Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,375
700 ángeles atrapados en el fuego
2
00:00:10,458 --> 00:00:13,208
Chicas adolescentes drogadas de deseo
3
00:00:13,291 --> 00:00:18,625
Sigue adelante, porque es doloroso
Sigue adelante, porque es doloroso
4
00:00:18,708 --> 00:00:20,875
Desde que mentiste
estoy perdido en un sueño
5
00:00:22,041 --> 00:00:24,375
La gente compra entradas
sólo para mirar dentro de mí.
6
00:00:24,458 --> 00:00:29,458
Sigo, porque me duele.
Sigo, porque me duele.
7
00:00:29,541 --> 00:00:31,083
Ven y mira dentro de mí
8
00:00:31,500 --> 00:00:36,041
Ven y mira dentro de mí
9
00:00:36,791 --> 00:00:38,517
- El pase para backstage, por favor.
- ¿Qué?
10
00:00:38,541 --> 00:00:41,416
- El pase para backstage.
- Uh, están esperando allí para esto.
11
00:00:41,500 --> 00:00:44,583
Lo siento, estas son
las reglas. El pasaporte.
12
00:01:02,958 --> 00:01:03,958
Gracias.
13
00:01:08,791 --> 00:01:11,291
- Este es un momento especial. - Hola.
14
00:01:12,916 --> 00:01:15,583
Porque hoy estoy entregando
15
00:01:15,666 --> 00:01:18,208
la empresa a mi nieta Elle Tannen.
16
00:01:21,375 --> 00:01:27,000
Nadie más que yo entiende
a Margo mejor que Elle.
17
00:01:29,166 --> 00:01:33,541
Ella ha vivido en el mundo
de Margo desde que era niña.
18
00:01:35,166 --> 00:01:38,041
La casa no es sólo una parte de su vida,
19
00:01:38,666 --> 00:01:40,666
Es su vida.
20
00:01:58,125 --> 00:02:01,500
Y sé que estás listo ahora.
21
00:02:04,291 --> 00:02:08,541
Esta noche seremos testigos
del nuevo nacimiento de Margo.
22
00:02:09,333 --> 00:02:11,875
La continuación de una tradición probada
23
00:02:12,583 --> 00:02:16,208
con el espíritu de una nueva generación.
24
00:02:21,416 --> 00:02:22,500
Mi amor.
25
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Sí.
26
00:02:36,708 --> 00:02:38,208
Ey.
27
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
Ben.
28
00:02:41,166 --> 00:02:43,500
No te pago para que me mires. Ven.
29
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
Felicidades.
30
00:02:58,541 --> 00:03:00,375
- Gracias. - Estoy muy feliz por ti.
31
00:03:00,458 --> 00:03:02,375
-Estuviste preciosa. -Muchas gracias.
32
00:03:08,750 --> 00:03:12,416
Ahí está ella. La nueva jefa.
33
00:03:12,500 --> 00:03:13,541
Abel.
34
00:03:18,875 --> 00:03:20,166
¿Me perdí todo?
35
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
- ¿Has estado bebiendo? - ¿Qué? No.
36
00:03:26,708 --> 00:03:27,791
¡Ey!
37
00:03:29,208 --> 00:03:31,541
Hola, hola, todo está bien. Él es mi padre.
38
00:03:32,458 --> 00:03:33,458
Esta bien
39
00:03:34,416 --> 00:03:35,958
- Vamos. - Lo siento. Lo siento.
40
00:03:36,041 --> 00:03:38,333
- Está todo bien.
- Vamos, te llamaré un taxi.
41
00:03:38,416 --> 00:03:42,333
No, no, eso lo puedo
hacer yo sola. Lo... lo siento.
42
00:03:46,791 --> 00:03:48,166
Te felicito.
43
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Sí.
44
00:03:57,750 --> 00:04:00,041
- Gracias. - ¿A dónde ir con él?
45
00:04:05,083 --> 00:04:06,541
- Puedo hacerlo. - Claro.
46
00:04:29,333 --> 00:04:32,791
- Gracias. -Mmm...-Ben.
47
00:04:33,458 --> 00:04:34,750
Ben.
48
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
Ella.
49
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Lo sé.
50
00:04:47,458 --> 00:04:49,916
Siempre me ha gustado tocar las telas.
51
00:04:50,416 --> 00:04:53,750
Cuando era pequeña, solía
escabullirme para ver la ropa.
52
00:04:56,333 --> 00:04:58,375
La sensación de tocarla.
53
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
El olor.
54
00:05:02,958 --> 00:05:05,125
Ahora ya no tienes que
acercarte sigilosamente a mí.
55
00:05:29,625 --> 00:05:31,375
Hola? Hola?
56
00:05:32,208 --> 00:05:35,041
Qué gracioso. La última
vez había otra persona aquí.
57
00:05:37,958 --> 00:05:39,916
- Buenos días, dormilón. - Hola.
58
00:05:41,750 --> 00:05:44,083
- Supongo que ayer fue un éxito. - Mhm.
59
00:05:44,833 --> 00:05:45,993
Tu celebración de coronación.
60
00:05:49,166 --> 00:05:50,250
Es una broma.
61
00:06:03,958 --> 00:06:06,416
Sí, es una locura.
62
00:06:08,083 --> 00:06:09,833
Cuando el momento llega de repente.
63
00:06:18,250 --> 00:06:19,708
Me hubiera gustado estar allí.
64
00:06:22,333 --> 00:06:23,791
Es bueno que estés aquí ahora.
65
00:07:27,041 --> 00:07:29,708
¿Y ya pensaste en algo para hoy?
66
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
- ¿Ella? - ¿Hmm?
67
00:07:39,583 --> 00:07:41,625
- ¿Entendido? - Perdona, ¿dijiste algo?
68
00:07:42,666 --> 00:07:44,250
Pregunté cómo
69
00:07:44,333 --> 00:07:47,250
Te imaginabas tu debut como jefe.
70
00:07:54,375 --> 00:07:57,000
Me gustaría saber qué está
pasando con Chris Kessler.
71
00:07:57,500 --> 00:07:59,860
- ¿Cómo es eso?
- Sigue siendo nuestro director financiero.
72
00:08:02,000 --> 00:08:03,840
Estuvo de baja por
enfermedad durante semanas.
73
00:08:04,791 --> 00:08:07,500
Nadie lo alcanza.
Probablemente sea algo personal.
74
00:08:07,583 --> 00:08:11,333
Mmm. Como nuevo director
general, debería hablar con él primero.
75
00:08:12,541 --> 00:08:13,541
Claro.
76
00:08:23,291 --> 00:08:25,500
Oh. Ella.
77
00:08:26,458 --> 00:08:29,250
- Espero no molestarte. - Felicidades.
78
00:08:30,500 --> 00:08:33,416
- Gracias. Es una gran tarea. - Sí.
79
00:08:34,500 --> 00:08:36,416
Me gustaría saber qué te pasa.
80
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
¿Cómo estás?
81
00:08:48,500 --> 00:08:52,125
Honestamente, eh...
Informaré a la junta que...
82
00:08:53,708 --> 00:08:55,250
...que me voy Margo.
83
00:08:56,375 --> 00:08:59,833
- Queremos mantenerte en compañía.
- No me siento particularmente bien.
84
00:09:01,166 --> 00:09:03,416
- Lo siento, pero... - Lo siento.
85
00:09:28,458 --> 00:09:29,583
Buen día.
86
00:09:30,041 --> 00:09:33,458
Tengo muchas ganas de hacerlo contigo.
87
00:09:33,541 --> 00:09:35,791
Para abrir este nuevo capítulo de Margo.
88
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
No me hagas caso.
89
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Antes de comenzar,
90
00:09:47,125 --> 00:09:49,166
Desafortunadamente,
Chris Kessler me informó
91
00:09:49,250 --> 00:09:51,500
que no regresará a la empresa.
92
00:09:51,583 --> 00:09:54,416
¿Qué? No lo puedo creer en absoluto.
93
00:10:02,833 --> 00:10:05,500
Umm, lamentablemente
es así. Estuve con él antes.
94
00:10:07,541 --> 00:10:11,875
Ahora tenemos que mirar hacia
adelante. Por eso quiero hacer un anuncio.
95
00:10:11,958 --> 00:10:13,125
Quiero a Thilo
96
00:10:13,208 --> 00:10:16,666
Una cálida bienvenida como
nuevo director financiero de Margo.
97
00:10:24,583 --> 00:10:25,708
Gracias.
98
00:10:25,791 --> 00:10:28,250
Deberíamos haber hablado
de esto de antemano.
99
00:10:29,208 --> 00:10:32,916
¿Es bueno que nos casemos
y sigamos trabajando juntos?
100
00:10:33,750 --> 00:10:37,666
- ¿Qué?
- Conseguiré el mismo puesto en otro lugar.
101
00:10:39,166 --> 00:10:41,966
Y de todos modos me quedaré con
mi padre en el consejo de supervisión.
102
00:10:42,500 --> 00:10:43,958
No me malinterpretes, ¿de acuerdo?
103
00:10:47,041 --> 00:10:48,666
Pensé que éramos un equipo.
104
00:10:49,916 --> 00:10:51,250
Te necesito aquí.
105
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Mmm.
106
00:11:19,750 --> 00:11:20,750
¿Sabes? Yo...
107
00:11:22,500 --> 00:11:24,875
Deberíamos adelantar nuestra boda.
108
00:11:26,791 --> 00:11:27,791
¿Porqué es eso?
109
00:11:29,000 --> 00:11:31,833
No tenemos ningún problema
con el sexo prematrimonial.
110
00:11:35,208 --> 00:11:38,458
Pero me parece bien la idea de que seas
111
00:11:38,541 --> 00:11:40,261
Completamente mío, tan increíblemente sexy.
112
00:11:44,375 --> 00:11:45,375
Mmm.
113
00:11:46,125 --> 00:11:48,833
-Eso sonó mejor en mi cabeza. -Sí.
114
00:11:52,291 --> 00:11:55,041
Pero siéntete libre de fingir que lo somos.
115
00:11:55,125 --> 00:11:56,541
Ya estoy casado si eso te excita.
116
00:11:57,166 --> 00:11:58,541
Bueno.
117
00:12:01,666 --> 00:12:03,750
No es así. Quiero un espectáculo.
118
00:12:05,000 --> 00:12:06,250
- ¿Un espectáculo? - Sí.
119
00:12:06,333 --> 00:12:07,333
Bueno.
120
00:12:08,208 --> 00:12:09,208
Bueno.
121
00:12:10,291 --> 00:12:11,458
Mmm.
122
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
Oh mierda, es mi papá.
123
00:12:37,875 --> 00:12:39,355
Tengo que llegar rápido, ¿de acuerdo?
124
00:12:41,250 --> 00:12:42,875
Ey.
125
00:12:43,416 --> 00:12:44,458
¿Qué?
126
00:12:45,083 --> 00:12:46,750
¿Qué? No.
127
00:12:47,750 --> 00:12:50,875
Te lo he explicado 100
veces. Tengo las manos atadas.
128
00:12:51,916 --> 00:12:52,916
Sí.
129
00:12:55,125 --> 00:12:57,375
No. No, escúchame ahora.
130
00:13:02,625 --> 00:13:05,625
Quizás, pero no sabía
que debía continuar así.
131
00:13:09,750 --> 00:13:11,000
Te llamaré de nuevo mañana.
132
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
No funciona ahora
133
00:13:15,291 --> 00:13:16,291
Ey.
134
00:13:16,708 --> 00:13:17,750
Ey.
135
00:13:24,291 --> 00:13:27,791
- ¿De qué discutían? - No importa.
136
00:13:33,291 --> 00:13:34,541
Yo soy tu compañero.
137
00:13:36,166 --> 00:13:40,125
- ¿Por qué no puedes decírmelo?
- Se trata de... cosas.
138
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
Cosas que mi padre quiere de mí.
139
00:13:50,375 --> 00:13:51,375
Sólo mira...
140
00:13:52,750 --> 00:13:54,458
Quiero construir algo contigo.
141
00:13:56,666 --> 00:13:58,708
Eres lo único que me importa.
142
00:14:14,375 --> 00:14:15,375
Mmm.
143
00:14:18,083 --> 00:14:19,208
Es hermoso.
144
00:14:20,958 --> 00:14:24,101
- Deberíamos haber mostrado eso en el programa.
- Nosotros también queríamos hacerlo.
145
00:14:24,125 --> 00:14:26,208
Pero Margot dijo que deberías tenerlo.
146
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
¿Tú?
147
00:14:40,083 --> 00:14:41,208
¿Qué estás haciendo aquí?
148
00:14:43,625 --> 00:14:44,791
Debería, eh...
149
00:14:46,125 --> 00:14:47,875
Debería comprarle algo a la señora Tannen.
150
00:14:48,666 --> 00:14:49,833
Pero no aquí.
151
00:14:50,750 --> 00:14:52,208
Pregunte arriba en las oficinas.
152
00:15:37,833 --> 00:15:39,166
¿Qué está haciendo él aquí?
153
00:15:40,000 --> 00:15:41,416
Es mi nuevo cuidador.
154
00:15:41,958 --> 00:15:43,583
- ¿Qué? - Mhm.
155
00:15:45,166 --> 00:15:46,583
Se muda a la casa de huéspedes.
156
00:15:48,416 --> 00:15:49,541
Eso no es posible
157
00:15:50,000 --> 00:15:52,125
¿Por qué no? Me lo recomendaron.
158
00:15:52,875 --> 00:15:56,625
¿Y qué debería hacer por ti? ¿Quizás ir
de compras? ¿Masajearte las piernas?
159
00:15:57,250 --> 00:15:59,500
- ¿Por qué no? - Eso es ridículo.
160
00:16:05,416 --> 00:16:06,458
Te mostraré algo.
161
00:16:16,916 --> 00:16:19,250
Encontré esto en la terraza.
162
00:16:29,041 --> 00:16:30,041
¿Eso es sangre?
163
00:16:32,541 --> 00:16:34,333
-Entonces no fuiste tú.-Mamá.
164
00:16:34,416 --> 00:16:36,125
- Estoy esperando... - No lo sabes...
165
00:16:36,208 --> 00:16:37,708
¿Puedes parar?
166
00:16:39,583 --> 00:16:41,000
¿Qué significa eso?
167
00:16:42,666 --> 00:16:44,000
Alguien nos está amenazando.
168
00:16:46,333 --> 00:16:48,416
Por eso quiero que esté aquí.
169
00:17:36,541 --> 00:17:37,875
No puedes estar aquí.
170
00:17:52,791 --> 00:17:53,833
Esto no es una broma
171
00:17:57,708 --> 00:18:01,166
Tú tampoco te ríes. De todas
formas, no parece que sea lo tuyo.
172
00:18:01,250 --> 00:18:03,690
Simplemente estoy haciendo
mi trabajo, tal como se me asigna.
173
00:18:04,333 --> 00:18:05,583
Entonces rechaza el trabajo.
174
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Eso no funciona
175
00:18:14,083 --> 00:18:15,375
Sea lo que fuere que nos pasó,
176
00:18:16,833 --> 00:18:18,041
Eso nunca sucedió.
177
00:18:20,166 --> 00:18:21,208
¿Comprendido?
178
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Bien.
179
00:19:17,416 --> 00:19:18,416
Ey.
180
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
¿Qué pasa?
181
00:19:27,333 --> 00:19:28,458
Es solo este tipo.
182
00:19:35,125 --> 00:19:36,333
La abuela piensa que es bueno.
183
00:19:38,041 --> 00:19:39,041
Yo creo.
184
00:19:41,541 --> 00:19:42,541
Me gustas.
185
00:19:44,541 --> 00:19:45,541
Yo creo.
186
00:20:16,166 --> 00:20:17,750
- ¿Qué es? - ¿Hm?
187
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Nada.
188
00:20:24,083 --> 00:20:25,083
Buenas noches.
189
00:20:28,208 --> 00:20:29,333
Dormir bien.
190
00:21:59,750 --> 00:22:02,625
¿Quién contrató la seguridad de mi abuela?
191
00:22:03,833 --> 00:22:04,958
Buen día.
192
00:22:06,916 --> 00:22:07,958
¿Y?
193
00:22:08,625 --> 00:22:12,083
Ese era yo. Su nombre es Ben. Ben Noack.
194
00:22:12,541 --> 00:22:14,083
Una de mis mejores personas.
195
00:22:16,541 --> 00:22:19,916
Escucha, necesito más información.
196
00:22:20,000 --> 00:22:21,791
Después de todo, él vive con nosotros.
197
00:22:23,916 --> 00:22:24,916
Bueno.
198
00:22:26,791 --> 00:22:31,000
Su madre, Maria Noack, ha
muerto. Nunca conoció a su padre.
199
00:22:36,875 --> 00:22:38,083
Yo lo entrené.
200
00:22:44,291 --> 00:22:47,958
- Evitó un secuestro. - Claro.
201
00:22:48,375 --> 00:22:51,583
Entonces ¿por qué interpreta
al cuidador de mi abuela?
202
00:22:57,958 --> 00:23:00,666
Porque es un profesional.
Hace lo que le dicen.
203
00:23:06,708 --> 00:23:08,500
-Lo encontré. -Gracias.
204
00:23:08,916 --> 00:23:10,000
Estaba arriba.
205
00:23:11,250 --> 00:23:14,291
Tiene una licenciatura
en filosofía. Hable con él.
206
00:23:15,083 --> 00:23:18,000
- Y ya ves de lo que es capaz. - Está bien.
207
00:24:10,750 --> 00:24:12,708
Oye, para. Para. Oye.
208
00:24:13,208 --> 00:24:16,083
Déjalo ir. Ven. Ya está dormido. Oye.
209
00:24:19,250 --> 00:24:20,833
- ¿Todo bien? - Sí.
210
00:24:21,458 --> 00:24:22,541
- bueno, bien.
211
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
Estuvo bien.
212
00:24:34,916 --> 00:24:36,708
¿Está todo bien por lo demás, muchacho?
213
00:24:40,125 --> 00:24:41,500
Sí.
214
00:24:45,458 --> 00:24:46,916
Confío en ti.
215
00:25:39,416 --> 00:25:41,583
Zofia me contó mucho sobre ti.
216
00:25:43,625 --> 00:25:46,166
Ella quiso decir que
me contarías los detalles.
217
00:25:50,916 --> 00:25:53,291
Con el tiempo, antes de trabajar para ella.
218
00:25:56,166 --> 00:25:57,686
¿Te refieres a una prisión de menores?
219
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
¿Mmm?
220
00:26:05,375 --> 00:26:06,375
¿Para qué?
221
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Homicidio.
222
00:26:18,625 --> 00:26:22,125
Estoy instalando un
nuevo sistema de seguridad.
223
00:26:23,000 --> 00:26:25,041
Toda la zona está bajo videovigilancia.
224
00:26:34,000 --> 00:26:36,125
Cuando escucho eso...
225
00:26:37,208 --> 00:26:38,583
...estaré contigo enseguida.
226
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
¿bueno?
227
00:26:48,375 --> 00:26:51,416
- ¿Sabías que Ben estuvo en prisión? - Sí.
228
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Por homicidio.
229
00:26:53,000 --> 00:26:56,250
No creo que parezca un asesino.
230
00:26:56,958 --> 00:26:59,166
Así que confiamos en él,
porque tiene una belleza
231
00:26:59,250 --> 00:27:01,000
ojos y puede instalar un sistema de alarma.
232
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Sí.
233
00:27:34,291 --> 00:27:38,041
- ¿Qué hace él aquí?
- Margot está cansada de sus pantalones de chándal.
234
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
No.
235
00:27:54,333 --> 00:27:56,291
Necesito esto para un evento.
236
00:27:58,458 --> 00:27:59,658
De todas formas, te pertenece.
237
00:28:11,500 --> 00:28:15,041
Uh. Qué bueno que estás
aquí. Esta vez funcionó, ¿no?
238
00:28:17,833 --> 00:28:20,458
Profesor, ¿le gusta la exposición? ¿Sí?
239
00:28:30,750 --> 00:28:31,750
Guau.
240
00:28:32,458 --> 00:28:35,041
- Sólo estoy promocionando nuestra marca.
- Claro.
241
00:28:38,625 --> 00:28:40,000
- Papá. - ¿Y bien, cariño?
242
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
-Estoy orgulloso de ti.-Gracias.
243
00:28:43,125 --> 00:28:44,125
Gracias.
244
00:28:44,916 --> 00:28:46,500
- Nos traeré una cerveza, ¿vale? - Sí.
245
00:28:46,583 --> 00:28:48,208
Está bien. Entendido.
246
00:29:31,458 --> 00:29:34,791
Nunca entendí realmente
el trabajo de mi padre.
247
00:29:38,458 --> 00:29:41,458
Pero esto, esto... me gusta esto.
248
00:29:51,166 --> 00:29:54,916
Es algo así como una puesta en
escena, pero... aún así, muy real.
249
00:30:02,375 --> 00:30:05,500
No se proporciona. Tu
padre no inventó la tienda.
250
00:30:07,333 --> 00:30:08,416
Conozco el club.
251
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
Trabajo de portero.
252
00:30:14,583 --> 00:30:17,166
También recibí otras
ofertas de trabajo allí.
253
00:30:25,083 --> 00:30:26,083
Vestido elegante.
254
00:30:29,208 --> 00:30:30,208
Bonito traje.
255
00:30:36,375 --> 00:30:37,541
Todavía puedes sonreír.
256
00:30:39,875 --> 00:30:41,416
¿Por qué no lo haces más a menudo?
257
00:30:46,041 --> 00:30:47,833
Trabajo para tu familia.
258
00:30:49,416 --> 00:30:50,958
No hay nada de qué reírse.
259
00:31:02,291 --> 00:31:06,250
Mi padre... Se suponía que yo
debía cuidar de sus invitados.
260
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
Las cosas buenas.
261
00:31:38,625 --> 00:31:41,041
¿Sabes cuánto tiempo trabaja
la gente normal para esto?
262
00:31:41,750 --> 00:31:43,166
¿Hm? Hola. Hola.
263
00:31:44,458 --> 00:31:46,833
Te pregunté algo.
264
00:31:52,541 --> 00:31:53,625
Eso es bueno.
265
00:31:54,625 --> 00:31:55,625
Relájate.
266
00:31:59,916 --> 00:32:01,708
Hola. ¿Todo bien?
267
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
Sí.
268
00:32:19,666 --> 00:32:21,291
¿Qué quería el matón aquí?
269
00:32:22,291 --> 00:32:23,416
Admira el arte.
270
00:32:31,166 --> 00:32:33,708
¿Por qué no viniste cuando me abrazó?
271
00:32:35,541 --> 00:32:36,666
¿Hablas en serio?
272
00:32:40,916 --> 00:32:43,250
De lo contrario no
querrías que te ayudaran.
273
00:32:48,208 --> 00:32:49,875
Además, ahora tienes a Ben.
274
00:32:52,625 --> 00:32:54,125
Buen chico, ¿verdad?
275
00:32:56,541 --> 00:32:58,708
¿Qué se supone que significa esto ahora?
276
00:33:00,375 --> 00:33:04,166
Eres tan ingenuo como tu
abuela, que trajo al psicópata aquí.
277
00:33:05,666 --> 00:33:07,166
Tú también crees que es bueno.
278
00:33:09,375 --> 00:33:10,500
Muérdeme.
279
00:33:12,583 --> 00:33:15,208
Pensemos nuevamente en la boda.
280
00:33:18,708 --> 00:33:19,708
Demasiado tarde.
281
00:33:22,458 --> 00:33:23,916
Ya no puedes salir de allí.
282
00:33:26,333 --> 00:33:27,333
Me necesitas.
283
00:33:32,708 --> 00:33:33,708
¿Qué quieres decir?
284
00:33:35,666 --> 00:33:37,708
Mi padre no solo le prestó dinero a Margo.
285
00:33:40,833 --> 00:33:42,291
Él compró la empresa.
286
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Mientes.
287
00:33:48,541 --> 00:33:49,541
No.
288
00:33:51,333 --> 00:33:52,333
¿Cuando?
289
00:33:56,000 --> 00:33:57,375
Hace un año más o menos.
290
00:34:00,125 --> 00:34:02,375
¿No se te ocurrió a ti decirme eso?
291
00:34:02,875 --> 00:34:05,583
Elle, es solo una empresa.
292
00:34:06,375 --> 00:34:07,375
No.
293
00:34:08,000 --> 00:34:11,083
No, Thilo, no es solo
una empresa. Es mi vida.
294
00:34:14,208 --> 00:34:15,208
¿Tu vida?
295
00:34:18,291 --> 00:34:19,291
Que te jodan.
296
00:34:20,708 --> 00:34:24,125
- Duermo en el sofá.
- Estaré fuera hasta el final de la semana.
297
00:34:25,541 --> 00:34:26,791
Puedes quedarte con la cama.
298
00:34:27,833 --> 00:34:29,473
De todos modos, tengo que salir temprano.
299
00:34:59,291 --> 00:35:03,500
Ella ha vivido en el mundo
de Margo desde que era niña.
300
00:35:04,541 --> 00:35:07,166
La casa no es sólo una
301
00:35:07,916 --> 00:35:09,916
parte de su vida, es su vida.
302
00:35:13,458 --> 00:35:16,833
¿Es eso cierto? ¿Margo
pertenece a los Witte?
303
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
Sólo pro forma, temporalmente.
304
00:35:22,708 --> 00:35:26,666
¿Y me la diste sin decirme nada? ¿Por qué?
305
00:35:29,250 --> 00:35:32,166
Esa era una condición de la salvación.
306
00:35:35,416 --> 00:35:38,416
Que te hagas cargo de la
empresa un poco antes de lo previsto
307
00:35:39,833 --> 00:35:43,166
y se mantienen al margen
de los asuntos financieros.
308
00:35:43,541 --> 00:35:44,541
Eso es absurdo.
309
00:35:48,958 --> 00:35:54,583
No puedo ver cómo el trabajo
de mi vida se desvanece en el aire.
310
00:35:58,750 --> 00:36:01,375
-Soy una marioneta para ti. -No lo eres.
311
00:36:35,666 --> 00:36:36,708
¿Todo bien?
312
00:36:37,916 --> 00:36:38,916
Sí, está bien.
313
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
¿Seguro?
314
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
Ni siquiera te conozco.
315
00:37:19,416 --> 00:37:21,833
Podrás ver a alguien
en el juego en una hora.
316
00:37:23,208 --> 00:37:25,888
Conózcanse mejor de lo que lo
harían en una conversación de un año.
317
00:37:28,958 --> 00:37:30,666
¿Eso lo acabas de inventar?
318
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Platón.
319
00:37:34,791 --> 00:37:36,625
Frase para ligar de la antigua Grecia.
320
00:37:53,958 --> 00:37:54,958
¡Ben!
321
00:37:55,958 --> 00:37:56,958
¡Ben!
322
00:38:01,208 --> 00:38:02,208
Lo lamento.
323
00:43:33,750 --> 00:43:37,750
Oye, princesa, ¿qué quieres
aquí? No tienes nada que hacer aquí.
324
00:43:38,875 --> 00:43:41,791
Entonces estamos a mano. Tú
tampoco lo estabas en la inauguración.
325
00:43:42,958 --> 00:43:45,375
Vete a la mierda, Mick. Ella me pertenece.
326
00:43:54,791 --> 00:43:55,791
¿Lo conoces?
327
00:43:57,041 --> 00:43:59,833
Sí. Pero eso no significa que me guste.
328
00:44:00,666 --> 00:44:02,125
Oye, Ben, es tu turno.
329
00:44:06,750 --> 00:44:07,791
Quédate con la jaula.
330
00:44:07,875 --> 00:44:11,333
Y si hay algún problema,
entonces acudes a Zofia.
331
00:44:11,750 --> 00:44:13,958
- ¿De acuerdo? - Sí.
332
00:44:21,250 --> 00:44:22,250
Luchar.
333
00:44:33,333 --> 00:44:35,833
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
334
00:44:56,166 --> 00:44:58,708
Pon presión, ¿de acuerdo?
335
00:45:01,291 --> 00:45:04,583
Luchar.
336
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
¡Bajar!
337
00:45:37,541 --> 00:45:40,661
El entrenamiento de MMA me ayudó a
afrontar la situación en espacios cerrados.
338
00:45:43,500 --> 00:45:44,916
- ¿Filosofía? - Bueno...
339
00:45:46,708 --> 00:45:48,916
Estudiar también ayudó
a combatir el aburrimiento.
340
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Aún así, una combinación inusual.
341
00:45:56,416 --> 00:45:57,708
Es perfecto.
342
00:45:57,791 --> 00:46:01,500
Puedes alguien con un toque inteligente
Terminar el hechizo o dejarlo inconsciente.
343
00:46:04,500 --> 00:46:06,875
¿Y a ti qué dicho te gusta más?
344
00:46:11,041 --> 00:46:13,416
“Lucha siempre por
algo, nunca contra algo”.
345
00:46:16,333 --> 00:46:17,333
¿Por qué estás luchando?
346
00:46:22,333 --> 00:46:24,375
Como dije, solo un dicho.
347
00:46:40,458 --> 00:46:44,833
Todas estas promesas
348
00:46:45,250 --> 00:46:48,583
Promesas de expiación
349
00:46:49,125 --> 00:46:52,775
¿Dónde salió todo mal?
350
00:46:56,458 --> 00:47:00,250
Antes de que perdamos
351
00:47:00,333 --> 00:47:03,916
Antes de que perdamos la cabeza
352
00:47:04,416 --> 00:47:07,666
¿Hay algún lugar donde podamos ir?
353
00:47:08,208 --> 00:47:13,375
¿Algún lugar al que
podamos ir para continuar?
354
00:47:13,875 --> 00:47:17,500
Esta fractura
355
00:47:17,583 --> 00:47:23,333
Podría revivirnos
356
00:47:24,750 --> 00:47:28,541
Esto apenas acaba de empezar
357
00:47:40,291 --> 00:47:45,833
Cuando volvamos adentro
358
00:47:46,250 --> 00:47:49,458
De vuelta al interior de este caldero
359
00:47:50,041 --> 00:47:53,500
Buscando una cara más amable
360
00:47:53,833 --> 00:47:57,333
En busca de una caja refinada de trucos
361
00:47:57,666 --> 00:48:00,875
En todos lados
362
00:48:01,416 --> 00:48:04,666
Todo parece igual
363
00:48:05,333 --> 00:48:08,583
No necesitamos otro clon
364
00:48:09,291 --> 00:48:14,208
No necesitamos otra
cara. Tengamos una nueva.
365
00:48:14,750 --> 00:48:19,625
Este mundo fracturado
366
00:48:19,708 --> 00:48:24,250
Esta muriendo
367
00:48:26,041 --> 00:48:29,541
Oh, oh, oh
368
00:48:30,083 --> 00:48:33,750
Pero no lo haremos.
369
00:48:33,833 --> 00:48:38,708
Deja de intentarlo
370
00:48:39,166 --> 00:48:44,375
Todo depende de nosotros,
todo depende de nosotros ahora.
371
00:48:59,125 --> 00:49:02,750
Entrégate, entrégate
372
00:49:02,833 --> 00:49:06,666
Con toda la pasión que puedas prescindir
373
00:49:06,750 --> 00:49:10,500
Entrégate, entrégate
374
00:49:10,583 --> 00:49:13,916
Con todo el amor
375
00:49:14,416 --> 00:49:18,083
Entrégate, entrégate
376
00:49:18,166 --> 00:49:21,583
Con toda la pasión que puedas prescindir
377
00:49:21,666 --> 00:49:25,708
Entrégate, entrégate
378
00:49:25,791 --> 00:49:28,958
Con todo tu amor, es todo lo que tenemos.
379
00:49:31,125 --> 00:49:35,708
Este mundo fracturado
380
00:49:35,791 --> 00:49:40,125
Esta muriendo
381
00:49:42,333 --> 00:49:45,833
Oh, oh, oh
382
00:49:46,333 --> 00:49:50,000
Pero no lo haremos.
383
00:49:50,083 --> 00:49:54,791
Deja de intentarlo
384
00:49:55,333 --> 00:50:00,541
Todo depende de nosotros,
todo depende de nosotros ahora.
385
00:50:50,333 --> 00:50:51,333
¿Sí?
386
00:50:51,750 --> 00:50:53,208
Hola, soy Elle Tannen.
387
00:50:54,416 --> 00:50:56,916
No quiero que Ben siga
trabajando para nosotros.
388
00:50:57,000 --> 00:50:59,500
Claro que sí. Veré qué se puede hacer.
389
00:51:08,208 --> 00:51:12,125
Oye, Elle acaba de llamar.
Te la estás tirando, ¿no?
390
00:51:13,375 --> 00:51:16,541
No me importa una mierda cómo, pero
asegúrate de que puedas quedarte allí.
391
00:51:23,958 --> 00:51:26,791
¿Tu nerviosismo tiene algo
que ver con el guardaespaldas?
392
00:51:28,208 --> 00:51:29,916
¿Quieres hablar de algo?
393
00:51:32,625 --> 00:51:34,291
¿Alguna vez has sido infiel?
394
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
Sí.
395
00:51:40,583 --> 00:51:44,750
- ¿Y te sentiste culpable?
- Sí, me sentí culpable.
396
00:51:46,333 --> 00:51:47,625
Pero sabes...
397
00:51:49,458 --> 00:51:52,333
No deberían impedirte vivir tu vida.
398
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
Estoy increíblemente orgulloso de ti.
399
00:51:59,666 --> 00:52:01,291
Lo que has logrado.
400
00:52:02,250 --> 00:52:06,208
Y me alegro de que no seas como
yo, sino más bien como Margot.
401
00:52:08,541 --> 00:52:10,500
No me parezco tanto a la abuela.
402
00:52:16,416 --> 00:52:17,958
Mira, tengo un problema.
403
00:52:19,458 --> 00:52:22,750
¿Y qué pasa con el salario?
404
00:52:23,208 --> 00:52:24,568
¿Qué obtuve siempre de la empresa?
405
00:52:25,333 --> 00:52:27,458
¿Qué opinas? Chris Kessler
siempre lo organizaba.
406
00:52:27,833 --> 00:52:32,083
Me temo que no tendrás ninguna
influencia en las finanzas de Margo.
407
00:52:32,166 --> 00:52:34,291
¿Sabías lo de Witte?
408
00:52:37,541 --> 00:52:39,208
Pensé que no era gran cosa.
409
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Ella.
410
00:52:45,583 --> 00:52:46,583
¡Ella!
411
00:53:13,333 --> 00:53:14,791
Somos una familia.
412
00:53:16,208 --> 00:53:19,125
Pero también somos una empresa, un negocio.
413
00:53:20,208 --> 00:53:22,208
Y hay mucho en juego.
414
00:53:24,833 --> 00:53:27,041
Para la empresa y para la familia.
415
00:53:37,708 --> 00:53:39,833
Cada uno tiene su papel que desempeñar.
416
00:53:48,041 --> 00:53:51,125
- ¿Sabes cuál es tu papel, muchacho? - Sí.
417
00:53:56,458 --> 00:53:57,458
Bien.
418
00:54:01,333 --> 00:54:02,333
Bien.
419
00:54:43,791 --> 00:54:44,791
Ey.
420
00:54:49,083 --> 00:54:50,166
¿Qué es eso?
421
00:54:54,583 --> 00:54:55,750
Llamaré a la policía.
422
00:54:58,875 --> 00:55:00,750
- Hablemos primero con Margot.- Thilo.
423
00:55:02,708 --> 00:55:06,250
Alguien entró aquí y me está amenazando.
424
00:55:06,333 --> 00:55:07,333
Ey.
425
00:55:11,708 --> 00:55:13,041
Ya estoy de vuelta aquí.
426
00:55:27,458 --> 00:55:30,978
Podría ubicar a alguien fuera del estudio las
24 horas del día, los 7 días de la semana.
427
00:55:31,750 --> 00:55:33,458
¿Por qué no ya?
428
00:55:34,875 --> 00:55:37,541
Debería centrarse en nuestro hogar.
429
00:55:38,958 --> 00:55:40,416
Vamos a la policía.
430
00:55:40,500 --> 00:55:45,291
No. Ni la familia ni la empresa
necesitan esta atención.
431
00:55:46,041 --> 00:55:47,041
Verdadero.
432
00:55:48,833 --> 00:55:52,083
No quiero que sigas
yendo a algún lado sin Ben.
433
00:55:53,333 --> 00:55:55,750
Sí, eso no es necesario.
Ella me tiene a mí.
434
00:55:55,833 --> 00:55:58,291
No necesito a nadie que
me proteja ¿de acuerdo?
435
00:56:40,125 --> 00:56:41,625
Quiero estar solo aquí.
436
00:56:44,000 --> 00:56:47,083
Si de ahora en adelante eres mi
sombra, al menos mantén la distancia.
437
00:57:16,125 --> 00:57:18,041
Feliz cumpleaños, mamá.
438
00:57:58,458 --> 00:57:59,916
¿Qué pasa con el ángel cursi?
439
00:58:01,625 --> 00:58:04,375
Es lo único que todavía tengo de mi madre.
440
00:58:14,000 --> 00:58:15,666
El cargo de homicidio.
441
00:58:17,250 --> 00:58:18,250
Mi padrastro.
442
00:58:23,041 --> 00:58:24,416
No quería matarlo.
443
00:58:28,666 --> 00:58:30,083
Entré por la puerta...
444
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Mi madre estaba acostada allí.
445
00:58:35,208 --> 00:58:36,583
En su propia sangre.
446
00:58:40,083 --> 00:58:41,750
Ella ya no se movió.
447
00:58:50,750 --> 00:58:52,000
Me abalancé sobre él.
448
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
No se detuvo.
449
00:59:00,750 --> 00:59:02,000
Pero se lo merece.
450
00:59:50,500 --> 00:59:55,041
Un día podremos encontrarnos
451
00:59:55,125 --> 01:00:00,791
Como la letra encuentra la melodía
452
01:00:00,875 --> 01:00:05,208
Te convertirás en música
453
01:00:05,291 --> 01:00:11,041
Y finalmente te cantaré estas líneas
454
01:00:11,125 --> 01:00:12,708
¿Qué estamos haciendo realmente aquí?
455
01:00:17,375 --> 01:00:18,375
Mierda.
456
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Quiero estar un paso por
delante de los tiempos con Margo.
457
01:00:40,333 --> 01:00:44,333
Sabemos que dentro de 20 años
usaremos ropa producida orgánicamente.
458
01:00:44,416 --> 01:00:48,458
Fabricaremos materiales a partir
de bacterias, hongos y algas para
459
01:00:48,541 --> 01:00:52,250
Desarrollar ropa biodegradable,
fabricar zapatos y accesorios.
460
01:00:54,083 --> 01:00:58,666
Sí, lo sé, es caro, pero
mi empresa tiene un
461
01:00:58,750 --> 01:01:01,916
deber de asumir la responsabilidad
e impulsar el desarrollo.
462
01:01:02,000 --> 01:01:04,541
Por supuesto, esto
requiere un trabajo continuo.
463
01:01:04,625 --> 01:01:07,105
Transparencia, incluso en lo
que respecta a nuestras finanzas.
464
01:01:07,291 --> 01:01:08,916
Pero en un nivel completamente nuevo.
465
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
- Ella. - ¿Hmm?
466
01:01:13,625 --> 01:01:15,750
Tienes que discutir esto conmigo primero.
467
01:01:15,833 --> 01:01:19,750
¿Ah, sí? Pensé que los acuerdos ya no
tenían ningún sentido en esta empresa.
468
01:01:31,333 --> 01:01:34,166
Debería quedarte claro
que aquí eres superfluo.
469
01:01:37,333 --> 01:01:40,291
Será mejor que te preocupes,
que pronto no serás superfluo.
470
01:01:43,041 --> 01:01:44,041
Claro.
471
01:02:09,875 --> 01:02:10,875
Ey.
472
01:02:14,166 --> 01:02:15,916
¿Empezamos de nuevo desde el principio?
473
01:02:19,041 --> 01:02:20,041
Sólo tú y yo.
474
01:02:22,041 --> 01:02:24,208
Muy lejos, donde nadie nos conoce.
475
01:02:29,541 --> 01:02:30,666
Thilo, ¿qué pasa?
476
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
Eres lo mejor, lo que me haya pasado.
477
01:02:53,541 --> 01:02:55,375
Piensa en la pelea.
478
01:03:02,750 --> 01:03:04,000
Ella no es para ti.
479
01:03:04,958 --> 01:03:08,333
No tienes lugar en su mundo. No te engañes.
480
01:03:08,916 --> 01:03:09,916
Yo no lo hago
481
01:03:16,166 --> 01:03:18,416
...mi empresa tiene el deber de tomar
482
01:03:18,500 --> 01:03:21,958
responsabilidad e impulsar el desarrollo.
483
01:03:22,791 --> 01:03:25,291
Por supuesto, esto
requiere un trabajo continuo.
484
01:03:25,375 --> 01:03:27,855
Transparencia, incluso en lo
que respecta a nuestras finanzas.
485
01:03:30,750 --> 01:03:32,125
¿Qué piensa Bruno de esto?
486
01:03:34,208 --> 01:03:36,125
Esto es exactamente lo que debes evitar.
487
01:03:40,916 --> 01:03:43,541
- Ben.- Debería presionar a Thilo.
488
01:03:45,500 --> 01:03:48,708
¿Qué puedo hacer con lo que ella dice, eh?
489
01:03:48,791 --> 01:03:50,333
Amigo, eres tan inútil.
490
01:03:51,708 --> 01:03:55,916
Y cuando se trata de mujeres,
podrías haber aprendido de tu padrastro.
491
01:03:59,083 --> 01:04:00,375
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
492
01:04:06,041 --> 01:04:07,041
Salir.
493
01:04:33,833 --> 01:04:35,833
Sé que quieres una vida normal.
494
01:04:37,333 --> 01:04:38,833
Y Elle es una gran mujer.
495
01:04:39,875 --> 01:04:42,291
Pero tienes que renunciar
a ellos. Lo sabes, ¿verdad?
496
01:04:52,958 --> 01:04:55,083
No hay salida fácil, Ben.
497
01:05:14,083 --> 01:05:15,083
Vete a la mierda.
498
01:05:19,541 --> 01:05:21,250
Por fin déjame en paz.
499
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
¡Oh!
500
01:05:26,375 --> 01:05:27,375
Mierda.
501
01:05:28,625 --> 01:05:30,958
Elle no debería verse arrastrada a esto.
502
01:05:33,000 --> 01:05:35,583
Que te jodan. Que te jodan.
503
01:06:17,500 --> 01:06:19,291
- Ey. -Hola, Elle.
504
01:06:21,708 --> 01:06:24,708
Por favor, dale esto a tu abuela.
Pero sólo a ti, ¿de acuerdo?
505
01:06:28,750 --> 01:06:31,708
Entra conmigo. Seguro
que está feliz de verte.
506
01:06:35,916 --> 01:06:38,250
No, yo... preferiría no hacerlo.
507
01:06:38,750 --> 01:06:39,750
Cuidarse.
508
01:06:51,000 --> 01:06:52,125
¿Qué quería él aquí?
509
01:06:54,541 --> 01:06:55,541
¿Qué pasó?
510
01:06:57,125 --> 01:06:59,041
- ¿Este es para mí? - No, para la abuela.
511
01:07:38,416 --> 01:07:39,916
-Ven aquí.-Elle.
512
01:07:40,958 --> 01:07:41,958
Ella.
513
01:07:43,458 --> 01:07:47,208
Todavía tenemos algo importante
que discutir sobre la entrega.
514
01:07:48,500 --> 01:07:52,916
Me gustaría ir mañana contigo a
nuestra casa junto al mar. Solo los dos.
515
01:07:57,375 --> 01:07:59,333
Es sólo por un día o dos, ¿verdad?
516
01:07:59,416 --> 01:08:00,416
Sí.
517
01:08:39,166 --> 01:08:41,291
Bueno abuela, ¿qué pasa?
518
01:08:42,583 --> 01:08:44,125
¿Por qué estamos aquí?
519
01:08:49,958 --> 01:08:53,416
Abel viene a desayunar mañana.
Necesito hablar con ustedes dos.
520
01:08:54,041 --> 01:08:55,041
¿Y de qué?
521
01:08:56,708 --> 01:09:00,166
Estoy cansado ahora, tengo que
dormir ahora. Hablaremos mañana.
522
01:09:02,166 --> 01:09:03,875
Muéstrale la propiedad a Ben.
523
01:09:09,625 --> 01:09:10,625
Bueno entonces.
524
01:09:27,958 --> 01:09:31,958
¿Quieres ser guardaespaldas para
siempre? ¿El trabajo te hace feliz?
525
01:09:33,416 --> 01:09:37,000
Lo que me hace feliz es
ayudar a otras personas.
526
01:09:39,750 --> 01:09:44,833
Entonces sí, lo ideal sería abrir
una escuela de artes marciales.
527
01:09:48,625 --> 01:09:50,166
Espero que funcione.
528
01:09:52,916 --> 01:09:54,375
Si tengo que hacerlo, lucharé.
529
01:09:55,791 --> 01:09:56,791
¿Y tú?
530
01:09:57,791 --> 01:09:59,041
¿Qué te hace feliz?
531
01:10:00,125 --> 01:10:04,208
No soy tan bueno en eso, de
tomar decisiones por mí mismo.
532
01:10:07,625 --> 01:10:09,416
Mi vida estaba claramente predeterminada.
533
01:10:14,166 --> 01:10:16,333
¿Qué harías si no fuera por Margo?
534
01:10:21,083 --> 01:10:22,208
Es difícil de imaginar.
535
01:10:37,125 --> 01:10:38,750
¿Qué soy yo para ti?
536
01:10:45,958 --> 01:10:47,708
El jurado todavía está deliberando.
537
01:14:44,500 --> 01:14:45,833
Te amo.
538
01:16:03,333 --> 01:16:05,166
- ¿Qué hiciste? - Nada.
539
01:16:23,041 --> 01:16:24,666
Llamé al médico de urgencias.
540
01:16:56,500 --> 01:16:59,125
Buenos días, traje bagels.
541
01:17:53,458 --> 01:17:55,541
Eso es tan terrible.
542
01:18:07,625 --> 01:18:08,666
¿Dónde está Ben?
543
01:18:17,083 --> 01:18:18,166
¿No está él aquí?
544
01:19:28,833 --> 01:19:30,833
Por favor dime qué había en el sobre.
545
01:19:33,500 --> 01:19:35,541
Toma, finge que estás llorando.
546
01:19:41,625 --> 01:19:45,083
Descubrí que estábamos
lavando dinero para el clan Zientek.
547
01:19:47,333 --> 01:19:50,625
Todo empezó cuando Thilo se unió a Margo.
548
01:19:51,583 --> 01:19:54,083
- ¿Thilo? - Yo tampoco lo podía creer.
549
01:19:54,833 --> 01:19:56,375
Cuando Thilo se unió, había
550
01:19:56,458 --> 01:19:59,416
De repente, irregularidades
en la contabilidad.
551
01:20:00,041 --> 01:20:03,083
No lo podía creer, pero se repitió.
552
01:20:03,166 --> 01:20:04,750
Eso no fue una coincidencia.
553
01:20:06,583 --> 01:20:08,541
¿Qué tiene que ver con el clan?
554
01:20:09,875 --> 01:20:11,625
Confío en ti.
555
01:20:13,375 --> 01:20:17,333
El clan Zientek rescató a Witte
International que se enfrentaba a la quiebra.
556
01:20:17,416 --> 01:20:19,791
No sabía que continuaría así.
557
01:20:19,875 --> 01:20:22,166
Se trata de cosas que
mi padre quiere de mí.
558
01:20:22,250 --> 01:20:24,166
Y cuando volviste de París, Thilo
559
01:20:24,250 --> 01:20:27,458
De repente detuvo sus
actividades de lavado de dinero.
560
01:20:27,541 --> 01:20:30,875
Y eso sin duda pone muy
nerviosos a los Zientek.
561
01:20:36,250 --> 01:20:40,000
No puedo creer... que ella haya muerto así.
562
01:21:18,500 --> 01:21:24,125
No puedo ver cómo el trabajo
de mi vida se desvanece en el aire.
563
01:21:28,625 --> 01:21:31,333
Por favor perdonad a
una vieja mula como yo.
564
01:21:47,375 --> 01:21:49,583
Los botones significaron
mucho para nosotros.
565
01:21:51,500 --> 01:21:53,000
Como pequeños mensajes.
566
01:21:59,250 --> 01:22:01,125
Te amo.
567
01:22:25,791 --> 01:22:26,791
¿Qué estás haciendo?
568
01:22:27,666 --> 01:22:28,666
I...
569
01:22:32,875 --> 01:22:33,958
No lo sé.
570
01:22:38,375 --> 01:22:39,791
Vamos a la empresa mañana.
571
01:22:40,916 --> 01:22:43,000
-Esto te vendrá bien.-Mhm.
572
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Gracias.
573
01:24:07,791 --> 01:24:08,791
Ey.
574
01:24:10,041 --> 01:24:11,458
¿Dónde diablos has estado?
575
01:24:15,250 --> 01:24:16,416
¿Está todo bien?
576
01:24:22,625 --> 01:24:24,291
Tengo que estar solo esta noche.
577
01:26:50,750 --> 01:26:52,333
La alarma todavía funciona.
578
01:26:58,916 --> 01:27:00,083
Tengo que decirte algo.
579
01:27:02,375 --> 01:27:03,916
No te gustará.
580
01:27:11,000 --> 01:27:14,666
El clan Zientek se infiltró
en mí para presionar a Thilo.
581
01:27:16,416 --> 01:27:18,666
Y para vigilarte a ti y a Margot.
582
01:27:21,083 --> 01:27:22,083
¿Qué?
583
01:27:24,791 --> 01:27:26,041
¿Por qué haces algo así?
584
01:27:28,833 --> 01:27:30,583
¿Qué poder tienen sobre ti?
585
01:27:35,833 --> 01:27:37,875
No eliges a tu familia.
586
01:27:42,333 --> 01:27:44,458
Bruno Zientek es el primo de mi madre.
587
01:27:47,541 --> 01:27:50,125
Él fue el único que estuvo
ahí para mí en prisión.
588
01:27:52,041 --> 01:27:53,041
Incluso después de eso.
589
01:28:01,750 --> 01:28:02,750
Lo lamento.
590
01:28:09,541 --> 01:28:10,541
Quiero pelear
591
01:28:22,083 --> 01:28:25,291
Consígueme una prueba de
tu conexión con Witte y Margo.
592
01:29:11,250 --> 01:29:13,130
Lo tomaré prestado por
un momento, ¿de acuerdo?
593
01:29:17,791 --> 01:29:21,583
Un amante celoso dispara a
una pareja justo antes de su boda.
594
01:29:22,458 --> 01:29:23,458
Trágico.
595
01:29:24,291 --> 01:29:26,791
Pero no es sorprendente
dadas las condenas previas.
596
01:29:51,583 --> 01:29:53,083
La dejaste ir.
597
01:29:58,291 --> 01:29:59,791
¿Por qué no me disparas?
598
01:30:02,791 --> 01:30:05,541
¿Por qué razón? Entras en la guarida.
599
01:30:07,166 --> 01:30:09,458
Al menos me vuelves a ser útil.
600
01:30:13,208 --> 01:30:14,625
Nadie te creerá.
601
01:30:18,791 --> 01:30:19,916
Ni siquiera yo ya.
602
01:30:46,416 --> 01:30:47,416
Ella.
603
01:30:50,958 --> 01:30:51,958
Estuviste allí.
604
01:30:55,416 --> 01:30:57,041
Estuve allí para hablar con ella.
605
01:31:02,041 --> 01:31:03,250
¿Mataste a la abuela?
606
01:31:04,583 --> 01:31:05,583
¿Qué?
607
01:31:06,708 --> 01:31:09,333
- No. - Por lavado de dinero, ¿no?
608
01:31:11,583 --> 01:31:12,583
No.
609
01:31:13,833 --> 01:31:15,500
Ni siquiera la toqué.
610
01:31:17,041 --> 01:31:20,041
La abuela nunca le habría entregado
a Margo a Witte, ella lo habría sabido.
611
01:31:21,041 --> 01:31:23,750
Ella... ella... Ella se
puso totalmente histérica.
612
01:31:24,666 --> 01:31:27,333
Intenté hablar con ella
racionalmente, pero...
613
01:31:27,791 --> 01:31:29,708
Pero ella se asustó y...
614
01:31:30,583 --> 01:31:32,500
Luego ella se desplomó.
615
01:31:33,375 --> 01:31:35,041
¿Por qué no la ayudaste?
616
01:31:38,416 --> 01:31:39,958
Porque entré en pánico.
617
01:31:44,333 --> 01:31:45,875
¿La dejaste morir?
618
01:31:51,250 --> 01:31:52,250
Ella.
619
01:31:59,416 --> 01:32:02,375
Yo... yo sólo esperaba
que todo estuviera bien.
620
01:32:04,875 --> 01:32:06,458
Este maldito lavado de dinero.
621
01:32:07,875 --> 01:32:11,166
Nadie debería saberlo jamás.
Eso es lo que me dijeron también.
622
01:32:17,500 --> 01:32:19,416
Después de regresar de París, yo...
623
01:32:20,333 --> 01:32:22,458
Quería seguir viviendo mi vida contigo.
624
01:32:31,458 --> 01:32:32,458
Qué...
625
01:32:33,583 --> 01:32:35,083
¿Qué hacemos ahora?
626
01:32:41,541 --> 01:32:43,208
No hacemos nada en absoluto
627
01:32:45,916 --> 01:32:47,291
Desapareces.
628
01:32:48,166 --> 01:32:49,166
Lejos.
629
01:32:50,250 --> 01:32:52,041
En algún lugar. No me importa dónde.
630
01:32:53,333 --> 01:32:56,166
Empezar de nuevo, tal como lo deseabas.
631
01:32:58,208 --> 01:32:59,208
Pero sin mí.
632
01:33:02,125 --> 01:33:03,125
No.
633
01:33:04,583 --> 01:33:05,708
Ella, por favor perdóname...
634
01:34:16,750 --> 01:34:17,750
Él...
635
01:34:19,708 --> 01:34:20,875
Lo lamento.
636
01:36:23,708 --> 01:36:24,958
¿Qué estás haciendo aquí?
637
01:36:27,666 --> 01:36:29,416
No presioné el botón de pánico.
638
01:36:30,708 --> 01:36:31,875
Yo también te encuentro así.
639
01:36:33,166 --> 01:36:34,166
Siempre.
640
01:36:39,833 --> 01:36:41,166
Quería darte las gracias.
641
01:36:43,541 --> 01:36:45,541
No habría sobrevivido
a la prisión otra vez.
642
01:36:57,708 --> 01:36:59,083
¿Qué quieres hacer ahora?
643
01:37:03,208 --> 01:37:04,375
Primero, sumérgete.
644
01:37:05,666 --> 01:37:07,083
Hasta que comience el proceso.
645
01:37:09,000 --> 01:37:10,666
Y luego buscaré trabajo.
646
01:37:16,166 --> 01:37:17,166
¿Y tú?
647
01:37:19,208 --> 01:37:20,666
¿Qué planeas hacer con Margo?
648
01:37:24,375 --> 01:37:26,791
"Lucha siempre por
algo, nunca contra algo."
649
01:37:30,416 --> 01:37:32,416
Ahora mismo no sé para qué sirve.
650
01:37:34,916 --> 01:37:36,875
Quizás Margo muera también con la abuela.
651
01:37:38,208 --> 01:37:39,208
Algo nuevo.
652
01:37:43,291 --> 01:37:46,791
No creo que sea tan malo
no saber qué pasará después.
653
01:37:57,125 --> 01:37:58,125
Bueno entonces...
654
01:38:01,166 --> 01:38:02,166
Gracias.
655
01:38:02,916 --> 01:38:03,916
Para todo.
656
01:38:18,458 --> 01:38:20,541
Quizás quiera volver a verte.
657
01:38:25,916 --> 01:38:26,916
A veces.
658
01:38:38,333 --> 01:38:40,291
Seré honesto
659
01:38:41,916 --> 01:38:44,791
Seré honesto contigo, sí, sí.
660
01:38:47,333 --> 01:38:50,791
Sí, y si estamos hablando
661
01:38:52,500 --> 01:38:54,291
Te voy a decir la verdad
662
01:38:55,958 --> 01:38:56,958
Sí
663
01:38:59,000 --> 01:39:00,833
Tú y yo
664
01:39:02,666 --> 01:39:04,333
Convirtió a un enemigo en amante
665
01:39:06,666 --> 01:39:07,666
Sí
666
01:39:08,166 --> 01:39:09,416
No, no, no, no
667
01:39:09,500 --> 01:39:11,875
Vista de Estocolmo
668
01:39:13,500 --> 01:39:15,291
Vamos a crear un recuerdo
669
01:39:19,458 --> 01:39:24,666
Porque has estado en el lado
oeste mostrándoles tu mejor lado
670
01:39:25,000 --> 01:39:26,583
Has estado usando ropa nueva
671
01:39:27,625 --> 01:39:28,916
Vaqueros y zapatos
672
01:39:30,208 --> 01:39:35,500
Mientras he estado viviendo menos vida
Sin dormir y sin descansar por las noches
673
01:39:35,583 --> 01:39:36,833
Pensando en nosotros
674
01:39:38,208 --> 01:39:39,416
Y como lo hago
675
01:39:41,666 --> 01:39:43,500
Tú y yo
676
01:39:45,333 --> 01:39:47,416
Convirtió a un enemigo en amante
677
01:39:47,500 --> 01:39:49,208
Sí
678
01:39:49,291 --> 01:39:50,750
Sí, tú y yo.
679
01:39:50,833 --> 01:39:52,083
No, no, no, no
680
01:39:52,166 --> 01:39:54,416
Vista de Estocolmo
681
01:39:56,166 --> 01:39:58,250
Vamos a crear un recuerdo
682
01:39:58,333 --> 01:39:59,750
Memoria
683
01:40:02,000 --> 01:40:05,166
Bueno ¿Recuerdas cuando ella te mintió?
684
01:40:05,250 --> 01:40:07,916
- Lo hago.
- ¿Recuerdas cómo casi me engañó también?
685
01:40:08,000 --> 01:40:10,416
- Lo hago.
- Podrías hacerlo mejor, lo digo en serio.
686
01:40:10,500 --> 01:40:12,000
- Podría - Esta es tu ciudad
687
01:40:12,083 --> 01:40:13,583
Es tu Stockholmsvy
688
01:40:13,666 --> 01:40:16,333
Lluvia ligera, venas
varicosas, diamantes en mi cara
689
01:40:16,416 --> 01:40:20,291
No quiero decir que no estoy bien
Dices que quieres irte, yo quiero quedarme
690
01:40:20,375 --> 01:40:24,250
Cariño, está bien. Sí, estoy bien sola.
691
01:40:24,333 --> 01:40:26,166
Tú y yo
692
01:40:28,000 --> 01:40:29,750
Convirtió a un enemigo en amante
693
01:40:30,250 --> 01:40:33,458
Sí
694
01:40:33,541 --> 01:40:34,833
No, no, no, no
695
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
Vista de Estocolmo
696
01:40:38,791 --> 01:40:40,541
Vamos a crear un recuerdo
48754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.