Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,620
[ Applause ]
2
00:00:06,860 --> 00:00:09,340
Aiden: I'm the luckiest man
in the world.
3
00:00:09,420 --> 00:00:11,700
When I first met this...
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,420
beautiful,
5
00:00:13,500 --> 00:00:16,140
talented, gorgeous woman,
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,860
I never dreamed
that two years later,
7
00:00:17,940 --> 00:00:21,420
we'd be standing here together
as man and wife.
8
00:00:21,500 --> 00:00:22,740
[ Guests laughing ]
9
00:00:22,820 --> 00:00:25,220
The simple truth is...
10
00:00:25,300 --> 00:00:27,940
I fell in love with Cecily
the moment that I saw her.
11
00:00:28,020 --> 00:00:29,500
I don't know anything about her,
12
00:00:29,580 --> 00:00:31,180
but I knew...
13
00:00:31,260 --> 00:00:33,700
that we were made
for each other.
14
00:00:33,780 --> 00:00:36,980
And when she introduced me
to her amazing family,
15
00:00:37,060 --> 00:00:38,940
I felt like I'd come home.
16
00:00:39,020 --> 00:00:41,020
And I also want
to say to my mum,
17
00:00:41,100 --> 00:00:42,620
I'm so glad that you were able
18
00:00:42,700 --> 00:00:45,060
to come down all the way
from Derbyshire for today.
19
00:00:45,140 --> 00:00:48,660
Literally, none of this would
have been possible without you.
20
00:00:48,740 --> 00:00:50,340
All: Aww.
21
00:00:50,420 --> 00:00:53,980
But one thing you need to know
about the Trehernes,
22
00:00:54,060 --> 00:00:56,380
is that in this family,
23
00:00:56,460 --> 00:00:57,860
the women
24
00:00:57,940 --> 00:01:00,220
have a powerful voice,
25
00:01:00,300 --> 00:01:02,380
which is why
I'm passing the mic
26
00:01:02,460 --> 00:01:05,540
to my all-powerful wife, Cecily.
27
00:01:05,620 --> 00:01:08,580
-[ Applauding ]
-[ Crowd laughs ]
28
00:01:11,260 --> 00:01:15,180
I met the man who was to become
my husband
29
00:01:15,260 --> 00:01:16,620
on August 16th,
30
00:01:16,700 --> 00:01:19,740
which also happens
to be his birthday.
31
00:01:19,820 --> 00:01:22,420
[ Breathing nervously ]
32
00:01:24,460 --> 00:01:26,380
...and I was trying
to buy a flat in Birmingham...
33
00:01:26,460 --> 00:01:28,460
[ Suspenseful music playing ]
34
00:01:30,540 --> 00:01:32,620
...well, I didn't like the flat,
35
00:01:32,700 --> 00:01:35,020
but I definitely took a fancy
to the estate agent.
36
00:01:35,100 --> 00:01:37,260
-[ All laughing ]
-[ Breath trembling ]
37
00:01:37,340 --> 00:01:39,020
We knew from the day we met,
38
00:01:39,100 --> 00:01:42,340
that we were
100 percent compatible.
39
00:01:42,420 --> 00:01:44,020
And every day
that Aiden has been here
40
00:01:44,100 --> 00:01:47,340
helping run the hotel
with me and Lisa,
41
00:01:47,420 --> 00:01:51,220
I've had it proved
over and over again.
42
00:01:51,300 --> 00:01:54,580
And I just want to say
I am so proud of my mum and dad
43
00:01:54,660 --> 00:01:57,180
who bought Branlow Hall
all those years ago,
44
00:01:57,260 --> 00:01:58,820
and together,
45
00:01:58,900 --> 00:02:01,500
turned it into the most
successful hotel in Suffolk.
46
00:02:02,900 --> 00:02:05,340
-Natasha?
-I want to promise you that I--
47
00:02:05,420 --> 00:02:07,740
[ Breath trembling ]
48
00:02:07,820 --> 00:02:10,340
[ Speaking in Russian ]
49
00:02:10,420 --> 00:02:13,380
[ Continues speaking
in Russian ]
50
00:02:18,980 --> 00:02:20,700
Natasha: He's dead!
51
00:02:20,780 --> 00:02:22,780
He's dead!
52
00:02:23,180 --> 00:02:24,580
He's dead!
53
00:02:24,660 --> 00:02:27,660
[ Theme music playing ]
54
00:03:11,940 --> 00:03:14,020
[ Pleasant music playing ]
55
00:03:16,980 --> 00:03:19,300
[ Sheep bleating ]
56
00:03:25,980 --> 00:03:28,900
-[ Indistinct shouting ]
-[ Speaks in Greek ]
57
00:03:35,740 --> 00:03:38,020
-Man: A cockroach.
-A cockroach?
58
00:03:38,100 --> 00:03:39,820
Yes. We look forward
to seeing you. Bye-bye.
59
00:03:39,900 --> 00:03:42,020
-In the bedroom.
-Is that a big deal?
60
00:03:42,100 --> 00:03:43,580
Well, I think so.
61
00:03:43,660 --> 00:03:45,500
Well, this is Greece,
it's a hot climate.
62
00:03:45,580 --> 00:03:47,940
It has nothing to do with
the cleanliness of the hotel.
63
00:03:48,020 --> 00:03:51,340
Is that what you want
to read on TripAdvisor?
An infestation in the room?
64
00:03:51,420 --> 00:03:55,500
And zero sympathy
or understanding from the staff.
65
00:03:55,580 --> 00:03:57,260
What is it exactly
that you want?
66
00:03:57,340 --> 00:03:59,020
A reduction in the bill.
67
00:03:59,100 --> 00:04:01,180
Fifty percent.
68
00:04:01,260 --> 00:04:02,820
[ Scoffs ]
69
00:04:02,900 --> 00:04:05,620
[ Birds chirping ]
70
00:04:28,820 --> 00:04:30,860
[ Speaking in Greek ]
71
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
[ Man speaking in Greek ]
72
00:04:44,540 --> 00:04:47,020
[ Men arguing in Greek ]
73
00:04:53,260 --> 00:04:55,860
[ Indistinct shouting ]
74
00:05:25,180 --> 00:05:27,180
[ Continues speaking in Greek ]
75
00:05:36,500 --> 00:05:38,700
-[ In English ] What did he say?
-He's coming.
76
00:05:38,780 --> 00:05:41,340
-Yeah, when?
-He didn't exactly say when.
77
00:05:41,420 --> 00:05:43,580
Andreas,
we have no electricity.
78
00:05:43,660 --> 00:05:45,860
We have plenty of water,
but it's all over the kitchen!
79
00:05:45,940 --> 00:05:48,300
-What are we gonna do?
-We'll manage.
80
00:05:48,380 --> 00:05:50,300
We have 14 guests at the hotel.
81
00:05:50,380 --> 00:05:52,380
How are we going to cook lunch?
82
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
We'll make salad.
83
00:05:57,500 --> 00:06:00,100
[ Pleasant music playing ]
84
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
Susan: Atticus Pund.
85
00:06:39,180 --> 00:06:41,180
[ Typing ]
86
00:06:56,180 --> 00:06:58,180
Are you coming to bed?
87
00:07:00,260 --> 00:07:01,820
What?
88
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
It's not working, Andreas.
89
00:07:05,020 --> 00:07:08,180
The hotel, Crete...
90
00:07:08,260 --> 00:07:09,660
Everything.
91
00:07:09,740 --> 00:07:11,060
You're just tired.
92
00:07:11,140 --> 00:07:12,540
Yes, I'm tired.
93
00:07:12,620 --> 00:07:15,220
I'm tired--
I'm tired of all of it.
94
00:07:15,300 --> 00:07:16,580
Come to bed.
95
00:07:16,660 --> 00:07:18,660
It will all seem
better in the morning.
96
00:07:25,900 --> 00:07:27,900
We have no money.
97
00:07:30,180 --> 00:07:32,100
Getting a new water tank
is one thing,
98
00:07:32,180 --> 00:07:35,020
but the whole structure
of the roof is damaged,
99
00:07:35,100 --> 00:07:37,140
and that means rebuilding
half the kitchen.
100
00:07:37,220 --> 00:07:39,220
How are we gonna manage that?
101
00:07:41,260 --> 00:07:42,820
Look at that view.
102
00:07:42,900 --> 00:07:44,420
[ Susan scoffs ]
103
00:07:44,500 --> 00:07:46,580
This is the most beautiful
place in the world.
104
00:07:46,660 --> 00:07:48,460
And you want
to talk about plumbing?
105
00:07:48,540 --> 00:07:49,820
All right, maybe you'd prefer
106
00:07:49,900 --> 00:07:51,420
to talk about
your cousin Yannis.
107
00:07:51,500 --> 00:07:52,860
Yannis?
108
00:07:52,940 --> 00:07:55,500
Yes. He's supposed
to be your partner.
109
00:07:55,580 --> 00:07:57,140
Our main investor.
110
00:07:57,220 --> 00:07:59,260
We never see him.
He never comes anywhere near.
111
00:07:59,340 --> 00:08:01,420
-We're better without him.
-Can he cook?
112
00:08:01,500 --> 00:08:02,780
Why do you ask that?
113
00:08:02,860 --> 00:08:04,540
Because you may
have not noticed,
114
00:08:04,620 --> 00:08:06,220
but we just lost our chef.
115
00:08:06,300 --> 00:08:09,460
Yiorgos has walked
because he wasn't paid.
116
00:08:09,540 --> 00:08:11,540
-We'll find another chef.
-Oh!
117
00:08:12,900 --> 00:08:15,700
-Andreas...
-Get in.
118
00:08:19,380 --> 00:08:21,380
I can't think straight.
119
00:08:24,420 --> 00:08:26,660
I thought I saw someone
that I knew today.
120
00:08:28,100 --> 00:08:30,500
Who was it?
121
00:08:30,580 --> 00:08:31,900
Not sure.
122
00:08:31,980 --> 00:08:33,700
Get some sleep.
123
00:08:33,780 --> 00:08:35,860
You'll feel better
in the morning.
124
00:08:35,940 --> 00:08:38,780
[ Slow instrumental
music playing ]
125
00:08:44,780 --> 00:08:46,820
[ Indistinct conversation ]
126
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
-Thank you. Keep the change.
-[ Speaks in Greek ]
127
00:09:15,660 --> 00:09:17,180
Oh, good morning!
128
00:09:17,260 --> 00:09:20,020
Welcome to the Trifilli, um...
129
00:09:20,100 --> 00:09:21,900
I'm afraid the kitchen's
closed at the moment,
130
00:09:21,980 --> 00:09:24,700
but we will be serving salads
and snacks on the terrace.
131
00:09:24,780 --> 00:09:26,740
Actually,
we're not here for lunch.
132
00:09:26,820 --> 00:09:28,740
We're staying at the Blue Palace
in Elounda.
133
00:09:28,820 --> 00:09:30,700
Oh, that's very nice.
134
00:09:30,780 --> 00:09:33,500
Are you Susan Ryeland,
by any chance?
135
00:09:33,580 --> 00:09:35,020
Yes, that's me.
136
00:09:35,100 --> 00:09:36,740
We were wondering
if we could talk to you
137
00:09:36,820 --> 00:09:38,500
about a personal matter.
138
00:09:38,580 --> 00:09:42,340
My name's Lawrence Treherne,
this is my wife, Pauline.
139
00:09:42,420 --> 00:09:44,060
I'm sorry, what's this about?
140
00:09:44,140 --> 00:09:45,500
It's about our daughter.
141
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
Do I know her?
142
00:09:46,660 --> 00:09:48,660
No, no, you've never met her...
143
00:09:48,740 --> 00:09:50,540
It's not easy to explain--
144
00:09:50,620 --> 00:09:52,180
She's gone missing.
145
00:09:52,260 --> 00:09:53,820
-In Crete?
-In England.
146
00:09:53,900 --> 00:09:55,580
And we've travelled all this way
out to speak to you,
147
00:09:55,660 --> 00:09:57,220
Susan, because--
148
00:09:57,300 --> 00:09:59,660
We think it may be
because of one of your books.
149
00:09:59,740 --> 00:10:02,660
[ Suspenseful music playing ]
150
00:10:02,740 --> 00:10:05,140
Susan: What is it exactly that
you want me to do, Mr. Treherne?
151
00:10:05,220 --> 00:10:06,500
Lawrence: Lawrence, please.
152
00:10:06,580 --> 00:10:08,020
I'm afraid it's a long story.
153
00:10:08,100 --> 00:10:10,220
-I have to go back eight years.
-[ Chuckles ]
154
00:10:10,300 --> 00:10:14,060
Lawrence, I'd like to help you,
but this is not a good time.
155
00:10:14,140 --> 00:10:16,620
The kitchen's just flooded,
and there's a lot of things
156
00:10:16,700 --> 00:10:17,740
that I really should be doing.
157
00:10:17,820 --> 00:10:18,860
I completely understand.
158
00:10:18,940 --> 00:10:20,820
We've run a hotel all our lives.
159
00:10:20,900 --> 00:10:23,380
Rather larger one than this.
160
00:10:23,460 --> 00:10:26,220
I'll try to be as succinct
as possible, Susan.
161
00:10:26,300 --> 00:10:29,420
But we honestly believe
you're the only person
that can help us.
162
00:10:29,500 --> 00:10:31,580
We have nowhere else to go.
163
00:10:31,660 --> 00:10:34,180
All right. Tell me.
164
00:10:34,260 --> 00:10:38,140
Did you ever read about
the murder of a man
called Frank Parris?
165
00:10:38,220 --> 00:10:40,700
Frank Parris. Yes.
Yes, I did read about that.
166
00:10:40,780 --> 00:10:43,140
At our hotel, Branlow Hall?
167
00:10:43,220 --> 00:10:45,820
-In Suffolk?
-That's right, yes.
168
00:10:45,900 --> 00:10:48,020
Lawrence: It was
where our daughter got married
169
00:10:48,100 --> 00:10:50,100
in June, eight years ago.
170
00:10:54,300 --> 00:10:56,060
We stayed open
for the whole weekend,
171
00:10:56,140 --> 00:10:59,900
and on the Friday evening,
Frank Parris checked in.
172
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
[ Indistinct chatter ]
173
00:11:06,540 --> 00:11:08,180
Good afternoon. Checking in?
174
00:11:08,260 --> 00:11:11,340
Yes, please. Parris.
P-A-R-R-I-S.
175
00:11:11,420 --> 00:11:14,100
Lawrence: As it happened,
I saw him arrive.
176
00:11:14,180 --> 00:11:17,300
And I knew at once
he was going to be trouble.
177
00:11:17,380 --> 00:11:20,220
And I was proved right
a very short time later.
178
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Can I help you?
179
00:11:21,380 --> 00:11:22,860
I very much hope so.
180
00:11:22,940 --> 00:11:25,980
I'm afraid
I don't much care for my room.
181
00:11:26,060 --> 00:11:27,300
I'm sorry.
182
00:11:27,380 --> 00:11:29,180
May I ask,
what's wrong with it?
183
00:11:29,260 --> 00:11:32,380
It's small,
it looks out over the car park.
184
00:11:32,460 --> 00:11:34,100
You call yourself
a country hotel,
185
00:11:34,180 --> 00:11:36,540
so a glimpse of the countryside
might be nice.
186
00:11:36,620 --> 00:11:38,620
He's in number 23, Mr. Treherne,
187
00:11:38,700 --> 00:11:41,300
-and I did say we were full.
-Lawrence: Thanks, Derek.
188
00:11:41,380 --> 00:11:43,820
Yeah, I'm afraid that's true.
We have a wedding this weekend.
189
00:11:43,900 --> 00:11:46,820
It's actually my daughter
who's getting married tomorrow.
190
00:11:46,900 --> 00:11:47,860
Congratulations.
191
00:11:47,940 --> 00:11:49,220
But I have to say,
192
00:11:49,300 --> 00:11:51,020
If I wanted to stay
in a shoebox,
193
00:11:51,100 --> 00:11:52,580
with a view of a car park,
194
00:11:52,660 --> 00:11:55,180
I'd have stayed in Ipswich.
195
00:11:55,260 --> 00:11:56,860
-Is there something wrong?
-Yes.
196
00:11:56,940 --> 00:11:58,980
This gentleman's not happy
with his room,
197
00:11:59,060 --> 00:12:01,140
but I've just told him
we're full.
198
00:12:01,220 --> 00:12:05,460
I'm afraid it's one of
our busiest weekends, uh...
199
00:12:05,540 --> 00:12:07,540
Let me...
let me have a look.
200
00:12:09,180 --> 00:12:13,700
We might have something
in the Moonflower wing.
201
00:12:13,780 --> 00:12:15,500
Yes, we could move you
to Room 12.
202
00:12:15,580 --> 00:12:16,980
Isn't it taken?
203
00:12:17,060 --> 00:12:18,420
Yes, but the guests
haven't arrived yet.
204
00:12:18,500 --> 00:12:21,260
A late check-in.
I'm sure they won't mind.
205
00:12:21,340 --> 00:12:23,980
Room 12 has a...
206
00:12:24,060 --> 00:12:27,100
a half tester
and a free-standing bath.
207
00:12:27,180 --> 00:12:30,900
Sounds delightful.
I'll take it.
208
00:12:30,980 --> 00:12:32,980
Okay.
209
00:12:34,380 --> 00:12:35,900
Derek will show you up,
Mr. Parris.
210
00:12:35,980 --> 00:12:37,540
You know my name?
211
00:12:37,620 --> 00:12:40,660
I, uh, saw it on the computer.
212
00:12:40,740 --> 00:12:42,060
Are you busy?
213
00:12:42,140 --> 00:12:43,580
No.
214
00:12:43,660 --> 00:12:45,660
Then why don't you show me up?
215
00:12:45,740 --> 00:12:47,740
Whatever you say.
216
00:12:48,700 --> 00:12:50,220
Who is he?
217
00:12:50,300 --> 00:12:51,420
That's Chase.
218
00:12:51,500 --> 00:12:53,140
He's my wife's.
219
00:12:53,220 --> 00:12:56,620
Well, my, uh...
my wife-to-be's.
220
00:12:56,700 --> 00:12:58,460
Nice dog.
221
00:12:58,540 --> 00:13:00,540
Aiden: Please.
222
00:13:03,780 --> 00:13:05,940
Lawrence: That was Aiden's
talent. People liked him.
223
00:13:06,020 --> 00:13:07,980
He always dealt
with the tricky customers.
224
00:13:08,060 --> 00:13:10,620
[ Susan chuckles ]
We could do with him here.
225
00:13:10,700 --> 00:13:12,300
So he was the one
marrying your daughter?
226
00:13:12,380 --> 00:13:13,620
Lawrence: Yes.
227
00:13:13,700 --> 00:13:15,220
You mentioned
a Moonflower Wing?
228
00:13:15,300 --> 00:13:17,580
Yes, the hotel
has two wings, um...
229
00:13:17,660 --> 00:13:20,540
We thought it would feel more
homely if we gave them names.
230
00:13:20,620 --> 00:13:22,500
We called the other one
Barn Owl.
231
00:13:22,580 --> 00:13:24,060
That was Cecily's idea.
232
00:13:24,140 --> 00:13:26,260
-Why Barn Owl?
-It's an anagram.
233
00:13:27,700 --> 00:13:30,460
Oh, yes, of course.
Um, of Branlow.
234
00:13:30,540 --> 00:13:32,420
-Oh, you like anagrams?
-Uh, not really, no.
235
00:13:32,500 --> 00:13:34,740
I don't like them at all.
236
00:13:34,820 --> 00:13:36,980
So what was Frank Parris
doing in Suffolk?
237
00:13:37,060 --> 00:13:38,340
Well, he'd come from Australia.
238
00:13:38,420 --> 00:13:39,860
He was visiting his sister.
239
00:13:39,940 --> 00:13:42,660
She lived just a few miles away
in Westleton.
240
00:13:42,740 --> 00:13:44,100
So what happened?
241
00:13:44,180 --> 00:13:46,500
There was a staff party
at eight o'clock.
242
00:13:46,580 --> 00:13:49,060
-The night before the wedding.
-Cecily: Hi.
243
00:13:49,140 --> 00:13:51,060
Everyone would be
working the next day,
244
00:13:51,140 --> 00:13:54,820
and Cecily wanted them to be
part of the celebrations.
245
00:13:54,900 --> 00:13:55,900
Hello, you.
246
00:13:55,980 --> 00:13:58,460
Thank you.
247
00:13:58,540 --> 00:14:00,260
Lawrence:
Stefan Leonida was there.
248
00:14:00,340 --> 00:14:03,020
He was responsible
for general maintenance.
249
00:14:03,100 --> 00:14:05,860
He'd been at the hotel
for about eight months?
250
00:14:05,940 --> 00:14:07,940
Before that,
he had been in prison.
251
00:14:08,020 --> 00:14:10,740
My husband was running
an outreach program
for young offenders.
252
00:14:10,820 --> 00:14:12,540
Lawrence: Sadly,
it didn't work out with Stefan.
253
00:14:12,620 --> 00:14:14,900
We had a series of petty thefts,
254
00:14:14,980 --> 00:14:17,660
and it turned out,
he was responsible.
255
00:14:17,740 --> 00:14:19,460
So, our daughter, Lisa,
256
00:14:19,540 --> 00:14:22,460
gave him his notice
and this was his last week.
257
00:14:25,220 --> 00:14:26,340
Are you drunk?
258
00:14:26,420 --> 00:14:28,420
What? No. [ Clears throat ]
259
00:14:28,500 --> 00:14:31,660
-I'm just tired.
-You look hammered to me, mate.
260
00:14:31,740 --> 00:14:34,340
I don't blame you.
Drowning your sorrows?
261
00:14:34,420 --> 00:14:35,980
Don't worry about it.
You'll be fine.
262
00:14:36,060 --> 00:14:38,060
You'll get another job.
263
00:14:39,260 --> 00:14:41,140
Lawrence: Frank Parris
was murdered in his room
264
00:14:41,220 --> 00:14:43,140
just two hours later.
265
00:14:43,220 --> 00:14:46,940
And it was Stefan Leonida
who became the main suspect.
266
00:14:47,020 --> 00:14:49,020
[ Sighs ]
267
00:14:51,500 --> 00:14:53,580
The body was discovered
the next day.
268
00:14:54,660 --> 00:14:58,180
There was a maid, she was
a Russian girl, Natasha.
269
00:14:58,260 --> 00:15:00,540
But she didn't get to the room
until mid-afternoon.
270
00:15:00,620 --> 00:15:02,540
[ Knocking at door ]
Housekeeping.
271
00:15:02,620 --> 00:15:03,820
Lawrence: That was about
the same time
272
00:15:03,900 --> 00:15:05,580
that Aidan began his speech.
273
00:15:05,660 --> 00:15:07,620
I'm the luckiest man
in the world.
274
00:15:07,700 --> 00:15:09,700
[ Beeps ]
275
00:15:11,940 --> 00:15:13,940
Sorry.
276
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
Sir?
277
00:15:18,380 --> 00:15:20,380
Sir?
278
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
Sir?
279
00:15:27,980 --> 00:15:29,380
[ Gasps ]
280
00:15:29,460 --> 00:15:31,700
[ Breath trembling ]
281
00:15:32,940 --> 00:15:34,220
[ Sirens wailing ]
282
00:15:34,300 --> 00:15:35,860
Lawrence:
So we called the police
283
00:15:35,940 --> 00:15:38,220
and they arrived about
20 minutes later.
284
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
Susan: Out of interest,
who was in charge?
285
00:15:41,980 --> 00:15:44,620
Lawrence: His name was
Detective Superintendent Locke.
286
00:15:46,620 --> 00:15:48,660
Susan: Why was I afraid
you were going to say that?
287
00:15:48,740 --> 00:15:49,820
[ Chuckles softly ]
288
00:15:49,900 --> 00:15:53,900
[ Indistinct chatter ]
289
00:15:53,980 --> 00:15:55,980
Locke: Frank Parris arrives
from Australia
290
00:15:56,060 --> 00:15:58,860
and checks into your hotel.
291
00:15:58,940 --> 00:16:01,100
Nobody knows him.
292
00:16:01,180 --> 00:16:02,780
And yet sometime
after midnight,
293
00:16:02,860 --> 00:16:04,300
someone enters his room,
294
00:16:04,380 --> 00:16:06,420
and murders him
in a particularly violent way.
295
00:16:06,500 --> 00:16:07,740
Who would do such a thing?
296
00:16:07,820 --> 00:16:09,740
On this day, of all days?
297
00:16:09,820 --> 00:16:11,740
I'm so sorry.
298
00:16:11,820 --> 00:16:13,860
I'm so, so sorry.
299
00:16:13,940 --> 00:16:17,980
So here's my first question.
300
00:16:18,060 --> 00:16:21,660
The lock for Room 12
wasn't forced.
301
00:16:24,940 --> 00:16:26,540
Who had a spare key?
302
00:16:26,620 --> 00:16:29,020
Pauline: We all did.
303
00:16:29,100 --> 00:16:31,260
Cecily, me.
304
00:16:31,340 --> 00:16:32,780
Derek Endicott was on reception.
305
00:16:32,860 --> 00:16:35,100
He has a master key
in case of emergencies.
306
00:16:35,180 --> 00:16:37,300
Lisa: And Stefan.
307
00:16:37,380 --> 00:16:40,660
Stefan Leonida. Maintenance.
308
00:16:40,740 --> 00:16:42,060
He still had his key.
309
00:16:42,140 --> 00:16:44,180
Let's not jump
to conclusions, Lisa.
310
00:16:44,260 --> 00:16:47,620
Well, he had a prison record.
311
00:16:47,700 --> 00:16:49,420
And he'd been fired
just a few days before,
312
00:16:49,500 --> 00:16:52,780
so I imagine
the Detective Superintendent
313
00:16:52,860 --> 00:16:54,300
might be interested
in talking to him.
314
00:16:54,380 --> 00:16:55,540
[ Suspenseful music playing ]
315
00:16:55,620 --> 00:16:57,500
A criminal record?
316
00:16:57,580 --> 00:17:00,660
Burglary and theft.
317
00:17:00,740 --> 00:17:04,540
Where is he?
318
00:17:04,620 --> 00:17:07,860
I was asleep. I didn't go
anywhere near Room 12.
319
00:17:07,940 --> 00:17:10,620
Well, Derek Endicott, the night
manager says otherwise.
320
00:17:10,700 --> 00:17:12,100
He says he saw you
in the Moonflower wing
321
00:17:12,180 --> 00:17:13,460
just before midnight.
322
00:17:13,540 --> 00:17:14,900
He's wrong.
323
00:17:14,980 --> 00:17:16,940
I understand you've been
in trouble before.
324
00:17:17,020 --> 00:17:20,020
I was young.
I made mistakes.
325
00:17:20,100 --> 00:17:22,740
So why did
Miss Treherne fire you?
326
00:17:22,820 --> 00:17:24,620
She accused me of theft.
327
00:17:24,700 --> 00:17:26,940
But I took nothing.
She's lying.
328
00:17:27,020 --> 00:17:30,660
Well, maybe
Derek Endicott's lying, too.
329
00:17:30,740 --> 00:17:31,860
Derek.
330
00:17:31,940 --> 00:17:33,500
He's a friend.
He's a good man.
331
00:17:33,580 --> 00:17:37,220
But he saw you go in to Room 12.
That is interesting.
332
00:17:37,300 --> 00:17:39,740
Mr. Parris's wallet was empty
and there were bloodstains
333
00:17:39,820 --> 00:17:42,300
inside the fold of the leather,
which suggests to me
334
00:17:42,380 --> 00:17:45,300
it was opened
after he was killed.
335
00:17:45,380 --> 00:17:46,780
There's the motive.
336
00:17:46,860 --> 00:17:49,740
[ Suspenseful music playing ]
337
00:17:53,340 --> 00:17:55,940
[ Softly ] Why don't you
admit the truth, Stefan?
338
00:17:56,020 --> 00:17:58,020
Hmm?
339
00:17:58,100 --> 00:18:00,340
I didn't kill him.
340
00:18:00,420 --> 00:18:03,460
All right.
341
00:18:03,540 --> 00:18:05,540
Let's take a look
in your room.
342
00:18:25,860 --> 00:18:30,380
Get nosebleeds, do you?
343
00:18:30,460 --> 00:18:32,460
Sir.
344
00:18:37,180 --> 00:18:39,180
[ Indistinct chatter ]
345
00:18:39,260 --> 00:18:40,820
Lawrence:
It was an open and shut case.
346
00:18:40,900 --> 00:18:43,740
Stefan was arrested,
taken into custody.
347
00:18:43,820 --> 00:18:47,500
Six months later,
he was found guilty of murder.
348
00:18:47,580 --> 00:18:49,060
But by then he'd confessed,
349
00:18:49,140 --> 00:18:50,820
so there was no doubt
in the matter.
350
00:18:50,900 --> 00:18:52,540
Pauline: He was given
a life sentence.
351
00:18:52,620 --> 00:18:53,980
He's still behind bars.
352
00:18:54,060 --> 00:18:55,660
Susan:
And that was the end of it?
353
00:18:55,740 --> 00:18:58,460
Yeah, we thought so, yes.
354
00:18:58,540 --> 00:18:59,940
Forgive me, Lawrence.
355
00:19:00,020 --> 00:19:01,660
I mean, it's a --
it's a dreadful story.
356
00:19:01,740 --> 00:19:03,500
And I feel sorry for all of you.
357
00:19:03,580 --> 00:19:06,060
But you began by saying that
your daughter had disappeared.
358
00:19:06,140 --> 00:19:07,860
-Yes.
-And that you thought
359
00:19:07,940 --> 00:19:09,500
it was connected
to one of my books.
360
00:19:09,580 --> 00:19:10,620
Yes.
361
00:19:10,700 --> 00:19:13,260
-Which one?
-This one.
362
00:19:13,340 --> 00:19:15,700
"Atticus Pund Takes The Case."
363
00:19:15,780 --> 00:19:17,980
Ah...
364
00:19:18,060 --> 00:19:21,540
-Alan Conway came to your hotel?
-Yes, he did.
365
00:19:21,620 --> 00:19:24,140
And it's clear that he used
the real events
366
00:19:24,220 --> 00:19:26,260
that have taken place
as some sort of inspiration.
367
00:19:26,340 --> 00:19:27,700
Pauline: We're all in the book.
368
00:19:27,780 --> 00:19:29,540
Lawrence and I, for example.
369
00:19:29,620 --> 00:19:32,420
He calls us Lance and Maureen,
and he turns us into crooks.
370
00:19:32,500 --> 00:19:35,020
We're running a hotel
that's called the Moonflower.
371
00:19:35,100 --> 00:19:38,460
Frank Parris, the man who was
killed, becomes Oscar Berlin.
372
00:19:38,540 --> 00:19:40,060
Lawrence: Paris. Berlin.
373
00:19:40,140 --> 00:19:42,580
Our daughter Lisa
becomes an actress, Melissa.
374
00:19:42,660 --> 00:19:44,380
Yeah, and then there's Aiden.
375
00:19:44,460 --> 00:19:47,140
He turns up as some sort of
idiot swindler, Algernon Marsh.
376
00:19:47,220 --> 00:19:50,820
-What about Cecily?
-She's not in it.
377
00:19:50,900 --> 00:19:52,260
But she read it.
378
00:19:52,340 --> 00:19:54,940
-And then she disappeared?
-Lawrence: Yes.
379
00:19:55,020 --> 00:19:57,380
We all believed that the murder
was far behind us.
380
00:19:57,460 --> 00:19:59,780
Stefan Leonida has been
in prison for seven years,
381
00:19:59,860 --> 00:20:02,660
and as far as the police
are concerned, it's case closed.
382
00:20:02,740 --> 00:20:04,620
-Pauline: And he had confessed.
-Susan: Hmm.
383
00:20:04,700 --> 00:20:06,380
Lawrence:
Cecily always liked Stefan.
384
00:20:06,460 --> 00:20:08,620
She really wanted to believe
that he was innocent.
385
00:20:08,700 --> 00:20:11,500
But even she had accepted
all the evidence against him.
386
00:20:11,580 --> 00:20:14,460
-Until she read the book.
-Exactly.
387
00:20:14,540 --> 00:20:18,140
The day after she finished it,
she rang me.
388
00:20:18,220 --> 00:20:19,460
Hey, Cecily!
389
00:20:19,540 --> 00:20:21,220
Dad, we've made
a terrible mistake.
390
00:20:21,300 --> 00:20:23,140
What are you
talking about, darling?
391
00:20:23,220 --> 00:20:24,940
Stefan Leonida,
I was right all along.
392
00:20:25,020 --> 00:20:26,300
He wasn't guilty.
He wasn't the killer.
393
00:20:26,380 --> 00:20:29,020
Cecily. Cecily, slow down.
394
00:20:29,100 --> 00:20:31,140
You know that book I bought?
"Atticus Pund"?
395
00:20:31,220 --> 00:20:32,340
It's got the answer.
396
00:20:32,420 --> 00:20:33,860
What?
397
00:20:33,940 --> 00:20:36,380
The real killer
is named in the book.
398
00:20:36,460 --> 00:20:38,100
Cecily, you're not
making any sense.
399
00:20:38,180 --> 00:20:41,500
Just read it, Dad,
it's all in there!
400
00:20:41,580 --> 00:20:44,740
If it wasn't Stefan,
who was it?
401
00:20:44,820 --> 00:20:46,580
She didn't say.
Someone came into her room
402
00:20:46,660 --> 00:20:47,740
and she ended the call.
403
00:20:47,820 --> 00:20:49,020
And the next day she vanished.
404
00:20:49,100 --> 00:20:50,660
Vangelis: Susan! Susan!
405
00:20:50,740 --> 00:20:57,860
[ Shouting in Greek ]
406
00:20:57,940 --> 00:20:59,820
[ In English ] Have you reported
her as missing?
407
00:20:59,900 --> 00:21:01,500
The police
are looking for her now.
408
00:21:01,580 --> 00:21:03,100
What do you think's
happened to her?
409
00:21:03,180 --> 00:21:05,940
Pauline: We think
she's frightened. She's hiding.
410
00:21:06,020 --> 00:21:07,660
They're searching the woods.
411
00:21:07,740 --> 00:21:11,220
We know she's still alive.
There have been sightings.
412
00:21:11,300 --> 00:21:13,620
Her face was in the newspapers,
and there was someone
413
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
who was sure
they'd seen her in Norfolk.
414
00:21:15,780 --> 00:21:18,100
What is it exactly
that you want me to do?
415
00:21:18,180 --> 00:21:20,300
I want you to come to the hotel.
416
00:21:20,380 --> 00:21:21,980
I want you to read the book.
417
00:21:22,060 --> 00:21:23,940
You worked on it,
you must know what's in it.
418
00:21:24,020 --> 00:21:26,020
Lawrence:
If you can see what she saw,
419
00:21:26,100 --> 00:21:27,780
maybe you can help us find her.
420
00:21:27,860 --> 00:21:30,340
Vangelis: Susan! Susan!
421
00:21:30,420 --> 00:21:33,540
Oh, my God! What now?
422
00:21:33,620 --> 00:21:35,700
I'm sorry! I've --
I've got to go!
423
00:21:35,780 --> 00:21:36,980
I will think about
what you said.
424
00:21:37,060 --> 00:21:38,820
You were
at the Blue Palace, right?
425
00:21:38,900 --> 00:21:41,340
Yeah, Susan, we'll pay you
ยฃ10,000 if you help us find her.
426
00:21:41,420 --> 00:21:43,060
Just a week. That's all we ask.
427
00:21:43,140 --> 00:21:44,460
One week of your time.
428
00:21:44,540 --> 00:21:47,500
-Vangelis: Susan!
-I'll call you.
429
00:21:47,580 --> 00:21:52,700
-Vangelis: Susan!
-Susan: Yes,
what have you done? Oh!
430
00:21:52,780 --> 00:21:55,180
Susan: Andreas, what happened?
431
00:21:55,260 --> 00:21:57,380
-I turned the grill off
after the flood.
-Yeah, and?
432
00:21:57,460 --> 00:21:59,500
-And then someone turned it
back on again.
-Ugh!
433
00:22:02,580 --> 00:22:05,460
[ Pleasant music playing ]
434
00:22:23,780 --> 00:22:26,460
[ Clicking tongue ]
435
00:22:26,540 --> 00:22:29,780
[ Exhales loudly ]
436
00:22:29,860 --> 00:22:31,860
[ Tapping ]
437
00:22:37,540 --> 00:22:39,300
Alan: Chapter One.
438
00:22:39,380 --> 00:22:42,620
Atticus Pund was the greatest
detective in the world.
439
00:22:42,700 --> 00:22:47,500
But his next case was going
to be his greatest challenge.
440
00:22:47,580 --> 00:22:50,220
No, no. Too trite. Too obvious.
441
00:22:52,660 --> 00:22:57,380
[ Continues tapping ]
442
00:22:57,460 --> 00:23:00,420
Yes!
443
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
Tawley was
a picturesque village
444
00:23:02,580 --> 00:23:04,220
in the county of Devonshire,
445
00:23:04,300 --> 00:23:07,980
known for its lush countryside
and cream teas.
446
00:23:08,060 --> 00:23:12,300
In the summer of 1954,
its most famous resident
447
00:23:12,380 --> 00:23:14,700
was, without doubt,
Melissa James.
448
00:23:16,380 --> 00:23:18,300
The British actress
449
00:23:18,380 --> 00:23:20,660
who had climbed to the very
peak of the Hollywood heights
450
00:23:20,740 --> 00:23:23,420
until an accident on the set
of a Hitchcock film
451
00:23:23,500 --> 00:23:25,740
had brought
a sudden end to her career.
452
00:23:28,980 --> 00:23:30,980
She had used
the insurance money
453
00:23:31,060 --> 00:23:35,100
to purchase a small hotel
one mile from the village.
454
00:23:35,180 --> 00:23:37,060
She renamed it The Moonflower,
455
00:23:37,140 --> 00:23:39,300
which was also the title
of the film for which
456
00:23:39,380 --> 00:23:42,460
she had been nominated
for her first Academy Award.
457
00:23:42,540 --> 00:23:45,100
And which had
given her the fame,
458
00:23:45,180 --> 00:23:48,660
which, due to the accident
she had left behind.
459
00:23:50,620 --> 00:23:54,060
Have a lovely stay with us.
460
00:23:54,140 --> 00:23:55,700
Miss James.
461
00:23:55,780 --> 00:23:57,420
We weren't expecting you today.
462
00:23:57,500 --> 00:23:59,940
Do I have to phone every time
I come in, Mrs. Gardner?
463
00:24:00,020 --> 00:24:01,100
That's not what I meant.
464
00:24:01,180 --> 00:24:02,340
Is Mr. Gardner available?
465
00:24:02,420 --> 00:24:04,020
He's in his office.
466
00:24:04,100 --> 00:24:07,420
-I'll let him know you're here.
-Oh, no.
467
00:24:07,500 --> 00:24:10,500
Why don't we surprise him?
468
00:24:10,580 --> 00:24:12,820
[ Man speaking
indistinctly on radio ]
469
00:24:18,020 --> 00:24:20,220
-Miss James!
-Mr. Gardner.
470
00:24:20,300 --> 00:24:21,740
I hope I'm not
interrupting anything.
471
00:24:21,820 --> 00:24:23,660
Well, that's all part
of the job, Miss James.
472
00:24:23,740 --> 00:24:26,140
-You've got to keep up
with the news.
-The racing news?
473
00:24:26,220 --> 00:24:28,420
Please, take a seat.
474
00:24:28,500 --> 00:24:31,980
We were just talking about you,
as it happens.
475
00:24:32,060 --> 00:24:34,780
We were going through the mail,
and this came for you.
476
00:24:34,860 --> 00:24:36,940
We knew who it was from,
it was soaked in lavender,
477
00:24:37,020 --> 00:24:38,700
I don't know
what they're thinking of.
478
00:24:38,780 --> 00:24:40,700
Listen to this.
[ Clears throat ]
479
00:24:40,780 --> 00:24:43,420
"How can you do it,
dear Miss James?
480
00:24:43,500 --> 00:24:46,340
The screen
is diminished without you.
481
00:24:46,420 --> 00:24:48,580
A light has gone out
off our lives."
482
00:24:48,660 --> 00:24:50,740
-Oh, that's so lovely.
-It is.
483
00:24:50,820 --> 00:24:52,420
But it's not why I'm here.
484
00:24:52,500 --> 00:24:55,420
I've been looking at
the accounts up until February.
485
00:24:55,500 --> 00:24:58,100
Well, the winter months
always gonna be a bit slow
486
00:24:58,180 --> 00:24:59,860
when you're near the seaside.
487
00:24:59,940 --> 00:25:02,780
That may well be the case,
but even when the hotel is full,
488
00:25:02,860 --> 00:25:04,780
we are still losing money,
hand over fist.
489
00:25:04,860 --> 00:25:06,660
Well, I don't know
what more we can do, Miss James.
490
00:25:06,740 --> 00:25:08,180
We run a tight ship here.
491
00:25:08,260 --> 00:25:10,060
Maybe we could put up
the price of the rooms?
492
00:25:10,140 --> 00:25:13,140
The rooms are already the most
expensive in Devonshire. No.
493
00:25:13,220 --> 00:25:18,540
I've asked my financial advisor
to do a complete audit.
494
00:25:18,620 --> 00:25:21,300
-An audit?
-When?
495
00:25:21,380 --> 00:25:23,380
He's already on his way
down from London.
496
00:25:23,460 --> 00:25:26,260
I'm meeting him later on today.
497
00:25:26,340 --> 00:25:28,900
[ Orchestral music playing ]
498
00:25:44,340 --> 00:25:46,340
[ Tyres screeching ]
499
00:25:54,060 --> 00:25:57,180
[ Suspenseful music playing ]
500
00:26:25,740 --> 00:26:27,220
[ Indistinct chatter ]
501
00:26:27,300 --> 00:26:29,980
Will you be staying
for supper, Miss James?
502
00:26:30,060 --> 00:26:32,260
No, thank you.
I'm going home.
503
00:26:37,980 --> 00:26:39,900
-Melissa.
-Oscar.
504
00:26:39,980 --> 00:26:41,780
You didn't tell me
you were coming.
505
00:26:41,860 --> 00:26:44,100
If I had told you,
would you still be here?
506
00:26:44,180 --> 00:26:45,660
Well, there's no need
to be like that.
507
00:26:45,740 --> 00:26:48,460
Six weeks
and I hear nothing from you.
508
00:26:48,540 --> 00:26:50,700
You make no reply to my letters,
509
00:26:50,780 --> 00:26:52,020
to my phone calls.
510
00:26:52,100 --> 00:26:54,220
Why don't we talk
in the bar, hmm?
511
00:27:01,140 --> 00:27:02,900
I'm afraid
I can't offer you a drink.
512
00:27:02,980 --> 00:27:04,340
These stupid licencing laws.
513
00:27:04,420 --> 00:27:06,740
I don't want a drink, Melissa.
514
00:27:06,820 --> 00:27:08,820
I want an answer.
515
00:27:15,980 --> 00:27:20,060
It is the work of almost
three years, Melissa.
516
00:27:20,140 --> 00:27:22,500
I have the script,
the director, the contract,
517
00:27:22,580 --> 00:27:25,420
I have the costumes.
518
00:27:25,500 --> 00:27:27,020
One thing I do not have...
519
00:27:27,100 --> 00:27:29,260
Your signature.
520
00:27:29,340 --> 00:27:31,100
Why will you
not sign the contract
521
00:27:31,180 --> 00:27:34,380
when production
begins two months from now?
522
00:27:34,460 --> 00:27:37,460
I've decided not to do it.
523
00:27:37,540 --> 00:27:39,700
-What?
-Well, I'm sorry, Oscar.
524
00:27:39,780 --> 00:27:41,740
I've changed my mind.
525
00:27:41,820 --> 00:27:43,700
What are you saying?
526
00:27:43,780 --> 00:27:47,180
We are friends, Melissa,
we have an agreement.
527
00:27:47,260 --> 00:27:48,660
And everything I've done,
528
00:27:48,740 --> 00:27:51,300
the finance I have raised,
without you...
529
00:27:51,380 --> 00:27:53,500
-I have nothing.
-We're not friends, Oscar.
530
00:27:53,580 --> 00:27:57,060
This is a business arrangement,
and I'm sorry.
531
00:27:57,140 --> 00:27:58,980
I should never have
let you talk me into it.
532
00:27:59,060 --> 00:28:03,380
And if you back out now,
do you have any idea...
533
00:28:03,460 --> 00:28:04,620
You will ruin me.
534
00:28:04,700 --> 00:28:06,140
Oh, don't be ridiculous.
535
00:28:06,220 --> 00:28:08,860
There are plenty
of other actresses.
536
00:28:08,940 --> 00:28:10,580
It's a good script.
537
00:28:10,660 --> 00:28:12,420
It'll be a great film.
538
00:28:12,500 --> 00:28:14,780
I'm sorry to disappoint you.
539
00:28:14,860 --> 00:28:16,860
You just have
to find somebody else.
540
00:28:22,300 --> 00:28:24,380
Andreas: What are you doing?
541
00:28:24,460 --> 00:28:26,460
I was looking for you.
542
00:28:26,540 --> 00:28:27,500
Why, what's happened?
543
00:28:27,580 --> 00:28:28,820
The plumber's here.
544
00:28:28,900 --> 00:28:30,780
Can't you deal
with him, Andreas?
545
00:28:30,860 --> 00:28:32,540
You know, I don't know
the Greek for floods
546
00:28:32,620 --> 00:28:34,260
and exploding water tanks
547
00:28:34,340 --> 00:28:36,380
and going very rapidly mad!
548
00:28:36,460 --> 00:28:39,540
He speaks English.
549
00:28:39,620 --> 00:28:41,940
Can you give me
five minutes, please?
550
00:28:42,020 --> 00:28:43,620
Yeah, sure.
551
00:28:43,700 --> 00:28:45,700
[ Sighs ]
552
00:28:53,300 --> 00:28:55,620
Alan: Melissa's journey
took her past
553
00:28:55,700 --> 00:28:57,380
the local church
of St Daniel's.
554
00:28:57,460 --> 00:29:00,660
This was close to the home
of Dr. Leonard Collins,
555
00:29:00,740 --> 00:29:02,620
her personal physician.
556
00:29:02,700 --> 00:29:04,420
As things turned out,
557
00:29:04,500 --> 00:29:07,980
he would be one of the last
people to see her alive.
558
00:29:10,340 --> 00:29:12,220
But right then,
559
00:29:12,300 --> 00:29:14,940
Dr. Collins was not interested
in his celebrity patient.
560
00:29:15,020 --> 00:29:17,700
Even as her life seemed
to be collapsing around her,
561
00:29:17,780 --> 00:29:19,700
his had just taken
a significant
562
00:29:19,780 --> 00:29:21,780
turn for the better.
563
00:29:26,860 --> 00:29:27,860
Samantha: How much?
564
00:29:27,940 --> 00:29:32,340
ยฃ980,000.
565
00:29:34,700 --> 00:29:37,620
[ Stuttering ]
That's impossible.
566
00:29:37,700 --> 00:29:39,060
You were her niece.
567
00:29:39,140 --> 00:29:40,460
She had no other relatives.
568
00:29:40,540 --> 00:29:42,420
What about Algy?
569
00:29:42,500 --> 00:29:45,100
No other relatives
she cared for.
570
00:29:45,180 --> 00:29:48,060
You are...the sole beneficiary.
571
00:29:48,140 --> 00:29:50,940
Well, he won't be pleased.
572
00:29:51,020 --> 00:29:52,820
Does he need to find out?
573
00:29:52,900 --> 00:29:55,780
He's my brother.
I've got to tell him.
574
00:29:55,860 --> 00:29:58,900
Samantha...
575
00:29:58,980 --> 00:30:01,260
He will spend
every waking minute
576
00:30:01,340 --> 00:30:03,500
trying to wheedle
the money out of you.
577
00:30:03,580 --> 00:30:07,020
And you are too soft-hearted,
my dear.
578
00:30:07,100 --> 00:30:09,100
He'll succeed.
579
00:30:12,420 --> 00:30:14,860
Samantha: But he's coming here.
580
00:30:14,940 --> 00:30:17,100
He's on his way down
from London.
581
00:30:17,180 --> 00:30:19,060
-Why?
-He's seeing Melissa.
582
00:30:19,140 --> 00:30:21,700
You know, he advises her
on her investments.
583
00:30:21,780 --> 00:30:24,940
Don't tell me, he's draining
more money from her wallet?
584
00:30:25,020 --> 00:30:26,700
Is he staying here?
585
00:30:26,780 --> 00:30:29,580
You don't mind, do you?
586
00:30:29,660 --> 00:30:31,460
No, of course not.
587
00:30:31,540 --> 00:30:35,980
Just don't trust him, Samantha.
588
00:30:36,060 --> 00:30:37,140
Don't say a word.
589
00:30:37,220 --> 00:30:40,500
[ Suspenseful music playing ]
590
00:30:48,300 --> 00:30:50,500
Alan: And what of Melissa?
591
00:30:50,580 --> 00:30:52,180
She was not in a good mood
592
00:30:52,260 --> 00:30:56,180
as she returned
to her home at Clarence Keep.
593
00:30:56,260 --> 00:30:58,980
And the sight of her
husband's car in the driveway
594
00:30:59,060 --> 00:31:01,140
only made things worse.
595
00:31:09,100 --> 00:31:11,500
-Phyllis:
Good evening, Miss James.
-Melissa: Hello, Phyllis.
596
00:31:11,580 --> 00:31:15,900
Mr. Spencer is waiting for you
in the drawing room.
597
00:31:15,980 --> 00:31:18,860
I've left you a light supper
for after the opera.
598
00:31:18,940 --> 00:31:21,020
It's just some cold ham
and salad.
599
00:31:21,100 --> 00:31:22,220
Are you going out tonight?
600
00:31:22,300 --> 00:31:24,500
Yes, Miss James,
it's Wednesday.
601
00:31:24,580 --> 00:31:25,860
My evening off.
602
00:31:25,940 --> 00:31:27,940
I'm visiting my sister
in Bideford.
603
00:31:28,020 --> 00:31:29,580
Is Eric going with you?
604
00:31:29,660 --> 00:31:31,180
He's driving me.
605
00:31:31,260 --> 00:31:34,140
You did say
we could take the car.
606
00:31:34,220 --> 00:31:36,100
Yes, of course I did.
607
00:31:36,180 --> 00:31:38,180
Well, have a nice time.
608
00:31:45,420 --> 00:31:47,100
Haven't you done that yet?
609
00:31:47,180 --> 00:31:48,700
I'm doing it now.
610
00:31:48,780 --> 00:31:50,620
Phyllis: You should
have finished an hour ago.
611
00:31:50,700 --> 00:31:55,340
Come on, we're going out.
612
00:31:55,420 --> 00:31:56,660
Was that her?
613
00:31:56,740 --> 00:31:59,420
Who'd you think it was?
Marilyn Monroe?
614
00:31:59,500 --> 00:32:02,060
-Did she say anything?
-No.
615
00:32:02,140 --> 00:32:04,660
But she knows?
616
00:32:04,740 --> 00:32:05,780
I don't know.
617
00:32:05,860 --> 00:32:08,540
Why don't you ask her?
618
00:32:08,620 --> 00:32:10,780
I can't do that.
619
00:32:10,860 --> 00:32:12,660
We'll soon find out if she does.
620
00:32:12,740 --> 00:32:15,980
And what do you think
is going to happen then?
621
00:32:16,060 --> 00:32:18,340
It's what you deserve.
622
00:32:23,020 --> 00:32:24,660
[ Record scratching ]
623
00:32:24,740 --> 00:32:27,780
[ Music playing ]
624
00:32:34,460 --> 00:32:35,740
I was waiting for you.
625
00:32:35,820 --> 00:32:38,740
Sorry, I got held up.
626
00:32:38,820 --> 00:32:40,500
-Did you see the Gardners?
-Yes.
627
00:32:40,580 --> 00:32:42,740
So, what did you say?
628
00:32:42,820 --> 00:32:44,820
Melissa:
I don't want to talk about it.
629
00:32:47,860 --> 00:32:50,260
Aren't you gonna change?
630
00:32:50,340 --> 00:32:52,420
Actually, John,
I'm not going to join you.
631
00:32:52,500 --> 00:32:54,620
I've got Algernon
coming to the house.
632
00:32:54,700 --> 00:32:57,060
What? When?
633
00:32:57,140 --> 00:32:59,100
-He's on his way now.
-Why?
634
00:32:59,180 --> 00:33:00,500
I need to talk to him.
635
00:33:00,580 --> 00:33:02,100
But we bought
the tickets weeks ago.
636
00:33:02,180 --> 00:33:05,260
Sorry.
637
00:33:05,340 --> 00:33:07,500
Well, I'll... Well, I'll stay.
638
00:33:07,580 --> 00:33:09,220
I don't want to go without you.
639
00:33:09,300 --> 00:33:10,820
I don't need you, John.
640
00:33:10,900 --> 00:33:12,220
I need Algernon.
641
00:33:12,300 --> 00:33:13,620
We're talking about money.
642
00:33:13,700 --> 00:33:15,540
Something you
just take for granted,
643
00:33:15,620 --> 00:33:18,900
which I've always worked for.
644
00:33:18,980 --> 00:33:20,260
I don't even want to go.
645
00:33:20,340 --> 00:33:21,500
I don't even
like the bloody opera.
646
00:33:21,580 --> 00:33:23,100
That's not true.
647
00:33:23,180 --> 00:33:24,660
It's "The Marriage of Figaro."
648
00:33:24,740 --> 00:33:26,180
You loved it when
we saw it at Glyndebourne.
649
00:33:26,260 --> 00:33:28,060
I was bored stiff when we saw it
at Glyndebourne.
650
00:33:28,140 --> 00:33:32,340
And I don't want
to see it tonight.
651
00:33:32,420 --> 00:33:34,060
[ Sighs ]
652
00:33:34,140 --> 00:33:35,780
You don't get it, do you?
653
00:33:35,860 --> 00:33:37,500
You and I
are from different worlds.
654
00:33:37,580 --> 00:33:39,940
You and your posh friends.
655
00:33:40,020 --> 00:33:41,580
Ugh, a night at the opera
656
00:33:41,660 --> 00:33:44,340
with Mummy and Daddy
and Lord and Lady so and so.
657
00:33:44,420 --> 00:33:47,540
Black tie and political chitchat
at the interval.
658
00:33:47,620 --> 00:33:49,540
It's just not me.
659
00:33:49,620 --> 00:33:54,500
I'm not interested.
660
00:33:54,580 --> 00:33:56,020
I think you're forgetting
something, Melissa.
661
00:33:56,100 --> 00:33:58,260
My parents cut me off
when I married you.
662
00:33:58,340 --> 00:34:00,580
-I wasn't good enough for them.
-I didn't care.
I gave up everything for you!
663
00:34:00,660 --> 00:34:02,420
As you've told me
a thousand times!
664
00:34:02,500 --> 00:34:05,060
Look, I don't I want
to have this argument now!
665
00:34:05,140 --> 00:34:09,420
Just go!
666
00:34:09,500 --> 00:34:12,740
Don't do this to me, Melissa.
667
00:34:12,820 --> 00:34:16,100
And you can sleep in the spare
room when you get back.
668
00:34:18,180 --> 00:34:20,180
Try not to wake me.
669
00:34:25,460 --> 00:34:28,220
[ "Le Nozze Di Figaro" playing ]
670
00:34:50,380 --> 00:34:53,420
[ Doorbell ringing ]
671
00:35:00,100 --> 00:35:02,260
[ Doorbell ringing ]
672
00:35:03,780 --> 00:35:05,060
-Phyllis: Oh.
-Algernon: Hello.
673
00:35:05,140 --> 00:35:08,300
I think Melissa's expecting me.
674
00:35:08,380 --> 00:35:11,780
Miss James is upstairs, sir.
675
00:35:11,860 --> 00:35:14,020
Would you like
to go into the living room?
676
00:35:14,100 --> 00:35:15,580
Sure.
677
00:35:15,660 --> 00:35:17,340
I don't suppose you could
rustle up a whisky
678
00:35:17,420 --> 00:35:19,780
and ginger, could you?
679
00:35:23,940 --> 00:35:26,740
[ "Le Nozze Di Figaro" playing ]
680
00:35:33,820 --> 00:35:36,300
[ Breathing heavily ]
681
00:35:43,180 --> 00:35:45,740
Mr. Marsh is waiting for you
in the living room, Miss James.
682
00:35:45,820 --> 00:35:49,020
Thank you, Phyllis.
683
00:35:49,100 --> 00:35:52,700
I'd like to have a word with you
and Eric before you leave.
684
00:35:52,780 --> 00:35:54,460
If you don't mind?
685
00:35:54,540 --> 00:35:56,540
Oh...
686
00:36:01,740 --> 00:36:03,140
Melissa. Darling.
687
00:36:03,220 --> 00:36:05,140
Please, will you sit down,
Algernon?
688
00:36:05,220 --> 00:36:06,780
What's the matter?
689
00:36:06,860 --> 00:36:11,180
You, uh...
You look a bit rough. Ha!
690
00:36:11,260 --> 00:36:13,340
I've been having a terrible day,
if you want the truth.
691
00:36:13,420 --> 00:36:15,300
Oh, well,
that makes two of us.
692
00:36:15,380 --> 00:36:17,740
Bit of a rotten journey down.
693
00:36:17,820 --> 00:36:19,700
Well, say, if you're not
in the mood for a drink,
694
00:36:19,780 --> 00:36:22,060
what can I do for you?
695
00:36:22,140 --> 00:36:25,780
I want to sell my shares
in Day's End Holdings.
696
00:36:25,860 --> 00:36:28,540
What? [ Chuckles ]
What do you mean?
697
00:36:28,620 --> 00:36:30,500
I thought you wanted
to talk about the hotel.
698
00:36:30,580 --> 00:36:33,340
I do want to talk about that.
I want to talk about everything.
699
00:36:33,420 --> 00:36:37,940
I need money. This house,
the hotel, my marriage...
700
00:36:38,020 --> 00:36:40,460
I feel I'm being sucked dry,
701
00:36:40,540 --> 00:36:43,460
That is why I've recommended
Day's End. It'll make you rich.
702
00:36:43,540 --> 00:36:46,180
Well, so far,
it hasn't made me a penny.
703
00:36:46,260 --> 00:36:48,300
When have I ever
given you bad advice?
704
00:36:48,380 --> 00:36:49,900
No, please don't argue
with me, Algernon.
705
00:36:49,980 --> 00:36:51,500
I've come
to the end of the road.
706
00:36:51,580 --> 00:36:53,260
There's no money in the bank.
707
00:36:53,340 --> 00:36:56,820
I need to cash in my shares now.
708
00:37:00,020 --> 00:37:02,020
Yes.
709
00:37:04,980 --> 00:37:06,740
The shares aren't worth
anything, of course,
710
00:37:06,820 --> 00:37:08,700
because Algernon
is ripping her off.
711
00:37:08,780 --> 00:37:10,700
And Algernon is based on Aiden.
712
00:37:10,780 --> 00:37:13,100
So what's that meant to tell me?
713
00:37:13,180 --> 00:37:14,580
[ Sighs ]
714
00:37:14,660 --> 00:37:16,060
I'm not going to find the answer
715
00:37:16,140 --> 00:37:18,620
written in a book
eight years ago, am I?
716
00:37:18,700 --> 00:37:19,940
And how am I supposed to know
717
00:37:20,020 --> 00:37:21,940
what's happened
to Cecily Treherne?
718
00:37:22,020 --> 00:37:23,260
It's got nothing to do with me.
719
00:37:23,340 --> 00:37:27,100
Is that true? Hmm?
720
00:37:27,180 --> 00:37:30,060
All right.
721
00:37:30,140 --> 00:37:36,260
Alan may have
mentioned something.
722
00:37:36,340 --> 00:37:39,820
He showed me a picture
of Frank Parris in a newspaper.
723
00:37:39,900 --> 00:37:42,820
A murder on a wedding day
and maybe...
724
00:37:42,900 --> 00:37:45,620
maybe I did say
that it would make a good story,
725
00:37:45,700 --> 00:37:47,660
but I didn't tell him
to write it!
726
00:37:47,740 --> 00:37:50,580
Murder is the worst
of all crimes.
727
00:37:50,660 --> 00:37:53,580
Not only because of the lives
it destroys.
728
00:37:53,660 --> 00:37:57,140
But there are also
the reverberations, huh?
729
00:37:57,220 --> 00:38:01,540
It's like a stone
dropped into the sea.
730
00:38:01,620 --> 00:38:05,420
The ripples
come all the way to the shore.
731
00:38:05,500 --> 00:38:06,660
[ Chuckles ]
732
00:38:06,740 --> 00:38:08,540
Did you put that in your book?
733
00:38:08,620 --> 00:38:11,100
"The Landscape
of Criminal Investigation"?
734
00:38:11,180 --> 00:38:13,540
-Oh, of course.
-[ Both chuckle ]
735
00:38:13,620 --> 00:38:17,140
But I'm not a detective.
736
00:38:17,220 --> 00:38:20,700
I can go to the hotel,
but I can't investigate.
737
00:38:20,780 --> 00:38:22,780
I wouldn't know where to begin.
738
00:38:22,860 --> 00:38:26,660
Do you believe
that Cecily Treherne is dead?
739
00:38:26,740 --> 00:38:28,500
She's been missing
for five days.
740
00:38:28,580 --> 00:38:30,700
Then that is where
you must start.
741
00:38:30,780 --> 00:38:35,460
[ Sighs ]
742
00:38:35,540 --> 00:38:38,420
She sees something in the book
743
00:38:38,500 --> 00:38:40,820
that tells her
who killed Frank Parris.
744
00:38:40,900 --> 00:38:43,260
She calls her parents and...
745
00:38:43,340 --> 00:38:47,100
someone overhears
the conversation.
746
00:38:47,180 --> 00:38:49,980
And that person kills her.
747
00:38:50,060 --> 00:38:53,140
Perhaps.
748
00:38:53,220 --> 00:38:55,140
Yes, but the book is set
749
00:38:55,220 --> 00:38:57,900
in a boutique hotel
in Devonshire.
750
00:38:57,980 --> 00:39:00,060
It's about a famous actress
who gets strangled.
751
00:39:00,140 --> 00:39:03,140
It's got nothing to do with what
happened at Branlow Hall.
752
00:39:03,220 --> 00:39:07,660
So, what was it that Cecily saw?
753
00:39:07,740 --> 00:39:11,740
I don't know.
754
00:39:11,820 --> 00:39:13,980
I have no idea.
755
00:39:14,060 --> 00:39:15,900
I should leave this alone.
756
00:39:15,980 --> 00:39:20,260
But you won't.
757
00:39:20,340 --> 00:39:23,300
I can't.
758
00:39:23,380 --> 00:39:25,380
Not if it's my fault.
759
00:39:32,980 --> 00:39:34,980
[ Sighs ]
760
00:39:38,580 --> 00:39:41,420
-Customer: Waiter! Waiter.
-Just a second. Coming.
761
00:39:46,100 --> 00:39:47,700
What can I get you, madam?
762
00:39:47,780 --> 00:39:50,220
I'll have a glass of wine,
please, barman.
763
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
-Coming right up.
-[ Chuckles ]
764
00:40:03,820 --> 00:40:09,580
Andreas, I'm going
back to England.
765
00:40:09,660 --> 00:40:13,460
-When?
-Soon.
766
00:40:13,540 --> 00:40:15,540
Tomorrow.
767
00:40:22,220 --> 00:40:24,340
For how long?
768
00:40:24,420 --> 00:40:26,580
I don't know.
769
00:40:26,660 --> 00:40:28,020
I've been offered a job.
770
00:40:28,100 --> 00:40:30,300
-In publishing?
-No.
771
00:40:30,380 --> 00:40:32,540
Has it got something
to do with Alan Conway?
772
00:40:32,620 --> 00:40:33,700
I saw you reading the book.
773
00:40:33,780 --> 00:40:35,900
Yes, it has.
774
00:40:35,980 --> 00:40:38,140
You know that everything to do
with that man is bad, eh?
775
00:40:38,220 --> 00:40:40,540
Last time
you were almost killed.
776
00:40:40,620 --> 00:40:43,260
I've been offered ยฃ10,000.
777
00:40:43,340 --> 00:40:44,820
To find a missing chapter?
778
00:40:44,900 --> 00:40:47,820
No, not this time.
To find a missing person.
779
00:40:47,900 --> 00:40:51,860
Cecily Treherne.
780
00:40:51,940 --> 00:40:55,020
We need the money, Andreas.
781
00:40:55,100 --> 00:40:58,740
Without it, we're finished.
782
00:40:58,820 --> 00:41:01,620
So you'll come back
when you find her?
783
00:41:01,700 --> 00:41:03,900
I don't know.
784
00:41:03,980 --> 00:41:07,340
I still love you,
but this world is not for me.
785
00:41:07,420 --> 00:41:09,700
Changing beds, chasing plumbers.
786
00:41:09,780 --> 00:41:11,260
It's not making us happy.
787
00:41:11,340 --> 00:41:12,620
I'm happy.
788
00:41:12,700 --> 00:41:14,900
We argue all the time.
789
00:41:14,980 --> 00:41:17,180
We don't have any fun,
not like we used to.
790
00:41:17,260 --> 00:41:19,020
I never said it would be easy.
791
00:41:19,100 --> 00:41:21,100
Well, you never said it was
going to be miserable, either.
792
00:41:24,260 --> 00:41:27,780
I miss books.
793
00:41:27,860 --> 00:41:31,300
I miss being an editor,
my old life.
794
00:41:31,380 --> 00:41:33,060
Your old life burned down,
Susan.
795
00:41:33,140 --> 00:41:36,500
Well, I want
to build another one.
796
00:41:36,580 --> 00:41:39,180
But I'm not sure
I want it to be here.
797
00:41:39,260 --> 00:41:41,180
You must do what you have to do.
798
00:41:41,260 --> 00:41:42,460
Let's not make any decisions.
799
00:41:42,540 --> 00:41:44,420
Let's just
take one day at a time.
800
00:41:44,500 --> 00:41:47,700
But you're still leaving?
801
00:41:47,780 --> 00:41:49,580
Yeah, I have to do this.
802
00:41:49,660 --> 00:41:52,940
Don't be angry with me.
803
00:41:53,020 --> 00:41:54,500
Think of the money.
804
00:41:54,580 --> 00:41:56,020
Can you get an advance?
805
00:41:56,100 --> 00:41:58,940
[ Both chuckle ]
806
00:41:59,020 --> 00:42:01,260
[ Cheering in Greek ]
807
00:42:09,940 --> 00:42:11,940
[ Sighs ]
808
00:42:18,740 --> 00:42:22,180
[ Captivating instrumental
music playing ]
809
00:42:34,140 --> 00:42:38,780
[ Indistinct chatter ]
810
00:42:49,660 --> 00:42:52,700
Alan: Melissa James had made
a great many enemies
811
00:42:52,780 --> 00:42:54,500
in the village of Tawley.
812
00:42:54,580 --> 00:42:57,620
There were the hotel managers
Lance and Maureen,
813
00:42:57,700 --> 00:42:59,260
in fear of her.
814
00:42:59,340 --> 00:43:01,380
The film producer,
Oscar Berlin,
815
00:43:01,460 --> 00:43:04,860
whose life had been
ruined by her.
816
00:43:04,940 --> 00:43:08,380
What was Algernon Marsh,
her financial adviser,
817
00:43:08,460 --> 00:43:10,100
hiding from her?
818
00:43:10,180 --> 00:43:11,780
[ Indistinct conversation ]
819
00:43:11,860 --> 00:43:13,780
And what would her husband,
John Spencer,
820
00:43:13,860 --> 00:43:22,620
do after she had rejected him?
821
00:43:22,700 --> 00:43:27,580
Fear and hatred lead
to an inevitable conclusion.
822
00:43:27,660 --> 00:43:30,140
[ Dramatic music playing ]
823
00:43:45,060 --> 00:43:47,900
[ Theme music playing ]
59340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.