All language subtitles for White Room.1990.BDRip 720p msltel_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,434 --> 00:01:15,308 Once upon a time, 2 00:01:15,434 --> 00:01:18,766 there was a young man who lived a very exciting life. 3 00:01:18,892 --> 00:01:22,058 The problem was, it was all in his head. 4 00:01:57,017 --> 00:01:59,641 And when he tried to put words on it, 5 00:01:59,767 --> 00:02:02,099 it always slipped away. 6 00:02:05,767 --> 00:02:08,391 So he began prowling in the darkness 7 00:02:08,559 --> 00:02:10,933 of other people's lives. 8 00:02:11,100 --> 00:02:12,933 He meant no harm, 9 00:02:13,100 --> 00:02:16,974 but he was very gentle. 10 00:02:17,100 --> 00:02:19,891 And, of course, he didn't call it prowling. 11 00:02:20,059 --> 00:02:23,766 For him, it was just... knowing. 12 00:03:03,142 --> 00:03:06,766 Then one night, he heard a sad song. 13 00:03:09,892 --> 00:03:13,641 It was soft, like the breeze on his hands and his face. 14 00:03:13,767 --> 00:03:16,141 And he saw... 15 00:03:16,267 --> 00:03:18,266 a woman, 16 00:03:18,434 --> 00:03:20,891 walking about a glass house, 17 00:03:21,059 --> 00:03:22,641 singing. 18 00:03:22,767 --> 00:03:30,766 "There's a certain slant of light winter afternoons" 19 00:03:31,267 --> 00:03:34,433 "that oppresses" 20 00:03:34,600 --> 00:03:39,683 "like the heft of cathedral tombs." 21 00:03:49,100 --> 00:03:52,266 - She was sort of like a bird. - She was sort of like, uh... 22 00:03:54,392 --> 00:03:58,058 far away in the sky, 23 00:03:58,184 --> 00:04:01,224 kind of... flying, sort of. 24 00:04:01,392 --> 00:04:04,308 Sort of flying, kind of flying, sort of flying. 25 00:04:24,100 --> 00:04:27,224 "When it comes the landscape glistens." 26 00:04:27,350 --> 00:04:30,558 "Shadows hold their breath." 27 00:04:32,684 --> 00:04:36,391 "When it goes it's like the distance" 28 00:04:36,517 --> 00:04:40,224 "on the look of Death." 29 00:04:42,350 --> 00:04:45,891 "The heavenly hurt it gives us." 30 00:04:46,017 --> 00:04:48,308 "Solitude" 31 00:04:48,434 --> 00:04:53,766 "a whiteness" 32 00:04:53,934 --> 00:05:00,391 "where the meanings are." 33 00:05:02,517 --> 00:05:07,349 "A nearness to tremendousness" 34 00:05:52,434 --> 00:05:55,516 He tried not to come back. 35 00:05:55,642 --> 00:05:59,016 Night after night. 36 00:05:59,142 --> 00:06:02,766 After night. 37 00:06:15,934 --> 00:06:17,349 Ow... 38 00:06:24,892 --> 00:06:27,391 And slowly, Norman the Gentle 39 00:06:27,559 --> 00:06:31,099 slipped into the darker side of curiosity. 40 00:06:33,225 --> 00:06:35,099 He was not alone. 41 00:07:48,725 --> 00:07:50,433 No! 42 00:07:50,600 --> 00:07:51,974 Nooo! 43 00:07:52,100 --> 00:07:55,391 No! 44 00:07:55,517 --> 00:07:59,058 No! Noooo! 45 00:07:59,225 --> 00:08:01,433 God... 46 00:08:01,600 --> 00:08:03,599 Oh, my God... 47 00:08:56,434 --> 00:08:59,224 God. I saw a woman and she's, uh... 48 00:08:59,350 --> 00:09:01,391 Beaumont Street. 49 00:09:01,517 --> 00:09:04,266 And... I didn't do anything. 50 00:09:04,434 --> 00:09:06,391 I didn't do anything. 51 00:09:25,684 --> 00:09:27,891 Almighty Father, creator of Heaven and Earth, 52 00:09:28,017 --> 00:09:29,558 I beseech thee. 53 00:09:29,684 --> 00:09:32,599 Please forgive me for I've sinned against you. 54 00:11:11,684 --> 00:11:14,141 A little something for your writing, son. 55 00:11:14,267 --> 00:11:18,224 - Oh, thanks, Dad. - If you need money, just call. 56 00:11:18,392 --> 00:11:20,474 Jobs don't grow on trees, Sweetie. 57 00:11:20,600 --> 00:11:23,224 - That's okay, Mother. - I'll take care of myself. 58 00:11:23,350 --> 00:11:25,516 Bye. 59 00:11:53,600 --> 00:11:55,474 He didn't tell his parents 60 00:11:55,600 --> 00:11:58,474 what had finally pushed him out of their perfect blue house 61 00:11:58,600 --> 00:12:00,474 and into life. 62 00:12:00,600 --> 00:12:02,974 And he didn't know where he was going. 63 00:12:03,100 --> 00:12:05,474 He just set out on his journey 64 00:12:05,600 --> 00:12:08,808 towards honour, action 65 00:12:08,934 --> 00:12:11,141 and, of course, he hoped, 66 00:12:11,267 --> 00:12:13,016 love. 67 00:12:45,059 --> 00:12:48,641 - Hey, hey, hey! - Would you stop that, you dink?! 68 00:12:48,767 --> 00:12:50,058 Excuse me? 69 00:12:50,184 --> 00:12:52,058 That's art! 70 00:12:52,184 --> 00:12:55,808 Jesus! You're worse than the Sanitation Department. 71 00:12:55,934 --> 00:12:58,933 What's happening here, in fact, is a happening. 72 00:12:59,059 --> 00:13:01,224 Environmental art. 73 00:13:01,350 --> 00:13:03,266 Of course. I'm so sorry. 74 00:13:03,434 --> 00:13:05,391 It resonates. 75 00:13:05,559 --> 00:13:07,933 We rape the environment to make newsprint, 76 00:13:08,059 --> 00:13:10,224 to write stories about how we rape each other 77 00:13:10,392 --> 00:13:13,474 and how we rape the environment and now the papers... 78 00:13:13,600 --> 00:13:17,058 God. It resonates. 79 00:13:17,225 --> 00:13:19,224 It certainly does. 80 00:13:19,350 --> 00:13:22,808 You know where I can buy a newspaper? 81 00:13:22,934 --> 00:13:25,308 Which day, today? 82 00:13:25,434 --> 00:13:28,141 Ummm... 83 00:13:28,267 --> 00:13:30,391 I think over here. 84 00:13:32,684 --> 00:13:35,683 Hey, hey listen, you wouldn't want a job, would you? 85 00:13:35,809 --> 00:13:37,683 Like, I work here for this guy, 86 00:13:37,809 --> 00:13:40,058 but I'm trying to subcontract the work out. 87 00:13:40,225 --> 00:13:43,849 You see, I'm really quite a very talented artist. 88 00:13:43,975 --> 00:13:47,224 - Obviously. - The last guy got knifed. 89 00:13:47,392 --> 00:13:49,516 No... 90 00:13:49,642 --> 00:13:51,599 Well, they think the thief had a knife. 91 00:13:51,725 --> 00:13:53,599 - I'd be interested. - Good. 92 00:13:53,725 --> 00:13:55,599 - Yeah. - Yeah, okay. 93 00:13:55,725 --> 00:13:57,599 Sixty percent for me, forty for you. 94 00:13:57,725 --> 00:13:59,516 You can report for work tomorrow, okay? 95 00:13:59,642 --> 00:14:02,349 - Sure. - Great. Let's find the paper. 96 00:14:02,475 --> 00:14:06,016 Nice suit. Here it is. There. 97 00:14:08,100 --> 00:14:10,141 What? 98 00:14:10,267 --> 00:14:12,266 Oh, yeah. 99 00:14:12,392 --> 00:14:15,558 That. What a bummer. She was a great, 100 00:14:15,684 --> 00:14:18,558 - great singer. - Oh, dear God. 101 00:14:18,684 --> 00:14:23,474 "The suspect in custody has a history of such attacks." 102 00:14:23,600 --> 00:14:28,683 Oooh, she suffered 17 stab wounds and a broken neck. 103 00:14:28,809 --> 00:14:30,808 Yuck, that's grim. 104 00:14:30,934 --> 00:14:33,933 They don't say where the stab wounds were. 105 00:14:34,059 --> 00:14:36,974 She was probably dismembered, you know. They usually are. 106 00:14:37,100 --> 00:14:39,766 Hmm, what a drag. 107 00:14:39,934 --> 00:14:43,266 Hey. Hey, Bud, what's the story here? You into this job or what? 108 00:14:43,434 --> 00:14:45,891 Uh, listen, I'll be back tomorrow. Now's not a good time. 109 00:14:46,059 --> 00:14:47,808 What? 110 00:15:49,767 --> 00:15:52,224 She was... 111 00:15:52,350 --> 00:15:54,724 like a horse. 112 00:15:54,850 --> 00:15:56,766 Horse? 113 00:16:24,267 --> 00:16:27,391 Dearly beloved, we are gathered here together 114 00:16:27,559 --> 00:16:31,266 to mourn the passing of one of the most truly gifted among us. 115 00:16:31,434 --> 00:16:36,433 Her untimely death was the result of a violent, 116 00:16:36,600 --> 00:16:39,141 virulent cancer that is creeping across the land. 117 00:16:39,267 --> 00:16:41,141 Did you know her? 118 00:16:41,267 --> 00:16:44,849 Our only comfort can be the belief that beauty does not die. 119 00:16:44,975 --> 00:16:47,724 When it is crushed in one, 120 00:16:47,850 --> 00:16:50,558 it is carried forth in another. 121 00:16:50,684 --> 00:16:53,433 Sometimes only in the gloriousness 122 00:16:53,600 --> 00:16:55,641 of our expression of grief. 123 00:16:55,767 --> 00:16:58,349 But in the case of the mysterious Madelaine X, 124 00:16:58,475 --> 00:17:01,141 we have the simplicity and purity of song 125 00:17:01,267 --> 00:17:04,266 to celebrate her beauty. 126 00:17:26,392 --> 00:17:30,058 - Hi. - Well, look who's here! 127 00:17:30,225 --> 00:17:32,099 Mr. Suit. Huh! 128 00:17:32,225 --> 00:17:34,099 - You going to work? - Yeah, sure. 129 00:17:34,225 --> 00:17:36,808 - All right, all right. - Let me show you. Let's see... 130 00:17:36,934 --> 00:17:38,808 Magazines, newspapers, 131 00:17:38,934 --> 00:17:42,058 girlie magazines in the back, theatre stuff here, movies, 132 00:17:42,225 --> 00:17:45,599 candy, chocolate bars... Hey! You listening to me? 133 00:17:45,725 --> 00:17:47,599 - Yeah, sure. - Okay. You got a name? 134 00:17:47,725 --> 00:17:49,599 - Norm. - As in Norman? 135 00:17:49,725 --> 00:17:51,599 - Just Norm. - Okay. I'm Zelda. 136 00:17:51,725 --> 00:17:53,099 Great. 137 00:17:53,225 --> 00:17:55,099 - Okay, make yourself at home. - Thanks. 138 00:17:55,225 --> 00:17:56,599 Okay. 139 00:18:37,559 --> 00:18:39,558 No-♪-♪! No-♪-♪! 140 00:18:42,350 --> 00:18:44,266 No-♪-♪-♪! 141 00:19:14,767 --> 00:19:17,933 Alrighty-Ray, that's good, that's good. 142 00:19:18,100 --> 00:19:20,098 Yeah, I was thinking about this story about this guy 143 00:19:20,100 --> 00:19:22,641 - who sees a woman attacked. - Neat. 144 00:19:22,767 --> 00:19:25,808 - By what? - Some sicko that followed her. 145 00:19:25,934 --> 00:19:27,308 And? 146 00:19:27,434 --> 00:19:29,308 And it could be sort of powerful. 147 00:19:29,434 --> 00:19:31,933 And he saves her? 148 00:19:32,100 --> 00:19:34,808 No, he just stands there, sort of paralyzed. 149 00:19:34,934 --> 00:19:36,808 And he feels horrible about it. 150 00:19:36,934 --> 00:19:38,933 Nope, won't work. 151 00:19:39,100 --> 00:19:40,933 Turn right here. 152 00:19:41,100 --> 00:19:43,933 You can't have a wimp in the middle of a story. 153 00:19:44,100 --> 00:19:46,558 Guys won't identify and girls won't be attracted. 154 00:19:46,684 --> 00:19:49,933 He's not a wimp. He's just really affected by things. 155 00:19:50,100 --> 00:19:53,766 - So what's the point? - Nothing, really. 156 00:19:53,934 --> 00:19:56,641 Just that the world isn't a very kind place sometimes. 157 00:19:56,767 --> 00:19:59,141 - Riveting. - Think so? 158 00:19:59,267 --> 00:20:01,433 Needs a love interest. 159 00:20:01,600 --> 00:20:03,933 Pull over here. 160 00:20:04,100 --> 00:20:05,933 You live here? 161 00:20:06,100 --> 00:20:08,558 Yeah. Come on. 162 00:20:20,100 --> 00:20:23,808 - This is safe here, right? - Yeah. Come on. It's fine. 163 00:20:23,934 --> 00:20:25,474 Neato! 164 00:20:28,100 --> 00:20:31,558 - I'm sorry about the mess. - I'm a bit of a slob. 165 00:20:31,725 --> 00:20:33,599 I bought this book once. 166 00:20:33,767 --> 00:20:35,724 It was called How To Organize Your Life 167 00:20:35,850 --> 00:20:37,933 and Become Wise and Everything in Three Easy Steps 168 00:20:38,100 --> 00:20:40,474 but I lost it. 169 00:20:44,100 --> 00:20:47,766 Norm... I want you. 170 00:20:54,225 --> 00:20:56,558 Zelda, I wasn't thinking of, uh... 171 00:20:56,684 --> 00:20:58,933 Of what? 172 00:20:59,100 --> 00:21:01,974 Of sexual intercourse. 173 00:21:06,017 --> 00:21:08,224 Oh, you're so cute, I can't stand it. 174 00:21:08,350 --> 00:21:10,933 Okay, no agenda. 175 00:21:11,100 --> 00:21:12,933 I was just, you know, 176 00:21:13,100 --> 00:21:15,433 trying to work out the sleeping arrangements. 177 00:21:15,600 --> 00:21:19,808 So let's see... Oh, there. 178 00:21:19,934 --> 00:21:23,766 - That's for you, okay? - Okay. 179 00:21:29,767 --> 00:21:31,641 So you're a homo, right? 180 00:21:31,767 --> 00:21:33,224 Umm... 181 00:21:33,350 --> 00:21:35,099 No, it's okay, I'm cool. 182 00:21:35,267 --> 00:21:37,058 I mean, I figure some people like vanilla, 183 00:21:37,184 --> 00:21:41,058 - some people like chocolate. - I'm not a homo, Zelda. 184 00:21:41,184 --> 00:21:43,099 Oh. 185 00:21:43,225 --> 00:21:45,308 Sorry. 186 00:21:47,767 --> 00:21:51,141 - Um, Norm? - Hm-hm? 187 00:21:51,267 --> 00:21:54,891 So, uh... what's wrong with me? 188 00:21:57,017 --> 00:21:59,891 There's nothing wrong with you. 189 00:22:00,017 --> 00:22:02,558 You're very... 190 00:22:02,684 --> 00:22:04,891 you know... 191 00:22:05,017 --> 00:22:06,933 No. 192 00:22:09,017 --> 00:22:11,808 - Alluring. - Uh-huh. 193 00:22:11,934 --> 00:22:14,391 I'm sorry, Zelda. 194 00:22:14,517 --> 00:22:17,516 This love stuff is pretty complicated. 195 00:22:20,934 --> 00:22:24,308 I once had a... liason 196 00:22:24,434 --> 00:22:27,266 with this girl on our street 197 00:22:27,434 --> 00:22:30,391 and it was beautiful and everything... 198 00:22:32,600 --> 00:22:34,474 But when it was over, 199 00:22:34,600 --> 00:22:36,849 she'd always say something really dumb, you know? Like... 200 00:22:36,934 --> 00:22:39,849 about her mascara or some... 201 00:22:41,934 --> 00:22:45,808 It was like a tuba coming in a measure early. 202 00:22:45,934 --> 00:22:47,849 Not that you're like a tuba. 203 00:22:51,600 --> 00:22:53,849 It's just complicated. 204 00:22:56,934 --> 00:22:59,308 Well, if you want anything uncomplicated, Norm, 205 00:22:59,434 --> 00:23:01,308 I'm right here. 206 00:23:01,434 --> 00:23:03,349 And I won't be a tuba. 207 00:23:05,434 --> 00:23:06,849 Okay. 208 00:23:20,392 --> 00:23:22,724 A tuba. That's good. 209 00:23:30,892 --> 00:23:32,766 No-♪-♪! 210 00:23:43,892 --> 00:23:46,516 Hey, it's okay. 211 00:23:46,642 --> 00:23:49,308 It's all right. 212 00:23:49,434 --> 00:23:52,558 Sshhh. It's okay. 213 00:24:10,392 --> 00:24:13,766 - Zelda, can I tell you a secret? - I'm your gal. 214 00:24:15,892 --> 00:24:18,808 - I saw Madelaine X once. - So did I. 215 00:24:18,934 --> 00:24:21,265 On Much Music. She was great. She was wearing this incred... 216 00:24:21,267 --> 00:24:23,224 No, I mean I saw her at her home. 217 00:24:23,392 --> 00:24:25,683 Over for tea, were ya? 218 00:24:25,809 --> 00:24:27,933 I just got lost in the area... 219 00:24:28,100 --> 00:24:30,683 I saw her. 220 00:24:30,809 --> 00:24:32,183 Come on. 221 00:24:32,309 --> 00:24:34,683 Someone like that would be more protected than the queen. 222 00:24:34,809 --> 00:24:37,683 Yeah, well a guy got into the queen's bedroom once. 223 00:24:37,809 --> 00:24:39,724 Nobody's safe. 224 00:24:41,934 --> 00:24:43,808 I'm not even sure if it was her. 225 00:24:43,934 --> 00:24:46,058 But you could tell from a photograph, right? 226 00:24:46,184 --> 00:24:48,849 - It was dark. - It was far away and it was... 227 00:24:48,975 --> 00:24:51,683 I just saw her sort of moving. 228 00:24:51,809 --> 00:24:55,183 - Look it, look it. - Okay, I got this great idea. 229 00:24:55,309 --> 00:24:57,183 Every station in town's gonna be 230 00:24:57,309 --> 00:24:59,183 collecting footage on her, right? 231 00:24:59,309 --> 00:25:01,269 Well, I have this very, very close personal friend 232 00:25:01,309 --> 00:25:03,224 at the station. It's very close-by. 233 00:25:15,100 --> 00:25:17,058 Hey, Jimmy! 234 00:25:17,225 --> 00:25:20,016 I owe you one. Love you. Mean it. 235 00:25:34,267 --> 00:25:38,474 "The soul selects her own society" 236 00:25:38,600 --> 00:25:43,016 "and then shuts the door." 237 00:25:43,142 --> 00:25:47,849 "The soul selects her own society" 238 00:25:47,975 --> 00:25:50,516 "for a nobody" 239 00:25:50,642 --> 00:25:52,891 "for a nobody" 240 00:25:53,017 --> 00:25:56,308 "till nobody... no more." 241 00:25:58,350 --> 00:25:59,974 That's her. 242 00:26:02,100 --> 00:26:03,724 No shit? 243 00:26:03,850 --> 00:26:05,266 Yeah. 244 00:26:05,434 --> 00:26:07,308 "How dreary to be like somebody." 245 00:26:11,600 --> 00:26:14,099 - There's something wrong, though. - What? 246 00:26:14,267 --> 00:26:18,058 Well, her lips aren't in sync with the music sometimes. See? 247 00:26:18,184 --> 00:26:20,058 Yeah, that's called singing to playback. 248 00:26:20,184 --> 00:26:22,058 They all do it for videos. 249 00:26:22,184 --> 00:26:25,058 That's what she was doing that night that I saw her. 250 00:26:25,184 --> 00:26:27,182 - She was singing to music. - Like, she was singing 251 00:26:27,184 --> 00:26:29,058 - to recorded music? - Yeah. 252 00:26:29,184 --> 00:26:30,558 - Her own? - Yeah. 253 00:26:30,684 --> 00:26:31,974 So? 254 00:26:32,100 --> 00:26:34,683 - So her voice was different. - Huh. 255 00:26:36,850 --> 00:26:43,141 "The soul's a lecture on society for a nobody" 256 00:26:43,267 --> 00:26:46,099 "for a nobody" 257 00:26:46,225 --> 00:26:50,391 "till nobody... no more." 258 00:27:02,600 --> 00:27:06,058 Can you ever just go for a walk? 259 00:27:08,684 --> 00:27:10,558 No, I'm pretty isolated. 260 00:27:10,684 --> 00:27:12,891 What is that saying? 261 00:27:13,017 --> 00:27:16,058 "If you can't stand the heat, get out of the kitchen." 262 00:27:16,184 --> 00:27:18,433 Well, I can't. 263 00:27:18,600 --> 00:27:20,933 The whole world's a kitchen. 264 00:27:21,059 --> 00:27:23,391 I'd have to fake my own death. 265 00:27:28,600 --> 00:27:31,266 - Fake my own death. - You know what? 266 00:27:31,434 --> 00:27:33,349 That is really possible. She could've faked 267 00:27:33,475 --> 00:27:35,355 - this whole thing... - Zelda, I don't think so. 268 00:27:35,475 --> 00:27:37,474 Forget that all of those clapping hands 269 00:27:37,600 --> 00:27:40,808 have fingernails on them and that there's a, umm... 270 00:27:40,934 --> 00:27:43,849 Bloodthirstiness? 271 00:27:43,975 --> 00:27:47,474 Well, that's rather a strong word. 272 00:27:47,600 --> 00:27:49,891 No, no, I think that... 273 00:27:50,017 --> 00:27:52,724 I think that society has a sense of balance 274 00:27:52,850 --> 00:27:56,141 and that if you respected one individual for too long 275 00:27:56,267 --> 00:27:58,891 or if you've liked him for too long 276 00:27:59,059 --> 00:28:01,349 and that balance gets out of whack 277 00:28:01,475 --> 00:28:03,474 and there is a need to hate that individual 278 00:28:03,600 --> 00:28:05,474 to a parallel degree. 279 00:28:05,600 --> 00:28:09,974 I mean, alive or dead, we pull our icons down eventually. 280 00:28:10,100 --> 00:28:12,099 It's a very strange pattern we have. 281 00:28:12,225 --> 00:28:14,933 Well, it's a very grim outlook. 282 00:28:15,100 --> 00:28:19,433 Umm, could somebody call that paranoid? 283 00:28:19,559 --> 00:28:21,058 No, it's not paranoid, 284 00:28:21,225 --> 00:28:23,891 ifs just realistic. You know, there is a price. 285 00:28:24,017 --> 00:28:27,058 She sure does know how to work the press. 286 00:28:27,184 --> 00:28:29,058 Why are you doing this interview, 287 00:28:29,184 --> 00:28:31,391 if you're so ambivalent about public life? 288 00:28:31,559 --> 00:28:33,433 It's my job. 289 00:28:33,559 --> 00:28:35,933 I mean, I like it. 290 00:28:36,059 --> 00:28:39,766 I can't say that I don't like the attention. 291 00:28:39,934 --> 00:28:41,849 Everybody wants to be understood. 292 00:28:41,975 --> 00:28:43,516 Well, I'm just observing 293 00:28:43,642 --> 00:28:48,308 that the relationship between the performer and the press 294 00:28:48,434 --> 00:28:50,433 or the performer and the observer 295 00:28:50,559 --> 00:28:52,433 is like this strange dance 296 00:28:52,559 --> 00:28:54,933 and we're locked in some kind of embrace. 297 00:28:55,059 --> 00:28:56,933 It's almost a sexual embrace. 298 00:28:57,059 --> 00:28:58,933 And sometimes I love it 299 00:28:59,059 --> 00:29:01,433 and sometimes it absolutely terrifies me. 300 00:29:09,725 --> 00:29:12,099 It's almost a sexual embrace. 301 00:29:12,267 --> 00:29:14,141 And sometimes I love it 302 00:29:14,267 --> 00:29:16,849 and sometimes it absolutely terrifies me. 303 00:29:21,475 --> 00:29:24,058 Hey, don't push! Hey! 304 00:29:51,434 --> 00:29:53,349 Thanks. 305 00:30:01,475 --> 00:30:03,891 Oh, Mother... 306 00:30:06,975 --> 00:30:09,308 - Hello, Norman. - Hello, Mother. 307 00:30:09,434 --> 00:30:14,183 I was just around the corner and... here you are. 308 00:30:14,309 --> 00:30:16,933 Here I am. Thanks. 309 00:30:17,100 --> 00:30:19,349 I won't stay long. 310 00:30:19,475 --> 00:30:21,349 We were just worried about you. 311 00:30:21,475 --> 00:30:23,349 Oh, Mum, you don't have to worry about me. 312 00:30:23,475 --> 00:30:25,349 I told you I can take care of myself. 313 00:30:25,475 --> 00:30:27,349 I know that, dear. 314 00:30:27,475 --> 00:30:30,058 So, this must be your new... ensemble. 315 00:30:38,309 --> 00:30:40,349 You forgot your handkerchief. 316 00:30:40,475 --> 00:30:43,141 Thank you. 317 00:30:51,975 --> 00:30:53,849 Who's that, dear? 318 00:30:53,975 --> 00:30:56,766 I don't know. Uh, Mum, 319 00:30:56,934 --> 00:30:58,933 I have got a few things I've gotta go do. 320 00:30:59,100 --> 00:31:01,349 Uh, thanks for the cookies. They look great. 321 00:31:01,475 --> 00:31:03,349 Uh, tell Dad I'll give you guys a call 322 00:31:03,475 --> 00:31:05,349 later on in the week, okay? 323 00:31:05,475 --> 00:31:07,474 Zelda, could you take care of the news stand for me 324 00:31:07,475 --> 00:31:09,391 - for a little while? - Oh, okay. 325 00:35:39,642 --> 00:35:41,724 Oh! 326 00:35:41,892 --> 00:35:43,766 What are you doing here? 327 00:35:43,892 --> 00:35:46,516 You followed me. 328 00:35:46,642 --> 00:35:50,099 Yes, I did. 329 00:35:50,225 --> 00:35:52,808 What do you want? 330 00:35:52,934 --> 00:35:55,683 To know if you need any gardening work done? 331 00:36:07,142 --> 00:36:09,349 Do you always follow people to their homes 332 00:36:09,475 --> 00:36:12,849 to ask them if they need gardening work? 333 00:36:12,975 --> 00:36:17,433 Rarely. I'm sorry. I... 334 00:36:17,600 --> 00:36:19,974 I thought that... I don't know what I thou... 335 00:36:22,434 --> 00:36:24,724 I was afraid I wouldn't see you again. 336 00:36:28,600 --> 00:36:30,683 Do you like me? 337 00:36:34,767 --> 00:36:37,474 Yes. Well, I mean... 338 00:36:39,642 --> 00:36:42,016 It's hard to say. I don't even know you. 339 00:36:42,142 --> 00:36:43,933 Umm... 340 00:36:44,100 --> 00:36:48,391 but I do think your lawn could use a trim. 341 00:36:55,725 --> 00:36:59,266 There's always the Japanese maple. 342 00:36:59,434 --> 00:37:02,266 Which has the attractive bonus of fall color. 343 00:37:15,934 --> 00:37:19,516 Or there's the... the "podcar". 344 00:37:19,642 --> 00:37:22,474 Uh... "podpus". 345 00:37:22,600 --> 00:37:25,891 "Podpus". Which makes a lovely, lacy screen 346 00:37:26,017 --> 00:37:27,933 when planted in rows. 347 00:37:31,017 --> 00:37:32,974 Do you plan to take out trees? 348 00:37:33,100 --> 00:37:35,474 Oh, I don't think removal is the answer. 349 00:37:35,600 --> 00:37:38,308 Well, first of all, did you know that the root system 350 00:37:38,434 --> 00:37:41,308 of most trees has as much volume 351 00:37:41,434 --> 00:37:43,724 as the exterior branch system? 352 00:37:43,850 --> 00:37:45,933 Interesting, eh? 353 00:37:49,892 --> 00:37:52,891 So, consequently, I think that removal is, uh... 354 00:37:53,017 --> 00:37:54,391 too radical. 355 00:37:54,517 --> 00:37:57,724 - It's all in the shaping. - In the shaping. 356 00:37:57,850 --> 00:38:02,391 So what I was thinking was that I'd just start on it and, uh... 357 00:38:02,517 --> 00:38:06,433 keep on going until we decide to stop. 358 00:38:08,517 --> 00:38:10,433 And then stop. 359 00:38:14,767 --> 00:38:16,391 Uh, this means, of course, that I'll have 360 00:38:16,434 --> 00:38:17,974 to consult with you on a regular basis. 361 00:38:18,100 --> 00:38:20,308 I don't know if you plan to be around, or... 362 00:38:20,434 --> 00:38:22,808 Oh. Yes, I'll be around. 363 00:38:25,559 --> 00:38:28,433 Well, then, there you go. 364 00:38:28,600 --> 00:38:30,766 Uh, my name is Norm. 365 00:38:30,934 --> 00:38:33,058 Thanks, Norm. 366 00:38:54,100 --> 00:38:56,183 - Hm-mm. - Hi. 367 00:39:57,892 --> 00:40:01,058 - Huh!! - Oh, I am sorry. I am so sorry. 368 00:40:01,184 --> 00:40:04,224 Don't you do that. 369 00:40:04,392 --> 00:40:05,766 I... 370 00:40:05,892 --> 00:40:08,266 I was just gonna ask you about the, uh, the back. 371 00:40:08,434 --> 00:40:09,808 Don't. 372 00:40:09,934 --> 00:40:12,933 Okay, fine, fine. 373 00:40:16,434 --> 00:40:19,266 I don't think this gardening thing is such a good idea. 374 00:40:19,392 --> 00:40:21,183 Oh, no, I think you're very mistaken. 375 00:40:21,309 --> 00:40:24,266 I was just about to ask you about trimming this hedge, 376 00:40:24,392 --> 00:40:27,058 but we could, uh, make it, uh, undulating, sort of. 377 00:40:27,184 --> 00:40:29,849 Undulating? 378 00:40:29,975 --> 00:40:32,516 - Yeah, you know, like waves. - Could be great, couldn't it? 379 00:40:32,642 --> 00:40:36,724 - Can you do me a favour? - Sure. 380 00:40:36,892 --> 00:40:40,266 Can you make sure that no one comes onto this property? 381 00:40:40,392 --> 00:40:41,891 Okay. 382 00:40:42,017 --> 00:40:44,058 Are you worried about something? 383 00:40:44,225 --> 00:40:47,599 Yes, this hedge. 384 00:40:47,767 --> 00:40:51,724 How would we make it undulate? 385 00:40:51,892 --> 00:40:54,599 Doesn't sound very practical. 386 00:40:54,767 --> 00:40:56,933 Beautiful things aren't practical. 387 00:41:12,600 --> 00:41:14,724 Ah, Belinda! 388 00:41:14,892 --> 00:41:16,766 Hey, Belinda! 389 00:41:16,934 --> 00:41:18,641 I mean, it just makes more sense 390 00:41:18,767 --> 00:41:20,766 for me to kind of camp out there. 391 00:41:22,184 --> 00:41:23,141 Sure you don't mind, eh? 392 00:41:23,184 --> 00:41:25,349 No, no, that's fine. It's cool. 393 00:41:25,475 --> 00:41:28,933 By the way, how's the Madelaine X story coming? 394 00:41:29,059 --> 00:41:31,849 I got your number, Buddy. You're doing the story 395 00:41:31,975 --> 00:41:34,474 and you're freezing me out, aren't ya? 396 00:41:34,600 --> 00:41:36,599 You're imagining things. 397 00:41:36,767 --> 00:41:38,683 What about that woman? 398 00:41:38,809 --> 00:41:41,183 The one who looks like a horse? 399 00:41:41,309 --> 00:41:43,183 How does she tie in? 400 00:41:43,309 --> 00:41:45,099 You looked at my stuff. 401 00:41:45,267 --> 00:41:47,766 I don't think that's very respectful, Zelda. 402 00:41:47,934 --> 00:41:51,016 That's rich. Respectful? 403 00:41:51,142 --> 00:41:53,308 Look, I'm sorry about the news stand job. 404 00:41:53,434 --> 00:41:56,266 It's just not my cup of tea. 405 00:41:56,392 --> 00:41:58,308 But I'll... 406 00:41:58,434 --> 00:42:00,433 you know, I'll visit. 407 00:42:11,309 --> 00:42:13,183 Oh, by the way, 408 00:42:13,309 --> 00:42:15,224 where's my little tape recorder? 409 00:42:15,350 --> 00:42:17,224 - What recorder? - Zelda! 410 00:42:17,350 --> 00:42:19,183 Oh, yeah. It's, um... 411 00:42:19,309 --> 00:42:21,183 It's at the news stand. 412 00:42:21,309 --> 00:42:24,766 I'll be back for it. Nice try! 413 00:43:07,767 --> 00:43:10,099 Aren't you hot, Ma'am? 414 00:43:10,267 --> 00:43:12,099 Jane. 415 00:43:12,267 --> 00:43:14,099 I can't believe 416 00:43:14,267 --> 00:43:16,433 how long it's been since I've said that. 417 00:43:19,642 --> 00:43:22,099 Yes, it must be at least 30 degrees out here. 418 00:43:26,684 --> 00:43:28,558 Excuse me for asking, 419 00:43:28,684 --> 00:43:31,558 but why don't you put on some cooler clothes? 420 00:43:31,684 --> 00:43:34,099 I don't have any. 421 00:43:36,559 --> 00:43:39,099 Yeah, well, it's dangerous to overheat yourself, you know. 422 00:43:39,267 --> 00:43:42,099 You could make some. 423 00:43:45,184 --> 00:43:47,266 I'm not a big sewer, Norm. 424 00:43:49,684 --> 00:43:52,099 Well, here, I have an idea. 425 00:43:54,184 --> 00:43:56,724 Come on. It's okay. Come on. 426 00:44:33,100 --> 00:44:35,516 Hi there! 427 00:44:37,600 --> 00:44:40,099 Uh, excuse me, what are you doing here? 428 00:44:40,225 --> 00:44:43,391 Name's John Waters from down the road here. 429 00:44:43,559 --> 00:44:46,099 This here is Belinda. 430 00:44:46,267 --> 00:44:50,058 She's just finished running away for the third time this week. 431 00:44:50,184 --> 00:44:54,808 So, on the way back, I just noticed your lane way here, 432 00:44:54,934 --> 00:44:57,433 and I figured... 433 00:44:57,559 --> 00:45:01,183 well, why not see if they'd like 434 00:45:01,309 --> 00:45:03,183 to try and keep her happy. 435 00:45:03,309 --> 00:45:05,599 She don't want to live with me no more. 436 00:45:05,725 --> 00:45:08,974 Hello there, Madam. 437 00:45:09,100 --> 00:45:12,099 Hello. 438 00:45:12,267 --> 00:45:14,433 He says he wants to sell the cow. 439 00:45:14,600 --> 00:45:18,433 Listen, Sir, I don't think we need a cow here 440 00:45:18,559 --> 00:45:20,433 and so I think you should just... 441 00:45:20,559 --> 00:45:22,849 Oh, my goodness, Norman, no need to be rude. 442 00:45:22,975 --> 00:45:25,433 - I'm not being rude. - I just think that... 443 00:45:25,559 --> 00:45:28,308 uninvited guests... Remember? 444 00:45:28,434 --> 00:45:30,974 I don't think he's a threat, Norm. 445 00:45:31,100 --> 00:45:33,308 So you'd like 446 00:45:33,434 --> 00:45:35,308 to sell us this cow? 447 00:45:35,434 --> 00:45:38,016 - Oh, yes, Ma'am. - She's a great milker. 448 00:45:38,142 --> 00:45:40,891 Especially when I sing to her. 449 00:45:41,017 --> 00:45:43,183 You sing to her? 450 00:45:43,309 --> 00:45:47,558 Oh yeah. She really likes the cow-cow boogie. 451 00:45:47,684 --> 00:45:51,266 She likes that cow song. 452 00:45:51,434 --> 00:45:54,766 "Bessie moo-moo cow" 453 00:45:57,059 --> 00:45:59,058 She's a good milker. 454 00:45:59,184 --> 00:46:03,224 Are you getting any? 455 00:46:03,350 --> 00:46:06,974 No. You? 456 00:46:07,100 --> 00:46:09,099 No. 457 00:46:15,475 --> 00:46:17,933 He said she likes music. What do you think? 458 00:46:18,059 --> 00:46:20,391 Why not? 459 00:46:41,475 --> 00:46:49,183 "There's a certain slant of light winter afternoons." 460 00:46:52,017 --> 00:46:57,391 "That oppresses like the heft of cathedral tombs." 461 00:47:18,434 --> 00:47:21,891 "When it comes the landscape glistens." 462 00:47:22,059 --> 00:47:25,641 "Shadows hold their breath." 463 00:47:27,767 --> 00:47:30,891 "When it goes it's like the distance" 464 00:47:31,017 --> 00:47:35,308 "on the look of Death." 465 00:47:38,184 --> 00:47:40,058 "The heavenly hurt it gives us..." 466 00:47:40,184 --> 00:47:42,891 Norm? 467 00:47:43,017 --> 00:47:46,058 "Solitude a whiteness." 468 00:47:46,184 --> 00:47:50,474 "And an ache where" 469 00:47:50,600 --> 00:47:55,474 "the meanings are." 470 00:47:57,934 --> 00:48:02,599 "A nearness to tremendousness." 471 00:48:19,850 --> 00:48:23,599 Okay. So I'll be leaving now, Jane. 472 00:48:23,767 --> 00:48:25,766 Oh, okay. 473 00:48:25,934 --> 00:48:27,808 - Bye, Norm. - Bye. 474 00:48:34,850 --> 00:48:37,849 Excuse me for asking, but, uh... 475 00:48:37,975 --> 00:48:40,766 aren't you ever afraid of being alone here at night? 476 00:48:40,892 --> 00:48:43,474 Why? 477 00:48:43,600 --> 00:48:48,724 It's just that the world isn't a very kind place sometimes. 478 00:48:48,850 --> 00:48:52,391 You've noticed that too, have you? 479 00:48:52,517 --> 00:48:55,641 Yeah. Well, I had some... 480 00:48:55,767 --> 00:48:58,724 problems with my parents when I was young. 481 00:48:58,850 --> 00:49:00,974 Like what? 482 00:49:01,100 --> 00:49:03,224 Uh... 483 00:49:03,350 --> 00:49:07,224 Well, they beat me. 484 00:49:07,350 --> 00:49:10,183 You know, cigarettes, all that. 485 00:49:12,934 --> 00:49:15,433 They beat you with cigarettes? 486 00:49:15,559 --> 00:49:18,766 Never mind. Forget it. 487 00:49:22,517 --> 00:49:24,391 Your mother didn't look the son. 488 00:49:26,392 --> 00:49:28,391 How do you know? 489 00:49:28,517 --> 00:49:30,433 In the park, remember? 490 00:49:30,600 --> 00:49:33,099 She was checking up on you. 491 00:49:33,267 --> 00:49:35,724 Bearing love and cookies. 492 00:49:40,267 --> 00:49:43,058 - Were you watching me? - Yes. 493 00:49:43,184 --> 00:49:46,933 And I had to get away from this place. 494 00:49:53,100 --> 00:49:55,599 I needed some company. 495 00:49:55,725 --> 00:49:58,599 Yeah, but you must know other people. 496 00:49:58,725 --> 00:50:02,224 No, not really. 497 00:50:02,350 --> 00:50:06,474 I'm not good at it. 498 00:50:06,600 --> 00:50:08,766 Why me? 499 00:50:11,267 --> 00:50:14,391 I don't know why I'm attracted to helpless people. 500 00:50:14,559 --> 00:50:17,308 They move me. 501 00:50:21,184 --> 00:50:24,433 Do you have someone who loves you? 502 00:51:19,225 --> 00:51:22,433 It's okay. 503 00:52:23,642 --> 00:52:26,016 Madelaine X's murderer has been arrested 504 00:52:26,142 --> 00:52:29,016 and is awaiting trial. But this story isn't over yet. 505 00:52:29,142 --> 00:52:32,224 It seems that no one has ever heard Madelaine sing live. 506 00:52:32,392 --> 00:52:34,599 Not only did she lipsync all her concerts, 507 00:52:34,767 --> 00:52:37,016 but it now appears she always brought in the voice tracks 508 00:52:37,142 --> 00:52:39,099 for her albums already recorded. 509 00:52:39,225 --> 00:52:42,016 So somebody out there has a great voice and isn't telling. 510 00:52:42,142 --> 00:52:44,016 Well, whoever she is, 511 00:52:44,142 --> 00:52:46,016 here she is at number four on the Hot 100. 512 00:52:46,142 --> 00:52:48,016 Hello I'm Nobody. 513 00:52:48,142 --> 00:52:52,724 "Hello I am nobody." 514 00:52:52,892 --> 00:52:55,016 "Who are you." 515 00:52:55,142 --> 00:52:59,433 "Oh I am nobody" 516 00:52:59,600 --> 00:53:03,516 "the two of us..." 517 00:54:56,017 --> 00:54:58,141 Norman came to believe 518 00:54:58,267 --> 00:55:00,391 that she was the real singer, 519 00:55:00,559 --> 00:55:02,891 and she had found him to protect her. 520 00:55:03,017 --> 00:55:05,683 He swore that he would. 521 00:55:59,934 --> 00:56:02,224 She, she, she... 522 00:56:02,350 --> 00:56:05,308 Argh! God. 523 00:56:05,434 --> 00:56:08,141 But still no words, 524 00:56:08,267 --> 00:56:10,141 and no one to listen. 525 00:56:10,267 --> 00:56:13,099 Until one day... 526 00:56:22,892 --> 00:56:25,266 Okay, I'm gonna act on a need. 527 00:56:38,850 --> 00:56:41,391 You don't care if it's a mutual need? 528 00:56:41,517 --> 00:56:44,058 I'm sorry. Of course I do. 529 00:56:50,392 --> 00:56:52,308 Well it is. 530 00:57:57,309 --> 00:57:58,891 Shoot! 531 01:00:51,684 --> 01:00:53,641 Hey, Buck. 532 01:00:53,767 --> 01:00:55,641 What the hell brings you back?! 533 01:00:55,767 --> 01:00:58,099 Actually, paper. 534 01:00:58,225 --> 01:01:00,224 I finally wrote something. 535 01:01:00,350 --> 01:01:04,724 What, how to put zip in your 'zaleas? 536 01:01:04,850 --> 01:01:09,058 No, actually, it's sort of like a love story. 537 01:01:09,184 --> 01:01:11,558 - Oh! - Careful. 538 01:01:11,684 --> 01:01:15,474 Must be about that horse woman with the stupid hat, huh? 539 01:01:15,600 --> 01:01:17,516 Yeah, her. 540 01:01:19,600 --> 01:01:23,683 Uh, I guess she makes you "melt inside your skin." Huh. 541 01:01:23,809 --> 01:01:27,266 "Makes your spine turn to rubber." Oooh, Normie. 542 01:01:27,434 --> 01:01:29,433 - Good, huh? - Huh. 543 01:01:29,600 --> 01:01:32,766 "Then I thought she was the real singer." 544 01:01:32,934 --> 01:01:36,474 The voice behind Madelaine X? Holy shit, Norm! 545 01:01:36,600 --> 01:01:38,474 - No, no, no, no. - Was that her? 546 01:01:38,600 --> 01:01:40,724 - Forget it. Keep your pants on. - I was wrong. 547 01:01:40,850 --> 01:01:42,474 She can't sing to save her life. 548 01:01:42,600 --> 01:01:44,474 - How do you know? - Maybe she was fooling you. 549 01:01:44,600 --> 01:01:46,474 - She wouldn't fool me. - I can't believe this. 550 01:01:46,600 --> 01:01:48,474 This is great, Norm. You found her. 551 01:01:48,600 --> 01:01:50,474 - Give it back, Zelda. - What? 552 01:01:50,600 --> 01:01:52,516 - Give it back. - No. 553 01:01:54,767 --> 01:01:56,641 Give it back! 554 01:01:56,767 --> 01:01:58,891 Zelda! Zelda!! 555 01:01:59,059 --> 01:02:00,474 Ha-ha! 556 01:02:00,600 --> 01:02:02,808 Zelda! 557 01:02:02,934 --> 01:02:05,183 Ha-ha! 558 01:02:08,600 --> 01:02:12,266 - Give me... back. Uh. - Ha-ha-ha! 559 01:02:23,017 --> 01:02:25,474 Norman. 560 01:02:25,600 --> 01:02:28,474 - God. Give it to me. - Give it back! 561 01:02:28,600 --> 01:02:31,599 Don't deny how I've suffered because of you. 562 01:02:31,725 --> 01:02:34,724 - I don't believe this. - Will you give it back?! 563 01:02:34,892 --> 01:02:37,391 So you're a reporter now. Is that the career of the week? 564 01:02:37,559 --> 01:02:40,599 You make me fucking crazy!! 565 01:02:40,767 --> 01:02:44,266 You're like this grasping demento running around 566 01:02:44,434 --> 01:02:46,766 with a ladder, planting it in the ground and... 567 01:02:46,892 --> 01:02:49,391 and climbing up in the ozone and falling flat on your face! 568 01:02:49,517 --> 01:02:52,433 Where you climbing to, Zelda? Huh? You don't know. 569 01:02:52,600 --> 01:02:55,766 You just want up, right? You got any skills, Zelda? 570 01:02:55,934 --> 01:02:59,933 You gonna work to get any, huh? Oh, no, no, no! Work, no! Blah! 571 01:03:00,100 --> 01:03:02,599 Oh, that's terrible. You don't work, do ya? 572 01:03:02,767 --> 01:03:05,391 It's all about having the right connections, isn't it? 573 01:03:05,559 --> 01:03:08,391 It's all about where you plant your fucking ladder! 574 01:03:13,225 --> 01:03:15,266 Oh, great. 575 01:03:15,434 --> 01:03:18,308 - Hey, they liked it, Normie. - Give 'em some more. 576 01:03:18,434 --> 01:03:21,974 They like that, uh... you know, that masterful shtick. 577 01:03:22,100 --> 01:03:25,349 - It's you they like, Zelda. - Go on, do something. 578 01:03:25,475 --> 01:03:27,849 - What? - Yeah. 579 01:03:27,975 --> 01:03:30,683 Oh. All right. 580 01:03:33,600 --> 01:03:36,558 Hey! Jerk. 581 01:03:39,975 --> 01:03:42,933 - Jeez, I hope she likes this. - Of course she's gonna love it. 582 01:03:43,100 --> 01:03:46,141 She's gonna love it. I wrote it, she'll love it. 583 01:03:46,267 --> 01:03:48,141 I wrote it, I wrote! 584 01:03:48,267 --> 01:03:51,641 I can't believe I wrote something. Oh, God. 585 01:04:27,934 --> 01:04:29,766 We were all shocked and devastated 586 01:04:29,934 --> 01:04:31,766 by what happened to Maddie. 587 01:04:31,934 --> 01:04:33,766 It's gonna be difficult, 588 01:04:33,934 --> 01:04:35,766 but we'll have to make the best of it. 589 01:04:35,934 --> 01:04:37,891 How do you make the best of death? 590 01:04:38,059 --> 01:04:40,808 Well, you know what we mean. 591 01:04:43,267 --> 01:04:46,766 Who told the press? 592 01:04:46,934 --> 01:04:48,808 My ex. 593 01:04:52,767 --> 01:04:56,266 Jane, they'll be all over us like flies. 594 01:04:56,434 --> 01:04:58,724 We won't be able to breathe. 595 01:04:58,850 --> 01:05:03,058 They're riding everyone at the record company: 596 01:05:03,184 --> 01:05:05,266 The musicians, 597 01:05:05,434 --> 01:05:07,808 Maddie's cleaning staff. 598 01:05:07,934 --> 01:05:10,974 Nobody knows anything. 599 01:05:11,100 --> 01:05:12,974 Now listen. 600 01:05:13,100 --> 01:05:15,724 I write a couple more songs. 601 01:05:15,850 --> 01:05:18,224 You try to imitate Maddie's mixes. 602 01:05:18,350 --> 01:05:20,891 You call it a previously unreleased album 603 01:05:21,059 --> 01:05:24,058 - and that's it, the story's over. - No. 604 01:05:26,142 --> 01:05:28,058 But we will protect you. 605 01:05:28,184 --> 01:05:30,224 We'll put in a surveillance system. 606 01:05:32,350 --> 01:05:35,224 Jane, with one interview, 607 01:05:35,350 --> 01:05:38,599 one live appearance and a few photos 608 01:05:38,767 --> 01:05:40,891 and then we can do all of the rest. 609 01:05:41,059 --> 01:05:45,141 Then, we can go on recording for years. 610 01:05:45,267 --> 01:05:48,266 Come on. The press loves this stuff. 611 01:05:50,350 --> 01:05:52,224 Liz... 612 01:05:52,350 --> 01:05:55,558 I've never asked for very much. 613 01:05:55,684 --> 01:05:57,558 Jane, you can have as much money as you need. 614 01:05:57,684 --> 01:06:00,683 I mean, we did buy you this house. 615 01:06:00,809 --> 01:06:02,891 - She bought it. - It wouldn't have occurred to you. 616 01:06:04,600 --> 01:06:07,933 You know, 617 01:06:08,059 --> 01:06:10,558 we can't be sure that they won't discover you anyway. 618 01:06:15,017 --> 01:06:17,391 I wish it'd been me instead of Maddie. 619 01:06:17,517 --> 01:06:20,641 - Please don't talk like that. - Please don't talk like that? 620 01:06:20,767 --> 01:06:22,641 Jane. Jane! 621 01:06:22,767 --> 01:06:25,141 - Jane, Jane, Jane... - She's playing with us. 622 01:06:25,267 --> 01:06:27,641 She's getting all psychotic again. 623 01:06:27,767 --> 01:06:29,766 Jane, relax. Please, Jane. 624 01:06:29,934 --> 01:06:32,808 Relax, please? 625 01:06:32,934 --> 01:06:35,933 Can't let the golden egg crack, can we? 626 01:06:36,100 --> 01:06:38,558 - Jane, stop this game. - She'll be fine. 627 01:06:38,725 --> 01:06:41,849 She'll be fine. Just give her a taste of life in limos. 628 01:06:41,975 --> 01:06:43,849 She'll be fine. She's got no way out. 629 01:06:43,975 --> 01:06:45,891 Jane, please don't do this. 630 01:06:47,225 --> 01:06:50,724 Anybody who dares to act this crazy must be crazy. 631 01:06:50,892 --> 01:06:52,391 What? 632 01:06:52,517 --> 01:06:55,183 Jane, who the hell is that? 633 01:06:58,267 --> 01:07:00,141 Excuse me, 634 01:07:00,267 --> 01:07:03,891 but I think that you two should leave. Because, uh... 635 01:07:04,017 --> 01:07:06,766 Because I think you should. 636 01:07:06,892 --> 01:07:10,599 Powerful argument. 637 01:07:10,725 --> 01:07:12,599 - Who the hell are you? - I'm Norm. 638 01:07:14,725 --> 01:07:17,099 And I have been charged with the duty 639 01:07:17,225 --> 01:07:19,599 of making sure that unwanted guests 640 01:07:19,725 --> 01:07:22,933 are kept off this property. 641 01:07:23,100 --> 01:07:25,058 So, if you please... 642 01:07:25,225 --> 01:07:27,808 Okay. 643 01:07:31,225 --> 01:07:33,599 I guess I'll just have to come back again. 644 01:07:33,725 --> 01:07:34,725 Mm-hm. 645 01:07:34,850 --> 01:07:36,891 And I will come back, Jane. 646 01:07:37,059 --> 01:07:39,099 Please. 647 01:07:42,017 --> 01:07:44,099 Ha! Ha! Ha! 648 01:07:44,267 --> 01:07:47,266 You okay? What did they want? 649 01:07:47,434 --> 01:07:50,099 Money wants me to talk. 650 01:07:54,184 --> 01:07:56,058 I just can't think... 651 01:07:56,934 --> 01:07:58,641 It's okay, it's all right. 652 01:07:58,725 --> 01:08:02,224 I made something for you. 653 01:08:02,392 --> 01:08:04,099 You're too nice to me. 654 01:08:04,267 --> 01:08:07,099 - Yeah, well it... - When I was little, 655 01:08:07,225 --> 01:08:10,433 I went to visit a canary farm, just to watch them. 656 01:08:10,600 --> 01:08:12,599 Hundreds of canaries in big cages, 657 01:08:12,767 --> 01:08:15,516 and I could hear that one of them 658 01:08:15,642 --> 01:08:18,016 had an incredibly clear voice and so, 659 01:08:18,142 --> 01:08:20,516 for a long time I stood there, 660 01:08:20,642 --> 01:08:23,433 trying to find which one it was and then finally I saw him. 661 01:08:23,559 --> 01:08:26,766 He was this scraggly, pathetic, 662 01:08:26,934 --> 01:08:28,974 little grey thing with no feathers, 663 01:08:29,100 --> 01:08:32,016 singing his little heart out. 664 01:08:32,142 --> 01:08:35,224 Later, the owner told me that the other canaries al... 665 01:08:35,392 --> 01:08:40,599 always peck at the one with the purest voice. 666 01:08:43,059 --> 01:08:46,474 Maybe it had the purest voice because they pecked at it. 667 01:08:46,600 --> 01:08:48,558 Maybe. 668 01:08:57,142 --> 01:09:01,349 "Have you seen the ghost of Tom." 669 01:09:01,475 --> 01:09:07,349 "Long white bones with the skin all gone." 670 01:09:07,475 --> 01:09:12,016 "Pooor... Tom." 671 01:09:12,142 --> 01:09:17,391 "Wouldn't it be chilly with no skin on." 672 01:09:23,767 --> 01:09:26,266 You know, don't you? 673 01:09:26,434 --> 01:09:28,641 Yeah. 674 01:09:50,600 --> 01:09:52,599 Hi, kids. 675 01:09:55,100 --> 01:09:56,974 What are you doing here? 676 01:09:57,100 --> 01:09:58,599 - I, uh... - Go away. 677 01:09:58,767 --> 01:10:01,266 I followed you here. I was curious to see what was so... 678 01:10:01,434 --> 01:10:03,266 alluring. 679 01:10:03,434 --> 01:10:05,558 How did... Zelda, go away! 680 01:10:05,684 --> 01:10:07,141 She works at the news stand. 681 01:10:07,267 --> 01:10:09,099 Don't worry, she doesn't know any... 682 01:10:09,225 --> 01:10:11,808 Huh. So I see this has become quite an in-depth 683 01:10:11,934 --> 01:10:14,558 little story here, Normie. 684 01:10:14,684 --> 01:10:18,058 Norm? 685 01:10:18,184 --> 01:10:20,433 She doesn't know what she's talking about. 686 01:10:20,600 --> 01:10:22,433 I just found out... 687 01:10:22,600 --> 01:10:24,433 You do realize that this young man has written 688 01:10:24,600 --> 01:10:28,308 quite an intensive article on you? Right? 689 01:10:28,434 --> 01:10:30,474 It's not an article. 690 01:10:33,559 --> 01:10:35,433 Jane. Jane, listen, it's not an article. 691 01:10:35,600 --> 01:10:38,266 Huh. You know, you have a really... 692 01:10:40,350 --> 01:10:42,058 You have a lovely voice, Jane. 693 01:10:42,184 --> 01:10:44,224 You ought to do something with that. 694 01:10:44,350 --> 01:10:46,266 - Kill you! - I promise I'll kill you! 695 01:10:46,434 --> 01:10:48,433 You know what? I'm a singer too. I have this... 696 01:10:48,600 --> 01:10:50,433 Do you realize what you've done? 697 01:10:50,600 --> 01:10:52,433 I have an idea, yes. 698 01:10:52,600 --> 01:10:55,974 Whatever possessed you to barge in like that? 699 01:10:58,600 --> 01:11:01,933 You don't realize how long it has taken me to gain her trust. 700 01:11:02,059 --> 01:11:04,474 You've been kicked around so much, you don't even understand 701 01:11:04,600 --> 01:11:07,933 - how fragile some people can be. - Oh, fragile-smagile. 702 01:11:08,100 --> 01:11:11,516 Listen, listen, you got a juicy story and I want in on it. 703 01:11:11,642 --> 01:11:14,891 Just relax. I can help you with the woman's angle, okay? 704 01:11:15,017 --> 01:11:16,891 Okay, now look it, look it, I can help you. 705 01:11:17,017 --> 01:11:19,266 Let's just trot right in there, right this second, 706 01:11:19,392 --> 01:11:22,391 and get the exclusive. Do you have any idea what that's worth? 707 01:11:22,517 --> 01:11:23,933 Well. 708 01:11:26,017 --> 01:11:28,391 Well, I don't know. I don't think she's gonna talk 709 01:11:28,517 --> 01:11:30,891 in front of somebody else. I really don't. 710 01:11:31,017 --> 01:11:33,391 - Come on. - The woman has been living alone 711 01:11:33,517 --> 01:11:36,558 for 15 years. She's not about to start throwing dinner parties. 712 01:11:36,725 --> 01:11:39,391 Oh. Okay, listen, listen. 713 01:11:39,517 --> 01:11:42,266 I'll see you back at the stand in an hour and a half, okay? 714 01:11:42,392 --> 01:11:45,099 But listen, if I don't see you there, I got this, uh... 715 01:11:45,225 --> 01:11:47,308 this little hit single here 716 01:11:47,475 --> 01:11:49,891 that I'm sure quite a few people would be interested in. 717 01:11:50,017 --> 01:11:51,891 - Just one? - One what? 718 01:11:52,017 --> 01:11:54,391 - You've just got one song? - Yeah. 719 01:11:54,517 --> 01:11:56,391 Oh, Jesus, Zelda, where the hell were you? 720 01:11:56,517 --> 01:11:59,391 There was some great stuff earlier on. 721 01:11:59,517 --> 01:12:01,391 Well, at least it's sort of clear. 722 01:12:01,517 --> 01:12:02,891 Huh? 723 01:12:03,017 --> 01:12:06,058 I better get back to her. She's nice and exposed right now. 724 01:12:12,434 --> 01:12:14,808 If you're scamming me, you just remember 725 01:12:14,934 --> 01:12:17,808 you got an hour and a half to get back to the stand. Okay? 726 01:12:17,934 --> 01:12:19,808 If you're not there, 727 01:12:19,934 --> 01:12:22,308 this place is gonna be swarming with fans real fast. 728 01:12:22,434 --> 01:12:24,308 Don't worry, Zelda. 729 01:12:24,434 --> 01:12:27,808 By the way, listen, I, umm... 730 01:12:27,934 --> 01:12:30,308 I thought you loved her. 731 01:12:30,475 --> 01:12:32,808 Her? You gotta be kidding. 732 01:12:32,934 --> 01:12:35,308 All that stuff I was writing, 733 01:12:35,475 --> 01:12:37,808 I wrote that to pry her open a little bit. 734 01:12:37,934 --> 01:12:40,641 They thrive on compliments. You know. 735 01:12:40,767 --> 01:12:43,766 God. 736 01:12:43,892 --> 01:12:46,349 - I underestimated you. - Yeah. 737 01:12:48,475 --> 01:12:50,349 Go. 738 01:13:07,475 --> 01:13:09,308 Look, Jane, you don't understand. 739 01:13:09,434 --> 01:13:12,349 No, I don't. Feels like a pretty cliché, story to me, Norm. 740 01:13:12,475 --> 01:13:15,558 She thinks it's love, but it's only ambition. 741 01:13:15,684 --> 01:13:17,891 Oh, it's been done, baby, it's been done. 742 01:13:18,017 --> 01:13:20,433 - Look at me. Look at me. - We could run away together. 743 01:13:20,559 --> 01:13:22,308 I'm not a reporter, I'm not a writer, 744 01:13:22,434 --> 01:13:24,308 I've never, ever written anything. 745 01:13:24,475 --> 01:13:26,516 I only heard all that stuff today 746 01:13:26,642 --> 01:13:28,766 when those people came here. I just... 747 01:13:28,892 --> 01:13:32,099 I just love you. I love you more than I can tell. 748 01:13:32,225 --> 01:13:35,474 That's what I wrote. Listen. 749 01:13:35,642 --> 01:13:39,433 Here. Read it, please. Read it. That's what I wrote. 750 01:13:39,600 --> 01:13:43,766 Jane, please. Please. Please. 751 01:13:47,892 --> 01:13:51,266 Please. 752 01:13:51,392 --> 01:13:53,183 Please. 753 01:14:10,392 --> 01:14:12,391 You don't understand. 754 01:14:12,517 --> 01:14:17,724 "Wouldn't it be chilly with no skin on." 755 01:14:19,809 --> 01:14:21,683 No, I don't. 756 01:14:21,809 --> 01:14:23,683 I just, I just... 757 01:14:23,809 --> 01:14:25,683 Zelda did that. She... she... 758 01:14:25,809 --> 01:14:27,808 - It's my recorder, but... - Do you wanna know things? 759 01:14:27,809 --> 01:14:30,183 - I left it at her house and... - Is that what you want? 760 01:14:30,309 --> 01:14:31,974 You wanna know things? 761 01:14:32,100 --> 01:14:34,599 - Come with me. - She recorded it. I got it ba... 762 01:14:34,767 --> 01:14:37,183 - No, come on with me. - Jane, I would never hurt you. 763 01:14:37,309 --> 01:14:38,599 You're gonna like this, Norm. 764 01:14:38,767 --> 01:14:40,683 It'll appeal to your sense of drama. 765 01:14:40,809 --> 01:14:42,683 - Jane... - Here we have... 766 01:14:42,809 --> 01:14:45,224 a magic doorway. 767 01:14:56,392 --> 01:15:00,016 Yes, ladies and gentlemen, 768 01:15:00,142 --> 01:15:02,433 this is where 769 01:15:02,600 --> 01:15:06,974 the sadly neurotic singer created some of her finest work. 770 01:15:07,100 --> 01:15:11,558 And behind this curtain, we have a lovely array 771 01:15:11,725 --> 01:15:13,933 of... 772 01:15:14,100 --> 01:15:16,058 music-recording equipment. 773 01:15:16,184 --> 01:15:19,933 Of course, the other instrumentation and final mixing 774 01:15:20,100 --> 01:15:23,641 were done elsewhere by my best friend, my producer... 775 01:15:26,267 --> 01:15:27,891 my face. 776 01:15:28,017 --> 01:15:30,433 Jane, if you only read what I've written... 777 01:15:30,559 --> 01:15:33,433 Over here, we have a series of songs 778 01:15:33,559 --> 01:15:37,141 that no one has ever heard. 779 01:15:37,267 --> 01:15:39,599 Black screams with happy faces. 780 01:15:39,767 --> 01:15:42,141 - Yes, ladies and gentlemen... - Jane... 781 01:15:44,267 --> 01:15:46,599 You're so right. 782 01:15:46,767 --> 01:15:49,474 I think we should start. 783 01:15:49,600 --> 01:15:52,099 Start? 784 01:15:52,267 --> 01:15:55,599 Well. 785 01:15:55,767 --> 01:15:58,391 We can get comfortable first. 786 01:16:05,267 --> 01:16:07,599 You like me? 787 01:16:07,767 --> 01:16:10,641 Yes. You know I do. 788 01:16:13,267 --> 01:16:16,099 I love your body. 789 01:16:18,684 --> 01:16:22,099 - I've loved watching you work. - Jane... 790 01:16:22,267 --> 01:16:24,224 Come on, Norm. 791 01:16:24,350 --> 01:16:26,558 Every story needs a tender love scene. 792 01:16:26,684 --> 01:16:28,933 - This isn't a story. - Yes, it is. 793 01:16:56,684 --> 01:16:58,058 So... 794 01:17:00,559 --> 01:17:02,808 ask me a question. 795 01:17:02,934 --> 01:17:05,974 Why are you doing this? 796 01:17:06,100 --> 01:17:08,558 Good question. 797 01:17:08,684 --> 01:17:10,558 I think it has something to do 798 01:17:10,684 --> 01:17:13,933 with the geopolitical menace of terrorism 799 01:17:14,059 --> 01:17:16,474 and our responsibility to the third-world nations... 800 01:17:16,642 --> 01:17:18,516 - I love you. - Shut up! 801 01:17:20,642 --> 01:17:22,974 Ask me how I got started. 802 01:17:25,600 --> 01:17:28,641 Norm, the interview. 803 01:17:28,809 --> 01:17:31,016 Ask. 804 01:17:31,142 --> 01:17:34,141 How did you get started? 805 01:17:34,267 --> 01:17:37,016 I just started. 806 01:17:39,100 --> 01:17:41,474 That's a little dull, isn't it? 807 01:17:41,642 --> 01:17:43,891 Okay, let's see... 808 01:17:44,017 --> 01:17:47,974 Uh, Madelaine and I had been friends 809 01:17:48,100 --> 01:17:50,099 since we were young. 810 01:17:50,225 --> 01:17:53,891 And one day, we made an arrangement. 811 01:17:54,017 --> 01:17:57,766 She was much more socially sexy 812 01:17:57,892 --> 01:18:00,641 and knew the music biz and I could sing. 813 01:18:00,809 --> 01:18:04,099 I never dreamt... 814 01:18:06,975 --> 01:18:09,099 Ask me why I'm a recluse. 815 01:18:09,225 --> 01:18:11,933 "Why are you a recluse, Jane?" 816 01:18:12,100 --> 01:18:14,724 Uh, that's an interesting question. 817 01:18:14,850 --> 01:18:18,391 I guess... I guess the best way to put it 818 01:18:18,517 --> 01:18:21,266 is that some people are good at parties and some people aren't. 819 01:18:25,267 --> 01:18:27,599 Oh! 820 01:18:27,725 --> 01:18:29,599 Yes, thank you. 821 01:18:29,725 --> 01:18:32,391 I am very special and talented. 822 01:18:32,517 --> 01:18:35,099 Oh, yes, really, I am. 823 01:18:37,434 --> 01:18:39,933 It comes to me in flashes, you see. 824 01:18:42,559 --> 01:18:44,433 Anecdotes? 825 01:18:44,559 --> 01:18:47,183 Oh, I have a raft of them. 826 01:18:47,309 --> 01:18:49,891 In fact, my whole life is just 827 01:18:50,017 --> 01:18:53,933 one big media anecdote. 828 01:18:56,059 --> 01:18:58,433 Is that good? 829 01:19:01,059 --> 01:19:03,933 Jane, listen to me. 830 01:19:04,100 --> 01:19:05,933 Listen to me, Jane. 831 01:19:06,100 --> 01:19:07,766 I love you. 832 01:19:07,892 --> 01:19:09,766 Don't you realize how much I love you? 833 01:19:09,892 --> 01:19:12,391 - And then... - I met a fine young man 834 01:19:12,559 --> 01:19:14,349 at my own funeral. 835 01:19:14,475 --> 01:19:16,683 And he was interested in gardening 836 01:19:16,809 --> 01:19:20,266 - and I was interested in him. - It's okay. 837 01:19:20,392 --> 01:19:22,599 It's okay. Listen to me. 838 01:19:22,725 --> 01:19:25,349 I promise I won't hurt you. 839 01:19:25,475 --> 01:19:27,349 Oh! 840 01:19:27,475 --> 01:19:28,891 Really? 841 01:19:31,809 --> 01:19:34,641 Ask me about one of the most exciting moments of my life. 842 01:19:34,809 --> 01:19:37,933 - Please don't play this game. - No! Ask! 843 01:19:38,100 --> 01:19:41,349 What was one of the most exciting moments of your life? 844 01:19:41,475 --> 01:19:43,099 Oh, God. 845 01:19:43,267 --> 01:19:47,308 I'm so glad you asked me that question. 846 01:19:50,434 --> 01:19:52,641 Now... 847 01:19:54,975 --> 01:20:02,724 Now, one of the most exciting moments of my life. 848 01:20:02,850 --> 01:20:05,599 I was home alone, a while ago, 849 01:20:05,725 --> 01:20:08,891 just rehearsing one of my songs, 850 01:20:09,017 --> 01:20:12,224 when I received an unexpected guest. 851 01:20:14,434 --> 01:20:17,183 And he cut my face and my arms. 852 01:20:17,309 --> 01:20:20,891 And he pushed me to the ground. 853 01:20:21,059 --> 01:20:23,808 And he ripped my clothes. 854 01:20:23,934 --> 01:20:25,891 That wasn't you. 855 01:20:28,434 --> 01:20:30,599 That wasn't your fault. 856 01:20:30,725 --> 01:20:35,724 And then I heard my own voice far, far away, screaming 857 01:20:35,850 --> 01:20:39,724 and screaming and screaming... 858 01:20:39,850 --> 01:20:43,474 "No-♪-♪-♪..." 859 01:21:11,475 --> 01:21:13,349 It's okay, it's okay. 860 01:21:13,434 --> 01:21:16,599 It's your hands, it's your face, you're here. 861 01:21:17,600 --> 01:21:20,099 It's okay, it's okay. 862 01:21:59,934 --> 01:22:03,266 Hey, Jane! Jane, it's Zelda. 863 01:22:03,434 --> 01:22:05,308 I know that you've gotta be in there and... 864 01:22:05,475 --> 01:22:07,099 Why don't you just come on out here? 865 01:22:07,267 --> 01:22:10,058 There's a few people who want to just ask you a few questions. 866 01:22:10,184 --> 01:22:12,058 It's no big hairy deal. 867 01:22:12,184 --> 01:22:13,516 We just wanna, uh... 868 01:22:13,642 --> 01:22:16,849 sort of like an impromptu press conference here, okay? 869 01:22:16,975 --> 01:22:20,599 So just come on out. Don't be worried about anything. Okay? 870 01:22:25,350 --> 01:22:27,224 We'll meet in 12 hours, all right? 871 01:22:27,350 --> 01:22:30,224 Jane, are you all right? 872 01:22:30,350 --> 01:22:34,224 It'll work, I promise you. It's the only way. 873 01:22:34,350 --> 01:22:37,224 Say you understand. 874 01:22:37,350 --> 01:22:39,766 All right? 875 01:22:41,850 --> 01:22:43,891 All right. 876 01:22:45,975 --> 01:22:47,558 Ladies and gentlemen... 877 01:22:47,684 --> 01:22:49,224 There she is. 878 01:22:49,350 --> 01:22:52,099 I will speak to you, but not here. 879 01:22:52,267 --> 01:22:57,308 Let me bring you to my recording studio. 880 01:22:57,475 --> 01:23:00,433 And I will answer all your questions there. 881 01:23:51,225 --> 01:23:54,016 - Come on. Hurry up, everyone. - She's ready to talk. Come on. 882 01:23:54,142 --> 01:23:59,141 Can you do both of us at the same time, because... 883 01:23:59,267 --> 01:24:02,724 Okay, sshhh, sshhh. Okay. 884 01:24:05,350 --> 01:24:07,099 - What's going on here? - Oh my God. 885 01:24:07,225 --> 01:24:09,474 I'm sorry to have deceived you, 886 01:24:09,642 --> 01:24:11,808 but it was the only way to protect her. 887 01:24:11,975 --> 01:24:15,099 I led you here so that she could escape. 888 01:24:15,225 --> 01:24:17,599 Please, please, please. 889 01:24:17,767 --> 01:24:19,766 She's a very fragile woman. 890 01:24:19,934 --> 01:24:22,266 And she prays that you'll let her live quietly. 891 01:24:22,434 --> 01:24:25,099 And she asked me to tell you, 892 01:24:25,225 --> 01:24:27,474 to thank you for listening to her songs. 893 01:24:27,642 --> 01:24:30,266 And she also asked me to say goodbye. 894 01:24:30,392 --> 01:24:32,599 Thank you. 895 01:24:52,100 --> 01:24:54,599 She was a personal friend of mine, so I actually... 896 01:24:54,725 --> 01:24:57,099 Hey, lady, lady, is that your kid in there? 897 01:24:57,225 --> 01:24:59,266 - Hey, do you live here? - Yes, I do. 898 01:24:59,434 --> 01:25:01,308 - Who are you? - There was a young man... 899 01:25:05,475 --> 01:25:08,141 - How does he know Madelaine X? - Is he involved in music? 900 01:25:08,267 --> 01:25:11,058 - Is he a musician? - Uh, one at a time, please. 901 01:25:11,184 --> 01:25:13,933 Yes, Norm is very musical. 902 01:25:14,059 --> 01:25:17,641 Oh, Mother! No, no, I'm sorry, not you. No. 903 01:25:17,809 --> 01:25:22,224 Uh, yeah, yeah. So that's flight 871, Toronto to Paris, 904 01:25:22,350 --> 01:25:25,308 Air Canada, this evening, 11 P.M. 905 01:25:26,850 --> 01:25:29,641 All right, thank you. 906 01:25:29,809 --> 01:25:32,516 Actually, Norm's always been quite creative. 907 01:25:32,642 --> 01:25:35,016 Very creative and very sensitive. 908 01:25:35,142 --> 01:25:37,516 That's his father's influence. 909 01:25:37,642 --> 01:25:40,099 Actually, ever since he was a very small boy, 910 01:25:40,225 --> 01:25:42,724 I've always felt Norm was somehow special. 911 01:25:46,142 --> 01:25:48,016 And finally, 912 01:25:48,142 --> 01:25:50,641 Norman raced back to rescue his princess. 913 01:26:18,600 --> 01:26:19,974 Jane! 914 01:26:33,809 --> 01:26:37,641 But her heart had been broken. 915 01:26:43,100 --> 01:26:46,558 For her fear of the world was much too great 916 01:26:46,725 --> 01:26:49,974 and her refuge from it had been destroyed. 917 01:26:53,267 --> 01:26:55,516 So she had taken her own life. 918 01:27:17,267 --> 01:27:19,266 Norman did not know how to live 919 01:27:19,434 --> 01:27:22,391 in a world that had endings like this. 920 01:27:22,517 --> 01:27:25,433 He had wished for something so very different. 921 01:27:28,517 --> 01:27:31,224 So he concentrated all of his powers, 922 01:27:31,350 --> 01:27:33,433 all that he'd learned, 923 01:27:33,600 --> 01:27:35,849 and all that he'd loved, 924 01:27:35,975 --> 01:27:38,933 and turned back time. 925 01:27:57,434 --> 01:27:59,891 And then he wrote himself 926 01:28:00,017 --> 01:28:02,933 a much kinder ending to the story. 65696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.