All language subtitles for magpie.murders.s02e01.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,620 [ Applause ] 2 00:00:06,860 --> 00:00:09,340 Aiden: I'm the luckiest man in the world. 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,700 When I first met this... 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,420 beautiful, 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,140 talented, gorgeous woman, 6 00:00:16,220 --> 00:00:17,860 I never dreamed that two years later, 7 00:00:17,940 --> 00:00:21,420 we'd be standing here together as man and wife. 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,740 [ Guests laughing ] 9 00:00:22,820 --> 00:00:25,220 The simple truth is... 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,940 I fell in love with Cecily the moment that I saw her. 11 00:00:28,020 --> 00:00:29,500 I don't know anything about her, 12 00:00:29,580 --> 00:00:31,180 but I knew... 13 00:00:31,260 --> 00:00:33,700 that we were made for each other. 14 00:00:33,780 --> 00:00:36,980 And when she introduced me to her amazing family, 15 00:00:37,060 --> 00:00:38,940 I felt like I'd come home. 16 00:00:39,020 --> 00:00:41,020 And I also want to say to my mum, 17 00:00:41,100 --> 00:00:42,620 I'm so glad that you were able 18 00:00:42,700 --> 00:00:45,060 to come down all the way from Derbyshire for today. 19 00:00:45,140 --> 00:00:48,660 Literally, none of this would have been possible without you. 20 00:00:48,740 --> 00:00:50,340 All: Aww. 21 00:00:50,420 --> 00:00:53,980 But one thing you need to know about the Trehernes, 22 00:00:54,060 --> 00:00:56,380 is that in this family, 23 00:00:56,460 --> 00:00:57,860 the women 24 00:00:57,940 --> 00:01:00,220 have a powerful voice, 25 00:01:00,300 --> 00:01:02,380 which is why I'm passing the mic 26 00:01:02,460 --> 00:01:05,540 to my all-powerful wife, Cecily. 27 00:01:05,620 --> 00:01:08,580 -[ Applauding ] -[ Crowd laughs ] 28 00:01:11,260 --> 00:01:15,180 I met the man who was to become my husband 29 00:01:15,260 --> 00:01:16,620 on August 16th, 30 00:01:16,700 --> 00:01:19,740 which also happens to be his birthday. 31 00:01:19,820 --> 00:01:22,420 [ Breathing nervously ] 32 00:01:24,460 --> 00:01:26,380 ...and I was trying to buy a flat in Birmingham... 33 00:01:26,460 --> 00:01:28,460 [ Suspenseful music playing ] 34 00:01:30,540 --> 00:01:32,620 ...well, I didn't like the flat, 35 00:01:32,700 --> 00:01:35,020 but I definitely took a fancy to the estate agent. 36 00:01:35,100 --> 00:01:37,260 -[ All laughing ] -[ Breath trembling ] 37 00:01:37,340 --> 00:01:39,020 We knew from the day we met, 38 00:01:39,100 --> 00:01:42,340 that we were 100 percent compatible. 39 00:01:42,420 --> 00:01:44,020 And every day that Aiden has been here 40 00:01:44,100 --> 00:01:47,340 helping run the hotel with me and Lisa, 41 00:01:47,420 --> 00:01:51,220 I've had it proved over and over again. 42 00:01:51,300 --> 00:01:54,580 And I just want to say I am so proud of my mum and dad 43 00:01:54,660 --> 00:01:57,180 who bought Branlow Hall all those years ago, 44 00:01:57,260 --> 00:01:58,820 and together, 45 00:01:58,900 --> 00:02:01,500 turned it into the most successful hotel in Suffolk. 46 00:02:02,900 --> 00:02:05,340 -Natasha? -I want to promise you that I-- 47 00:02:05,420 --> 00:02:07,740 [ Breath trembling ] 48 00:02:07,820 --> 00:02:10,340 [ Speaking in Russian ] 49 00:02:10,420 --> 00:02:13,380 [ Continues speaking in Russian ] 50 00:02:18,980 --> 00:02:20,700 Natasha: He's dead! 51 00:02:20,780 --> 00:02:22,780 He's dead! 52 00:02:23,180 --> 00:02:24,580 He's dead! 53 00:02:24,660 --> 00:02:27,660 [ Theme music playing ] 54 00:03:11,940 --> 00:03:14,020 [ Pleasant music playing ] 55 00:03:16,980 --> 00:03:19,300 [ Sheep bleating ] 56 00:03:25,980 --> 00:03:28,900 -[ Indistinct shouting ] -[ Speaks in Greek ] 57 00:03:35,740 --> 00:03:38,020 -Man: A cockroach. -A cockroach? 58 00:03:38,100 --> 00:03:39,820 Yes. We look forward to seeing you. Bye-bye. 59 00:03:39,900 --> 00:03:42,020 -In the bedroom. -Is that a big deal? 60 00:03:42,100 --> 00:03:43,580 Well, I think so. 61 00:03:43,660 --> 00:03:45,500 Well, this is Greece, it's a hot climate. 62 00:03:45,580 --> 00:03:47,940 It has nothing to do with the cleanliness of the hotel. 63 00:03:48,020 --> 00:03:51,340 Is that what you want to read on TripAdvisor? An infestation in the room? 64 00:03:51,420 --> 00:03:55,500 And zero sympathy or understanding from the staff. 65 00:03:55,580 --> 00:03:57,260 What is it exactly that you want? 66 00:03:57,340 --> 00:03:59,020 A reduction in the bill. 67 00:03:59,100 --> 00:04:01,180 Fifty percent. 68 00:04:01,260 --> 00:04:02,820 [ Scoffs ] 69 00:04:02,900 --> 00:04:05,620 [ Birds chirping ] 70 00:04:28,820 --> 00:04:30,860 [ Speaking in Greek ] 71 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 [ Man speaking in Greek ] 72 00:04:44,540 --> 00:04:47,020 [ Men arguing in Greek ] 73 00:04:53,260 --> 00:04:55,860 [ Indistinct shouting ] 74 00:05:25,180 --> 00:05:27,180 [ Continues speaking in Greek ] 75 00:05:36,500 --> 00:05:38,700 -[ In English ] What did he say? -He's coming. 76 00:05:38,780 --> 00:05:41,340 -Yeah, when? -He didn't exactly say when. 77 00:05:41,420 --> 00:05:43,580 Andreas, we have no electricity. 78 00:05:43,660 --> 00:05:45,860 We have plenty of water, but it's all over the kitchen! 79 00:05:45,940 --> 00:05:48,300 -What are we gonna do? -We'll manage. 80 00:05:48,380 --> 00:05:50,300 We have 14 guests at the hotel. 81 00:05:50,380 --> 00:05:52,380 How are we going to cook lunch? 82 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 We'll make salad. 83 00:05:57,500 --> 00:06:00,100 [ Pleasant music playing ] 84 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 Susan: Atticus Pund. 85 00:06:39,180 --> 00:06:41,180 [ Typing ] 86 00:06:56,180 --> 00:06:58,180 Are you coming to bed? 87 00:07:00,260 --> 00:07:01,820 What? 88 00:07:01,900 --> 00:07:03,900 It's not working, Andreas. 89 00:07:05,020 --> 00:07:08,180 The hotel, Crete... 90 00:07:08,260 --> 00:07:09,660 Everything. 91 00:07:09,740 --> 00:07:11,060 You're just tired. 92 00:07:11,140 --> 00:07:12,540 Yes, I'm tired. 93 00:07:12,620 --> 00:07:15,220 I'm tired-- I'm tired of all of it. 94 00:07:15,300 --> 00:07:16,580 Come to bed. 95 00:07:16,660 --> 00:07:18,660 It will all seem better in the morning. 96 00:07:25,900 --> 00:07:27,900 We have no money. 97 00:07:30,180 --> 00:07:32,100 Getting a new water tank is one thing, 98 00:07:32,180 --> 00:07:35,020 but the whole structure of the roof is damaged, 99 00:07:35,100 --> 00:07:37,140 and that means rebuilding half the kitchen. 100 00:07:37,220 --> 00:07:39,220 How are we gonna manage that? 101 00:07:41,260 --> 00:07:42,820 Look at that view. 102 00:07:42,900 --> 00:07:44,420 [ Susan scoffs ] 103 00:07:44,500 --> 00:07:46,580 This is the most beautiful place in the world. 104 00:07:46,660 --> 00:07:48,460 And you want to talk about plumbing? 105 00:07:48,540 --> 00:07:49,820 All right, maybe you'd prefer 106 00:07:49,900 --> 00:07:51,420 to talk about your cousin Yannis. 107 00:07:51,500 --> 00:07:52,860 Yannis? 108 00:07:52,940 --> 00:07:55,500 Yes. He's supposed to be your partner. 109 00:07:55,580 --> 00:07:57,140 Our main investor. 110 00:07:57,220 --> 00:07:59,260 We never see him. He never comes anywhere near. 111 00:07:59,340 --> 00:08:01,420 -We're better without him. -Can he cook? 112 00:08:01,500 --> 00:08:02,780 Why do you ask that? 113 00:08:02,860 --> 00:08:04,540 Because you may have not noticed, 114 00:08:04,620 --> 00:08:06,220 but we just lost our chef. 115 00:08:06,300 --> 00:08:09,460 Yiorgos has walked because he wasn't paid. 116 00:08:09,540 --> 00:08:11,540 -We'll find another chef. -Oh! 117 00:08:12,900 --> 00:08:15,700 -Andreas... -Get in. 118 00:08:19,380 --> 00:08:21,380 I can't think straight. 119 00:08:24,420 --> 00:08:26,660 I thought I saw someone that I knew today. 120 00:08:28,100 --> 00:08:30,500 Who was it? 121 00:08:30,580 --> 00:08:31,900 Not sure. 122 00:08:31,980 --> 00:08:33,700 Get some sleep. 123 00:08:33,780 --> 00:08:35,860 You'll feel better in the morning. 124 00:08:35,940 --> 00:08:38,780 [ Slow instrumental music playing ] 125 00:08:44,780 --> 00:08:46,820 [ Indistinct conversation ] 126 00:08:57,540 --> 00:08:59,540 -Thank you. Keep the change. -[ Speaks in Greek ] 127 00:09:15,660 --> 00:09:17,180 Oh, good morning! 128 00:09:17,260 --> 00:09:20,020 Welcome to the Trifilli, um... 129 00:09:20,100 --> 00:09:21,900 I'm afraid the kitchen's closed at the moment, 130 00:09:21,980 --> 00:09:24,700 but we will be serving salads and snacks on the terrace. 131 00:09:24,780 --> 00:09:26,740 Actually, we're not here for lunch. 132 00:09:26,820 --> 00:09:28,740 We're staying at the Blue Palace in Elounda. 133 00:09:28,820 --> 00:09:30,700 Oh, that's very nice. 134 00:09:30,780 --> 00:09:33,500 Are you Susan Ryeland, by any chance? 135 00:09:33,580 --> 00:09:35,020 Yes, that's me. 136 00:09:35,100 --> 00:09:36,740 We were wondering if we could talk to you 137 00:09:36,820 --> 00:09:38,500 about a personal matter. 138 00:09:38,580 --> 00:09:42,340 My name's Lawrence Treherne, this is my wife, Pauline. 139 00:09:42,420 --> 00:09:44,060 I'm sorry, what's this about? 140 00:09:44,140 --> 00:09:45,500 It's about our daughter. 141 00:09:45,580 --> 00:09:46,580 Do I know her? 142 00:09:46,660 --> 00:09:48,660 No, no, you've never met her... 143 00:09:48,740 --> 00:09:50,540 It's not easy to explain-- 144 00:09:50,620 --> 00:09:52,180 She's gone missing. 145 00:09:52,260 --> 00:09:53,820 -In Crete? -In England. 146 00:09:53,900 --> 00:09:55,580 And we've travelled all this way out to speak to you, 147 00:09:55,660 --> 00:09:57,220 Susan, because-- 148 00:09:57,300 --> 00:09:59,660 We think it may be because of one of your books. 149 00:09:59,740 --> 00:10:02,660 [ Suspenseful music playing ] 150 00:10:02,740 --> 00:10:05,140 Susan: What is it exactly that you want me to do, Mr. Treherne? 151 00:10:05,220 --> 00:10:06,500 Lawrence: Lawrence, please. 152 00:10:06,580 --> 00:10:08,020 I'm afraid it's a long story. 153 00:10:08,100 --> 00:10:10,220 -I have to go back eight years. -[ Chuckles ] 154 00:10:10,300 --> 00:10:14,060 Lawrence, I'd like to help you, but this is not a good time. 155 00:10:14,140 --> 00:10:16,620 The kitchen's just flooded, and there's a lot of things 156 00:10:16,700 --> 00:10:17,740 that I really should be doing. 157 00:10:17,820 --> 00:10:18,860 I completely understand. 158 00:10:18,940 --> 00:10:20,820 We've run a hotel all our lives. 159 00:10:20,900 --> 00:10:23,380 Rather larger one than this. 160 00:10:23,460 --> 00:10:26,220 I'll try to be as succinct as possible, Susan. 161 00:10:26,300 --> 00:10:29,420 But we honestly believe you're the only person that can help us. 162 00:10:29,500 --> 00:10:31,580 We have nowhere else to go. 163 00:10:31,660 --> 00:10:34,180 All right. Tell me. 164 00:10:34,260 --> 00:10:38,140 Did you ever read about the murder of a man called Frank Parris? 165 00:10:38,220 --> 00:10:40,700 Frank Parris. Yes. Yes, I did read about that. 166 00:10:40,780 --> 00:10:43,140 At our hotel, Branlow Hall? 167 00:10:43,220 --> 00:10:45,820 -In Suffolk? -That's right, yes. 168 00:10:45,900 --> 00:10:48,020 Lawrence: It was where our daughter got married 169 00:10:48,100 --> 00:10:50,100 in June, eight years ago. 170 00:10:54,300 --> 00:10:56,060 We stayed open for the whole weekend, 171 00:10:56,140 --> 00:10:59,900 and on the Friday evening, Frank Parris checked in. 172 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 [ Indistinct chatter ] 173 00:11:06,540 --> 00:11:08,180 Good afternoon. Checking in? 174 00:11:08,260 --> 00:11:11,340 Yes, please. Parris. P-A-R-R-I-S. 175 00:11:11,420 --> 00:11:14,100 Lawrence: As it happened, I saw him arrive. 176 00:11:14,180 --> 00:11:17,300 And I knew at once he was going to be trouble. 177 00:11:17,380 --> 00:11:20,220 And I was proved right a very short time later. 178 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 Can I help you? 179 00:11:21,380 --> 00:11:22,860 I very much hope so. 180 00:11:22,940 --> 00:11:25,980 I'm afraid I don't much care for my room. 181 00:11:26,060 --> 00:11:27,300 I'm sorry. 182 00:11:27,380 --> 00:11:29,180 May I ask, what's wrong with it? 183 00:11:29,260 --> 00:11:32,380 It's small, it looks out over the car park. 184 00:11:32,460 --> 00:11:34,100 You call yourself a country hotel, 185 00:11:34,180 --> 00:11:36,540 so a glimpse of the countryside might be nice. 186 00:11:36,620 --> 00:11:38,620 He's in number 23, Mr. Treherne, 187 00:11:38,700 --> 00:11:41,300 -and I did say we were full. -Lawrence: Thanks, Derek. 188 00:11:41,380 --> 00:11:43,820 Yeah, I'm afraid that's true. We have a wedding this weekend. 189 00:11:43,900 --> 00:11:46,820 It's actually my daughter who's getting married tomorrow. 190 00:11:46,900 --> 00:11:47,860 Congratulations. 191 00:11:47,940 --> 00:11:49,220 But I have to say, 192 00:11:49,300 --> 00:11:51,020 If I wanted to stay in a shoebox, 193 00:11:51,100 --> 00:11:52,580 with a view of a car park, 194 00:11:52,660 --> 00:11:55,180 I'd have stayed in Ipswich. 195 00:11:55,260 --> 00:11:56,860 -Is there something wrong? -Yes. 196 00:11:56,940 --> 00:11:58,980 This gentleman's not happy with his room, 197 00:11:59,060 --> 00:12:01,140 but I've just told him we're full. 198 00:12:01,220 --> 00:12:05,460 I'm afraid it's one of our busiest weekends, uh... 199 00:12:05,540 --> 00:12:07,540 Let me... let me have a look. 200 00:12:09,180 --> 00:12:13,700 We might have something in the Moonflower wing. 201 00:12:13,780 --> 00:12:15,500 Yes, we could move you to Room 12. 202 00:12:15,580 --> 00:12:16,980 Isn't it taken? 203 00:12:17,060 --> 00:12:18,420 Yes, but the guests haven't arrived yet. 204 00:12:18,500 --> 00:12:21,260 A late check-in. I'm sure they won't mind. 205 00:12:21,340 --> 00:12:23,980 Room 12 has a... 206 00:12:24,060 --> 00:12:27,100 a half tester and a free-standing bath. 207 00:12:27,180 --> 00:12:30,900 Sounds delightful. I'll take it. 208 00:12:30,980 --> 00:12:32,980 Okay. 209 00:12:34,380 --> 00:12:35,900 Derek will show you up, Mr. Parris. 210 00:12:35,980 --> 00:12:37,540 You know my name? 211 00:12:37,620 --> 00:12:40,660 I, uh, saw it on the computer. 212 00:12:40,740 --> 00:12:42,060 Are you busy? 213 00:12:42,140 --> 00:12:43,580 No. 214 00:12:43,660 --> 00:12:45,660 Then why don't you show me up? 215 00:12:45,740 --> 00:12:47,740 Whatever you say. 216 00:12:48,700 --> 00:12:50,220 Who is he? 217 00:12:50,300 --> 00:12:51,420 That's Chase. 218 00:12:51,500 --> 00:12:53,140 He's my wife's. 219 00:12:53,220 --> 00:12:56,620 Well, my, uh... my wife-to-be's. 220 00:12:56,700 --> 00:12:58,460 Nice dog. 221 00:12:58,540 --> 00:13:00,540 Aiden: Please. 222 00:13:03,780 --> 00:13:05,940 Lawrence: That was Aiden's talent. People liked him. 223 00:13:06,020 --> 00:13:07,980 He always dealt with the tricky customers. 224 00:13:08,060 --> 00:13:10,620 [ Susan chuckles ] We could do with him here. 225 00:13:10,700 --> 00:13:12,300 So he was the one marrying your daughter? 226 00:13:12,380 --> 00:13:13,620 Lawrence: Yes. 227 00:13:13,700 --> 00:13:15,220 You mentioned a Moonflower Wing? 228 00:13:15,300 --> 00:13:17,580 Yes, the hotel has two wings, um... 229 00:13:17,660 --> 00:13:20,540 We thought it would feel more homely if we gave them names. 230 00:13:20,620 --> 00:13:22,500 We called the other one Barn Owl. 231 00:13:22,580 --> 00:13:24,060 That was Cecily's idea. 232 00:13:24,140 --> 00:13:26,260 -Why Barn Owl? -It's an anagram. 233 00:13:27,700 --> 00:13:30,460 Oh, yes, of course. Um, of Branlow. 234 00:13:30,540 --> 00:13:32,420 -Oh, you like anagrams? -Uh, not really, no. 235 00:13:32,500 --> 00:13:34,740 I don't like them at all. 236 00:13:34,820 --> 00:13:36,980 So what was Frank Parris doing in Suffolk? 237 00:13:37,060 --> 00:13:38,340 Well, he'd come from Australia. 238 00:13:38,420 --> 00:13:39,860 He was visiting his sister. 239 00:13:39,940 --> 00:13:42,660 She lived just a few miles away in Westleton. 240 00:13:42,740 --> 00:13:44,100 So what happened? 241 00:13:44,180 --> 00:13:46,500 There was a staff party at eight o'clock. 242 00:13:46,580 --> 00:13:49,060 -The night before the wedding. -Cecily: Hi. 243 00:13:49,140 --> 00:13:51,060 Everyone would be working the next day, 244 00:13:51,140 --> 00:13:54,820 and Cecily wanted them to be part of the celebrations. 245 00:13:54,900 --> 00:13:55,900 Hello, you. 246 00:13:55,980 --> 00:13:58,460 Thank you. 247 00:13:58,540 --> 00:14:00,260 Lawrence: Stefan Leonida was there. 248 00:14:00,340 --> 00:14:03,020 He was responsible for general maintenance. 249 00:14:03,100 --> 00:14:05,860 He'd been at the hotel for about eight months? 250 00:14:05,940 --> 00:14:07,940 Before that, he had been in prison. 251 00:14:08,020 --> 00:14:10,740 My husband was running an outreach program for young offenders. 252 00:14:10,820 --> 00:14:12,540 Lawrence: Sadly, it didn't work out with Stefan. 253 00:14:12,620 --> 00:14:14,900 We had a series of petty thefts, 254 00:14:14,980 --> 00:14:17,660 and it turned out, he was responsible. 255 00:14:17,740 --> 00:14:19,460 So, our daughter, Lisa, 256 00:14:19,540 --> 00:14:22,460 gave him his notice and this was his last week. 257 00:14:25,220 --> 00:14:26,340 Are you drunk? 258 00:14:26,420 --> 00:14:28,420 What? No. [ Clears throat ] 259 00:14:28,500 --> 00:14:31,660 -I'm just tired. -You look hammered to me, mate. 260 00:14:31,740 --> 00:14:34,340 I don't blame you. Drowning your sorrows? 261 00:14:34,420 --> 00:14:35,980 Don't worry about it. You'll be fine. 262 00:14:36,060 --> 00:14:38,060 You'll get another job. 263 00:14:39,260 --> 00:14:41,140 Lawrence: Frank Parris was murdered in his room 264 00:14:41,220 --> 00:14:43,140 just two hours later. 265 00:14:43,220 --> 00:14:46,940 And it was Stefan Leonida who became the main suspect. 266 00:14:47,020 --> 00:14:49,020 [ Sighs ] 267 00:14:51,500 --> 00:14:53,580 The body was discovered the next day. 268 00:14:54,660 --> 00:14:58,180 There was a maid, she was a Russian girl, Natasha. 269 00:14:58,260 --> 00:15:00,540 But she didn't get to the room until mid-afternoon. 270 00:15:00,620 --> 00:15:02,540 [ Knocking at door ] Housekeeping. 271 00:15:02,620 --> 00:15:03,820 Lawrence: That was about the same time 272 00:15:03,900 --> 00:15:05,580 that Aidan began his speech. 273 00:15:05,660 --> 00:15:07,620 I'm the luckiest man in the world. 274 00:15:07,700 --> 00:15:09,700 [ Beeps ] 275 00:15:11,940 --> 00:15:13,940 Sorry. 276 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 Sir? 277 00:15:18,380 --> 00:15:20,380 Sir? 278 00:15:22,900 --> 00:15:24,900 Sir? 279 00:15:27,980 --> 00:15:29,380 [ Gasps ] 280 00:15:29,460 --> 00:15:31,700 [ Breath trembling ] 281 00:15:32,940 --> 00:15:34,220 [ Sirens wailing ] 282 00:15:34,300 --> 00:15:35,860 Lawrence: So we called the police 283 00:15:35,940 --> 00:15:38,220 and they arrived about 20 minutes later. 284 00:15:38,300 --> 00:15:40,300 Susan: Out of interest, who was in charge? 285 00:15:41,980 --> 00:15:44,620 Lawrence: His name was Detective Superintendent Locke. 286 00:15:46,620 --> 00:15:48,660 Susan: Why was I afraid you were going to say that? 287 00:15:48,740 --> 00:15:49,820 [ Chuckles softly ] 288 00:15:49,900 --> 00:15:53,900 [ Indistinct chatter ] 289 00:15:53,980 --> 00:15:55,980 Locke: Frank Parris arrives from Australia 290 00:15:56,060 --> 00:15:58,860 and checks into your hotel. 291 00:15:58,940 --> 00:16:01,100 Nobody knows him. 292 00:16:01,180 --> 00:16:02,780 And yet sometime after midnight, 293 00:16:02,860 --> 00:16:04,300 someone enters his room, 294 00:16:04,380 --> 00:16:06,420 and murders him in a particularly violent way. 295 00:16:06,500 --> 00:16:07,740 Who would do such a thing? 296 00:16:07,820 --> 00:16:09,740 On this day, of all days? 297 00:16:09,820 --> 00:16:11,740 I'm so sorry. 298 00:16:11,820 --> 00:16:13,860 I'm so, so sorry. 299 00:16:13,940 --> 00:16:17,980 So here's my first question. 300 00:16:18,060 --> 00:16:21,660 The lock for Room 12 wasn't forced. 301 00:16:24,940 --> 00:16:26,540 Who had a spare key? 302 00:16:26,620 --> 00:16:29,020 Pauline: We all did. 303 00:16:29,100 --> 00:16:31,260 Cecily, me. 304 00:16:31,340 --> 00:16:32,780 Derek Endicott was on reception. 305 00:16:32,860 --> 00:16:35,100 He has a master key in case of emergencies. 306 00:16:35,180 --> 00:16:37,300 Lisa: And Stefan. 307 00:16:37,380 --> 00:16:40,660 Stefan Leonida. Maintenance. 308 00:16:40,740 --> 00:16:42,060 He still had his key. 309 00:16:42,140 --> 00:16:44,180 Let's not jump to conclusions, Lisa. 310 00:16:44,260 --> 00:16:47,620 Well, he had a prison record. 311 00:16:47,700 --> 00:16:49,420 And he'd been fired just a few days before, 312 00:16:49,500 --> 00:16:52,780 so I imagine the Detective Superintendent 313 00:16:52,860 --> 00:16:54,300 might be interested in talking to him. 314 00:16:54,380 --> 00:16:55,540 [ Suspenseful music playing ] 315 00:16:55,620 --> 00:16:57,500 A criminal record? 316 00:16:57,580 --> 00:17:00,660 Burglary and theft. 317 00:17:00,740 --> 00:17:04,540 Where is he? 318 00:17:04,620 --> 00:17:07,860 I was asleep. I didn't go anywhere near Room 12. 319 00:17:07,940 --> 00:17:10,620 Well, Derek Endicott, the night manager says otherwise. 320 00:17:10,700 --> 00:17:12,100 He says he saw you in the Moonflower wing 321 00:17:12,180 --> 00:17:13,460 just before midnight. 322 00:17:13,540 --> 00:17:14,900 He's wrong. 323 00:17:14,980 --> 00:17:16,940 I understand you've been in trouble before. 324 00:17:17,020 --> 00:17:20,020 I was young. I made mistakes. 325 00:17:20,100 --> 00:17:22,740 So why did Miss Treherne fire you? 326 00:17:22,820 --> 00:17:24,620 She accused me of theft. 327 00:17:24,700 --> 00:17:26,940 But I took nothing. She's lying. 328 00:17:27,020 --> 00:17:30,660 Well, maybe Derek Endicott's lying, too. 329 00:17:30,740 --> 00:17:31,860 Derek. 330 00:17:31,940 --> 00:17:33,500 He's a friend. He's a good man. 331 00:17:33,580 --> 00:17:37,220 But he saw you go in to Room 12. That is interesting. 332 00:17:37,300 --> 00:17:39,740 Mr. Parris's wallet was empty and there were bloodstains 333 00:17:39,820 --> 00:17:42,300 inside the fold of the leather, which suggests to me 334 00:17:42,380 --> 00:17:45,300 it was opened after he was killed. 335 00:17:45,380 --> 00:17:46,780 There's the motive. 336 00:17:46,860 --> 00:17:49,740 [ Suspenseful music playing ] 337 00:17:53,340 --> 00:17:55,940 [ Softly ] Why don't you admit the truth, Stefan? 338 00:17:56,020 --> 00:17:58,020 Hmm? 339 00:17:58,100 --> 00:18:00,340 I didn't kill him. 340 00:18:00,420 --> 00:18:03,460 All right. 341 00:18:03,540 --> 00:18:05,540 Let's take a look in your room. 342 00:18:25,860 --> 00:18:30,380 Get nosebleeds, do you? 343 00:18:30,460 --> 00:18:32,460 Sir. 344 00:18:37,180 --> 00:18:39,180 [ Indistinct chatter ] 345 00:18:39,260 --> 00:18:40,820 Lawrence: It was an open and shut case. 346 00:18:40,900 --> 00:18:43,740 Stefan was arrested, taken into custody. 347 00:18:43,820 --> 00:18:47,500 Six months later, he was found guilty of murder. 348 00:18:47,580 --> 00:18:49,060 But by then he'd confessed, 349 00:18:49,140 --> 00:18:50,820 so there was no doubt in the matter. 350 00:18:50,900 --> 00:18:52,540 Pauline: He was given a life sentence. 351 00:18:52,620 --> 00:18:53,980 He's still behind bars. 352 00:18:54,060 --> 00:18:55,660 Susan: And that was the end of it? 353 00:18:55,740 --> 00:18:58,460 Yeah, we thought so, yes. 354 00:18:58,540 --> 00:18:59,940 Forgive me, Lawrence. 355 00:19:00,020 --> 00:19:01,660 I mean, it's a -- it's a dreadful story. 356 00:19:01,740 --> 00:19:03,500 And I feel sorry for all of you. 357 00:19:03,580 --> 00:19:06,060 But you began by saying that your daughter had disappeared. 358 00:19:06,140 --> 00:19:07,860 -Yes. -And that you thought 359 00:19:07,940 --> 00:19:09,500 it was connected to one of my books. 360 00:19:09,580 --> 00:19:10,620 Yes. 361 00:19:10,700 --> 00:19:13,260 -Which one? -This one. 362 00:19:13,340 --> 00:19:15,700 "Atticus Pund Takes The Case." 363 00:19:15,780 --> 00:19:17,980 Ah... 364 00:19:18,060 --> 00:19:21,540 -Alan Conway came to your hotel? -Yes, he did. 365 00:19:21,620 --> 00:19:24,140 And it's clear that he used the real events 366 00:19:24,220 --> 00:19:26,260 that have taken place as some sort of inspiration. 367 00:19:26,340 --> 00:19:27,700 Pauline: We're all in the book. 368 00:19:27,780 --> 00:19:29,540 Lawrence and I, for example. 369 00:19:29,620 --> 00:19:32,420 He calls us Lance and Maureen, and he turns us into crooks. 370 00:19:32,500 --> 00:19:35,020 We're running a hotel that's called the Moonflower. 371 00:19:35,100 --> 00:19:38,460 Frank Parris, the man who was killed, becomes Oscar Berlin. 372 00:19:38,540 --> 00:19:40,060 Lawrence: Paris. Berlin. 373 00:19:40,140 --> 00:19:42,580 Our daughter Lisa becomes an actress, Melissa. 374 00:19:42,660 --> 00:19:44,380 Yeah, and then there's Aiden. 375 00:19:44,460 --> 00:19:47,140 He turns up as some sort of idiot swindler, Algernon Marsh. 376 00:19:47,220 --> 00:19:50,820 -What about Cecily? -She's not in it. 377 00:19:50,900 --> 00:19:52,260 But she read it. 378 00:19:52,340 --> 00:19:54,940 -And then she disappeared? -Lawrence: Yes. 379 00:19:55,020 --> 00:19:57,380 We all believed that the murder was far behind us. 380 00:19:57,460 --> 00:19:59,780 Stefan Leonida has been in prison for seven years, 381 00:19:59,860 --> 00:20:02,660 and as far as the police are concerned, it's case closed. 382 00:20:02,740 --> 00:20:04,620 -Pauline: And he had confessed. -Susan: Hmm. 383 00:20:04,700 --> 00:20:06,380 Lawrence: Cecily always liked Stefan. 384 00:20:06,460 --> 00:20:08,620 She really wanted to believe that he was innocent. 385 00:20:08,700 --> 00:20:11,500 But even she had accepted all the evidence against him. 386 00:20:11,580 --> 00:20:14,460 -Until she read the book. -Exactly. 387 00:20:14,540 --> 00:20:18,140 The day after she finished it, she rang me. 388 00:20:18,220 --> 00:20:19,460 Hey, Cecily! 389 00:20:19,540 --> 00:20:21,220 Dad, we've made a terrible mistake. 390 00:20:21,300 --> 00:20:23,140 What are you talking about, darling? 391 00:20:23,220 --> 00:20:24,940 Stefan Leonida, I was right all along. 392 00:20:25,020 --> 00:20:26,300 He wasn't guilty. He wasn't the killer. 393 00:20:26,380 --> 00:20:29,020 Cecily. Cecily, slow down. 394 00:20:29,100 --> 00:20:31,140 You know that book I bought? "Atticus Pund"? 395 00:20:31,220 --> 00:20:32,340 It's got the answer. 396 00:20:32,420 --> 00:20:33,860 What? 397 00:20:33,940 --> 00:20:36,380 The real killer is named in the book. 398 00:20:36,460 --> 00:20:38,100 Cecily, you're not making any sense. 399 00:20:38,180 --> 00:20:41,500 Just read it, Dad, it's all in there! 400 00:20:41,580 --> 00:20:44,740 If it wasn't Stefan, who was it? 401 00:20:44,820 --> 00:20:46,580 She didn't say. Someone came into her room 402 00:20:46,660 --> 00:20:47,740 and she ended the call. 403 00:20:47,820 --> 00:20:49,020 And the next day she vanished. 404 00:20:49,100 --> 00:20:50,660 Vangelis: Susan! Susan! 405 00:20:50,740 --> 00:20:57,860 [ Shouting in Greek ] 406 00:20:57,940 --> 00:20:59,820 [ In English ] Have you reported her as missing? 407 00:20:59,900 --> 00:21:01,500 The police are looking for her now. 408 00:21:01,580 --> 00:21:03,100 What do you think's happened to her? 409 00:21:03,180 --> 00:21:05,940 Pauline: We think she's frightened. She's hiding. 410 00:21:06,020 --> 00:21:07,660 They're searching the woods. 411 00:21:07,740 --> 00:21:11,220 We know she's still alive. There have been sightings. 412 00:21:11,300 --> 00:21:13,620 Her face was in the newspapers, and there was someone 413 00:21:13,700 --> 00:21:15,700 who was sure they'd seen her in Norfolk. 414 00:21:15,780 --> 00:21:18,100 What is it exactly that you want me to do? 415 00:21:18,180 --> 00:21:20,300 I want you to come to the hotel. 416 00:21:20,380 --> 00:21:21,980 I want you to read the book. 417 00:21:22,060 --> 00:21:23,940 You worked on it, you must know what's in it. 418 00:21:24,020 --> 00:21:26,020 Lawrence: If you can see what she saw, 419 00:21:26,100 --> 00:21:27,780 maybe you can help us find her. 420 00:21:27,860 --> 00:21:30,340 Vangelis: Susan! Susan! 421 00:21:30,420 --> 00:21:33,540 Oh, my God! What now? 422 00:21:33,620 --> 00:21:35,700 I'm sorry! I've -- I've got to go! 423 00:21:35,780 --> 00:21:36,980 I will think about what you said. 424 00:21:37,060 --> 00:21:38,820 You were at the Blue Palace, right? 425 00:21:38,900 --> 00:21:41,340 Yeah, Susan, we'll pay you ยฃ10,000 if you help us find her. 426 00:21:41,420 --> 00:21:43,060 Just a week. That's all we ask. 427 00:21:43,140 --> 00:21:44,460 One week of your time. 428 00:21:44,540 --> 00:21:47,500 -Vangelis: Susan! -I'll call you. 429 00:21:47,580 --> 00:21:52,700 -Vangelis: Susan! -Susan: Yes, what have you done? Oh! 430 00:21:52,780 --> 00:21:55,180 Susan: Andreas, what happened? 431 00:21:55,260 --> 00:21:57,380 -I turned the grill off after the flood. -Yeah, and? 432 00:21:57,460 --> 00:21:59,500 -And then someone turned it back on again. -Ugh! 433 00:22:02,580 --> 00:22:05,460 [ Pleasant music playing ] 434 00:22:23,780 --> 00:22:26,460 [ Clicking tongue ] 435 00:22:26,540 --> 00:22:29,780 [ Exhales loudly ] 436 00:22:29,860 --> 00:22:31,860 [ Tapping ] 437 00:22:37,540 --> 00:22:39,300 Alan: Chapter One. 438 00:22:39,380 --> 00:22:42,620 Atticus Pund was the greatest detective in the world. 439 00:22:42,700 --> 00:22:47,500 But his next case was going to be his greatest challenge. 440 00:22:47,580 --> 00:22:50,220 No, no. Too trite. Too obvious. 441 00:22:52,660 --> 00:22:57,380 [ Continues tapping ] 442 00:22:57,460 --> 00:23:00,420 Yes! 443 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 Tawley was a picturesque village 444 00:23:02,580 --> 00:23:04,220 in the county of Devonshire, 445 00:23:04,300 --> 00:23:07,980 known for its lush countryside and cream teas. 446 00:23:08,060 --> 00:23:12,300 In the summer of 1954, its most famous resident 447 00:23:12,380 --> 00:23:14,700 was, without doubt, Melissa James. 448 00:23:16,380 --> 00:23:18,300 The British actress 449 00:23:18,380 --> 00:23:20,660 who had climbed to the very peak of the Hollywood heights 450 00:23:20,740 --> 00:23:23,420 until an accident on the set of a Hitchcock film 451 00:23:23,500 --> 00:23:25,740 had brought a sudden end to her career. 452 00:23:28,980 --> 00:23:30,980 She had used the insurance money 453 00:23:31,060 --> 00:23:35,100 to purchase a small hotel one mile from the village. 454 00:23:35,180 --> 00:23:37,060 She renamed it The Moonflower, 455 00:23:37,140 --> 00:23:39,300 which was also the title of the film for which 456 00:23:39,380 --> 00:23:42,460 she had been nominated for her first Academy Award. 457 00:23:42,540 --> 00:23:45,100 And which had given her the fame, 458 00:23:45,180 --> 00:23:48,660 which, due to the accident she had left behind. 459 00:23:50,620 --> 00:23:54,060 Have a lovely stay with us. 460 00:23:54,140 --> 00:23:55,700 Miss James. 461 00:23:55,780 --> 00:23:57,420 We weren't expecting you today. 462 00:23:57,500 --> 00:23:59,940 Do I have to phone every time I come in, Mrs. Gardner? 463 00:24:00,020 --> 00:24:01,100 That's not what I meant. 464 00:24:01,180 --> 00:24:02,340 Is Mr. Gardner available? 465 00:24:02,420 --> 00:24:04,020 He's in his office. 466 00:24:04,100 --> 00:24:07,420 -I'll let him know you're here. -Oh, no. 467 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 Why don't we surprise him? 468 00:24:10,580 --> 00:24:12,820 [ Man speaking indistinctly on radio ] 469 00:24:18,020 --> 00:24:20,220 -Miss James! -Mr. Gardner. 470 00:24:20,300 --> 00:24:21,740 I hope I'm not interrupting anything. 471 00:24:21,820 --> 00:24:23,660 Well, that's all part of the job, Miss James. 472 00:24:23,740 --> 00:24:26,140 -You've got to keep up with the news. -The racing news? 473 00:24:26,220 --> 00:24:28,420 Please, take a seat. 474 00:24:28,500 --> 00:24:31,980 We were just talking about you, as it happens. 475 00:24:32,060 --> 00:24:34,780 We were going through the mail, and this came for you. 476 00:24:34,860 --> 00:24:36,940 We knew who it was from, it was soaked in lavender, 477 00:24:37,020 --> 00:24:38,700 I don't know what they're thinking of. 478 00:24:38,780 --> 00:24:40,700 Listen to this. [ Clears throat ] 479 00:24:40,780 --> 00:24:43,420 "How can you do it, dear Miss James? 480 00:24:43,500 --> 00:24:46,340 The screen is diminished without you. 481 00:24:46,420 --> 00:24:48,580 A light has gone out off our lives." 482 00:24:48,660 --> 00:24:50,740 -Oh, that's so lovely. -It is. 483 00:24:50,820 --> 00:24:52,420 But it's not why I'm here. 484 00:24:52,500 --> 00:24:55,420 I've been looking at the accounts up until February. 485 00:24:55,500 --> 00:24:58,100 Well, the winter months always gonna be a bit slow 486 00:24:58,180 --> 00:24:59,860 when you're near the seaside. 487 00:24:59,940 --> 00:25:02,780 That may well be the case, but even when the hotel is full, 488 00:25:02,860 --> 00:25:04,780 we are still losing money, hand over fist. 489 00:25:04,860 --> 00:25:06,660 Well, I don't know what more we can do, Miss James. 490 00:25:06,740 --> 00:25:08,180 We run a tight ship here. 491 00:25:08,260 --> 00:25:10,060 Maybe we could put up the price of the rooms? 492 00:25:10,140 --> 00:25:13,140 The rooms are already the most expensive in Devonshire. No. 493 00:25:13,220 --> 00:25:18,540 I've asked my financial advisor to do a complete audit. 494 00:25:18,620 --> 00:25:21,300 -An audit? -When? 495 00:25:21,380 --> 00:25:23,380 He's already on his way down from London. 496 00:25:23,460 --> 00:25:26,260 I'm meeting him later on today. 497 00:25:26,340 --> 00:25:28,900 [ Orchestral music playing ] 498 00:25:44,340 --> 00:25:46,340 [ Tyres screeching ] 499 00:25:54,060 --> 00:25:57,180 [ Suspenseful music playing ] 500 00:26:25,740 --> 00:26:27,220 [ Indistinct chatter ] 501 00:26:27,300 --> 00:26:29,980 Will you be staying for supper, Miss James? 502 00:26:30,060 --> 00:26:32,260 No, thank you. I'm going home. 503 00:26:37,980 --> 00:26:39,900 -Melissa. -Oscar. 504 00:26:39,980 --> 00:26:41,780 You didn't tell me you were coming. 505 00:26:41,860 --> 00:26:44,100 If I had told you, would you still be here? 506 00:26:44,180 --> 00:26:45,660 Well, there's no need to be like that. 507 00:26:45,740 --> 00:26:48,460 Six weeks and I hear nothing from you. 508 00:26:48,540 --> 00:26:50,700 You make no reply to my letters, 509 00:26:50,780 --> 00:26:52,020 to my phone calls. 510 00:26:52,100 --> 00:26:54,220 Why don't we talk in the bar, hmm? 511 00:27:01,140 --> 00:27:02,900 I'm afraid I can't offer you a drink. 512 00:27:02,980 --> 00:27:04,340 These stupid licencing laws. 513 00:27:04,420 --> 00:27:06,740 I don't want a drink, Melissa. 514 00:27:06,820 --> 00:27:08,820 I want an answer. 515 00:27:15,980 --> 00:27:20,060 It is the work of almost three years, Melissa. 516 00:27:20,140 --> 00:27:22,500 I have the script, the director, the contract, 517 00:27:22,580 --> 00:27:25,420 I have the costumes. 518 00:27:25,500 --> 00:27:27,020 One thing I do not have... 519 00:27:27,100 --> 00:27:29,260 Your signature. 520 00:27:29,340 --> 00:27:31,100 Why will you not sign the contract 521 00:27:31,180 --> 00:27:34,380 when production begins two months from now? 522 00:27:34,460 --> 00:27:37,460 I've decided not to do it. 523 00:27:37,540 --> 00:27:39,700 -What? -Well, I'm sorry, Oscar. 524 00:27:39,780 --> 00:27:41,740 I've changed my mind. 525 00:27:41,820 --> 00:27:43,700 What are you saying? 526 00:27:43,780 --> 00:27:47,180 We are friends, Melissa, we have an agreement. 527 00:27:47,260 --> 00:27:48,660 And everything I've done, 528 00:27:48,740 --> 00:27:51,300 the finance I have raised, without you... 529 00:27:51,380 --> 00:27:53,500 -I have nothing. -We're not friends, Oscar. 530 00:27:53,580 --> 00:27:57,060 This is a business arrangement, and I'm sorry. 531 00:27:57,140 --> 00:27:58,980 I should never have let you talk me into it. 532 00:27:59,060 --> 00:28:03,380 And if you back out now, do you have any idea... 533 00:28:03,460 --> 00:28:04,620 You will ruin me. 534 00:28:04,700 --> 00:28:06,140 Oh, don't be ridiculous. 535 00:28:06,220 --> 00:28:08,860 There are plenty of other actresses. 536 00:28:08,940 --> 00:28:10,580 It's a good script. 537 00:28:10,660 --> 00:28:12,420 It'll be a great film. 538 00:28:12,500 --> 00:28:14,780 I'm sorry to disappoint you. 539 00:28:14,860 --> 00:28:16,860 You just have to find somebody else. 540 00:28:22,300 --> 00:28:24,380 Andreas: What are you doing? 541 00:28:24,460 --> 00:28:26,460 I was looking for you. 542 00:28:26,540 --> 00:28:27,500 Why, what's happened? 543 00:28:27,580 --> 00:28:28,820 The plumber's here. 544 00:28:28,900 --> 00:28:30,780 Can't you deal with him, Andreas? 545 00:28:30,860 --> 00:28:32,540 You know, I don't know the Greek for floods 546 00:28:32,620 --> 00:28:34,260 and exploding water tanks 547 00:28:34,340 --> 00:28:36,380 and going very rapidly mad! 548 00:28:36,460 --> 00:28:39,540 He speaks English. 549 00:28:39,620 --> 00:28:41,940 Can you give me five minutes, please? 550 00:28:42,020 --> 00:28:43,620 Yeah, sure. 551 00:28:43,700 --> 00:28:45,700 [ Sighs ] 552 00:28:53,300 --> 00:28:55,620 Alan: Melissa's journey took her past 553 00:28:55,700 --> 00:28:57,380 the local church of St Daniel's. 554 00:28:57,460 --> 00:29:00,660 This was close to the home of Dr. Leonard Collins, 555 00:29:00,740 --> 00:29:02,620 her personal physician. 556 00:29:02,700 --> 00:29:04,420 As things turned out, 557 00:29:04,500 --> 00:29:07,980 he would be one of the last people to see her alive. 558 00:29:10,340 --> 00:29:12,220 But right then, 559 00:29:12,300 --> 00:29:14,940 Dr. Collins was not interested in his celebrity patient. 560 00:29:15,020 --> 00:29:17,700 Even as her life seemed to be collapsing around her, 561 00:29:17,780 --> 00:29:19,700 his had just taken a significant 562 00:29:19,780 --> 00:29:21,780 turn for the better. 563 00:29:26,860 --> 00:29:27,860 Samantha: How much? 564 00:29:27,940 --> 00:29:32,340 ยฃ980,000. 565 00:29:34,700 --> 00:29:37,620 [ Stuttering ] That's impossible. 566 00:29:37,700 --> 00:29:39,060 You were her niece. 567 00:29:39,140 --> 00:29:40,460 She had no other relatives. 568 00:29:40,540 --> 00:29:42,420 What about Algy? 569 00:29:42,500 --> 00:29:45,100 No other relatives she cared for. 570 00:29:45,180 --> 00:29:48,060 You are...the sole beneficiary. 571 00:29:48,140 --> 00:29:50,940 Well, he won't be pleased. 572 00:29:51,020 --> 00:29:52,820 Does he need to find out? 573 00:29:52,900 --> 00:29:55,780 He's my brother. I've got to tell him. 574 00:29:55,860 --> 00:29:58,900 Samantha... 575 00:29:58,980 --> 00:30:01,260 He will spend every waking minute 576 00:30:01,340 --> 00:30:03,500 trying to wheedle the money out of you. 577 00:30:03,580 --> 00:30:07,020 And you are too soft-hearted, my dear. 578 00:30:07,100 --> 00:30:09,100 He'll succeed. 579 00:30:12,420 --> 00:30:14,860 Samantha: But he's coming here. 580 00:30:14,940 --> 00:30:17,100 He's on his way down from London. 581 00:30:17,180 --> 00:30:19,060 -Why? -He's seeing Melissa. 582 00:30:19,140 --> 00:30:21,700 You know, he advises her on her investments. 583 00:30:21,780 --> 00:30:24,940 Don't tell me, he's draining more money from her wallet? 584 00:30:25,020 --> 00:30:26,700 Is he staying here? 585 00:30:26,780 --> 00:30:29,580 You don't mind, do you? 586 00:30:29,660 --> 00:30:31,460 No, of course not. 587 00:30:31,540 --> 00:30:35,980 Just don't trust him, Samantha. 588 00:30:36,060 --> 00:30:37,140 Don't say a word. 589 00:30:37,220 --> 00:30:40,500 [ Suspenseful music playing ] 590 00:30:48,300 --> 00:30:50,500 Alan: And what of Melissa? 591 00:30:50,580 --> 00:30:52,180 She was not in a good mood 592 00:30:52,260 --> 00:30:56,180 as she returned to her home at Clarence Keep. 593 00:30:56,260 --> 00:30:58,980 And the sight of her husband's car in the driveway 594 00:30:59,060 --> 00:31:01,140 only made things worse. 595 00:31:09,100 --> 00:31:11,500 -Phyllis: Good evening, Miss James. -Melissa: Hello, Phyllis. 596 00:31:11,580 --> 00:31:15,900 Mr. Spencer is waiting for you in the drawing room. 597 00:31:15,980 --> 00:31:18,860 I've left you a light supper for after the opera. 598 00:31:18,940 --> 00:31:21,020 It's just some cold ham and salad. 599 00:31:21,100 --> 00:31:22,220 Are you going out tonight? 600 00:31:22,300 --> 00:31:24,500 Yes, Miss James, it's Wednesday. 601 00:31:24,580 --> 00:31:25,860 My evening off. 602 00:31:25,940 --> 00:31:27,940 I'm visiting my sister in Bideford. 603 00:31:28,020 --> 00:31:29,580 Is Eric going with you? 604 00:31:29,660 --> 00:31:31,180 He's driving me. 605 00:31:31,260 --> 00:31:34,140 You did say we could take the car. 606 00:31:34,220 --> 00:31:36,100 Yes, of course I did. 607 00:31:36,180 --> 00:31:38,180 Well, have a nice time. 608 00:31:45,420 --> 00:31:47,100 Haven't you done that yet? 609 00:31:47,180 --> 00:31:48,700 I'm doing it now. 610 00:31:48,780 --> 00:31:50,620 Phyllis: You should have finished an hour ago. 611 00:31:50,700 --> 00:31:55,340 Come on, we're going out. 612 00:31:55,420 --> 00:31:56,660 Was that her? 613 00:31:56,740 --> 00:31:59,420 Who'd you think it was? Marilyn Monroe? 614 00:31:59,500 --> 00:32:02,060 -Did she say anything? -No. 615 00:32:02,140 --> 00:32:04,660 But she knows? 616 00:32:04,740 --> 00:32:05,780 I don't know. 617 00:32:05,860 --> 00:32:08,540 Why don't you ask her? 618 00:32:08,620 --> 00:32:10,780 I can't do that. 619 00:32:10,860 --> 00:32:12,660 We'll soon find out if she does. 620 00:32:12,740 --> 00:32:15,980 And what do you think is going to happen then? 621 00:32:16,060 --> 00:32:18,340 It's what you deserve. 622 00:32:23,020 --> 00:32:24,660 [ Record scratching ] 623 00:32:24,740 --> 00:32:27,780 [ Music playing ] 624 00:32:34,460 --> 00:32:35,740 I was waiting for you. 625 00:32:35,820 --> 00:32:38,740 Sorry, I got held up. 626 00:32:38,820 --> 00:32:40,500 -Did you see the Gardners? -Yes. 627 00:32:40,580 --> 00:32:42,740 So, what did you say? 628 00:32:42,820 --> 00:32:44,820 Melissa: I don't want to talk about it. 629 00:32:47,860 --> 00:32:50,260 Aren't you gonna change? 630 00:32:50,340 --> 00:32:52,420 Actually, John, I'm not going to join you. 631 00:32:52,500 --> 00:32:54,620 I've got Algernon coming to the house. 632 00:32:54,700 --> 00:32:57,060 What? When? 633 00:32:57,140 --> 00:32:59,100 -He's on his way now. -Why? 634 00:32:59,180 --> 00:33:00,500 I need to talk to him. 635 00:33:00,580 --> 00:33:02,100 But we bought the tickets weeks ago. 636 00:33:02,180 --> 00:33:05,260 Sorry. 637 00:33:05,340 --> 00:33:07,500 Well, I'll... Well, I'll stay. 638 00:33:07,580 --> 00:33:09,220 I don't want to go without you. 639 00:33:09,300 --> 00:33:10,820 I don't need you, John. 640 00:33:10,900 --> 00:33:12,220 I need Algernon. 641 00:33:12,300 --> 00:33:13,620 We're talking about money. 642 00:33:13,700 --> 00:33:15,540 Something you just take for granted, 643 00:33:15,620 --> 00:33:18,900 which I've always worked for. 644 00:33:18,980 --> 00:33:20,260 I don't even want to go. 645 00:33:20,340 --> 00:33:21,500 I don't even like the bloody opera. 646 00:33:21,580 --> 00:33:23,100 That's not true. 647 00:33:23,180 --> 00:33:24,660 It's "The Marriage of Figaro." 648 00:33:24,740 --> 00:33:26,180 You loved it when we saw it at Glyndebourne. 649 00:33:26,260 --> 00:33:28,060 I was bored stiff when we saw it at Glyndebourne. 650 00:33:28,140 --> 00:33:32,340 And I don't want to see it tonight. 651 00:33:32,420 --> 00:33:34,060 [ Sighs ] 652 00:33:34,140 --> 00:33:35,780 You don't get it, do you? 653 00:33:35,860 --> 00:33:37,500 You and I are from different worlds. 654 00:33:37,580 --> 00:33:39,940 You and your posh friends. 655 00:33:40,020 --> 00:33:41,580 Ugh, a night at the opera 656 00:33:41,660 --> 00:33:44,340 with Mummy and Daddy and Lord and Lady so and so. 657 00:33:44,420 --> 00:33:47,540 Black tie and political chitchat at the interval. 658 00:33:47,620 --> 00:33:49,540 It's just not me. 659 00:33:49,620 --> 00:33:54,500 I'm not interested. 660 00:33:54,580 --> 00:33:56,020 I think you're forgetting something, Melissa. 661 00:33:56,100 --> 00:33:58,260 My parents cut me off when I married you. 662 00:33:58,340 --> 00:34:00,580 -I wasn't good enough for them. -I didn't care. I gave up everything for you! 663 00:34:00,660 --> 00:34:02,420 As you've told me a thousand times! 664 00:34:02,500 --> 00:34:05,060 Look, I don't I want to have this argument now! 665 00:34:05,140 --> 00:34:09,420 Just go! 666 00:34:09,500 --> 00:34:12,740 Don't do this to me, Melissa. 667 00:34:12,820 --> 00:34:16,100 And you can sleep in the spare room when you get back. 668 00:34:18,180 --> 00:34:20,180 Try not to wake me. 669 00:34:25,460 --> 00:34:28,220 [ "Le Nozze Di Figaro" playing ] 670 00:34:50,380 --> 00:34:53,420 [ Doorbell ringing ] 671 00:35:00,100 --> 00:35:02,260 [ Doorbell ringing ] 672 00:35:03,780 --> 00:35:05,060 -Phyllis: Oh. -Algernon: Hello. 673 00:35:05,140 --> 00:35:08,300 I think Melissa's expecting me. 674 00:35:08,380 --> 00:35:11,780 Miss James is upstairs, sir. 675 00:35:11,860 --> 00:35:14,020 Would you like to go into the living room? 676 00:35:14,100 --> 00:35:15,580 Sure. 677 00:35:15,660 --> 00:35:17,340 I don't suppose you could rustle up a whisky 678 00:35:17,420 --> 00:35:19,780 and ginger, could you? 679 00:35:23,940 --> 00:35:26,740 [ "Le Nozze Di Figaro" playing ] 680 00:35:33,820 --> 00:35:36,300 [ Breathing heavily ] 681 00:35:43,180 --> 00:35:45,740 Mr. Marsh is waiting for you in the living room, Miss James. 682 00:35:45,820 --> 00:35:49,020 Thank you, Phyllis. 683 00:35:49,100 --> 00:35:52,700 I'd like to have a word with you and Eric before you leave. 684 00:35:52,780 --> 00:35:54,460 If you don't mind? 685 00:35:54,540 --> 00:35:56,540 Oh... 686 00:36:01,740 --> 00:36:03,140 Melissa. Darling. 687 00:36:03,220 --> 00:36:05,140 Please, will you sit down, Algernon? 688 00:36:05,220 --> 00:36:06,780 What's the matter? 689 00:36:06,860 --> 00:36:11,180 You, uh... You look a bit rough. Ha! 690 00:36:11,260 --> 00:36:13,340 I've been having a terrible day, if you want the truth. 691 00:36:13,420 --> 00:36:15,300 Oh, well, that makes two of us. 692 00:36:15,380 --> 00:36:17,740 Bit of a rotten journey down. 693 00:36:17,820 --> 00:36:19,700 Well, say, if you're not in the mood for a drink, 694 00:36:19,780 --> 00:36:22,060 what can I do for you? 695 00:36:22,140 --> 00:36:25,780 I want to sell my shares in Day's End Holdings. 696 00:36:25,860 --> 00:36:28,540 What? [ Chuckles ] What do you mean? 697 00:36:28,620 --> 00:36:30,500 I thought you wanted to talk about the hotel. 698 00:36:30,580 --> 00:36:33,340 I do want to talk about that. I want to talk about everything. 699 00:36:33,420 --> 00:36:37,940 I need money. This house, the hotel, my marriage... 700 00:36:38,020 --> 00:36:40,460 I feel I'm being sucked dry, 701 00:36:40,540 --> 00:36:43,460 That is why I've recommended Day's End. It'll make you rich. 702 00:36:43,540 --> 00:36:46,180 Well, so far, it hasn't made me a penny. 703 00:36:46,260 --> 00:36:48,300 When have I ever given you bad advice? 704 00:36:48,380 --> 00:36:49,900 No, please don't argue with me, Algernon. 705 00:36:49,980 --> 00:36:51,500 I've come to the end of the road. 706 00:36:51,580 --> 00:36:53,260 There's no money in the bank. 707 00:36:53,340 --> 00:36:56,820 I need to cash in my shares now. 708 00:37:00,020 --> 00:37:02,020 Yes. 709 00:37:04,980 --> 00:37:06,740 The shares aren't worth anything, of course, 710 00:37:06,820 --> 00:37:08,700 because Algernon is ripping her off. 711 00:37:08,780 --> 00:37:10,700 And Algernon is based on Aiden. 712 00:37:10,780 --> 00:37:13,100 So what's that meant to tell me? 713 00:37:13,180 --> 00:37:14,580 [ Sighs ] 714 00:37:14,660 --> 00:37:16,060 I'm not going to find the answer 715 00:37:16,140 --> 00:37:18,620 written in a book eight years ago, am I? 716 00:37:18,700 --> 00:37:19,940 And how am I supposed to know 717 00:37:20,020 --> 00:37:21,940 what's happened to Cecily Treherne? 718 00:37:22,020 --> 00:37:23,260 It's got nothing to do with me. 719 00:37:23,340 --> 00:37:27,100 Is that true? Hmm? 720 00:37:27,180 --> 00:37:30,060 All right. 721 00:37:30,140 --> 00:37:36,260 Alan may have mentioned something. 722 00:37:36,340 --> 00:37:39,820 He showed me a picture of Frank Parris in a newspaper. 723 00:37:39,900 --> 00:37:42,820 A murder on a wedding day and maybe... 724 00:37:42,900 --> 00:37:45,620 maybe I did say that it would make a good story, 725 00:37:45,700 --> 00:37:47,660 but I didn't tell him to write it! 726 00:37:47,740 --> 00:37:50,580 Murder is the worst of all crimes. 727 00:37:50,660 --> 00:37:53,580 Not only because of the lives it destroys. 728 00:37:53,660 --> 00:37:57,140 But there are also the reverberations, huh? 729 00:37:57,220 --> 00:38:01,540 It's like a stone dropped into the sea. 730 00:38:01,620 --> 00:38:05,420 The ripples come all the way to the shore. 731 00:38:05,500 --> 00:38:06,660 [ Chuckles ] 732 00:38:06,740 --> 00:38:08,540 Did you put that in your book? 733 00:38:08,620 --> 00:38:11,100 "The Landscape of Criminal Investigation"? 734 00:38:11,180 --> 00:38:13,540 -Oh, of course. -[ Both chuckle ] 735 00:38:13,620 --> 00:38:17,140 But I'm not a detective. 736 00:38:17,220 --> 00:38:20,700 I can go to the hotel, but I can't investigate. 737 00:38:20,780 --> 00:38:22,780 I wouldn't know where to begin. 738 00:38:22,860 --> 00:38:26,660 Do you believe that Cecily Treherne is dead? 739 00:38:26,740 --> 00:38:28,500 She's been missing for five days. 740 00:38:28,580 --> 00:38:30,700 Then that is where you must start. 741 00:38:30,780 --> 00:38:35,460 [ Sighs ] 742 00:38:35,540 --> 00:38:38,420 She sees something in the book 743 00:38:38,500 --> 00:38:40,820 that tells her who killed Frank Parris. 744 00:38:40,900 --> 00:38:43,260 She calls her parents and... 745 00:38:43,340 --> 00:38:47,100 someone overhears the conversation. 746 00:38:47,180 --> 00:38:49,980 And that person kills her. 747 00:38:50,060 --> 00:38:53,140 Perhaps. 748 00:38:53,220 --> 00:38:55,140 Yes, but the book is set 749 00:38:55,220 --> 00:38:57,900 in a boutique hotel in Devonshire. 750 00:38:57,980 --> 00:39:00,060 It's about a famous actress who gets strangled. 751 00:39:00,140 --> 00:39:03,140 It's got nothing to do with what happened at Branlow Hall. 752 00:39:03,220 --> 00:39:07,660 So, what was it that Cecily saw? 753 00:39:07,740 --> 00:39:11,740 I don't know. 754 00:39:11,820 --> 00:39:13,980 I have no idea. 755 00:39:14,060 --> 00:39:15,900 I should leave this alone. 756 00:39:15,980 --> 00:39:20,260 But you won't. 757 00:39:20,340 --> 00:39:23,300 I can't. 758 00:39:23,380 --> 00:39:25,380 Not if it's my fault. 759 00:39:32,980 --> 00:39:34,980 [ Sighs ] 760 00:39:38,580 --> 00:39:41,420 -Customer: Waiter! Waiter. -Just a second. Coming. 761 00:39:46,100 --> 00:39:47,700 What can I get you, madam? 762 00:39:47,780 --> 00:39:50,220 I'll have a glass of wine, please, barman. 763 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 -Coming right up. -[ Chuckles ] 764 00:40:03,820 --> 00:40:09,580 Andreas, I'm going back to England. 765 00:40:09,660 --> 00:40:13,460 -When? -Soon. 766 00:40:13,540 --> 00:40:15,540 Tomorrow. 767 00:40:22,220 --> 00:40:24,340 For how long? 768 00:40:24,420 --> 00:40:26,580 I don't know. 769 00:40:26,660 --> 00:40:28,020 I've been offered a job. 770 00:40:28,100 --> 00:40:30,300 -In publishing? -No. 771 00:40:30,380 --> 00:40:32,540 Has it got something to do with Alan Conway? 772 00:40:32,620 --> 00:40:33,700 I saw you reading the book. 773 00:40:33,780 --> 00:40:35,900 Yes, it has. 774 00:40:35,980 --> 00:40:38,140 You know that everything to do with that man is bad, eh? 775 00:40:38,220 --> 00:40:40,540 Last time you were almost killed. 776 00:40:40,620 --> 00:40:43,260 I've been offered ยฃ10,000. 777 00:40:43,340 --> 00:40:44,820 To find a missing chapter? 778 00:40:44,900 --> 00:40:47,820 No, not this time. To find a missing person. 779 00:40:47,900 --> 00:40:51,860 Cecily Treherne. 780 00:40:51,940 --> 00:40:55,020 We need the money, Andreas. 781 00:40:55,100 --> 00:40:58,740 Without it, we're finished. 782 00:40:58,820 --> 00:41:01,620 So you'll come back when you find her? 783 00:41:01,700 --> 00:41:03,900 I don't know. 784 00:41:03,980 --> 00:41:07,340 I still love you, but this world is not for me. 785 00:41:07,420 --> 00:41:09,700 Changing beds, chasing plumbers. 786 00:41:09,780 --> 00:41:11,260 It's not making us happy. 787 00:41:11,340 --> 00:41:12,620 I'm happy. 788 00:41:12,700 --> 00:41:14,900 We argue all the time. 789 00:41:14,980 --> 00:41:17,180 We don't have any fun, not like we used to. 790 00:41:17,260 --> 00:41:19,020 I never said it would be easy. 791 00:41:19,100 --> 00:41:21,100 Well, you never said it was going to be miserable, either. 792 00:41:24,260 --> 00:41:27,780 I miss books. 793 00:41:27,860 --> 00:41:31,300 I miss being an editor, my old life. 794 00:41:31,380 --> 00:41:33,060 Your old life burned down, Susan. 795 00:41:33,140 --> 00:41:36,500 Well, I want to build another one. 796 00:41:36,580 --> 00:41:39,180 But I'm not sure I want it to be here. 797 00:41:39,260 --> 00:41:41,180 You must do what you have to do. 798 00:41:41,260 --> 00:41:42,460 Let's not make any decisions. 799 00:41:42,540 --> 00:41:44,420 Let's just take one day at a time. 800 00:41:44,500 --> 00:41:47,700 But you're still leaving? 801 00:41:47,780 --> 00:41:49,580 Yeah, I have to do this. 802 00:41:49,660 --> 00:41:52,940 Don't be angry with me. 803 00:41:53,020 --> 00:41:54,500 Think of the money. 804 00:41:54,580 --> 00:41:56,020 Can you get an advance? 805 00:41:56,100 --> 00:41:58,940 [ Both chuckle ] 806 00:41:59,020 --> 00:42:01,260 [ Cheering in Greek ] 807 00:42:09,940 --> 00:42:11,940 [ Sighs ] 808 00:42:18,740 --> 00:42:22,180 [ Captivating instrumental music playing ] 809 00:42:34,140 --> 00:42:38,780 [ Indistinct chatter ] 810 00:42:49,660 --> 00:42:52,700 Alan: Melissa James had made a great many enemies 811 00:42:52,780 --> 00:42:54,500 in the village of Tawley. 812 00:42:54,580 --> 00:42:57,620 There were the hotel managers Lance and Maureen, 813 00:42:57,700 --> 00:42:59,260 in fear of her. 814 00:42:59,340 --> 00:43:01,380 The film producer, Oscar Berlin, 815 00:43:01,460 --> 00:43:04,860 whose life had been ruined by her. 816 00:43:04,940 --> 00:43:08,380 What was Algernon Marsh, her financial adviser, 817 00:43:08,460 --> 00:43:10,100 hiding from her? 818 00:43:10,180 --> 00:43:11,780 [ Indistinct conversation ] 819 00:43:11,860 --> 00:43:13,780 And what would her husband, John Spencer, 820 00:43:13,860 --> 00:43:22,620 do after she had rejected him? 821 00:43:22,700 --> 00:43:27,580 Fear and hatred lead to an inevitable conclusion. 822 00:43:27,660 --> 00:43:30,140 [ Dramatic music playing ] 823 00:43:45,060 --> 00:43:47,900 [ Theme music playing ] 59340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.