh, Pongo!
- Oh, Perdy!
735
01:33:47,403 --> 01:33:49,878
Oh! Ini dia! ini dia!
736
01:33:50,280 --> 01:33:52,682
- Mereka senang kembali ke rumah.
- Oh!
737
01:33:55,201 --> 01:33:58,009
Oh, terima kasih, pak, bagaimana
kami bisa membalasmu?
738
01:33:59,873 --> 01:34:03,427
Yah, anjing-anjing kalian adalah
satu-satunya yang mempunyai tanda pengenal.
739
01:34:03,960 --> 01:34:07,217
Kami tidak punya ide
anak anjing yang mana akan kemana.
740
01:34:07,713 --> 01:34:09,698
Catatan kami melaporkan bahwa..
741
01:34:10,049 --> 01:34:13,348
Tidak ada yang melaporkan
kehilangan anak-anak anjing..
742
01:34:13,844 --> 01:34:15,787
Sekarang mereka akan membutuhkan
rumah, atau...
743
01:34:16,138 --> 01:34:18,871
Yah, mereka akan harus masuk
ke penampungan..
744
01:34:26,981 --> 01:34:29,266
Oh, tidak. Tidak. Tidak, tidak,
tidak, tidak. Uh... uh...
745
01:34:29,650 --> 01:34:31,486
Roger, kita tidak bisa... Oh, oh,
kita tidak memiliki cukup kamar.
746
01:34:31,819 --> 01:34:33,505
Yah, kita akan mendapatkan tempat
yang lebih luas..
747
01:34:33,821 --> 01:34:36,597
Kita toh sudah memiliki 17 ekor,
apa salahnya tambah beberapa lagi..
748
01:34:37,033 --> 01:34:39,051
Kita akan menemukan jalan keluarnya.
749
01:34:44,956 --> 01:34:46,643
Oh.
750
01:34:48,877 --> 01:34:51,610
Kau akan memiliki berlusin-lusin
anak, kau tahu?
751
01:34:54,424 --> 01:34:56,635
Yah, saya tidak akan mau
mereka mengunyah karpetku..
752
01:34:57,010 --> 01:34:59,743
Menggonggong di seluruh jam malam..
753
01:35:03,349 --> 01:35:05,035
Baiklah.
754
01:35:05,351 --> 01:35:07,753
Semuanya masuklah ke dalam,
sebelum kita kedinginan.
755
01:35:08,145 --> 01:35:10,729
Keluarkan anak-anak anjing itu!
756
01:36:11,414 --> 01:36:13,282
Bersiaplah, Bersiaplah.
757
01:36:27,012 --> 01:36:28,730
Keren!
758
01:36:29,056 --> 01:36:30,817
Penjahat yang luar biasa, kawan.
759
01:36:32,183 --> 01:36:33,869
- Terima kasih, Herbert!
- Selamat..
760
01:36:34,185 --> 01:36:36,351
Uh, apa? Yah, terima kasih.
Terima kasih, terima kasih untuk...
761
01:36:36,729 --> 01:36:38,415
Sampai ketemu di kantorku,
Ada yang harus kita selesaikan..
762
01:36:38,731 --> 01:36:40,417
Oke. bagus.
763
01:36:40,733 --> 01:36:42,751
Penjahat yang luar biasa, kawan.
764
01:36:43,110 --> 01:36:45,246
Saya tak akan...
765
01:36:48,032 --> 01:36:51,330
Aku tidak dapat percaya ini,
Bayi-bayi kita saja nyaris 1 tahun.
766
01:36:51,826 --> 01:36:53,812
Kita punya rumah baru,
kehidupan yang baru.
767
01:36:54,162 --> 01:36:55,848
Dan kita saling memiliki..
768
01:36:56,164 --> 01:36:59,047
- Kita punya inang.
- dan saya memiliki kalian bertiga.
769
01:36:59,501 --> 01:37:01,294
Kita punya dua anjing yang
luar biasa.
770
01:37:01,628 --> 01:37:03,613
Dan mereka memiliki anak-anaknya.
771
01:37:03,963 --> 01:37:06,130
Dan anak-anak tirinya
772
01:37:06,508 --> 01:37:08,194
Dan mereka memiliki anak-anaknya.
773
01:37:08,509 --> 01:37:10,419
Dan anak-anak tirinya memiliki anak-anak
774
01:37:10,761 --> 01:37:13,196
Dan anak mereka memiliki anak lagi
775
01:37:13,597 --> 01:37:16,778
Dan bicara tentang anak..
776
01:37:17,267 --> 01:37:20,748
Roger, darling, Saya punya
berita yang paling menggembirakan.
777
01:37:34,450 --> 01:37:36,393
Cruella De Vil
778
01:37:36,744 --> 01:37:38,730
Cruella De Vil
779
01:37:39,080 --> 01:37:42,678
Jika dia tidak menakutkanmu,
tidak ada iblis yang mampu.
780
01:37:43,209 --> 01:37:46,240
Melihatnya itu seperti
mendadak merasa menggigil.
781
01:37:47,713 --> 01:37:50,413
Cruella, Cruella De Vil
782
01:37:52,509 --> 01:37:54,227
Lekuk bibirnya
783
01:37:54,553 --> 01:37:56,538
Es di tatapannya
784
01:37:56,888 --> 01:38:00,636
Anak-anak tak berdosa lebih baik
berhati-hati.
785
01:38:01,184 --> 01:38:05,230
Dia seperti laba-laba
yang menunggu untuk membunuh.
786
01:38:05,813 --> 01:38:09,785
Waspadalah terhadap Cruella De Vil
787
01:38:10,359 --> 01:38:14,374
Pertama kali kau akan berpikir
Cruella adalah iblis
788
01:38:14,947 --> 01:38:18,662
Namun ketika waktu telah
melunturkan kekagetan itu
789
01:38:19,201 --> 01:38:21,261
Kau akan menyadari
790
01:38:21,619 --> 01:38:23,755
Kau pernah melihat mata yang
seperti itu
791
01:38:24,122 --> 01:38:27,837
Mengawasimu dari bawah batu.
792
01:38:28,376 --> 01:38:30,319
Kelelawar vampire ini
793
01:38:30,670 --> 01:38:32,688
Mahluk non manusiawi ini
794
01:38:33,048 --> 01:38:34,990
Dia harus dikurung
795
01:38:35,342 --> 01:38:37,327
dan tak pernah dilepaskan
796
01:38:37,677 --> 01:38:41,648
Dunia adalah tempat yang baik
hingga
797
01:38:42,222 --> 01:38:45,329
Cruella, Cruella De Vil
798
01:39:43,948 --> 01:39:45,965
Cruella De Vil
799
01:39:46,325 --> 01:39:48,567
Cruella De Vil
800
01:39:48,953 --> 01:39:53,297
Jika dia tidak menakutkanmu,
tidak ada iblis yang mampu.
801
01:39:53,915 --> 01:39:57,364
Melihatnya itu seperti
mendadak merasa menggigil.
802
01:39:57,877 --> 01:39:59,863
Cruella
803
01:40:00,213 --> 01:40:02,690
De Vil
804
01:40:03,091 --> 01:40:04,777
Lekuk bibirnya
805
01:40:05,093 --> 01:40:07,409
Es di tatapannya
806
01:40:07,804 --> 01:40:11,550
Anak-anak tak berdosa lebih baik
berhati-hati.
807
01:40:12,099 --> 01:40:15,473
Dia seperti laba-laba
yang menunggu untuk membunuh.
808
01:40:15,978 --> 01:40:18,978
Waspadalah terhadap Cruella De Vil
809
01:40:21,483 --> 01:40:24,142
Pertama kali kau akan berpikir
Cruella adalah iblis
810
01:40:26,030 --> 01:40:30,000
Namun ketika waktu telah
melunturkan kekagetan itu
811
01:40:30,575 --> 01:40:34,439
Kau akan menyadari Kau pernah
melihat mata yang seperti itu
812
01:40:34,996 --> 01:40:37,431
Mengawasimu dari bawah batu.
813
01:40:39,792 --> 01:40:41,959
Kelelawar vampire ini
814
01:40:42,337 --> 01:40:44,397
Mahluk non manusiawi ini
815
01:40:44,756 --> 01:40:48,619
Dia harus dikurung
dan tak pernah dilepaskan
816
01:40:49,176 --> 01:40:53,563
Dunia adalah tempat yang baik
hingga
817
01:40:54,181 --> 01:40:57,971
Cruella De Vil
818
01:40:58,518 --> 01:41:02,383
Pertama kali kau akan berpikir
Cruella adalah iblis
819
01:41:02,939 --> 01:41:06,878
Namun ketika waktu telah
melunturkan kekagetan itu
820
01:41:07,443 --> 01:41:09,503
Kau akan menyadari
821
01:41:09,862 --> 01:41:11,731
Kau pernah melihat mata yang
seperti itu
822
01:41:12,073 --> 01:41:15,895
Mengawasimu dari bawah batu.
823
01:41:26,127 --> 01:41:30,472
Dunia adalah tempat yang baik
hingga
824
01:41:31,091 --> 01:41:33,525
Cruella De Vil
825
01:41:40,975 --> 01:41:44,455
Sangat jahat, bahkan rambutnya
berwajah dua..
826
01:41:54,113 --> 01:41:56,323
Tidak seperti sesuatu yang pernah
kau lihat.
827
01:41:56,699 --> 01:41:58,608
Dia adalah pimpinan kejahatan.
828
01:42:07,750 --> 01:42:11,423
Saya perlu bilang Dia punya
keinginan buruk yang mengejutkan
829
01:42:19,636 --> 01:42:24,664
Maksudku, Hadapilah. Orang jahat seperti
dia bisa merusak harimu seharian.67621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.