Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,639 --> 00:00:53,888
Morning, Mom.
2
00:00:53,889 --> 00:00:55,347
Hey, I need my
permission slip signed
3
00:00:55,348 --> 00:00:56,555
for my field trip next week.
4
00:00:56,556 --> 00:00:58,555
No slip, no trip.
No trip, I flip.
5
00:00:58,556 --> 00:01:00,180
Kind of busy here.
6
00:01:00,181 --> 00:01:01,513
So am I.
7
00:01:01,514 --> 00:01:03,097
I mean, I have a
test to study for,
8
00:01:03,098 --> 00:01:05,469
a paper to write, and I
still find time to bug you.
9
00:01:06,348 --> 00:01:08,513
Sweetie, I run an
accounting firm,
10
00:01:08,514 --> 00:01:10,180
I take care of two
kids, cook, clean,
11
00:01:10,181 --> 00:01:12,513
do the laundry, and have
to convince your father
12
00:01:12,514 --> 00:01:14,138
his hair isn't thinning.
13
00:01:14,139 --> 00:01:15,722
You really want to
compete with me?
14
00:01:15,723 --> 00:01:18,513
I get it. You're busy.
I'll just sign it for you.
15
00:01:18,514 --> 00:01:20,097
No, K.C., you
really shouldn't...
16
00:01:20,098 --> 00:01:21,430
Wow!
17
00:01:21,431 --> 00:01:24,430
You do my signature
better than I do.
18
00:01:24,431 --> 00:01:26,513
Is there anything
you aren't good at?
19
00:01:26,514 --> 00:01:27,973
Yes, failing!
20
00:01:31,348 --> 00:01:34,638
Well, you're just
perfect, aren't ya?
21
00:01:34,639 --> 00:01:36,680
Well, I am Mom
and Dad's favorite.
22
00:01:36,681 --> 00:01:38,711
Yeah, right.
23
00:01:38,712 --> 00:01:42,671
There's my K.C.!
My pride and joy...
24
00:01:43,671 --> 00:01:45,836
Uh... Hello?
25
00:01:45,837 --> 00:01:47,277
Oh, hey, Ernie.
Didn't see you there.
26
00:01:48,879 --> 00:01:50,045
You guys want to laugh?
27
00:01:50,046 --> 00:01:52,129
K.C. thinks she's your favorite.
28
00:01:53,954 --> 00:01:56,453
Funny, right?
29
00:01:56,454 --> 00:01:59,161
Right? Mom?
30
00:01:59,162 --> 00:02:00,662
Oh, hey, Ernie.
Didn't see you there.
31
00:02:02,162 --> 00:02:04,161
Don't be ridiculous.
32
00:02:04,162 --> 00:02:06,411
Just because K.C.
has an A average,
33
00:02:06,412 --> 00:02:08,161
she's a black belt
in karate, and she
34
00:02:08,162 --> 00:02:09,911
single-handedly
retrofitted the whole house
35
00:02:09,912 --> 00:02:11,453
to run on solar power,
36
00:02:11,454 --> 00:02:12,894
doesn't mean you're
not as good as...
37
00:02:13,829 --> 00:02:15,204
Hey, look, breakfast is ready!
38
00:02:19,329 --> 00:02:21,828
So, I'm thinking
tonight you come over,
39
00:02:21,829 --> 00:02:23,203
hack into the school's network
40
00:02:23,204 --> 00:02:25,828
and switch all the cute
boys into my classes.
41
00:02:25,829 --> 00:02:27,370
Okay.
42
00:02:27,371 --> 00:02:29,578
Marisa, as much as I
enjoy risking expulsion
43
00:02:29,579 --> 00:02:30,786
so that you can get a date,
44
00:02:30,787 --> 00:02:32,370
tonight is a school night and...
45
00:02:32,371 --> 00:02:33,745
Please don't say
it. I need to study.
46
00:02:33,746 --> 00:02:34,995
She said it.
47
00:02:34,996 --> 00:02:37,203
Okay. How many times
do we have to go over this?
48
00:02:37,204 --> 00:02:39,536
Study, bad.
49
00:02:39,537 --> 00:02:42,411
Party, good.
50
00:02:42,412 --> 00:02:43,828
The first dance of
the year is Friday night
51
00:02:43,829 --> 00:02:45,578
and we are going.
52
00:02:45,579 --> 00:02:47,411
♪ And we're gonna get
all boom, boom pretty on ♪
53
00:02:47,412 --> 00:02:49,203
♪ Shakira, I hear ya
Shakira, I hear ya ♪
54
00:02:49,204 --> 00:02:51,411
♪ My hips... My hips... ♪
55
00:02:51,412 --> 00:02:54,120
Marisa. Marisa. Marisa. Yeah.
56
00:02:54,121 --> 00:02:56,161
Half of the school
is now staring at us.
57
00:02:56,162 --> 00:02:59,161
How embarrassing.
58
00:02:59,162 --> 00:03:00,787
Why isn't the
other half staring?
59
00:03:02,746 --> 00:03:04,870
Okay, look, the point
is even if I wanted to go,
60
00:03:04,871 --> 00:03:06,703
which I don't, I have a
robotics club meeting
61
00:03:06,704 --> 00:03:08,370
Friday night.
62
00:03:08,371 --> 00:03:10,828
Ugh, come on, K.C.,
you're going to that dance
63
00:03:10,829 --> 00:03:12,328
and having some fun.
64
00:03:12,329 --> 00:03:14,120
Yes, because there's
nothing more fun
65
00:03:14,121 --> 00:03:15,703
than sitting around
and watching you flirt
66
00:03:15,704 --> 00:03:17,453
with guys all night, waiting
for one to talk to me...
67
00:03:17,454 --> 00:03:19,328
Which thankfully never happens.
68
00:03:19,329 --> 00:03:20,828
Because every time I
do trying talk to a guy,
69
00:03:20,829 --> 00:03:22,703
I just come off sound
like a complete idiot.
70
00:03:22,704 --> 00:03:24,703
I mean, my brain says
something really cute
71
00:03:24,704 --> 00:03:26,453
and funny, but my
mouth is just kind of like,
72
00:03:26,454 --> 00:03:27,828
"Blah blahbitty blah blah blah."
73
00:03:27,829 --> 00:03:30,786
Oh, come on! You
are exaggerating.
74
00:03:30,787 --> 00:03:32,078
How are you doing, Marisa?
75
00:03:32,079 --> 00:03:34,078
Oh, hey, Ryan, cute jacket.
76
00:03:34,079 --> 00:03:35,953
Thanks. Hey, K.C..
77
00:03:35,954 --> 00:03:37,746
Hey jacket, cute jacket.
78
00:03:38,746 --> 00:03:41,537
I mean, hey cute, Ryan jacket.
79
00:03:42,912 --> 00:03:43,829
Hey, j...
80
00:03:43,830 --> 00:03:45,954
Oh, just kill me.
81
00:03:51,654 --> 00:03:53,778
I'm worried about K.C..
82
00:03:53,779 --> 00:03:57,195
I... I just hope testing
her is the right thing to do.
83
00:03:57,196 --> 00:03:59,070
It's all going to be okay.
84
00:03:59,071 --> 00:04:01,945
She's never met a
test she couldn't ace.
85
00:04:01,946 --> 00:04:03,528
Ha ha ha... Takes
after her old man.
86
00:04:03,529 --> 00:04:05,404
She sure does.
87
00:04:07,737 --> 00:04:09,404
Oh, here she comes.
88
00:04:16,654 --> 00:04:18,445
K.C.?
89
00:04:18,446 --> 00:04:19,695
My name is Wally.
90
00:04:19,696 --> 00:04:22,486
I'm with a secret
government agency.
91
00:04:22,487 --> 00:04:24,653
It can't be that
much of a secret
92
00:04:24,654 --> 00:04:26,195
if you go around telling people.
93
00:04:26,196 --> 00:04:28,403
This is my ID.
94
00:04:28,404 --> 00:04:29,486
You need to come with me.
95
00:04:29,487 --> 00:04:30,945
Okay.
96
00:04:30,946 --> 00:04:32,653
Uh, I think you
have the wrong K.C..
97
00:04:32,654 --> 00:04:35,070
Let me just show you my ID.
98
00:04:35,071 --> 00:04:37,361
Oh! My belly button!
99
00:04:37,362 --> 00:04:40,112
I think you just turned
my outie into an innie!
100
00:04:41,779 --> 00:04:43,278
Ow! Ow! Let me go!
101
00:04:43,279 --> 00:04:44,779
Please stop that!
102
00:04:46,279 --> 00:04:47,362
Ow!
103
00:04:51,571 --> 00:04:53,403
Help!
104
00:04:53,404 --> 00:04:54,570
Help!
105
00:04:54,571 --> 00:04:55,987
Let me go!
106
00:05:01,446 --> 00:05:03,903
Okay, uh...
107
00:05:03,904 --> 00:05:06,153
the police just got here...
108
00:05:06,154 --> 00:05:08,320
and they said that they're
going to wait outside
109
00:05:08,321 --> 00:05:11,153
and give you one last
chance to let me go,
110
00:05:11,154 --> 00:05:12,820
and if you do...
111
00:05:12,821 --> 00:05:14,612
they won't be mad.
112
00:05:20,446 --> 00:05:21,946
Man, this is gonna hurt.
113
00:05:44,237 --> 00:05:47,654
Okay, seriously, I can't
just hang here all day.
114
00:06:11,821 --> 00:06:15,945
Stand back! All right?
I watch reality shows.
115
00:06:15,946 --> 00:06:18,736
I will scratch your eyes out
and scar you emotionally.
116
00:06:18,737 --> 00:06:21,153
One minute, forty two seconds.
117
00:06:21,154 --> 00:06:22,612
A new record!
118
00:06:25,321 --> 00:06:27,736
Okay, I don't know what
is wrong with you people,
119
00:06:27,737 --> 00:06:29,236
but if you think my
parents are gonna pay
120
00:06:29,237 --> 00:06:31,028
some big ransom,
you are sadly mistaken.
121
00:06:31,029 --> 00:06:33,070
Okay. They are not rich.
122
00:06:33,071 --> 00:06:35,029
They are just
boring accountants.
123
00:06:37,737 --> 00:06:39,778
Now, I wouldn't
say we're boring.
124
00:06:39,779 --> 00:06:42,778
And accounting
isn't our only job.
125
00:06:42,779 --> 00:06:45,237
Honey, we're also spies.
126
00:06:46,779 --> 00:06:48,821
And we need your
help on a mission.
127
00:06:49,779 --> 00:06:51,571
What?
128
00:06:58,704 --> 00:07:00,745
Okay, so let me
just get this straight.
129
00:07:00,746 --> 00:07:04,161
Um, basically, you guys have
been lying to me my entire life.
130
00:07:04,162 --> 00:07:06,745
Honey, we wanted to
tell you we were spies,
131
00:07:06,746 --> 00:07:08,786
but we weren't allowed to.
132
00:07:08,787 --> 00:07:10,563
Well, we could have, but
then we would've had to kill you.
133
00:07:10,564 --> 00:07:13,438
You guys are joking, right?
134
00:07:13,439 --> 00:07:15,563
Yeah. Okay.
135
00:07:15,564 --> 00:07:18,064
I just don't get it.
Why me? I'm j...
136
00:07:24,564 --> 00:07:26,355
What were you
guys talking about?
137
00:07:26,356 --> 00:07:28,063
Nothing!
138
00:07:28,064 --> 00:07:32,091
Are you planning a
surprise party for me?
139
00:07:32,092 --> 00:07:35,258
I knew you guys wouldn't
forget my birthday...
140
00:07:35,259 --> 00:07:36,634
again.
141
00:07:40,217 --> 00:07:41,717
But why me?
142
00:07:42,801 --> 00:07:44,883
I'm just a regular kid.
143
00:07:44,884 --> 00:07:46,716
A regular kid? No.
144
00:07:46,717 --> 00:07:48,425
We had you tested
when you were three,
145
00:07:48,426 --> 00:07:50,133
you were certified a genius.
146
00:07:50,134 --> 00:07:53,133
You used to read
us bedtime stories.
147
00:07:53,134 --> 00:07:54,550
Shakespeare.
148
00:07:54,551 --> 00:07:56,883
Wait, I'm a... I'm a genius?
149
00:07:56,884 --> 00:07:58,675
Why didn't you
guys tell me that?
150
00:07:58,676 --> 00:08:00,360
Because we didn't want
you to get a big head...
151
00:08:00,361 --> 00:08:02,443
Which, according to the
tests, you already have,
152
00:08:02,444 --> 00:08:03,944
because your brain is so big.
153
00:08:05,527 --> 00:08:07,943
And let's face it,
sweetie, you kick butt!
154
00:08:07,944 --> 00:08:09,818
Your first lesson
at "Karate Kiddies"
155
00:08:09,819 --> 00:08:13,568
when you were five, you
crushed your sensei's windpipe.
156
00:08:13,569 --> 00:08:15,943
Wa... You guys said
he choked on a raisin.
157
00:08:15,944 --> 00:08:17,694
Again... Whoa.
158
00:08:19,027 --> 00:08:20,568
Plus, you're perfect
for this mission,
159
00:08:20,569 --> 00:08:22,276
because you go to Hamilton High.
160
00:08:22,277 --> 00:08:24,276
Our intel shows
one of the students
161
00:08:24,277 --> 00:08:27,610
is an undercover teen spy
working for the other side.
162
00:08:27,611 --> 00:08:29,776
Now, we need someone
on the inside we can trust.
163
00:08:29,777 --> 00:08:32,651
Your mission, if you
choose to accept it...
164
00:08:32,652 --> 00:08:34,943
I love saying that.
165
00:08:34,944 --> 00:08:36,361
It gets old, baby.
166
00:08:37,611 --> 00:08:40,568
Is to identify that spy
and recover the code
167
00:08:40,569 --> 00:08:42,485
for a new virus that
jams cell towers,
168
00:08:42,486 --> 00:08:44,735
rendering every
mobile device useless,
169
00:08:44,736 --> 00:08:47,026
thus creating worldwide havoc.
170
00:08:47,027 --> 00:08:48,776
You mean it all goes down?
171
00:08:48,777 --> 00:08:53,693
No texting, no selfies,
no super cute kitten pics...
172
00:08:53,694 --> 00:08:56,360
no checking in?
173
00:08:56,361 --> 00:08:57,776
If I go somewhere
and I can't check in,
174
00:08:57,777 --> 00:08:59,693
how will I even know
that I was there?
175
00:08:59,694 --> 00:09:01,860
Tell me about it.
176
00:09:01,861 --> 00:09:05,193
But, sweetie, you
can help stop the virus.
177
00:09:05,194 --> 00:09:08,694
So, what do you
say, K.C.? Are you in?
178
00:09:19,694 --> 00:09:20,818
Oh, hey!
179
00:09:20,819 --> 00:09:22,693
Any chance you
changed your mind about
180
00:09:22,694 --> 00:09:24,526
going to the dance? Because
a lot of cute boys are going!
181
00:09:24,527 --> 00:09:25,985
Please. Marisa,
182
00:09:25,986 --> 00:09:28,568
you know that school
dances are not my thing.
183
00:09:28,569 --> 00:09:30,485
Plus, I have way too
much going on to be
184
00:09:30,486 --> 00:09:31,901
worrying about meeting some...
185
00:09:31,902 --> 00:09:32,902
Boy!
186
00:09:34,527 --> 00:09:36,526
Who is that boy?
187
00:09:36,527 --> 00:09:38,735
Lincoln Treadwell.
He just moved to D.C.
188
00:09:38,736 --> 00:09:40,736
From where? Heaven?
189
00:09:42,611 --> 00:09:46,611
Wait, um, just moved to D.C.?
190
00:09:58,402 --> 00:10:00,818
Wow, this mission is
gonna be a lot more fun
191
00:10:00,819 --> 00:10:02,568
than I thought it would be.
192
00:10:02,569 --> 00:10:03,569
What do you mean?
193
00:10:03,570 --> 00:10:05,360
Nothing.
194
00:10:05,361 --> 00:10:08,026
Oh, sorry, I can't eat with
you. I have to go to detention.
195
00:10:08,027 --> 00:10:10,110
Wait. You're in trouble again?
196
00:10:10,111 --> 00:10:13,401
Oh, no. No, no, no. It's
a dedication ceremony.
197
00:10:13,402 --> 00:10:14,682
They're naming
the room after me.
198
00:10:16,236 --> 00:10:18,111
Of course I'm in trouble.
199
00:10:22,361 --> 00:10:25,360
Hey, Reena. How you doing?
200
00:10:25,361 --> 00:10:28,693
Let me guess, you don't
have anyone to sit with,
201
00:10:28,694 --> 00:10:30,776
so you figured sitting
with the girl sitting by
202
00:10:30,777 --> 00:10:33,693
herself in a wheelchair
was better than sitting alone?
203
00:10:33,694 --> 00:10:36,360
I would not have put
it that way, but okay.
204
00:10:36,361 --> 00:10:40,360
Well, too bad! I'm
saving these seats.
205
00:10:40,361 --> 00:10:41,901
Sure, you are.
206
00:10:41,902 --> 00:10:44,860
Ermahgerd, Reena!
207
00:10:44,861 --> 00:10:48,735
Why is that annoybot
sitting in my seat?
208
00:10:48,736 --> 00:10:50,485
Hi, Julie.
209
00:10:50,486 --> 00:10:55,151
Uh, my name's not
Julie, it's Juli. J-U-L-I.
210
00:10:55,152 --> 00:10:57,485
No E!
211
00:10:57,486 --> 00:11:00,068
I was just leaving, Juli no E.
212
00:11:00,069 --> 00:11:02,860
And, by the way, not only do you
have no 'e', but you have no class.
213
00:11:02,861 --> 00:11:07,152
Uh, of course I have
no class. It's lunch.
214
00:11:18,944 --> 00:11:21,111
Activate eavesdrop mode.
215
00:11:22,694 --> 00:11:24,943
The code for the cell
tower jamming program
216
00:11:24,944 --> 00:11:26,901
is embedded in a smart phone.
217
00:11:26,902 --> 00:11:28,610
Your contact will hand
off at the school dance...
218
00:11:28,611 --> 00:11:29,861
Friday night.
219
00:11:31,361 --> 00:11:33,360
That's too bad.
220
00:11:33,361 --> 00:11:36,610
I was just about to
post really cute selfie.
221
00:11:36,611 --> 00:11:39,777
You and me, both,
brother. You and me both.
222
00:11:48,361 --> 00:11:50,985
Dad, come in, Dad.
223
00:11:50,986 --> 00:11:54,444
Hi, honey. Hologram-high-five.
224
00:11:56,694 --> 00:11:59,026
I'm sorry. I'm sorry.
225
00:11:59,027 --> 00:12:01,526
I pull that on all the rookies.
226
00:12:01,527 --> 00:12:02,776
So, what do you got?
227
00:12:02,777 --> 00:12:04,526
I spotted the target.
228
00:12:04,527 --> 00:12:07,235
He's going by the name
of Lincoln Treadwell.
229
00:12:07,236 --> 00:12:09,693
He's tall and he's cute
230
00:12:09,694 --> 00:12:11,694
and his hair is
all... Not important.
231
00:12:13,819 --> 00:12:15,526
The virus is embedded in a phone
232
00:12:15,527 --> 00:12:16,568
that he is receiving
at the school dance.
233
00:12:16,569 --> 00:12:17,569
Good work!
234
00:12:17,570 --> 00:12:19,677
So, now what do I do?
235
00:12:19,678 --> 00:12:22,135
Well, you need to get Lincoln
to ask you to the dance,
236
00:12:22,136 --> 00:12:24,552
so you can stay close to him
until you recover that phone.
237
00:12:24,553 --> 00:12:26,802
Go with him?
238
00:12:26,803 --> 00:12:28,135
Like on a...
239
00:12:28,136 --> 00:12:30,219
a date?
240
00:12:30,220 --> 00:12:32,427
Oh, don't tell me
you've never had a date.
241
00:12:32,428 --> 00:12:34,510
No, I haven't.
242
00:12:34,511 --> 00:12:36,927
Because someone told me I
wasn't allowed to until I was 18.
243
00:12:36,928 --> 00:12:39,719
Well, excuse me if I
don't want my little girl
244
00:12:39,720 --> 00:12:40,969
to grow up too soon.
245
00:12:40,970 --> 00:12:42,260
Now, when you go to the dance,
246
00:12:42,261 --> 00:12:43,552
don't forget to bring
your ninja stars,
247
00:12:43,553 --> 00:12:45,302
your brass knuckles
and stun gun.
248
00:12:45,303 --> 00:12:47,219
I need all that for
my first mission?
249
00:12:47,220 --> 00:12:48,553
No, for your first date.
250
00:12:50,276 --> 00:12:52,136
Dad, out.
251
00:13:01,178 --> 00:13:05,677
Well, if he likes
girls like Juli,
252
00:13:05,678 --> 00:13:07,720
I'll just be like Juli.
253
00:13:11,220 --> 00:13:12,886
Oh my god, Lincoln!
254
00:13:14,011 --> 00:13:16,925
I'm K.C., no 'E'.
255
00:13:16,926 --> 00:13:19,258
No, wait, there is an 'E', but
it's after an 'I', like 'I' before 'E',
256
00:13:19,259 --> 00:13:21,675
except after 'C'... except
in this case, it is after a 'C'.
257
00:13:21,676 --> 00:13:23,966
So much for rules.
258
00:13:23,967 --> 00:13:26,466
Anywho.
259
00:13:26,467 --> 00:13:29,341
Um, you're, like new and stuff,
260
00:13:29,342 --> 00:13:30,675
and there's this
dance Friday night.
261
00:13:30,676 --> 00:13:32,216
What do you say
we, like, go together?
262
00:13:32,217 --> 00:13:33,928
I know the electric
cha-cha slide.
263
00:13:35,136 --> 00:13:36,428
Cha-cha.
264
00:13:40,486 --> 00:13:43,511
Whoa, that... that
is tempting, but...
265
00:13:43,512 --> 00:13:44,778
no.
266
00:13:47,833 --> 00:13:49,403
Ermahgerd.
267
00:13:56,220 --> 00:13:59,292
What was I thinking?
You know what?
268
00:13:59,293 --> 00:14:01,167
I wasn't thinking
because if I was thinking,
269
00:14:01,168 --> 00:14:02,667
I would've never
agreed to all this.
270
00:14:02,668 --> 00:14:04,240
Been there.
271
00:14:04,241 --> 00:14:06,766
Said the same thing as I
was walking down the aisle.
272
00:14:08,091 --> 00:14:10,212
Excuse me? I
meant the first time.
273
00:14:10,213 --> 00:14:12,587
Excuse me?
274
00:14:12,588 --> 00:14:14,295
Not now, honey.
275
00:14:14,296 --> 00:14:15,462
You were saying?
276
00:14:15,463 --> 00:14:17,255
I blew my mission,
because I am too...
277
00:14:21,013 --> 00:14:25,929
Too busy whispering to remember
to pick me up from school... again?
278
00:14:25,930 --> 00:14:27,054
Why didn't you call?
279
00:14:27,055 --> 00:14:28,147
I did.
280
00:14:28,148 --> 00:14:31,122
Eighty-three times.
Call a brother back.
281
00:14:31,123 --> 00:14:34,748
Oh, that was you? I didn't
recognize your number.
282
00:14:38,998 --> 00:14:42,038
Look, I blew my mission,
because I am too pathetic
283
00:14:42,039 --> 00:14:43,705
to get a guy to go
to a dance with me.
284
00:14:43,706 --> 00:14:46,038
I made a complete
fool out of myself.
285
00:14:46,039 --> 00:14:47,538
And the worse part
is I can't even talk
286
00:14:47,539 --> 00:14:48,872
to my best friend about it.
287
00:14:48,873 --> 00:14:52,663
Sure you can. I'm listening.
288
00:14:52,664 --> 00:14:55,080
Dad, I am talking about Marisa.
289
00:14:55,081 --> 00:14:56,872
I get it, sweetheart.
290
00:14:56,873 --> 00:14:58,330
It's not easy
leading a double life.
291
00:14:58,331 --> 00:15:00,247
I'm 16, I haven't
even figured out
292
00:15:00,248 --> 00:15:01,747
how to live one life.
293
00:15:01,748 --> 00:15:04,247
You know, you can
still go to the dance
294
00:15:04,248 --> 00:15:05,538
and complete your mission.
295
00:15:05,539 --> 00:15:07,163
The K.C. I know never gives up.
296
00:15:07,164 --> 00:15:08,872
Don't forget, your
country needs you.
297
00:15:08,873 --> 00:15:12,122
No. You guys cannot keep
putting that pressure on me.
298
00:15:12,123 --> 00:15:15,080
Look, I am not
some spy girl, okay?
299
00:15:15,081 --> 00:15:18,163
I am just a girl.
An ordinary girl.
300
00:15:18,164 --> 00:15:19,997
No, you're not.
301
00:15:19,998 --> 00:15:22,288
You're... you're extraordinary.
302
00:15:22,289 --> 00:15:23,913
Oh, look, I know you
guys keep saying that.
303
00:15:23,914 --> 00:15:26,288
But I don't feel
extraordinary, okay?
304
00:15:26,289 --> 00:15:27,498
I just feel overwhelmed.
305
00:15:30,914 --> 00:15:33,205
You know what? Forget
this spy stuff, okay?
306
00:15:33,206 --> 00:15:35,831
I'm done. Done.
307
00:15:38,831 --> 00:15:42,497
Fine, it's your decision.
308
00:15:42,498 --> 00:15:44,997
But you really disappointed us.
309
00:15:44,998 --> 00:15:46,664
We expected more from you, K.C.
310
00:15:52,373 --> 00:15:56,498
I guess we see more in
you than you see in yourself.
311
00:16:11,206 --> 00:16:12,747
Hey, Marisa, it's me.
312
00:16:12,748 --> 00:16:14,663
Um...
313
00:16:14,664 --> 00:16:18,163
Let's say I actually wanted to
go to this dance Friday night.
314
00:16:18,164 --> 00:16:20,247
What would I wear?
315
00:16:20,248 --> 00:16:22,705
Marisa? Hello?
316
00:16:22,706 --> 00:16:24,663
Sorry, I took so long.
317
00:16:24,664 --> 00:16:26,205
Okay, so this one
will show off your legs,
318
00:16:26,206 --> 00:16:28,038
but this one will
bring out your eyes.
319
00:16:28,039 --> 00:16:29,839
Hold these, I've got to
go back for the shoes.
320
00:16:30,956 --> 00:16:34,789
She's a girl! She's a girl!
321
00:16:47,998 --> 00:16:50,830
Wow! Look at you!
322
00:16:50,831 --> 00:16:52,288
Thanks!
323
00:16:52,289 --> 00:16:54,623
Wasn't a compliment, Sweetie.
324
00:17:06,331 --> 00:17:09,289
Initiating fart sequence.
Silent but deadly mode.
325
00:17:18,206 --> 00:17:20,331
Eww!
326
00:17:24,831 --> 00:17:26,372
It wasn't me! I swear!
327
00:17:26,373 --> 00:17:29,247
Sorry, the one
who smelt it, dealt it.
328
00:17:29,248 --> 00:17:32,706
That is nasty! Ugh!
329
00:17:35,248 --> 00:17:38,414
Bye, Sweetie. No 'e'.
330
00:17:45,581 --> 00:17:47,705
I guess your date had to go.
331
00:17:47,706 --> 00:17:49,705
If you want, you
can hang with me.
332
00:17:49,706 --> 00:17:51,580
Okay.
333
00:17:51,581 --> 00:17:52,581
That'd be cool.
334
00:18:09,206 --> 00:18:11,163
Whatchya looking for?
335
00:18:11,164 --> 00:18:14,247
Nothing. What
are you looking for?
336
00:18:14,248 --> 00:18:16,081
Nothing.
337
00:18:21,748 --> 00:18:23,330
I'll be right back.
I'll go with you.
338
00:18:23,331 --> 00:18:24,747
You can't. Why not?
339
00:18:24,748 --> 00:18:25,748
It's something I
have to do alone.
340
00:18:25,749 --> 00:18:27,830
Like what? Like...
341
00:18:27,831 --> 00:18:29,163
Go to the boys' room.
342
00:18:29,164 --> 00:18:32,206
I can go to the...
I'll be right here.
343
00:18:43,706 --> 00:18:47,205
K.C., I am so happy you're here.
344
00:18:47,206 --> 00:18:54,206
And look at you. You
look absolutely... perfect.
345
00:18:58,039 --> 00:19:00,205
What exactly is up with you?
346
00:19:00,206 --> 00:19:01,788
I mean, I haven't
seen you this happy
347
00:19:01,789 --> 00:19:04,109
since your parents pulled
you out of that all girls school.
348
00:19:04,664 --> 00:19:06,206
It's just a dance.
349
00:19:07,414 --> 00:19:09,747
You're my best friend.
350
00:19:09,748 --> 00:19:12,372
And now my little
antisocial caterpillar
351
00:19:12,373 --> 00:19:14,205
is transforming
into a beautiful,
352
00:19:14,206 --> 00:19:15,788
outgoing butterfly.
353
00:19:15,789 --> 00:19:17,247
Oh!
354
00:19:17,248 --> 00:19:18,538
I'm back.
355
00:19:18,539 --> 00:19:20,539
Wow, you work quick, Butterfly!
356
00:19:21,873 --> 00:19:23,830
Time for me to
spread my own wings.
357
00:19:23,831 --> 00:19:24,873
Hi.
358
00:19:33,214 --> 00:19:35,255
Ugh, how lame.
359
00:19:35,256 --> 00:19:38,130
Like anyone knows
how to dance to this?
360
00:19:38,131 --> 00:19:39,297
I do. I do.
361
00:19:39,298 --> 00:19:42,048
Me too! Me too!
362
00:19:44,798 --> 00:19:46,422
I learned it from
watching one of those
363
00:19:46,423 --> 00:19:49,463
celebrity dancing shows.
364
00:19:49,464 --> 00:19:51,464
Want to? Sure.
365
00:20:19,339 --> 00:20:20,963
You're a spy. So are you.
366
00:20:20,964 --> 00:20:23,380
I'm taking you in.
367
00:20:23,381 --> 00:20:25,963
No, I'm taking you in...
368
00:20:25,964 --> 00:20:28,381
even though I don't
know where "in" actually is.
369
00:20:31,073 --> 00:20:32,323
I can't blow my cover...
370
00:20:35,114 --> 00:20:36,156
but I can dip you.
371
00:20:52,031 --> 00:20:54,238
Wow.
372
00:20:54,239 --> 00:20:57,239
This is so not what I thought my
first school dance would be like.
373
00:20:58,823 --> 00:21:00,238
No way!
374
00:21:00,239 --> 00:21:01,447
This was my first
school dance, too.
375
00:21:01,448 --> 00:21:04,280
Really? I actually had fun.
376
00:21:04,281 --> 00:21:05,947
You know, up until
you picked me up
377
00:21:05,948 --> 00:21:08,381
and threw me over your
shoulder like a sack of potatoes.
378
00:21:10,256 --> 00:21:11,797
Okay, that wasn't so bad either.
379
00:21:13,589 --> 00:21:15,630
Just so you know, I
really wanted to go
380
00:21:15,631 --> 00:21:17,838
to the dance with
you, but I... I couldn't.
381
00:21:17,839 --> 00:21:20,588
You know, orders.
382
00:21:20,589 --> 00:21:22,588
Wait. Why?
383
00:21:22,589 --> 00:21:25,046
I acted like a total dork
when I asked you to the dance.
384
00:21:25,047 --> 00:21:27,338
But... but most of
the time you're cool.
385
00:21:27,339 --> 00:21:29,046
How do you know?
386
00:21:29,047 --> 00:21:31,338
Well, I... I am a spy.
387
00:21:31,339 --> 00:21:34,338
And I've been trained
to notice things,
388
00:21:34,339 --> 00:21:37,464
like really awesome girls.
389
00:21:41,964 --> 00:21:43,880
Wait, just to be clear,
that girl was me, right?
390
00:21:43,881 --> 00:21:45,381
Yeah.
391
00:21:47,381 --> 00:21:50,671
So, I'm assuming
you're going to let me live.
392
00:21:50,672 --> 00:21:52,505
I have to double check
with headquarters,
393
00:21:52,506 --> 00:21:54,881
but, uh... fingers crossed.
394
00:21:59,672 --> 00:22:01,088
Mom, come in. I need you.
395
00:22:01,089 --> 00:22:02,339
Hello.
396
00:22:04,097 --> 00:22:06,055
Can you hear me? Hello? Mom?
397
00:22:06,056 --> 00:22:08,305
Hello? Mom. Mom, I'm in trouble.
398
00:22:08,306 --> 00:22:11,221
Can you hear me? Hello?
399
00:22:11,222 --> 00:22:12,305
Mom?
400
00:22:12,306 --> 00:22:13,306
K.C.?
401
00:22:14,514 --> 00:22:16,180
What the heck is this thing?
402
00:22:16,181 --> 00:22:19,138
Great. Mom forgot her bracelet.
403
00:22:19,139 --> 00:22:20,638
What is going on?
404
00:22:20,639 --> 00:22:22,346
I'm not supposed
to tell you this,
405
00:22:22,347 --> 00:22:25,055
but Mom and Dad are
spies and I have been
406
00:22:25,056 --> 00:22:26,638
recruited to help
them on a mission.
407
00:22:26,639 --> 00:22:28,388
Slow your roll.
408
00:22:28,389 --> 00:22:29,763
How do I know I can believe you?
409
00:22:29,764 --> 00:22:32,763
We are talking on a bracelet.
410
00:22:32,764 --> 00:22:34,431
Well, that doesn't
mean anything.
411
00:22:41,097 --> 00:22:42,972
Okay, that means something.
412
00:22:44,222 --> 00:22:47,305
So it's true? You're all spies?
413
00:22:47,306 --> 00:22:50,180
Hey! Why wasn't I
asked to be a spy?
414
00:22:50,181 --> 00:22:52,638
Please, you are so
not cut out to be a spy.
415
00:22:52,639 --> 00:22:54,055
Oh, really?
416
00:22:54,056 --> 00:22:55,721
Remember the time
I managed to sneak
417
00:22:55,722 --> 00:22:57,180
into the girls' locker room?
418
00:22:57,181 --> 00:23:00,056
Yes, everyone remembers.
You were caught immediately.
419
00:23:01,639 --> 00:23:03,763
Look, if Mom and Dad check in,
420
00:23:03,764 --> 00:23:05,263
tell them that I'm
being held against
421
00:23:05,264 --> 00:23:07,096
my will in the A/V storage room.
422
00:23:07,097 --> 00:23:08,971
I'm going to try to
make it out alive,
423
00:23:08,972 --> 00:23:11,139
but if I don't, I'm going
to be really late for curfew.
424
00:23:12,347 --> 00:23:14,430
Sure, I'll let them know.
425
00:23:14,431 --> 00:23:16,972
I just hope I'm cut out
to deliver a message.
426
00:23:21,806 --> 00:23:23,263
Come on, Jason.
427
00:23:23,264 --> 00:23:27,221
This is a nice quiet
place where we can... talk.
428
00:23:27,222 --> 00:23:28,513
Marisa!
429
00:23:28,514 --> 00:23:30,971
Oh, sorry.
430
00:23:30,972 --> 00:23:32,555
Ocupado!
431
00:23:32,556 --> 00:23:34,721
No, no, no! No, no, no!
432
00:23:34,722 --> 00:23:36,097
Don't go.
433
00:23:38,181 --> 00:23:41,972
Just a hunch, she doesn't do
very well in school, does she?
434
00:24:06,181 --> 00:24:07,931
Whoa! Whoa!
435
00:24:11,347 --> 00:24:12,597
Not the face! Not the face!
436
00:24:16,931 --> 00:24:17,931
Gotcha.
437
00:24:19,347 --> 00:24:22,764
Not cut out to be a
spy, huh? Thank you.
438
00:24:24,764 --> 00:24:26,638
I believe I just
saved your butt...
439
00:24:26,639 --> 00:24:27,889
with my butt.
440
00:24:31,139 --> 00:24:33,721
Oh, by the way, genius?
The door was unlocked.
441
00:24:33,722 --> 00:24:34,971
No, it wasn't.
442
00:24:34,972 --> 00:24:38,389
I was pulling,
pulling... Oh, fudge.
443
00:24:44,931 --> 00:24:48,096
Hey, uh, how about you let
me go and we grab a bite to eat?
444
00:24:48,097 --> 00:24:49,931
You like sushi?
445
00:24:51,264 --> 00:24:54,556
Nice try, but I
don't date bad boys.
446
00:24:56,264 --> 00:24:58,180
Thank you.
447
00:24:58,181 --> 00:25:02,180
So, I'm, uh, I'm assuming
you're going to let me live?
448
00:25:02,181 --> 00:25:04,014
Fingers crossed.
449
00:25:09,972 --> 00:25:13,055
Oh, I am so proud.
450
00:25:13,056 --> 00:25:14,971
You completed
your first mission.
451
00:25:14,972 --> 00:25:17,221
You know me, I never give up.
452
00:25:17,222 --> 00:25:19,138
I never doubted
you for a second.
453
00:25:19,139 --> 00:25:21,139
My little girl
kicked butt tonight!
454
00:25:22,764 --> 00:25:25,638
The whole world owes
you a debt of gratitude.
455
00:25:25,639 --> 00:25:27,222
Excuse me?
456
00:25:28,847 --> 00:25:32,596
Aren't we forgetting
somebody... again?
457
00:25:32,597 --> 00:25:35,388
You know what, he's right.
458
00:25:35,389 --> 00:25:37,680
If it weren't for you, I would have
never completed that mission.
459
00:25:37,681 --> 00:25:40,221
Ernie, you are the real hero.
460
00:25:40,222 --> 00:25:42,096
You know, I totally
underestimated you, son.
461
00:25:42,097 --> 00:25:45,680
We should've recruited
you to be a spy and not K.C.
462
00:25:45,681 --> 00:25:48,347
You have no idea how happy
I am to hear you say that...
463
00:25:53,556 --> 00:25:55,721
Oh, don't worry, he'll wake up
464
00:25:55,722 --> 00:25:57,930
totally refreshed in the
morning and he won't remember
465
00:25:57,931 --> 00:26:00,055
anything that's happened
in the last six hours.
466
00:26:00,056 --> 00:26:05,096
See, baby, I told you
everything was going to be okay.
467
00:26:05,097 --> 00:26:09,639
Yes, you did. My
big strong spy daddy.
468
00:26:10,889 --> 00:26:12,721
You know I am.
469
00:26:12,722 --> 00:26:16,889
Ooh! Ooh!
470
00:26:21,306 --> 00:26:22,431
♪ I keep it undercover ♪
471
00:26:23,431 --> 00:26:25,181
Rob, your name's on TV.
33193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.