All language subtitles for Vince.S01E08.720p.WEB-DL.H264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,440 (UPBEAT, CHEERFUL MUSIC) 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,920 - # The sun is rising and I'm... 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,000 # I'm feeling fine. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,280 - Hey, big guy. There you are. 5 00:00:13,280 --> 00:00:16,560 - # I put my favourite clothes on and I... 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 - Hey, a fan. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,240 Wow. (CAMERA SHUTTER CLICKS) 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,520 This guy. Hey-hey! (SMACK!) Eh, look after yourself. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,760 Little child in need of some inspiration. (PEN SQUEAKS) 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,280 You reach for your dreams, little boy. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,600 Ew, no. Don't do babies. 12 00:00:30,600 --> 00:00:32,280 - # I'm feeling good. 13 00:00:32,280 --> 00:00:34,080 - Oi! 14 00:00:34,080 --> 00:00:36,080 - # I'm feeling good 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,760 # on a hot, hot day. I'm feeling... - # Good... 16 00:00:38,760 --> 00:00:41,360 - # ...feeling good, yeah. - # ...on a hot, hot day. 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,360 # Feeling good. # 18 00:00:43,480 --> 00:00:46,560 - Hey-hey! Any messages for me, Debs? 19 00:00:46,720 --> 00:00:49,600 - Your spray tan appointments are no longer my concern. 20 00:00:49,600 --> 00:00:51,880 - Yeah. Fair call. Well,... 21 00:00:52,280 --> 00:00:55,480 you hold a commanding presence, boss. 22 00:00:56,160 --> 00:00:59,080 - I wonder if Billybags regrets signing that insane contract 23 00:00:59,080 --> 00:01:01,960 in one of his tornadoes of blinded arrogance that night. 24 00:01:01,960 --> 00:01:04,240 - At least the board acknowledged that insane contract. 25 00:01:04,240 --> 00:01:07,560 Just so you know, behind that door โ€” huge desk. 26 00:01:07,560 --> 00:01:09,640 You know what they say about people with big desks? 27 00:01:09,640 --> 00:01:12,160 - They can't fit it through the door? 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,160 - Yeah. 29 00:01:15,600 --> 00:01:17,600 (WHISTLES) 30 00:01:18,040 --> 00:01:20,440 (GASPS) - BOTH: Gift basket! 31 00:01:20,840 --> 00:01:24,280 - Got those weird pickles that are gonna sit in my pantry forever 32 00:01:24,280 --> 00:01:26,960 and paper-thin wafer crackers. 33 00:01:27,080 --> 00:01:29,080 I'm back. - Eeny, 34 00:01:29,080 --> 00:01:31,080 meeny, miny... Ooh! 35 00:01:31,080 --> 00:01:33,360 - BOTH: Oh! - And you are back. 36 00:01:33,600 --> 00:01:35,600 We are back, baby. 37 00:01:36,120 --> 00:01:38,120 (SIGHS) 38 00:01:38,640 --> 00:01:41,000 What? We're celebrating. There's no plonk. 39 00:01:41,000 --> 00:01:44,080 It's just like a very dirty martini. (SLURPS, SMACKS LIPS) 40 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 Mmm. Dirty. 41 00:01:46,080 --> 00:01:49,120 And โ€” get this โ€” table for two... 42 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 at Darke. Apparently, 43 00:01:51,120 --> 00:01:53,840 the restaurant is in pitch-black darkness. 44 00:01:53,840 --> 00:01:57,040 And 'dark' is spelt with an E at the end. 45 00:01:57,040 --> 00:01:59,520 - That is so pretentious. - I guess you have to take me, 46 00:01:59,520 --> 00:02:03,320 now that your nasty lawyer lady's dumped your pasty white arse. 47 00:02:03,320 --> 00:02:07,040 - Just so you know, my pasty white arse is due a spray tan. All right? 48 00:02:07,040 --> 00:02:09,240 (KNOCK AT DOOR) Hey. - Hey. 49 00:02:09,680 --> 00:02:12,520 Thought you might want these. There's some grumpy guy in a wheelchair who said 50 00:02:12,520 --> 00:02:15,800 you parked in the disabled park, and then threw them at him, so... 51 00:02:15,800 --> 00:02:18,680 (KEYS JINGLE) - Oh, thanks for reparking it. - I didn't. 52 00:02:18,680 --> 00:02:22,640 - Uh, good, because I negotiated hard for that disabled car park. 53 00:02:22,640 --> 00:02:25,960 - Nice. - Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, Tobes. 54 00:02:25,960 --> 00:02:28,640 What's with the long face? - You want some gherkin martini? 55 00:02:28,640 --> 00:02:32,160 - No. I don't know โ€” they confiscated my dressing room, so... 56 00:02:32,160 --> 00:02:34,480 - Well, you did ambush the former network head 57 00:02:34,480 --> 00:02:37,960 and cause his disgraceful downfall live on air, hmm? 58 00:02:37,960 --> 00:02:40,200 - That wasn't me, OK? It was all Lou. 59 00:02:40,200 --> 00:02:43,320 - Doesn't matter. You got a fancy pants new gig with me now. 60 00:02:43,320 --> 00:02:47,040 And you can share this dressing room. Alexis, she'll draw up a spreadsheet of shower times. 61 00:02:47,040 --> 00:02:49,160 - Mm-mm. - The shower times clash, 62 00:02:49,160 --> 00:02:51,920 we shower together, like teammates. Mm-hm. 63 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 - PA: Vince Walters to Studio Three, please. 64 00:02:53,920 --> 00:02:57,680 - (GASPS) Showtime, baby. 65 00:02:57,680 --> 00:03:00,680 - BOTH: I'm a mother pheasant plucker; I pluck mother pheasants. 66 00:03:00,680 --> 00:03:04,040 I'm the most pleasant mother pheasant plucker to ever pluck a mother pheasant. 67 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 - Fucking peasant. 68 00:03:05,040 --> 00:03:07,000 (EXCITING MUSIC, APPLAUSE) - Hey! 69 00:03:07,000 --> 00:03:09,920 Welcome along, everybody, to Mike Martin Tonight 70 00:03:09,920 --> 00:03:12,600 with Vince Walters... tonight. 71 00:03:12,600 --> 00:03:16,240 My condolences to the next host to take over this programme โ€” 72 00:03:16,240 --> 00:03:19,200 I don't think we're gonna be able to fit your name into the title. (LAUGHTER) 73 00:03:19,200 --> 00:03:22,880 But rest assured to the viewers at home โ€” and to the censors โ€” 74 00:03:22,880 --> 00:03:26,240 I have learnt my lesson, and tonight, I am... 75 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 double-belting. (LAUGHTER) 76 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 We have a fantastic show coming up for you this evening. 77 00:03:30,960 --> 00:03:33,840 As always, I'm joined by my loyal sidekick, Toby. 78 00:03:33,840 --> 00:03:35,840 (SCATTERED APPLAUSE) 79 00:03:35,840 --> 00:03:38,960 And, of course, we have all of your favourite segments coming up as well, 80 00:03:38,960 --> 00:03:41,840 including Mike's Minutes with Vince Walters, 81 00:03:41,840 --> 00:03:44,280 Drop the Mike with Vince Walters 82 00:03:44,280 --> 00:03:47,680 and Reverse Mike-ology with โ€” 83 00:03:47,680 --> 00:03:50,160 that's right โ€” Vince Walters. 84 00:03:50,240 --> 00:03:52,720 Can we just cut? Sorry. (BELL RINGS) Um, 85 00:03:52,720 --> 00:03:55,480 are we able to maybe brainstorm some, you know, new segments 86 00:03:55,480 --> 00:03:58,480 that don't have Mike's name at the front? 87 00:03:58,480 --> 00:04:02,280 Mike's... Mike's gone. He's no longer with us. - Mike Martin's dead? 88 00:04:02,280 --> 00:04:05,120 - No, Mike Martin is not dead. - SOFTLY: Well, he is to me. 89 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 What do you reckon, mate? Should we rework this? 90 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 - Well, I don't think my opinion really matters. 91 00:04:09,120 --> 00:04:11,120 - No, you're probably right, it doesn't. Yeah. 92 00:04:11,120 --> 00:04:14,000 - If you've got a problem with the script, you're gonna have to take it up with the boss. 93 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 - Yeah, I'm really glad he's not dead. 94 00:04:16,000 --> 00:04:19,120 He's like a father to me. 95 00:04:21,000 --> 00:04:24,800 - Uh, no vaping in here. - Eat a dick, Deb. What, 96 00:04:24,880 --> 00:04:28,120 you're gonna go all HR on me now that you're the big dog? 97 00:04:28,120 --> 00:04:31,320 - All right, give us a hoon. - All right. 98 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 (SNAP!) Oh, you...! 99 00:04:34,880 --> 00:04:38,280 (PLINK!) OK. You were serious this time. 100 00:04:38,280 --> 00:04:41,520 - When aren't I? What can I do for you? - We wanna talk about branding. 101 00:04:41,520 --> 00:04:44,960 - Mm. Is it just us, or you're not really letting go of Mike Martin? 102 00:04:44,960 --> 00:04:47,640 - Look, Mike's been here for 23 years. 103 00:04:47,640 --> 00:04:50,880 We're looking for familiarity for the audience. 104 00:04:50,880 --> 00:04:53,400 Continuity. It came through in the research. 105 00:04:53,400 --> 00:04:56,200 - Oh, yeah? Where's the research? 106 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 - Are you questioning me, Vince? I don't need to show you the research. 107 00:05:01,160 --> 00:05:05,120 - Because there is no research โ€” something Billy used to do all the time to shut the talent up. 108 00:05:05,120 --> 00:05:07,760 - Careful, Vince. Don't forget who you're talking to. 109 00:05:07,760 --> 00:05:11,240 - Yeah, I know who I'm talking to. I'm talking to Billy's assistant. 110 00:05:11,240 --> 00:05:13,520 Don't pee on my head and tell me it's raining, Debs. 111 00:05:13,520 --> 00:05:15,520 - HUSHED: I think it's 'pee on my leg', mate. 112 00:05:15,520 --> 00:05:17,600 - HUSHED: Leg, head, whatever. It's other people's urine; 113 00:05:17,600 --> 00:05:21,520 it's unhygienic. You get the point. - (CHUCKLES) 114 00:05:21,520 --> 00:05:24,000 Tell you what โ€” message heard. 115 00:05:24,440 --> 00:05:27,440 I know exactly what needs to happen. 116 00:05:28,120 --> 00:05:30,120 (GLUM MUSIC) 117 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 (RAIN PATTERS) 118 00:05:32,160 --> 00:05:34,160 (KNOCKING) 119 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 - Hello. - SOFTLY: Hey. 120 00:05:39,360 --> 00:05:42,480 Jeez, good memories in this place, hey? - Yeah. 121 00:05:42,480 --> 00:05:44,360 - How's the cat? - We've never had a cat. 122 00:05:44,360 --> 00:05:47,840 - Yes, we did โ€” Mr Tibbles. I fed him every day. 123 00:05:47,840 --> 00:05:49,840 Hmm. 124 00:05:49,960 --> 00:05:53,240 See? Cat. - No, that is definitely not our cat. 125 00:05:53,240 --> 00:05:56,520 - Damn it. I loved that cat. - What is all this? 126 00:05:56,520 --> 00:05:59,240 - Oh, it's just an album I made. Evie's always banging on about the 127 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 fact we don't have actual family photos. 128 00:06:01,240 --> 00:06:03,920 All she thinks is we've got those dumb publicity ones from magazines. 129 00:06:03,920 --> 00:06:06,120 - Oh, this is really sweet. 130 00:06:08,440 --> 00:06:11,800 We actually had some really good times. - SOFTLY: Yeah. 131 00:06:11,800 --> 00:06:14,520 And some truly shocking ones too. - (CHUCKLES) 132 00:06:14,520 --> 00:06:17,120 - I'll take the hit for that one. 133 00:06:17,440 --> 00:06:19,440 I'm gonna miss you guys. 134 00:06:20,920 --> 00:06:23,320 Is Evie about? - Uh, well,... 135 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 she's pretty busy, um, 136 00:06:26,680 --> 00:06:29,880 sorting her DNA samples. - Who's she been swabbing this time? 137 00:06:29,880 --> 00:06:32,640 - She's a bit cagey on that bit. (CHUCKLES) But now's not a great time. 138 00:06:32,640 --> 00:06:36,240 - Uh, I can't not see her. I'll just pop in. She can swab me. 139 00:06:36,240 --> 00:06:38,240 It's all good. - Uh,... 140 00:06:39,240 --> 00:06:42,360 in her words, she has... 141 00:06:42,360 --> 00:06:44,640 excised you, like a tumour. 142 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 I'm sorry. - OK. Uh, 143 00:06:50,640 --> 00:06:53,440 well, make sure she gets that, eh? 144 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 - Yup. 145 00:06:55,440 --> 00:06:57,720 (SLOW, BITTERSWEET MUSIC) 146 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 (MUSIC CONCLUDES) 147 00:07:09,160 --> 00:07:12,960 (BANG! CORK CLATTERS) - Whoo-hoo! (GIGGLES) 148 00:07:13,240 --> 00:07:16,480 Vince! (SALSA MUSIC PLAYS FAINTLY) Oh, Vince, come on. 149 00:07:16,480 --> 00:07:19,640 Forget about Evie already. Kids get over shit. 150 00:07:19,640 --> 00:07:23,320 If she doesn't, just have another one, and make that one like you. - More sound advice from you (!) 151 00:07:23,320 --> 00:07:25,560 - End of the day, all that matters 152 00:07:25,560 --> 00:07:27,920 is that we have got what we wanted. 153 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 Got the show, free car, 154 00:07:30,600 --> 00:07:33,400 fake people being fake to us, pretending they like us again, 155 00:07:33,400 --> 00:07:36,760 and this grossly oversized bottle of champers. - Yeah, it'sโ€” 156 00:07:36,760 --> 00:07:39,400 it's pretty gross. - Now drink up. In my experience, 157 00:07:39,400 --> 00:07:43,320 the best way to wash away feelings of family disappointment, 158 00:07:43,320 --> 00:07:46,680 guilt is with oversized alcoholic beverages. 159 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 Cheers. 160 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 All right, fine. What is it you kiwis say? 161 00:07:50,760 --> 00:07:53,000 KIWI ACCENT: 'Go on. Get it down ya. Yeah, get it down ya, good boy. 162 00:07:53,000 --> 00:07:56,920 'Good boy. That's the boy. Yeah, skull, skull, skull, skull, skull.' 163 00:07:56,920 --> 00:07:58,920 Cheers. 164 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 (CURTAIN SCRAPES) 165 00:08:03,320 --> 00:08:06,680 - Vincie, baby, wakey, wakey. 166 00:08:06,680 --> 00:08:08,680 It's your big day. 167 00:08:10,240 --> 00:08:12,840 - (COUGHS, RASPS) What are you doing here? 168 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 - What do you mean, what am I doing here? 169 00:08:14,840 --> 00:08:17,840 You naughty, naughty, naughty boy. 170 00:08:18,320 --> 00:08:21,200 - Did we...? - Have a magical night? 171 00:08:22,080 --> 00:08:26,040 You know, I thought you'd be a shit lay, Vince, but, oh, you were sensual. 172 00:08:26,040 --> 00:08:28,920 - (SIGHS) - And so virile. - WHISPERS: Son of a bee-sting. 173 00:08:29,040 --> 00:08:33,000 - It was perfection. Apart from the whole protection whoopsie. 174 00:08:33,000 --> 00:08:36,840 Yeah, I know how fertile you are, and, yeah, my eggs are feeling very, 175 00:08:36,840 --> 00:08:40,800 very fertilised this morning. - Ew! No, no, no, no, no, no, no! 176 00:08:41,000 --> 00:08:44,960 What have we done?! (SMACK!) - You moron. We didn't do anything. 177 00:08:44,960 --> 00:08:47,800 I mean, you wouldn't stop with the whole, 'Oh, get it down me, get it down me, get it down me,' 178 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 and then you just vomited all over my Jimmy Choos and passed out. 179 00:08:50,560 --> 00:08:53,080 - (SIGHS) I went back to the office, 180 00:08:53,080 --> 00:08:56,280 knocked out a few hours on the old elliptical, then I went to the casino โ€” 181 00:08:56,280 --> 00:08:58,440 won $850. 182 00:08:58,440 --> 00:09:02,280 - (SIGHS) Have you been to sleep? - Sleep's for the weak and babies. 183 00:09:02,280 --> 00:09:04,640 Here, chuck this coffee in your gob. 184 00:09:04,640 --> 00:09:07,040 It's show day. I'll see you down there, big boy, OK? 185 00:09:07,040 --> 00:09:09,440 (CLAP, CLAP!) Hey. - (SIGHS) 186 00:09:10,000 --> 00:09:12,600 - Oh, and vinegar works a treat. 187 00:09:12,840 --> 00:09:14,840 - What, for hangovers? 188 00:09:15,120 --> 00:09:17,120 (BIRDS CHIRP) 189 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 (FUNK MUSIC) 190 00:09:21,760 --> 00:09:24,360 (WINGS FLUTTER, BIRDS SQUAWK) 191 00:09:26,920 --> 00:09:29,720 - Gah! Gah! (FLUTTERING RECEDES) 192 00:09:29,960 --> 00:09:33,160 - What the hell was that? - Oh, it's magpies. 193 00:09:33,160 --> 00:09:36,560 They're nesting on the roof. - Who knew vinegar was such a bird stimulant! 194 00:09:36,560 --> 00:09:39,600 - Oh yeah. - Sure showed them, though. 195 00:09:39,600 --> 00:09:42,920 They won't be back any time soon. - No way, no how. 196 00:09:42,920 --> 00:09:45,800 - How's it been back on the tools? - Oh, yeah. It's good. 197 00:09:45,800 --> 00:09:48,760 Got an arsonist to defend. - What did he do? 198 00:09:48,760 --> 00:09:52,120 - Set stuff on fire. - He could've robbed a bank. 199 00:09:52,120 --> 00:09:55,680 Just cos he's an arsonist, that shouldn't take away from his other criminal achievements. 200 00:09:55,680 --> 00:09:58,440 - What about you? You're, um... You're back on your tools. 201 00:09:58,440 --> 00:10:01,920 - Mm. - Good luck for tonight. - Hey, uh,... 202 00:10:02,360 --> 00:10:06,320 how about we get together sometime and fight birds? 203 00:10:07,080 --> 00:10:09,560 Have a win for the land lovers? 204 00:10:09,560 --> 00:10:11,960 - Very tempting, but, um,... 205 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 maybe not, moron. 206 00:10:16,080 --> 00:10:18,080 - (SIGHS) 207 00:10:18,600 --> 00:10:22,080 'Another win for the land lovers'? Idiot. 208 00:10:23,000 --> 00:10:26,400 Um,... don't take this the wrong way,... 209 00:10:26,920 --> 00:10:30,720 but I feel like I've got more white powder on my face than Colombia right now. 210 00:10:30,720 --> 00:10:33,480 - Yeah, you are starting to look a bit like a mime. - Mm. 211 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 - I'm just gonna even it up. - Do you think that could be a red flag 212 00:10:36,880 --> 00:10:40,080 we could've overdone it? - Yeah, I have no idea what I'm doing. 213 00:10:40,080 --> 00:10:42,680 - You can't tell (!) - I'm sorry about that. 214 00:10:42,680 --> 00:10:46,560 We should have someone else tomorrow. The makeup artist walked out once Mike left. 215 00:10:46,560 --> 00:10:49,200 Apparently just could not face coming to work. 216 00:10:49,200 --> 00:10:51,520 He really was like a father to us all. 217 00:10:51,520 --> 00:10:55,320 (KNOCK AT DOOR) - Evie. 218 00:10:55,320 --> 00:10:57,840 Hey, could we finish this whole Marcel Marceau thing later on, yeah? 219 00:10:57,840 --> 00:11:00,200 - Yep. 220 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 - So, what do you think? 221 00:11:02,400 --> 00:11:06,120 Ooh, ooh. - I think you're teetering on a whiteface scandal. 222 00:11:06,120 --> 00:11:08,120 - Yeah. (SIGHS) 223 00:11:09,880 --> 00:11:13,440 I thought you had excised me like a tumour. - I did, 224 00:11:13,440 --> 00:11:16,040 but unfortunately, tumours have a way of growing back. 225 00:11:19,400 --> 00:11:21,480 I've come to say goodbye. 226 00:11:22,440 --> 00:11:25,440 - Right. You could stay here with me. 227 00:11:25,440 --> 00:11:27,440 It's not too late. 228 00:11:27,640 --> 00:11:31,440 - Dad, you chose this. This world is a big part of your identity. 229 00:11:31,440 --> 00:11:35,400 It's important to you. - You are important to me. 230 00:11:35,480 --> 00:11:39,440 I've changed. You've seen it. I'm better now. 231 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 Or less worse. 232 00:11:42,720 --> 00:11:44,920 Just let me prove it to you. 233 00:11:45,480 --> 00:11:47,480 - Dad, I know you love me, 234 00:11:47,760 --> 00:11:51,720 but you and I both know that if I stay here while you're working, 235 00:11:51,720 --> 00:11:54,400 I will constantly be let down. 236 00:11:56,480 --> 00:12:00,160 - SOFTLY: You're a very special little girl. 237 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 I love you. 238 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 (HEARTWARMING MUSIC) 239 00:12:06,640 --> 00:12:09,840 - Ah, how's my favourite little girl in the world? 240 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 - (GASPS) Granddad! - Hey! 241 00:12:13,720 --> 00:12:17,320 - I'm taking the forensics kit you bought me to Australia. - That's my girl. 242 00:12:17,320 --> 00:12:20,240 Do you need to swab me? Hmm? - No, I still have yours from last time. 243 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 - (CHUCKLES) - What are you doing here? 244 00:12:22,240 --> 00:12:24,360 - Well, I came to wish you good luck, you know. 245 00:12:24,360 --> 00:12:27,560 Break a leg and all that showbiz razzmatazz. 246 00:12:27,560 --> 00:12:30,120 Oh, plus, I, uh, had to collect some belongings. 247 00:12:30,120 --> 00:12:33,360 Fan mail, Foundie, uppers and downers โ€” 248 00:12:33,360 --> 00:12:36,120 all the essential accoutrement of a TV show host. 249 00:12:36,120 --> 00:12:38,920 - Well, thanks and goodbye, Mike. 250 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 - Oh, why so formal, Vincie boy? 251 00:12:41,960 --> 00:12:45,840 When are you gonna start calling me father? Papa? 252 00:12:45,840 --> 00:12:48,280 Dad? - Uh, when are you gonna start being one? 253 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 - OK, so as per usual,... 254 00:12:50,680 --> 00:12:54,640 you two have somehow found a way to make this uncomfortable. 255 00:12:54,640 --> 00:12:56,640 So I'm just gonna go. 256 00:12:56,920 --> 00:12:59,800 - BOTH: Call you when you land, darling. 257 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 - OK. 258 00:13:02,640 --> 00:13:06,400 - What do you mean, 'Start being a father,' eh? 259 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 I was the best father anyone could dream of. 260 00:13:08,960 --> 00:13:11,720 - (CHUCKLES) Let your ego keep telling yourself that. 261 00:13:11,720 --> 00:13:15,400 - I was a father to you and a father to the nation. 262 00:13:15,400 --> 00:13:18,600 Any kid would've been grateful to have me as a dad. 263 00:13:18,600 --> 00:13:20,600 - You were never at home to be one. 264 00:13:20,600 --> 00:13:22,920 - Oh, is that why you took your mother's name? 265 00:13:22,920 --> 00:13:26,400 - You gave me no choice. You literally weren't in my life. 266 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 - We spent quality time together, son. 267 00:13:28,880 --> 00:13:32,840 - Ha! What, when you dragged me in here every now and then? - You loved it here. 268 00:13:32,920 --> 00:13:36,880 You know, free snacks, sparkling water, watching your father become a superstar. 269 00:13:36,880 --> 00:13:39,720 Night after night, entertaining the nation. 270 00:13:39,720 --> 00:13:43,200 Me bringing home the bacon for our family. 271 00:13:43,960 --> 00:13:47,920 Oh, come on โ€” you loved it. - Mm. Yeah. Bumping uglies with anything that moved. 272 00:13:47,920 --> 00:13:50,000 - Wasn't my fault. What could I possibly do about that? 273 00:13:50,000 --> 00:13:53,160 - Uh, maybe don't have sex with strangers and come home to your family? 274 00:13:53,160 --> 00:13:55,840 - I regret nothing. None of it was my fault. 275 00:13:55,920 --> 00:13:59,880 - You were literally having affairs on people you were having affairs with. 276 00:13:59,920 --> 00:14:03,280 - I know. Incredible stamina, right? - You made Mum and me miserable. 277 00:14:03,280 --> 00:14:07,200 - Oh, don't start throwing stones about our family life. 278 00:14:07,200 --> 00:14:10,520 Goodness me. Your whole made-for-TV marriage was a sham. 279 00:14:10,600 --> 00:14:14,560 - That wasn't a sham. - That's why she's running off to Australia. 280 00:14:14,600 --> 00:14:18,560 - See, this is why I don't wanna end up like you. 281 00:14:18,560 --> 00:14:22,240 Now all this is gone, all that's left is a sad, 282 00:14:22,240 --> 00:14:25,600 lonely, bitter, abnormally horny old man. 283 00:14:25,600 --> 00:14:27,840 - You ungrateful sod. 284 00:14:28,720 --> 00:14:30,880 You think you got all this on your own? 285 00:14:30,880 --> 00:14:33,360 I was the one who orchestrated all 286 00:14:33,360 --> 00:14:36,760 of this to hand the empire over to you. 287 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 Yeah. Now you see. 288 00:14:39,880 --> 00:14:43,560 I set you up to carry on the legacy, to be just like me. 289 00:14:43,560 --> 00:14:47,040 - I don't wanna be anything like you. - Don't fight it, Vincie boy. 290 00:14:47,040 --> 00:14:49,520 The force is strong between you and I. 291 00:14:49,520 --> 00:14:52,600 The apple doth falleth not far from the tree. 292 00:14:52,600 --> 00:14:56,320 We're cut from the same cloth. - (SCOFFS) You and me are nothing alike. 293 00:14:56,320 --> 00:14:58,480 - Oh, keep telling yourself that. 294 00:14:58,480 --> 00:15:01,880 Good luck out there, hosting my show,... 295 00:15:02,760 --> 00:15:04,760 with my name,... 296 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 riding my coattails. 297 00:15:13,640 --> 00:15:16,040 - Vince. Sorry. Vince. 298 00:15:16,040 --> 00:15:18,040 Hey, um... 299 00:15:18,040 --> 00:15:20,360 Whoa. - Too much on the old powder? 300 00:15:20,360 --> 00:15:22,920 - Yeah, a little bit. - Yeah, thought so. 301 00:15:22,920 --> 00:15:26,560 - Can I ask you a question? - Probably be awkward if I said no, wouldn't it? 302 00:15:26,560 --> 00:15:28,720 - Well, yeah. Yeah. - Yeah. 303 00:15:28,720 --> 00:15:32,000 - Honestly, you've always been my idol. 304 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 Man, like, ever since I was a teenager, 305 00:15:34,040 --> 00:15:37,520 all I wanted to be was Vince Walters. 306 00:15:37,520 --> 00:15:41,280 I just didn't wanna, you know, bring it up and make it weird for, 307 00:15:41,280 --> 00:15:44,200 like, you know, like, fanboying or whatever. 308 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 And just, you know, tell me honestly โ€” 309 00:15:46,200 --> 00:15:48,760 do you think that this is all I'm destined to be โ€” 310 00:15:48,760 --> 00:15:52,720 just, like, some sidekick and never the main act? 311 00:15:53,280 --> 00:15:56,800 - SOFTLY: Oh, Tobes. This game's a roller coaster. 312 00:15:56,800 --> 00:16:00,160 Sometimes you're on it; sometimes you're off it; 313 00:16:00,160 --> 00:16:04,120 sometimes you have your genitals out in a children's hospital, 314 00:16:04,200 --> 00:16:07,520 and they won't even let you into the theme park to ride the roller coaster. 315 00:16:07,520 --> 00:16:09,520 But just know in here โ€” 316 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 you've got the talent. 317 00:16:11,920 --> 00:16:15,800 The right gig for you is just around the corner. 318 00:16:18,120 --> 00:16:20,440 - Oh, that's the janitor's closet. 319 00:16:20,440 --> 00:16:22,520 - Oh, yeah, yeah, I was talking about the janitor (!) - Oh. 320 00:16:22,520 --> 00:16:25,560 - You'd be a great janitor. Yeah. - (CHUCKLES) - Strong hands. Good for scrubbing, 321 00:16:25,560 --> 00:16:27,760 cleaning. (CHUCKLES) 322 00:16:27,760 --> 00:16:30,640 You're one of the good ones, Tobes. 323 00:16:31,760 --> 00:16:33,920 - One of the good ones? Is that, like, a... 324 00:16:33,920 --> 00:16:36,200 racist thing or something? 325 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 CHUCKLES: I'm kidding. - Oh. 326 00:16:39,480 --> 00:16:42,600 Never do that to me again. - (CHUCKLES) 327 00:16:42,600 --> 00:16:46,000 - Come on. Let's get out there, sidekick. 328 00:16:47,400 --> 00:16:50,800 I'm a mother pheasant plucker; I pluck mother pheasants. 329 00:16:50,800 --> 00:16:53,480 - There you are. I need to tell you something. 330 00:16:53,480 --> 00:16:55,640 Why do you look like a Victorian prostitute? 331 00:16:55,640 --> 00:16:57,640 - (SIGHS) Don't ask. 332 00:16:57,720 --> 00:17:00,680 What's up? - Now all I can think about is snorting your face. 333 00:17:00,680 --> 00:17:04,120 - Yeah, well, please don't do that. - Uh... - Hey! 334 00:17:04,120 --> 00:17:06,160 Uh, what are you...? Aren't you meant to be, like, 335 00:17:06,160 --> 00:17:09,160 on a plane, cooking shrimps on a barbie? What's going on? 336 00:17:09,160 --> 00:17:12,240 - You haven't told him? - I didn't know how. 337 00:17:12,240 --> 00:17:14,280 - Do I have to do everything around here? 338 00:17:14,280 --> 00:17:16,920 Vince, I've made an executive decision, 339 00:17:16,920 --> 00:17:18,920 cos I'm an executive now. 340 00:17:18,920 --> 00:17:21,880 You were right โ€” we did need a new name for the show. 341 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 - ANNOUNCER: Please welcome our host with the most โ€” 342 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 It's Mike Martin Tonight with Lou Walters. 343 00:17:26,920 --> 00:17:30,240 (APPLAUSE) - Sorry, Vin. Debs called last night. 344 00:17:30,240 --> 00:17:33,520 But how good โ€” now you get to be with Evie. 345 00:17:33,720 --> 00:17:37,440 (EXCITING MUSIC PLAYS, CHEERING, APPLAUSE) 346 00:17:37,440 --> 00:17:39,440 - Do I still go? - No. 347 00:17:39,960 --> 00:17:43,720 - Welcome to Mike Martin Tonight with Lou Walters tonight. 348 00:17:43,720 --> 00:17:46,560 My condolences to the next person to host the show โ€” 349 00:17:46,560 --> 00:17:48,600 I don't think your name's gonna fit in the title. 350 00:17:48,600 --> 00:17:51,360 (LAUGHTER) - How do you like that from the assistant? 351 00:17:51,360 --> 00:17:55,320 Remind me โ€” was I meant to be peeing on your head or your leg? 352 00:17:55,320 --> 00:17:57,960 - I took my ex-husband for the house, 353 00:17:57,960 --> 00:18:00,640 the car and his TV job. - You knew? 354 00:18:01,600 --> 00:18:04,320 - Oh, I only just found out an hour ago. 355 00:18:04,320 --> 00:18:06,920 I just couldn't figure out how to tell you. 356 00:18:06,920 --> 00:18:10,080 - Well, this method worked pretty well (!) 357 00:18:10,080 --> 00:18:14,000 - Oh, I'm so glad you think so, cos I wasn't sure about the angle. Oh, Vince! 358 00:18:14,000 --> 00:18:17,200 - ...Reverse Mike-ology with Lou Walters, 359 00:18:17,200 --> 00:18:21,160 and Drop the Mike with โ€” you guessed it โ€” Lou Walters. 360 00:18:21,160 --> 00:18:23,840 (LAUGHTER) But for now, it's time for our first guest. 361 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 (APPLAUSE) 362 00:18:25,840 --> 00:18:28,120 (CELL PHONE DINGS, BUZZES) 363 00:18:28,480 --> 00:18:30,480 - (SIGHS) 364 00:18:31,080 --> 00:18:33,080 (PHONE DINGS, BUZZES) 365 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 (DOOR OPENS) 366 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 Fuck off, Alexis! 367 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 (DOWNBEAT MUSIC) 368 00:18:51,920 --> 00:18:53,920 Oh, mate. 369 00:18:57,840 --> 00:19:01,480 - So, you gonna apologise for telling me to fuck off? 370 00:19:01,480 --> 00:19:03,880 - Yeah, sorry about that one. 371 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 You hungry? - Yeah. 372 00:19:12,080 --> 00:19:14,720 - TV: Please welcome our musical guest for this evening. 373 00:19:14,720 --> 00:19:18,240 She has no last name, like Beyonce, Madonna, 374 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 or someone avoiding Interpol. (LAUGHTER) 375 00:19:20,240 --> 00:19:24,200 Give it up for the wonderfully talented Bethanae. 376 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 (APPLAUSE) 377 00:19:28,200 --> 00:19:32,160 - # Oh, thinkin' about our younger years, 378 00:19:33,680 --> 00:19:36,400 # there was only you and me. 379 00:19:37,040 --> 00:19:40,440 # We were young and wild and free. 380 00:19:42,640 --> 00:19:45,120 # Baby, you're all that I want, 381 00:19:45,560 --> 00:19:48,760 # when you're lying here in my arms. 382 00:19:49,240 --> 00:19:52,040 # I'm findin' it hard to believe 383 00:19:52,240 --> 00:19:55,960 # we're in heaven. # 384 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 - # For you, 385 00:19:59,280 --> 00:20:03,240 # my love,... 386 00:20:05,360 --> 00:20:07,360 # I will do... 387 00:20:07,560 --> 00:20:11,440 # anything. - # Ooh. 388 00:20:14,200 --> 00:20:17,160 # I'll build myself a ladder... 389 00:20:18,040 --> 00:20:20,400 - # Ladder... - # ...and I'll climb... - # ...and I'll climb... 390 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 - # ...to the Moon,... 391 00:20:22,480 --> 00:20:26,440 # and I'll bring it down to you. 392 00:20:26,440 --> 00:20:30,120 - # Bring it down to you. 393 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 - # For you,... 394 00:20:32,720 --> 00:20:36,680 # my love,... 395 00:20:37,320 --> 00:20:38,960 (KNOCK AT DOOR) 396 00:20:38,960 --> 00:20:42,200 # ...I will dive into the sea. 397 00:20:42,200 --> 00:20:44,680 - # Ah,... 398 00:20:45,040 --> 00:20:47,720 # sea of love. 399 00:20:47,880 --> 00:20:51,320 - # I'll find the sweetest pearl, 400 00:20:51,320 --> 00:20:53,320 # as a proof for my love. # 401 00:20:53,320 --> 00:20:55,400 - Hey. - Hey. 402 00:20:55,680 --> 00:20:58,640 Thought you could use some company. - (CHUCKLES) 403 00:20:58,720 --> 00:21:02,680 (SMASH!) - Mum! - Oh, Rupert. 404 00:21:02,680 --> 00:21:06,560 - Meet you on the balcony? - Yeah. - Yeah. 405 00:21:07,200 --> 00:21:10,280 (ROMANTIC DOO-WOP MUSIC CONCLUDES) 406 00:21:10,280 --> 00:21:14,280 Captions were made with the support of NZ On Air. 407 00:21:14,760 --> 00:21:17,440 - Fuck, marry, kill โ€” Gandhi,... 408 00:21:17,960 --> 00:21:20,560 the Dalai Lama, Mother Teresa. 409 00:21:22,440 --> 00:21:24,920 I think I'd jump on board Gandhi, eh? 410 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 Phil, have you been working out? 411 00:21:26,920 --> 00:21:30,520 I could eat my breakfast off those buns, baby. (CHUCKLES) 412 00:21:30,520 --> 00:21:32,800 I am so sick of these wannabe 413 00:21:33,160 --> 00:21:35,600 namby-pamby Greta Thunberg losers. 414 00:21:35,720 --> 00:21:39,680 I mean, we ruined the environment โ€” get over it already. 415 00:21:39,680 --> 00:21:41,680 - READS: Welcome back. 416 00:21:42,200 --> 00:21:45,880 Did you just lick me? - You taste like lemons. 417 00:21:46,040 --> 00:21:49,120 Oh, yes. See, Trump speaks the truth. 418 00:21:49,120 --> 00:21:51,520 www.able.co.nz Copyright Able 2025. 419 00:21:51,520 --> 00:21:55,480 - # Baby, don't put the blame 420 00:21:55,480 --> 00:21:58,640 # on me. 421 00:21:58,640 --> 00:22:01,040 # I'm just a fool boy, 422 00:22:01,040 --> 00:22:04,680 # can't you see? 423 00:22:05,080 --> 00:22:08,800 # You know I need you more than 424 00:22:08,800 --> 00:22:11,320 # anything, my all, 425 00:22:11,320 --> 00:22:13,800 # my everything. 426 00:22:13,800 --> 00:22:16,960 - # My everything. 427 00:22:17,160 --> 00:22:21,120 - # Baby, put all the blame 428 00:22:21,120 --> 00:22:24,080 # on springtime. 429 00:22:24,080 --> 00:22:27,840 # I never meant to cause you 430 00:22:27,840 --> 00:22:29,840 # pain. Oh, baby, 431 00:22:29,840 --> 00:22:32,800 # please say you'll remain. 432 00:22:32,800 --> 00:22:36,280 - # Say you'll remain. # 35255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.