All language subtitles for jackalsd1e9-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 You're an artist, my friend. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,479 3,815 metres. 3 00:00:06,480 --> 00:00:07,999 You need military training 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,039 to make a shot at even half that distance. 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,759 There is one guy. Alexander Duggan 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,999 was an outstanding sniper. 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,839 But he's dead. 8 00:00:15,840 --> 00:00:18,399 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,320 But there was no body. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,559 Something's not right. 11 00:00:24,560 --> 00:00:27,479 So, Isabel tells me you want to have a look at a STRAP 2 file, 12 00:00:27,480 --> 00:00:30,759 because you think it'll - help you find the Jackal? - Yes. 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,279 I'll take the file, Osi. 14 00:00:32,280 --> 00:00:34,199 This way, Mr. Halcrow. 15 00:00:34,200 --> 00:00:37,519 We need to talk. It a full blown mole hunt. 16 00:00:37,520 --> 00:00:40,279 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 17 00:00:40,280 --> 00:00:43,039 I'm trying to talk to my husband... Please, just go back inside, yeah. 18 00:00:43,040 --> 00:00:44,559 Are you coming home? 19 00:00:44,560 --> 00:00:47,399 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 20 00:00:47,400 --> 00:00:49,400 Fuck you, you tyrant! 21 00:00:50,280 --> 00:00:53,599 Tallinn was our one chance and he missed. 22 00:00:53,600 --> 00:00:56,679 UDC wants the world to know... 23 00:00:56,680 --> 00:00:59,239 that River will flow. 24 00:01:01,440 --> 00:01:02,759 Are you coming tomorrow? Yes. 25 00:01:18,320 --> 00:01:20,320 THE KILLS: Future Starts Slow 26 00:01:23,680 --> 00:01:25,759 Security team Bravo 27 00:01:25,760 --> 00:01:27,959 now has control of subject vessel 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,040 and conducting onboard search. Copy. 29 00:01:35,160 --> 00:01:37,559 Security team Delta providing overwatch 30 00:01:37,560 --> 00:01:39,400 to Bravo search team. 31 00:01:47,520 --> 00:01:49,559 You can holler, you can wail 32 00:01:49,560 --> 00:01:51,559 You can swing, you can flail 33 00:01:51,560 --> 00:01:55,319 You can thump like a broken sail 34 00:01:55,320 --> 00:01:57,199 But I'll never give you up 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,359 If I ever give you up 36 00:01:59,360 --> 00:02:02,680 My heart will surely fail... 37 00:02:03,400 --> 00:02:06,639 Delivery boat's here. All clear. Proceed. 38 00:02:06,640 --> 00:02:09,039 You can swing, you can flail 39 00:02:09,040 --> 00:02:12,199 You can blow what's left Of my right mind 40 00:02:12,200 --> 00:02:13,840 I don't mind. 41 00:02:17,960 --> 00:02:19,999 What happened? 42 00:02:20,000 --> 00:02:21,200 Morning. 43 00:02:22,920 --> 00:02:26,199 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 44 00:02:26,200 --> 00:02:27,640 That's all they care about. 45 00:02:29,000 --> 00:02:31,799 River launches in 48 hours. 46 00:02:31,800 --> 00:02:34,719 Does that concern you at all? 47 00:02:34,720 --> 00:02:36,879 Because it should. 48 00:02:38,840 --> 00:02:40,880 I'm not here on holiday. 49 00:02:49,880 --> 00:02:52,239 Some flowers 50 00:02:52,240 --> 00:02:56,800 Never get to bloom and see the day 51 00:02:58,160 --> 00:03:00,119 Some flowers 52 00:03:00,120 --> 00:03:05,280 Are content to wish Their lives away 53 00:03:06,640 --> 00:03:10,559 Some may rise 54 00:03:10,560 --> 00:03:13,880 And some may fall 55 00:03:14,720 --> 00:03:16,879 But only 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,479 You may 57 00:03:18,480 --> 00:03:20,839 Ever 58 00:03:20,840 --> 00:03:22,719 See me true 59 00:03:22,720 --> 00:03:24,919 So, only 60 00:03:24,920 --> 00:03:26,959 You can 61 00:03:26,960 --> 00:03:29,119 Tell that 62 00:03:29,120 --> 00:03:33,800 This is who I am 63 00:03:37,080 --> 00:03:40,679 This is who I am! 64 00:03:40,680 --> 00:03:42,799 No lie 65 00:03:42,800 --> 00:03:45,599 Know that 66 00:03:45,600 --> 00:03:49,880 This is who I am. 67 00:04:17,440 --> 00:04:18,839 When I was a little boy, 68 00:04:18,840 --> 00:04:21,079 my grandmother, my mum's mother, 69 00:04:21,080 --> 00:04:22,719 from Hebron, 70 00:04:22,720 --> 00:04:25,279 told me there's a fine line 71 00:04:25,280 --> 00:04:27,599 between being revered 72 00:04:27,600 --> 00:04:29,879 and being spat on. 73 00:04:29,880 --> 00:04:32,039 And here we are, 74 00:04:32,040 --> 00:04:34,040 it's a beautiful day... 75 00:04:35,440 --> 00:04:37,240 and no one's spitting on me. 76 00:04:38,320 --> 00:04:39,799 They're just trying to kill me. 77 00:04:39,800 --> 00:04:43,040 They can try, but they'll never do it. 78 00:04:45,400 --> 00:04:46,719 But... 79 00:04:46,720 --> 00:04:48,560 if I don't make it... 80 00:04:51,360 --> 00:04:54,959 promise me... you'll make River happen. 81 00:04:54,960 --> 00:04:58,279 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 82 00:04:58,280 --> 00:05:00,120 The board hates River. 83 00:05:01,240 --> 00:05:03,840 They do what you want because they're afraid of you. 84 00:05:04,960 --> 00:05:06,239 You mean in awe of me. 85 00:05:06,240 --> 00:05:08,279 Yes, that's what I meant. 86 00:05:08,280 --> 00:05:09,840 They're not in awe of me. 87 00:05:11,080 --> 00:05:15,119 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 88 00:06:15,560 --> 00:06:17,960 Captain Baldwin, how you feeling? 89 00:06:19,320 --> 00:06:20,720 Fucking terrible. 90 00:06:22,120 --> 00:06:23,720 Mm. 91 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 Lung cancer... 92 00:06:28,520 --> 00:06:31,320 from the burn pits in Helmand, is that right? 93 00:06:32,240 --> 00:06:34,440 Eight of your men died there, didn't they? 94 00:06:35,800 --> 00:06:38,999 I'm so sorry that happened. 95 00:06:39,000 --> 00:06:43,240 That must have been a hellish experience for you. 96 00:06:44,160 --> 00:06:48,120 What can you tell me about Alexander Duggan? 97 00:06:50,280 --> 00:06:52,479 You're not a doctor. 98 00:06:52,480 --> 00:06:54,119 Who are you? 99 00:06:54,120 --> 00:06:55,439 I'm with Six. 100 00:06:55,440 --> 00:06:57,719 I need to ask you some questions... 101 00:06:57,720 --> 00:06:59,759 about what happened in Helmand. 102 00:06:59,760 --> 00:07:03,879 It's all in the report. I think you should leave now. 103 00:07:03,880 --> 00:07:07,279 I can't. Not until you've answered my questions. 104 00:07:07,280 --> 00:07:10,359 I'm not talking to MI6. Get out. 105 00:07:10,360 --> 00:07:13,479 I want the nurse. 106 00:07:13,480 --> 00:07:16,120 I want the nurse. 107 00:07:17,240 --> 00:07:20,079 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 108 00:07:20,080 --> 00:07:22,400 I need more morphine. 109 00:07:23,520 --> 00:07:26,080 Then talk quickly. 110 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 Yep? 111 00:07:59,280 --> 00:08:01,680 Ah. Come in, Bianca. 112 00:08:04,000 --> 00:08:07,199 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 113 00:08:07,200 --> 00:08:09,679 Ah, tough habit to break. 114 00:08:09,680 --> 00:08:12,519 Also... it's boring as fuck. 115 00:08:12,520 --> 00:08:16,439 I want to update you on the Jackal investigation. 116 00:08:16,440 --> 00:08:18,799 I have some more information on Duggan. 117 00:08:18,800 --> 00:08:20,839 Apparently, he was a loner. 118 00:08:20,840 --> 00:08:22,279 Sit down. 119 00:08:22,280 --> 00:08:25,119 The only person he was close with was his spotter, 120 00:08:25,120 --> 00:08:27,719 a guy called Gary Cobb. 121 00:08:27,720 --> 00:08:29,719 So if Duggan's alive, 122 00:08:29,720 --> 00:08:32,439 it's possible that Cobb is alive, too. 123 00:08:32,440 --> 00:08:35,199 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 124 00:08:35,200 --> 00:08:36,319 But it's a lead. 125 00:08:36,320 --> 00:08:39,039 It's a theory more than a lead, let's be honest. 126 00:08:39,040 --> 00:08:41,640 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 127 00:08:42,600 --> 00:08:45,039 I don't think that's going to be possible. 128 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 Why? 129 00:08:48,520 --> 00:08:50,519 Because I'm closing the investigation. 130 00:08:50,520 --> 00:08:51,959 You can't do that. 131 00:08:51,960 --> 00:08:54,319 I can't make decisions based on hunches. 132 00:08:54,320 --> 00:08:56,559 People have died. Too many people. 133 00:08:56,560 --> 00:08:58,439 But I have a limited amount of resources 134 00:08:58,440 --> 00:09:01,239 and one man is not worth all this loss. 135 00:09:01,240 --> 00:09:03,240 So we just admit defeat? 136 00:09:05,480 --> 00:09:08,799 You really must learn to think in a less binary way. 137 00:09:08,800 --> 00:09:10,319 I am closing in on him. 138 00:09:10,320 --> 00:09:14,039 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 139 00:09:14,040 --> 00:09:16,359 This is about the big picture. 140 00:09:16,360 --> 00:09:17,999 The greater good. 141 00:09:18,000 --> 00:09:20,279 I just need a little more time. 142 00:09:20,280 --> 00:09:22,320 And I need you to move on. 143 00:09:25,240 --> 00:09:26,760 And if I don't? 144 00:09:31,040 --> 00:09:34,160 I don't think you'll like the answer to that question. 145 00:09:37,760 --> 00:09:40,279 'Hi, this is Osita Halcrow, please leave a message.' 146 00:09:40,280 --> 00:09:42,239 Osi, it's Bianca. 147 00:09:42,240 --> 00:09:44,360 Where are you? Call me, please. 148 00:09:47,240 --> 00:09:49,040 Have you heard? 149 00:09:49,840 --> 00:09:51,240 What? 150 00:09:52,080 --> 00:09:53,919 You haven't seen Osi today, have you? 151 00:09:53,920 --> 00:09:57,119 No. Have I heard what? 152 00:09:57,120 --> 00:09:59,160 It's... 153 00:10:01,960 --> 00:10:04,800 Why am I here again, Carver? Pick up, pick up, pick up. 154 00:10:05,840 --> 00:10:09,399 Well, we still have unanswered questions 155 00:10:09,400 --> 00:10:11,879 about information getting into the wrong hands. 156 00:10:11,880 --> 00:10:14,239 About Norman, about Belarus... 157 00:10:14,240 --> 00:10:16,879 about Hungary. We've been over that. 158 00:10:16,880 --> 00:10:18,559 What you haven't told us, 159 00:10:18,560 --> 00:10:20,639 is why your phone records 160 00:10:20,640 --> 00:10:24,319 showed you received texts from a number in the United States. 161 00:10:24,320 --> 00:10:26,599 But when we looked for the texts, 162 00:10:26,600 --> 00:10:28,999 you had deleted them. 163 00:10:29,000 --> 00:10:31,040 Hm. 164 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 MELODY GARDOT: Preacherman 165 00:10:42,240 --> 00:10:45,840 Preacher man, go tell me 166 00:10:47,880 --> 00:10:51,000 Where his body lies 167 00:10:53,520 --> 00:10:58,360 Sitting down by the river Now, child 168 00:11:01,760 --> 00:11:05,240 One by one we tumble 169 00:11:07,400 --> 00:11:10,600 One by one we fall 170 00:11:12,600 --> 00:11:17,480 If I had a solution, now, honey 171 00:11:35,360 --> 00:11:36,680 Nuria? 172 00:11:45,480 --> 00:11:47,680 What are you doing out of bed? 173 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 'Hi, little boy. 174 00:11:52,120 --> 00:11:53,999 'Hi, my little one. 175 00:11:54,000 --> 00:11:57,040 'I've missed you so much.' 176 00:12:07,320 --> 00:12:09,319 Where's your plane going? 177 00:12:11,240 --> 00:12:13,280 Where's it going, little one? 178 00:12:17,520 --> 00:12:20,160 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 179 00:12:21,560 --> 00:12:23,560 we get on your plane... 180 00:12:24,640 --> 00:12:26,840 and we go somewhere far away. 181 00:12:27,520 --> 00:12:29,719 Just the three of us. 182 00:12:29,720 --> 00:12:31,760 You'll have to fly it... 183 00:12:32,680 --> 00:12:34,680 'cause I'm a bit tired. 184 00:12:36,640 --> 00:12:38,759 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 185 00:12:38,760 --> 00:12:40,800 Although, with mother... 186 00:12:42,080 --> 00:12:43,799 with your mother you never know. 187 00:12:50,400 --> 00:12:53,639 'You fly the plane.' 188 00:12:53,640 --> 00:12:55,680 'Captain Carlitos. 189 00:12:56,800 --> 00:12:59,199 'I think it's your bedtime, little one. 190 00:12:59,200 --> 00:13:01,999 'Let's get you in there, let's get you snuggled up. 191 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 'Good boy. 192 00:13:04,840 --> 00:13:06,640 'Good boy.' 193 00:13:56,720 --> 00:13:58,720 You know who I am. 194 00:14:00,120 --> 00:14:01,919 Is this real? 195 00:14:01,920 --> 00:14:03,399 What d'you mean? 196 00:14:03,400 --> 00:14:05,240 This. 197 00:14:06,600 --> 00:14:08,599 This. 198 00:14:10,960 --> 00:14:13,000 This. 199 00:14:16,840 --> 00:14:19,439 Is any of this fucking real? 200 00:14:19,440 --> 00:14:21,280 Hm? 201 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 Let me tell you who you are. 202 00:14:31,400 --> 00:14:33,200 You're a liar. 203 00:14:35,320 --> 00:14:37,239 So, now... 204 00:14:37,240 --> 00:14:40,280 now you tell me the truth because it's your last chance. 205 00:15:01,680 --> 00:15:03,680 Is this you? 206 00:15:07,800 --> 00:15:09,119 Yeah. 207 00:15:09,120 --> 00:15:11,360 D'you kill people for money? 208 00:15:16,040 --> 00:15:17,840 Yeah. 209 00:15:19,080 --> 00:15:21,599 Say it. Say what? 210 00:15:21,600 --> 00:15:23,880 Say the words. 211 00:15:28,960 --> 00:15:31,320 Say the words. 212 00:15:33,240 --> 00:15:35,119 I kill people for money. 213 00:15:35,120 --> 00:15:37,439 Sorry, what? 214 00:15:37,440 --> 00:15:39,239 No te oigo. I can't hear you. 215 00:15:39,240 --> 00:15:41,599 What did you say? 216 00:15:41,600 --> 00:15:43,999 I kill people for money. 217 00:15:44,000 --> 00:15:46,040 Say it again. 218 00:15:47,040 --> 00:15:50,839 I kill people for money. Listen to yourself and say it again. 219 00:15:50,840 --> 00:15:53,199 I kill people for money. 220 00:15:53,200 --> 00:15:54,679 Again. I kill people for money. 221 00:15:54,680 --> 00:15:56,599 Say it again! I kill people for money. 222 00:15:56,600 --> 00:15:59,199 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 223 00:15:59,200 --> 00:16:01,279 Is that enough?! 224 00:16:01,280 --> 00:16:03,159 Is it enough?! 225 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 It's not. 226 00:16:16,240 --> 00:16:18,640 But now we can have a conversation. 227 00:16:41,480 --> 00:16:43,320 So you're not dead. 228 00:16:44,560 --> 00:16:46,839 Why have you not been answering your phone? 229 00:16:46,840 --> 00:16:48,680 I've been busy. 230 00:16:53,560 --> 00:16:57,279 I found out that Duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 231 00:16:57,280 --> 00:16:59,399 So? So? 232 00:16:59,400 --> 00:17:03,240 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 233 00:17:04,880 --> 00:17:08,559 I'm sorry, what is going on, Osi?! 234 00:17:08,560 --> 00:17:11,719 Someone clearly doesn't give two shits if the Jackal kills UDC- 235 00:17:11,720 --> 00:17:14,920 Don't take this personally, but please shut the fuck up! 236 00:17:17,840 --> 00:17:19,759 No. 237 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 I can't. 238 00:17:23,040 --> 00:17:25,039 I... 239 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 I-I'm not having this conversation. 240 00:17:29,240 --> 00:17:32,519 Look, you can ignore me all you want 241 00:17:32,520 --> 00:17:34,439 but I'm just disappointed. 242 00:17:34,440 --> 00:17:36,639 I thought out of all the fucking dickheads around here, 243 00:17:36,640 --> 00:17:39,519 you... were the one that was different. 244 00:17:39,520 --> 00:17:41,519 In this job, 245 00:17:41,520 --> 00:17:43,960 different is inadvisable. 246 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 Osi? 247 00:18:17,600 --> 00:18:20,000 Is Angela home? She's upstairs. 248 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 Is everything OK? 249 00:18:52,640 --> 00:18:55,040 No. 250 00:18:56,320 --> 00:19:00,240 No, nothing's "OK" right now. 251 00:19:02,840 --> 00:19:05,239 I've always been... 252 00:19:05,240 --> 00:19:08,359 clear about what I want 253 00:19:08,360 --> 00:19:10,999 and-and why I'm doing it- About your work? 254 00:19:11,000 --> 00:19:14,160 Yeah, but everyth-I don't wanna talk about your work, Bianca. 255 00:19:15,200 --> 00:19:16,239 OK. 256 00:19:16,240 --> 00:19:18,159 Because that's what a husband does. 257 00:19:18,160 --> 00:19:20,480 And I don't know what I am to you right now. 258 00:19:21,480 --> 00:19:24,079 I don't know where we're headed. I know where I wanna be headed. 259 00:19:24,080 --> 00:19:26,639 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 260 00:19:26,640 --> 00:19:28,679 But what we want and what's actually possible, 261 00:19:28,680 --> 00:19:31,120 they are two very different- I miss you. 262 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Yeah, I miss you, too. 263 00:19:43,480 --> 00:19:46,280 And I know I'm a nightmare. 264 00:19:49,640 --> 00:19:51,479 And this is where you say, 265 00:19:51,480 --> 00:19:53,799 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 266 00:19:53,800 --> 00:19:56,640 You ARE a nightmare. But you love it though. 267 00:19:58,120 --> 00:20:00,519 No? 268 00:20:00,520 --> 00:20:03,399 You love me. I do love you. 269 00:20:03,400 --> 00:20:05,319 And I love you, and isn't that what matters? 270 00:20:05,320 --> 00:20:07,000 No. 271 00:20:08,400 --> 00:20:10,959 Bianca, you're not here... you're not here because of us. 272 00:20:10,960 --> 00:20:12,879 You're here because of a problem at work. 273 00:20:12,880 --> 00:20:15,799 That's-That's not... That's not completely true. 274 00:20:22,800 --> 00:20:25,959 Look, you were really young when you had Jasmine. 275 00:20:25,960 --> 00:20:27,959 OK, you were really young... Yeah, exactly. 276 00:20:27,960 --> 00:20:29,519 To make that choice. Exactly. 277 00:20:29,520 --> 00:20:31,519 But it's not a one-time choice. 278 00:20:31,520 --> 00:20:35,039 OK, you've got to keep choosing it every day. 279 00:20:35,040 --> 00:20:37,360 Not just when things aren't working out for you. 280 00:20:38,200 --> 00:20:39,599 But bec... 281 00:20:39,600 --> 00:20:41,840 because it's what you really want. 282 00:20:45,440 --> 00:20:47,240 Erm... 283 00:20:48,280 --> 00:20:49,919 Look, if... 284 00:20:49,920 --> 00:20:52,239 Y'know, if Angela sees you here, she's... 285 00:20:52,240 --> 00:20:54,480 she's gonna lose her shit, so... 286 00:20:56,040 --> 00:20:57,999 Yeah. 287 00:21:15,960 --> 00:21:18,560 Did you think you could live two parallel lives? 288 00:21:21,640 --> 00:21:24,400 I honestly never thought about it. 289 00:21:26,760 --> 00:21:29,079 But I'm gonna stop. 290 00:21:29,080 --> 00:21:30,839 It's over. Done. 291 00:21:30,840 --> 00:21:33,080 Finished. It's done. 292 00:21:35,200 --> 00:21:37,719 Really? Yeah, really. 293 00:21:37,720 --> 00:21:39,560 Yeah. 294 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 But? 295 00:21:52,040 --> 00:21:53,679 Charles. 296 00:21:53,680 --> 00:21:55,720 There's one more job... 297 00:21:57,160 --> 00:21:59,160 that I have to finish. 298 00:22:01,480 --> 00:22:03,480 All I need is 24 hours. 299 00:22:11,320 --> 00:22:13,520 Where you going? 300 00:22:14,480 --> 00:22:16,280 I need a coffee. 301 00:22:58,920 --> 00:23:00,280 Alvaro. 302 00:24:25,280 --> 00:24:27,600 What's wrong? 303 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 Alvaro just told me that he's been talking... 304 00:24:36,760 --> 00:24:38,560 to Jimmy Tejero. 305 00:24:39,520 --> 00:24:41,399 Jimmy Tejero, por Dios! 306 00:24:41,400 --> 00:24:43,160 Who's Jimmy Tejero? 307 00:24:44,560 --> 00:24:46,319 He's a fucking gangster. 308 00:24:46,320 --> 00:24:48,399 He's dangerous. 309 00:24:48,400 --> 00:24:50,239 The worst person you can meet in Cadiz! 310 00:24:50,240 --> 00:24:52,599 Alvaro was talking about me? Yeah. 311 00:24:52,600 --> 00:24:54,599 I don't trust Alvaro. 312 00:24:54,600 --> 00:24:56,839 He's... He's made some promises to Jimmy, 313 00:24:56,840 --> 00:24:59,119 because he knows that... 314 00:24:59,120 --> 00:25:00,879 that you have money and... 315 00:25:00,880 --> 00:25:03,719 and what you do, and... I don't know what else! 316 00:25:03,720 --> 00:25:05,159 If Jimmy knows about you, 317 00:25:05,160 --> 00:25:07,119 - we're not safe. - Whoa, whoa, whoa. - And Carlito. 318 00:25:07,120 --> 00:25:10,840 Look at me. 319 00:25:11,920 --> 00:25:13,639 Look at me. 320 00:25:13,640 --> 00:25:16,480 Whoever this is, whatever this is... 321 00:25:18,080 --> 00:25:19,439 I'm gonna make this OK. 322 00:25:19,440 --> 00:25:22,159 Hmm? OK. 323 00:25:22,160 --> 00:25:23,679 Yeah? 324 00:25:23,680 --> 00:25:25,320 Yeah. 325 00:25:26,560 --> 00:25:28,320 Yeah. 326 00:25:46,840 --> 00:25:48,080 Alvaro? 327 00:25:50,840 --> 00:25:53,039 Charlie. Hi. 328 00:25:53,040 --> 00:25:54,839 Hi. 329 00:25:54,840 --> 00:25:57,519 So, I hear you need some help? 330 00:25:57,520 --> 00:25:59,199 - Yeah. - Yeah? Yeah, yeah, yeah. 331 00:25:59,200 --> 00:26:01,119 Erm... 332 00:26:01,120 --> 00:26:03,239 OK, uh... 333 00:26:03,240 --> 00:26:05,359 Listen... 334 00:26:05,360 --> 00:26:07,039 I have a... 335 00:26:07,040 --> 00:26:10,159 a good business opportunity 336 00:26:10,160 --> 00:26:13,479 for you, for me, for everybody. 337 00:26:13,480 --> 00:26:16,960 OK, so where and when d'you need me? 338 00:26:18,000 --> 00:26:19,479 So you're coming? Yeah. 339 00:26:19,480 --> 00:26:20,679 You're coming? Yeah. 340 00:26:20,680 --> 00:26:22,639 OK. OK, OK. 341 00:26:22,640 --> 00:26:24,839 Where? Uh, you know... 342 00:26:24,840 --> 00:26:27,079 - La Victoria? - Yeah. - The beach? 343 00:26:27,080 --> 00:26:28,959 You know the big hotel with the restaurant... 344 00:26:28,960 --> 00:26:30,639 Oh, the Sierra. In the beach. 345 00:26:30,640 --> 00:26:32,399 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 346 00:26:32,400 --> 00:26:35,119 OK, what time? Mm, one? 347 00:26:35,120 --> 00:26:36,879 One o'clock at the Sierra. 348 00:26:36,880 --> 00:26:39,039 One, Sierra Hotel, you and me? 349 00:26:39,040 --> 00:26:41,520 - Yeah. - OK? OK. 350 00:26:47,600 --> 00:26:49,279 Thank you. 351 00:26:49,280 --> 00:26:51,880 Very much, very much. 352 00:26:53,520 --> 00:26:55,520 And don't worry that... 353 00:26:56,640 --> 00:26:59,799 we have wine, good time, and you pay nothing, eh? 354 00:26:59,800 --> 00:27:01,639 This one I pay. 355 00:27:16,400 --> 00:27:19,279 So, Marjorie, what's on your mind? 356 00:27:19,280 --> 00:27:23,039 The Board wants you to postpone River for one month. 357 00:27:23,040 --> 00:27:24,719 Absolutely not. 358 00:27:24,720 --> 00:27:27,399 The DagHaus share price is in freefall. 359 00:27:27,400 --> 00:27:29,559 In the last three days you've personally lost 360 00:27:29,560 --> 00:27:31,279 1.2 billion dollars. 361 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 This is media driven panic. 362 00:27:34,040 --> 00:27:36,640 DagHaus is much more than River. 363 00:27:37,600 --> 00:27:39,679 Our technologies and applications 364 00:27:39,680 --> 00:27:41,960 are fundamental to the world economy. 365 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 But... 366 00:27:45,840 --> 00:27:48,319 let me make one thing... 367 00:27:48,320 --> 00:27:50,439 perfectly clear. 368 00:27:50,440 --> 00:27:52,719 If a level playing field, 369 00:27:52,720 --> 00:27:55,559 like the one River will make possible, 370 00:27:55,560 --> 00:27:58,439 means that super rich people like you and me 371 00:27:58,440 --> 00:28:00,839 will have to give up our yachts and private jets 372 00:28:00,840 --> 00:28:02,319 so that young people 373 00:28:02,320 --> 00:28:04,360 can have a decent future... 374 00:28:06,120 --> 00:28:07,719 well, personally, 375 00:28:07,720 --> 00:28:09,999 that's something I embrace 376 00:28:10,000 --> 00:28:12,080 with open arms. 377 00:28:13,240 --> 00:28:14,959 OK. 378 00:28:14,960 --> 00:28:16,879 If you launch tomorrow, 379 00:28:16,880 --> 00:28:18,999 the entire board will walk. 380 00:28:19,000 --> 00:28:22,719 I am here with their explicit approval. 381 00:28:22,720 --> 00:28:24,760 Well, if you all wanna go... 382 00:28:25,840 --> 00:28:28,119 I guess you'll just have to go. 383 00:28:28,120 --> 00:28:30,600 You really won't consider a postponement? 384 00:28:31,440 --> 00:28:33,999 River launches tomorrow. 385 00:28:48,520 --> 00:28:50,520 Thank you. 386 00:28:52,480 --> 00:28:55,359 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 387 00:28:55,360 --> 00:28:56,680 Please. Thank you. 388 00:29:08,240 --> 00:29:11,999 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 389 00:29:12,000 --> 00:29:14,679 But, um... Well, I did speak to my colleague, 390 00:29:14,680 --> 00:29:16,879 the Business Secretary, about the possibility 391 00:29:16,880 --> 00:29:19,119 of the European courts placing an injunction 392 00:29:19,120 --> 00:29:21,199 to stop the release of River. 393 00:29:21,200 --> 00:29:23,879 But, um, well frankly, 394 00:29:23,880 --> 00:29:25,879 he's not optimistic, 395 00:29:25,880 --> 00:29:28,199 and neither am I. 396 00:29:28,200 --> 00:29:29,880 Sorry. 397 00:29:30,840 --> 00:29:33,399 "When we would accomplish great things, 398 00:29:33,400 --> 00:29:36,400 the best policy is to work by an engine... 399 00:29:37,160 --> 00:29:39,559 which the world never sees." 400 00:29:39,560 --> 00:29:40,799 Yes. 401 00:29:40,800 --> 00:29:42,839 I forget, who said that? Well, it's... 402 00:29:42,840 --> 00:29:45,959 It's very true. Rather brilliant. 403 00:29:45,960 --> 00:29:48,959 Oh! Maybe it was me? 404 00:29:48,960 --> 00:29:51,239 Yes. 405 00:29:51,240 --> 00:29:53,639 Yes, maybe it was you. 406 00:29:53,640 --> 00:29:56,119 So, all we have left 407 00:29:56,120 --> 00:29:57,960 is our Hail Mary... 408 00:29:58,720 --> 00:30:01,279 the Jackal. Yes, quite. 409 00:30:01,280 --> 00:30:02,880 Where is the Jackal now? 410 00:30:10,040 --> 00:30:12,039 Oh-ho-ho! 411 00:30:12,040 --> 00:30:13,479 Charles. 412 00:30:13,480 --> 00:30:16,319 Since a long time. 413 00:30:16,320 --> 00:30:17,999 Too long. How are you? 414 00:30:18,000 --> 00:30:20,799 - - Fine. - Yeah! - You? You look very well. You look trim. 415 00:30:20,800 --> 00:30:22,599 Oh, thank you. 416 00:30:22,600 --> 00:30:25,399 Thank you so much for sorting this last minute. 417 00:30:25,400 --> 00:30:28,479 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 418 00:30:28,480 --> 00:30:31,559 Yeah, I just need to... disconnect a little. 419 00:30:31,560 --> 00:30:34,439 So, you have a big relax. Yeah. 420 00:30:34,440 --> 00:30:37,159 Water's perfect. So, just... 421 00:30:37,160 --> 00:30:39,800 leave the keys in the usual place. Great, will do. 422 00:30:41,480 --> 00:30:43,079 OK. Thanks, Guillermo. 423 00:30:43,080 --> 00:30:44,920 Good luck. Bye. 424 00:30:57,760 --> 00:30:59,639 WILLIE BOBO: Spanish Grease 425 00:32:13,560 --> 00:32:14,799 Jimmy? 426 00:32:37,760 --> 00:32:40,560 FOALS: Spanish Sahara 427 00:32:50,400 --> 00:32:54,920 So I walked into the haze 428 00:32:58,480 --> 00:33:03,199 And a million dirty waves... 429 00:33:03,200 --> 00:33:05,920 You were an artist, Norman. 430 00:33:06,720 --> 00:33:10,920 Now I see you lying there 431 00:33:14,680 --> 00:33:17,959 Like a lilo losing air... 432 00:33:22,760 --> 00:33:27,320 Black rocks and the shoreline surf 433 00:33:30,640 --> 00:33:35,080 Still dead summer I cannot bear 434 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 Forget the horror here 435 00:33:42,560 --> 00:33:47,440 It's future rust And it's future dust 436 00:33:48,280 --> 00:33:51,919 I'm the fury in your head 437 00:33:51,920 --> 00:33:56,520 I'm the ghost In the back of your head 438 00:33:57,360 --> 00:33:58,999 'Cause I am 439 00:33:59,000 --> 00:34:02,679 I'm the fury in your head 440 00:34:02,680 --> 00:34:06,639 I'm the fury in your bed 441 00:34:06,640 --> 00:34:11,959 I'm the ghost In the back of your head 442 00:34:11,960 --> 00:34:14,240 'Cause I am. 443 00:34:17,400 --> 00:34:19,999 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 444 00:34:20,000 --> 00:34:22,719 Is that enough?! 445 00:34:22,720 --> 00:34:24,960 No, it's not. 446 00:35:07,200 --> 00:35:10,039 "Sniper-style shot. The operation displayed 447 00:35:10,040 --> 00:35:12,120 a high degree of precision and skill." 448 00:35:18,640 --> 00:35:21,079 So, I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 449 00:35:21,080 --> 00:35:23,079 for the past couple of years. 450 00:35:23,080 --> 00:35:25,999 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 451 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 452 00:35:29,920 --> 00:35:33,119 Why you want to go to Plavnik is your business. 453 00:35:33,120 --> 00:35:36,280 You paid, I'll take you. 454 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Can we stop here, please? 455 00:35:48,600 --> 00:35:50,519 You want to stop here? 456 00:35:50,520 --> 00:35:52,839 Yes, I think I've seen something up there. 457 00:35:56,120 --> 00:35:58,120 Yeah, I've seen something. 458 00:36:14,840 --> 00:36:16,959 What's that? 459 00:36:16,960 --> 00:36:19,000 It's a lot of kit. 460 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 Five hours. 461 00:38:25,760 --> 00:38:28,599 Are you planning on staying in bed till then? 462 00:38:28,600 --> 00:38:30,919 I had a terrible night. 463 00:38:30,920 --> 00:38:33,479 I don't think I can face swimming today. 464 00:38:33,480 --> 00:38:35,639 Ulle, you're not breaking your routine 465 00:38:35,640 --> 00:38:37,959 on the biggest day of your life. 466 00:38:40,600 --> 00:38:42,959 A swim does you good. It clears your head. 467 00:38:42,960 --> 00:38:44,559 You always say that. 468 00:38:44,560 --> 00:38:46,400 Come on. 469 00:39:29,680 --> 00:39:32,280 Whose boat is that? Bogdan's. 470 00:39:33,640 --> 00:39:37,159 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 471 00:39:37,160 --> 00:39:39,439 It's outside the two mile perimeter. 472 00:39:39,440 --> 00:39:41,199 I know, but keep an eye on it. 473 00:39:41,200 --> 00:39:43,240 Roger that. 474 00:40:03,800 --> 00:40:05,399 Good morning, sir. Morning. 475 00:40:05,400 --> 00:40:06,599 Everything's ready. 476 00:40:06,600 --> 00:40:09,239 As always, your minder will be next to you at all times and- 477 00:40:09,240 --> 00:40:11,879 Can we just go? He knows the drill. 478 00:40:11,880 --> 00:40:13,720 Yes, sir. 479 00:40:17,840 --> 00:40:19,919 Principal exiting the villa now. 480 00:40:19,920 --> 00:40:22,240 Roger that. 481 00:40:42,240 --> 00:40:44,839 All call signs, this is Zero Alpha, 482 00:40:44,840 --> 00:40:47,439 Principal on route and heading to Sierra. 483 00:40:47,440 --> 00:40:49,720 All stay vigilant, Drone overwatch focused on... 484 00:40:52,480 --> 00:40:53,759 report. Out. 485 00:40:53,760 --> 00:40:55,640 Security team Delta One providing- 486 00:40:59,120 --> 00:41:01,720 All clear. Perimeter secure. Thank you. 487 00:41:06,760 --> 00:41:09,439 Proceed. Enjoy your swim, sir. 488 00:41:09,440 --> 00:41:11,119 Principal exiting now. 489 00:41:11,120 --> 00:41:13,120 Roger that. 490 00:41:20,920 --> 00:41:23,879 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 491 00:41:23,880 --> 00:41:25,519 Zero control, copy for Green. 492 00:41:25,520 --> 00:41:27,440 This is Zero, you are green to go. 493 00:41:36,720 --> 00:41:38,520 Fuck. 494 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Come on. 495 00:41:44,560 --> 00:41:46,920 'Bogdan's boat's not moved.' 496 00:41:48,920 --> 00:41:50,959 Jet ski from patrol unit on its way to check. 497 00:41:50,960 --> 00:41:52,559 This is Delta One, 498 00:41:52,560 --> 00:41:54,640 I have spotted suspicious activity near Sector- 499 00:41:59,160 --> 00:42:02,640 Come on. 500 00:42:43,880 --> 00:42:46,120 Roger! Overwatch on task. 501 00:42:49,520 --> 00:42:52,159 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat. 502 00:42:52,160 --> 00:42:53,399 Sniper rifle. 503 00:42:53,400 --> 00:42:55,039 Delta one is down. 504 00:42:55,040 --> 00:42:56,959 There is an active shooter... Code Red! 505 00:42:56,960 --> 00:42:59,000 Sniper on the boat! 506 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 Code Red! 507 00:43:05,720 --> 00:43:07,479 Get armed units towards him! 508 00:43:07,480 --> 00:43:08,679 Get him under water! 509 00:43:08,680 --> 00:43:10,079 Eyes on the water! 510 00:43:10,080 --> 00:43:12,759 Get down! Get down! 511 00:43:12,760 --> 00:43:16,560 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 512 00:43:25,280 --> 00:43:26,919 One... 513 00:43:26,920 --> 00:43:30,040 two, three... 514 00:43:34,760 --> 00:43:37,679 seven, eight, 515 00:43:37,680 --> 00:43:40,880 nine, ten. 516 00:43:55,120 --> 00:43:56,720 Oh, fuck! Minder's down! 517 00:43:59,440 --> 00:44:01,600 Stay under the water, sir! 518 00:44:06,040 --> 00:44:07,920 Get down under the water! 519 00:44:09,800 --> 00:44:11,840 No, down! Down! 520 00:44:21,520 --> 00:44:24,519 One, two... 521 00:44:24,520 --> 00:44:26,960 three, four... 522 00:45:02,960 --> 00:45:04,760 There you are. 523 00:45:15,960 --> 00:45:18,360 DAVID BOWIE: Something In The Air 524 00:45:19,720 --> 00:45:21,479 Principal is down, 525 00:45:21,480 --> 00:45:22,959 principal is down. 526 00:45:22,960 --> 00:45:25,199 Team medic to Sierra location, 527 00:45:25,200 --> 00:45:26,679 Zero control, alert emergency 528 00:45:26,680 --> 00:45:29,920 medical services for immediate exfil. 529 00:45:33,040 --> 00:45:36,759 QRF One, we have eyes on active shooter. 530 00:45:36,760 --> 00:45:38,519 Shooter is making a fast exfil. 531 00:45:44,440 --> 00:45:46,560 Raced for the last time 532 00:45:48,480 --> 00:45:52,400 Well, I know you'll hold Your head up high 533 00:45:54,240 --> 00:45:57,560 But it's nothing we have to say 534 00:45:58,800 --> 00:46:03,159 There's nothing in our eyes 535 00:46:03,160 --> 00:46:05,239 But there's something in 536 00:46:05,240 --> 00:46:10,999 The air 537 00:46:11,000 --> 00:46:13,559 Something in my eye 538 00:46:13,560 --> 00:46:15,359 I've danced with you 539 00:46:15,360 --> 00:46:20,200 Too long 540 00:46:21,000 --> 00:46:24,680 There's something I have to say 541 00:46:25,440 --> 00:46:31,440 There's something in the air 542 00:46:32,400 --> 00:46:38,400 There's something in the air. 36451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.