All language subtitles for UnDressed (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,375 700 ángeles atrapados en el fuego 2 00:00:10,458 --> 00:00:13,208 Chicas adolescentes drogadas de deseo 3 00:00:13,291 --> 00:00:18,625 Sigue adelante, porque es doloroso Sigue adelante, porque es doloroso 4 00:00:18,708 --> 00:00:20,875 Desde que mentiste estoy perdido en un sueño 5 00:00:22,041 --> 00:00:24,375 La gente compra entradas sólo para mirar dentro de mí. 6 00:00:24,458 --> 00:00:29,458 Sigo, porque me duele. Sigo, porque me duele. 7 00:00:29,541 --> 00:00:31,083 Ven y mira dentro de mí 8 00:00:31,500 --> 00:00:36,041 Ven y mira dentro de mí 9 00:00:36,791 --> 00:00:38,517 - El pase para backstage, por favor. - ¿Qué? 10 00:00:38,541 --> 00:00:41,416 - El pase para backstage. - Uh, están esperando allí para esto. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,583 Lo siento, estas son las reglas. El pasaporte. 12 00:01:02,958 --> 00:01:03,958 Gracias. 13 00:01:08,791 --> 00:01:11,291 - Este es un momento especial. - Hola. 14 00:01:12,916 --> 00:01:15,583 Porque hoy estoy entregando 15 00:01:15,666 --> 00:01:18,208 la empresa a mi nieta Elle Tannen. 16 00:01:21,375 --> 00:01:27,000 Nadie más que yo entiende a Margo mejor que Elle. 17 00:01:29,166 --> 00:01:33,541 Ella ha vivido en el mundo de Margo desde que era niña. 18 00:01:35,166 --> 00:01:38,041 La casa no es sólo una parte de su vida, 19 00:01:38,666 --> 00:01:40,666 Es su vida. 20 00:01:58,125 --> 00:02:01,500 Y sé que estás listo ahora. 21 00:02:04,291 --> 00:02:08,541 Esta noche seremos testigos del nuevo nacimiento de Margo. 22 00:02:09,333 --> 00:02:11,875 La continuación de una tradición probada 23 00:02:12,583 --> 00:02:16,208 con el espíritu de una nueva generación. 24 00:02:21,416 --> 00:02:22,500 Mi amor. 25 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Sí. 26 00:02:36,708 --> 00:02:38,208 Ey. 27 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 Ben. 28 00:02:41,166 --> 00:02:43,500 No te pago para que me mires. Ven. 29 00:02:57,250 --> 00:02:58,458 Felicidades. 30 00:02:58,541 --> 00:03:00,375 - Gracias. - Estoy muy feliz por ti. 31 00:03:00,458 --> 00:03:02,375 -Estuviste preciosa. -Muchas gracias. 32 00:03:08,750 --> 00:03:12,416 Ahí está ella. La nueva jefa. 33 00:03:12,500 --> 00:03:13,541 Abel. 34 00:03:18,875 --> 00:03:20,166 ¿Me perdí todo? 35 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 - ¿Has estado bebiendo? - ¿Qué? No. 36 00:03:26,708 --> 00:03:27,791 ¡Ey! 37 00:03:29,208 --> 00:03:31,541 Hola, hola, todo está bien. Él es mi padre. 38 00:03:32,458 --> 00:03:33,458 Esta bien 39 00:03:34,416 --> 00:03:35,958 - Vamos. - Lo siento. Lo siento. 40 00:03:36,041 --> 00:03:38,333 - Está todo bien. - Vamos, te llamaré un taxi. 41 00:03:38,416 --> 00:03:42,333 No, no, eso lo puedo hacer yo sola. Lo... lo siento. 42 00:03:46,791 --> 00:03:48,166 Te felicito. 43 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Sí. 44 00:03:57,750 --> 00:04:00,041 - Gracias. - ¿A dónde ir con él? 45 00:04:05,083 --> 00:04:06,541 - Puedo hacerlo. - Claro. 46 00:04:29,333 --> 00:04:32,791 - Gracias. -Mmm...-Ben. 47 00:04:33,458 --> 00:04:34,750 Ben. 48 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Ella. 49 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 Lo sé. 50 00:04:47,458 --> 00:04:49,916 Siempre me ha gustado tocar las telas. 51 00:04:50,416 --> 00:04:53,750 Cuando era pequeña, solía escabullirme para ver la ropa. 52 00:04:56,333 --> 00:04:58,375 La sensación de tocarla. 53 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 El olor. 54 00:05:02,958 --> 00:05:05,125 Ahora ya no tienes que acercarte sigilosamente a mí. 55 00:05:29,625 --> 00:05:31,375 Hola? Hola? 56 00:05:32,208 --> 00:05:35,041 Qué gracioso. La última vez había otra persona aquí. 57 00:05:37,958 --> 00:05:39,916 - Buenos días, dormilón. - Hola. 58 00:05:41,750 --> 00:05:44,083 - Supongo que ayer fue un éxito. - Mhm. 59 00:05:44,833 --> 00:05:45,993 Tu celebración de coronación. 60 00:05:49,166 --> 00:05:50,250 Es una broma. 61 00:06:03,958 --> 00:06:06,416 Sí, es una locura. 62 00:06:08,083 --> 00:06:09,833 Cuando el momento llega de repente. 63 00:06:18,250 --> 00:06:19,708 Me hubiera gustado estar allí. 64 00:06:22,333 --> 00:06:23,791 Es bueno que estés aquí ahora. 65 00:07:27,041 --> 00:07:29,708 ¿Y ya pensaste en algo para hoy? 66 00:07:35,083 --> 00:07:36,708 - ¿Ella? - ¿Hmm? 67 00:07:39,583 --> 00:07:41,625 - ¿Entendido? - Perdona, ¿dijiste algo? 68 00:07:42,666 --> 00:07:44,250 Pregunté cómo 69 00:07:44,333 --> 00:07:47,250 Te imaginabas tu debut como jefe. 70 00:07:54,375 --> 00:07:57,000 Me gustaría saber qué está pasando con Chris Kessler. 71 00:07:57,500 --> 00:07:59,860 - ¿Cómo es eso? - Sigue siendo nuestro director financiero. 72 00:08:02,000 --> 00:08:03,840 Estuvo de baja por enfermedad durante semanas. 73 00:08:04,791 --> 00:08:07,500 Nadie lo alcanza. Probablemente sea algo personal. 74 00:08:07,583 --> 00:08:11,333 Mmm. Como nuevo director general, debería hablar con él primero. 75 00:08:12,541 --> 00:08:13,541 Claro. 76 00:08:23,291 --> 00:08:25,500 Oh. Ella. 77 00:08:26,458 --> 00:08:29,250 - Espero no molestarte. - Felicidades. 78 00:08:30,500 --> 00:08:33,416 - Gracias. Es una gran tarea. - Sí. 79 00:08:34,500 --> 00:08:36,416 Me gustaría saber qué te pasa. 80 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 ¿Cómo estás? 81 00:08:48,500 --> 00:08:52,125 Honestamente, eh... Informaré a la junta que... 82 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 ...que me voy Margo. 83 00:08:56,375 --> 00:08:59,833 - Queremos mantenerte en compañía. - No me siento particularmente bien. 84 00:09:01,166 --> 00:09:03,416 - Lo siento, pero... - Lo siento. 85 00:09:28,458 --> 00:09:29,583 Buen día. 86 00:09:30,041 --> 00:09:33,458 Tengo muchas ganas de hacerlo contigo. 87 00:09:33,541 --> 00:09:35,791 Para abrir este nuevo capítulo de Margo. 88 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 No me hagas caso. 89 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 Antes de comenzar, 90 00:09:47,125 --> 00:09:49,166 Desafortunadamente, Chris Kessler me informó 91 00:09:49,250 --> 00:09:51,500 que no regresará a la empresa. 92 00:09:51,583 --> 00:09:54,416 ¿Qué? No lo puedo creer en absoluto. 93 00:10:02,833 --> 00:10:05,500 Umm, lamentablemente es así. Estuve con él antes. 94 00:10:07,541 --> 00:10:11,875 Ahora tenemos que mirar hacia adelante. Por eso quiero hacer un anuncio. 95 00:10:11,958 --> 00:10:13,125 Quiero a Thilo 96 00:10:13,208 --> 00:10:16,666 Una cálida bienvenida como nuevo director financiero de Margo. 97 00:10:24,583 --> 00:10:25,708 Gracias. 98 00:10:25,791 --> 00:10:28,250 Deberíamos haber hablado de esto de antemano. 99 00:10:29,208 --> 00:10:32,916 ¿Es bueno que nos casemos y sigamos trabajando juntos? 100 00:10:33,750 --> 00:10:37,666 - ¿Qué? - Conseguiré el mismo puesto en otro lugar. 101 00:10:39,166 --> 00:10:41,966 Y de todos modos me quedaré con mi padre en el consejo de supervisión. 102 00:10:42,500 --> 00:10:43,958 No me malinterpretes, ¿de acuerdo? 103 00:10:47,041 --> 00:10:48,666 Pensé que éramos un equipo. 104 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 Te necesito aquí. 105 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Mmm. 106 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 ¿Sabes? Yo... 107 00:11:22,500 --> 00:11:24,875 Deberíamos adelantar nuestra boda. 108 00:11:26,791 --> 00:11:27,791 ¿Porqué es eso? 109 00:11:29,000 --> 00:11:31,833 No tenemos ningún problema con el sexo prematrimonial. 110 00:11:35,208 --> 00:11:38,458 Pero me parece bien la idea de que seas 111 00:11:38,541 --> 00:11:40,261 Completamente mío, tan increíblemente sexy. 112 00:11:44,375 --> 00:11:45,375 Mmm. 113 00:11:46,125 --> 00:11:48,833 -Eso sonó mejor en mi cabeza. -Sí. 114 00:11:52,291 --> 00:11:55,041 Pero siéntete libre de fingir que lo somos. 115 00:11:55,125 --> 00:11:56,541 Ya estoy casado si eso te excita. 116 00:11:57,166 --> 00:11:58,541 Bueno. 117 00:12:01,666 --> 00:12:03,750 No es así. Quiero un espectáculo. 118 00:12:05,000 --> 00:12:06,250 - ¿Un espectáculo? - Sí. 119 00:12:06,333 --> 00:12:07,333 Bueno. 120 00:12:08,208 --> 00:12:09,208 Bueno. 121 00:12:10,291 --> 00:12:11,458 Mmm. 122 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 Oh mierda, es mi papá. 123 00:12:37,875 --> 00:12:39,355 Tengo que llegar rápido, ¿de acuerdo? 124 00:12:41,250 --> 00:12:42,875 Ey. 125 00:12:43,416 --> 00:12:44,458 ¿Qué? 126 00:12:45,083 --> 00:12:46,750 ¿Qué? No. 127 00:12:47,750 --> 00:12:50,875 Te lo he explicado 100 veces. Tengo las manos atadas. 128 00:12:51,916 --> 00:12:52,916 Sí. 129 00:12:55,125 --> 00:12:57,375 No. No, escúchame ahora. 130 00:13:02,625 --> 00:13:05,625 Quizás, pero no sabía que debía continuar así. 131 00:13:09,750 --> 00:13:11,000 Te llamaré de nuevo mañana. 132 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 No funciona ahora 133 00:13:15,291 --> 00:13:16,291 Ey. 134 00:13:16,708 --> 00:13:17,750 Ey. 135 00:13:24,291 --> 00:13:27,791 - ¿De qué discutían? - No importa. 136 00:13:33,291 --> 00:13:34,541 Yo soy tu compañero. 137 00:13:36,166 --> 00:13:40,125 - ¿Por qué no puedes decírmelo? - Se trata de... cosas. 138 00:13:42,916 --> 00:13:44,750 Cosas que mi padre quiere de mí. 139 00:13:50,375 --> 00:13:51,375 Sólo mira... 140 00:13:52,750 --> 00:13:54,458 Quiero construir algo contigo. 141 00:13:56,666 --> 00:13:58,708 Eres lo único que me importa. 142 00:14:14,375 --> 00:14:15,375 Mmm. 143 00:14:18,083 --> 00:14:19,208 Es hermoso. 144 00:14:20,958 --> 00:14:24,101 - Deberíamos haber mostrado eso en el programa. - Nosotros también queríamos hacerlo. 145 00:14:24,125 --> 00:14:26,208 Pero Margot dijo que deberías tenerlo. 146 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 ¿Tú? 147 00:14:40,083 --> 00:14:41,208 ¿Qué estás haciendo aquí? 148 00:14:43,625 --> 00:14:44,791 Debería, eh... 149 00:14:46,125 --> 00:14:47,875 Debería comprarle algo a la señora Tannen. 150 00:14:48,666 --> 00:14:49,833 Pero no aquí. 151 00:14:50,750 --> 00:14:52,208 Pregunte arriba en las oficinas. 152 00:15:37,833 --> 00:15:39,166 ¿Qué está haciendo él aquí? 153 00:15:40,000 --> 00:15:41,416 Es mi nuevo cuidador. 154 00:15:41,958 --> 00:15:43,583 - ¿Qué? - Mhm. 155 00:15:45,166 --> 00:15:46,583 Se muda a la casa de huéspedes. 156 00:15:48,416 --> 00:15:49,541 Eso no es posible 157 00:15:50,000 --> 00:15:52,125 ¿Por qué no? Me lo recomendaron. 158 00:15:52,875 --> 00:15:56,625 ¿Y qué debería hacer por ti? ¿Quizás ir de compras? ¿Masajearte las piernas? 159 00:15:57,250 --> 00:15:59,500 - ¿Por qué no? - Eso es ridículo. 160 00:16:05,416 --> 00:16:06,458 Te mostraré algo. 161 00:16:16,916 --> 00:16:19,250 Encontré esto en la terraza. 162 00:16:29,041 --> 00:16:30,041 ¿Eso es sangre? 163 00:16:32,541 --> 00:16:34,333 -Entonces no fuiste tú.-Mamá. 164 00:16:34,416 --> 00:16:36,125 - Estoy esperando... - No lo sabes... 165 00:16:36,208 --> 00:16:37,708 ¿Puedes parar? 166 00:16:39,583 --> 00:16:41,000 ¿Qué significa eso? 167 00:16:42,666 --> 00:16:44,000 Alguien nos está amenazando. 168 00:16:46,333 --> 00:16:48,416 Por eso quiero que esté aquí. 169 00:17:36,541 --> 00:17:37,875 No puedes estar aquí. 170 00:17:52,791 --> 00:17:53,833 Esto no es una broma 171 00:17:57,708 --> 00:18:01,166 Tú tampoco te ríes. De todas formas, no parece que sea lo tuyo. 172 00:18:01,250 --> 00:18:03,690 Simplemente estoy haciendo mi trabajo, tal como se me asigna. 173 00:18:04,333 --> 00:18:05,583 Entonces rechaza el trabajo. 174 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 Eso no funciona 175 00:18:14,083 --> 00:18:15,375 Sea lo que fuere que nos pasó, 176 00:18:16,833 --> 00:18:18,041 Eso nunca sucedió. 177 00:18:20,166 --> 00:18:21,208 ¿Comprendido? 178 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Bien. 179 00:19:17,416 --> 00:19:18,416 Ey. 180 00:19:22,833 --> 00:19:23,833 ¿Qué pasa? 181 00:19:27,333 --> 00:19:28,458 Es solo este tipo. 182 00:19:35,125 --> 00:19:36,333 La abuela piensa que es bueno. 183 00:19:38,041 --> 00:19:39,041 Yo creo. 184 00:19:41,541 --> 00:19:42,541 Me gustas. 185 00:19:44,541 --> 00:19:45,541 Yo creo. 186 00:20:16,166 --> 00:20:17,750 - ¿Qué es? - ¿Hm? 187 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Nada. 188 00:20:24,083 --> 00:20:25,083 Buenas noches. 189 00:20:28,208 --> 00:20:29,333 Dormir bien. 190 00:21:59,750 --> 00:22:02,625 ¿Quién contrató la seguridad de mi abuela? 191 00:22:03,833 --> 00:22:04,958 Buen día. 192 00:22:06,916 --> 00:22:07,958 ¿Y? 193 00:22:08,625 --> 00:22:12,083 Ese era yo. Su nombre es Ben. Ben Noack. 194 00:22:12,541 --> 00:22:14,083 Una de mis mejores personas. 195 00:22:16,541 --> 00:22:19,916 Escucha, necesito más información. 196 00:22:20,000 --> 00:22:21,791 Después de todo, él vive con nosotros. 197 00:22:23,916 --> 00:22:24,916 Bueno. 198 00:22:26,791 --> 00:22:31,000 Su madre, Maria Noack, ha muerto. Nunca conoció a su padre. 199 00:22:36,875 --> 00:22:38,083 Yo lo entrené. 200 00:22:44,291 --> 00:22:47,958 - Evitó un secuestro. - Claro. 201 00:22:48,375 --> 00:22:51,583 Entonces ¿por qué interpreta al cuidador de mi abuela? 202 00:22:57,958 --> 00:23:00,666 Porque es un profesional. Hace lo que le dicen. 203 00:23:06,708 --> 00:23:08,500 -Lo encontré. -Gracias. 204 00:23:08,916 --> 00:23:10,000 Estaba arriba. 205 00:23:11,250 --> 00:23:14,291 Tiene una licenciatura en filosofía. Hable con él. 206 00:23:15,083 --> 00:23:18,000 - Y ya ves de lo que es capaz. - Está bien. 207 00:24:10,750 --> 00:24:12,708 Oye, para. Para. Oye. 208 00:24:13,208 --> 00:24:16,083 Déjalo ir. Ven. Ya está dormido. Oye. 209 00:24:19,250 --> 00:24:20,833 - ¿Todo bien? - Sí. 210 00:24:21,458 --> 00:24:22,541 - bueno, bien. 211 00:24:25,750 --> 00:24:26,750 Estuvo bien. 212 00:24:34,916 --> 00:24:36,708 ¿Está todo bien por lo demás, muchacho? 213 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 Sí. 214 00:24:45,458 --> 00:24:46,916 Confío en ti. 215 00:25:39,416 --> 00:25:41,583 Zofia me contó mucho sobre ti. 216 00:25:43,625 --> 00:25:46,166 Ella quiso decir que me contarías los detalles. 217 00:25:50,916 --> 00:25:53,291 Con el tiempo, antes de trabajar para ella. 218 00:25:56,166 --> 00:25:57,686 ¿Te refieres a una prisión de menores? 219 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 ¿Mmm? 220 00:26:05,375 --> 00:26:06,375 ¿Para qué? 221 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Homicidio. 222 00:26:18,625 --> 00:26:22,125 Estoy instalando un nuevo sistema de seguridad. 223 00:26:23,000 --> 00:26:25,041 Toda la zona está bajo videovigilancia. 224 00:26:34,000 --> 00:26:36,125 Cuando escucho eso... 225 00:26:37,208 --> 00:26:38,583 ...estaré contigo enseguida. 226 00:26:40,208 --> 00:26:41,208 ¿bueno? 227 00:26:48,375 --> 00:26:51,416 - ¿Sabías que Ben estuvo en prisión? - Sí. 228 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 Por homicidio. 229 00:26:53,000 --> 00:26:56,250 No creo que parezca un asesino. 230 00:26:56,958 --> 00:26:59,166 Así que confiamos en él, porque tiene una belleza 231 00:26:59,250 --> 00:27:01,000 ojos y puede instalar un sistema de alarma. 232 00:27:01,083 --> 00:27:02,083 Sí. 233 00:27:34,291 --> 00:27:38,041 - ¿Qué hace él aquí? - Margot está cansada de sus pantalones de chándal. 234 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 No. 235 00:27:54,333 --> 00:27:56,291 Necesito esto para un evento. 236 00:27:58,458 --> 00:27:59,658 De todas formas, te pertenece. 237 00:28:11,500 --> 00:28:15,041 Uh. Qué bueno que estás aquí. Esta vez funcionó, ¿no? 238 00:28:17,833 --> 00:28:20,458 Profesor, ¿le gusta la exposición? ¿Sí? 239 00:28:30,750 --> 00:28:31,750 Guau. 240 00:28:32,458 --> 00:28:35,041 - Sólo estoy promocionando nuestra marca. - Claro. 241 00:28:38,625 --> 00:28:40,000 - Papá. - ¿Y bien, cariño? 242 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 -Estoy orgulloso de ti.-Gracias. 243 00:28:43,125 --> 00:28:44,125 Gracias. 244 00:28:44,916 --> 00:28:46,500 - Nos traeré una cerveza, ¿vale? - Sí. 245 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 Está bien. Entendido. 246 00:29:31,458 --> 00:29:34,791 Nunca entendí realmente el trabajo de mi padre. 247 00:29:38,458 --> 00:29:41,458 Pero esto, esto... me gusta esto. 248 00:29:51,166 --> 00:29:54,916 Es algo así como una puesta en escena, pero... aún así, muy real. 249 00:30:02,375 --> 00:30:05,500 No se proporciona. Tu padre no inventó la tienda. 250 00:30:07,333 --> 00:30:08,416 Conozco el club. 251 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Trabajo de portero. 252 00:30:14,583 --> 00:30:17,166 También recibí otras ofertas de trabajo allí. 253 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 Vestido elegante. 254 00:30:29,208 --> 00:30:30,208 Bonito traje. 255 00:30:36,375 --> 00:30:37,541 Todavía puedes sonreír. 256 00:30:39,875 --> 00:30:41,416 ¿Por qué no lo haces más a menudo? 257 00:30:46,041 --> 00:30:47,833 Trabajo para tu familia. 258 00:30:49,416 --> 00:30:50,958 No hay nada de qué reírse. 259 00:31:02,291 --> 00:31:06,250 Mi padre... Se suponía que yo debía cuidar de sus invitados. 260 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 Las cosas buenas. 261 00:31:38,625 --> 00:31:41,041 ¿Sabes cuánto tiempo trabaja la gente normal para esto? 262 00:31:41,750 --> 00:31:43,166 ¿Hm? Hola. Hola. 263 00:31:44,458 --> 00:31:46,833 Te pregunté algo. 264 00:31:52,541 --> 00:31:53,625 Eso es bueno. 265 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Relájate. 266 00:31:59,916 --> 00:32:01,708 Hola. ¿Todo bien? 267 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 Sí. 268 00:32:19,666 --> 00:32:21,291 ¿Qué quería el matón aquí? 269 00:32:22,291 --> 00:32:23,416 Admira el arte. 270 00:32:31,166 --> 00:32:33,708 ¿Por qué no viniste cuando me abrazó? 271 00:32:35,541 --> 00:32:36,666 ¿Hablas en serio? 272 00:32:40,916 --> 00:32:43,250 De lo contrario no querrías que te ayudaran. 273 00:32:48,208 --> 00:32:49,875 Además, ahora tienes a Ben. 274 00:32:52,625 --> 00:32:54,125 Buen chico, ¿verdad? 275 00:32:56,541 --> 00:32:58,708 ¿Qué se supone que significa esto ahora? 276 00:33:00,375 --> 00:33:04,166 Eres tan ingenuo como tu abuela, que trajo al psicópata aquí. 277 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 Tú también crees que es bueno. 278 00:33:09,375 --> 00:33:10,500 Muérdeme. 279 00:33:12,583 --> 00:33:15,208 Pensemos nuevamente en la boda. 280 00:33:18,708 --> 00:33:19,708 Demasiado tarde. 281 00:33:22,458 --> 00:33:23,916 Ya no puedes salir de allí. 282 00:33:26,333 --> 00:33:27,333 Me necesitas. 283 00:33:32,708 --> 00:33:33,708 ¿Qué quieres decir? 284 00:33:35,666 --> 00:33:37,708 Mi padre no solo le prestó dinero a Margo. 285 00:33:40,833 --> 00:33:42,291 Él compró la empresa. 286 00:33:45,500 --> 00:33:46,500 Mientes. 287 00:33:48,541 --> 00:33:49,541 No. 288 00:33:51,333 --> 00:33:52,333 ¿Cuando? 289 00:33:56,000 --> 00:33:57,375 Hace un año más o menos. 290 00:34:00,125 --> 00:34:02,375 ¿No se te ocurrió a ti decirme eso? 291 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Elle, es solo una empresa. 292 00:34:06,375 --> 00:34:07,375 No. 293 00:34:08,000 --> 00:34:11,083 No, Thilo, no es solo una empresa. Es mi vida. 294 00:34:14,208 --> 00:34:15,208 ¿Tu vida? 295 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Que te jodan. 296 00:34:20,708 --> 00:34:24,125 - Duermo en el sofá. - Estaré fuera hasta el final de la semana. 297 00:34:25,541 --> 00:34:26,791 Puedes quedarte con la cama. 298 00:34:27,833 --> 00:34:29,473 De todos modos, tengo que salir temprano. 299 00:34:59,291 --> 00:35:03,500 Ella ha vivido en el mundo de Margo desde que era niña. 300 00:35:04,541 --> 00:35:07,166 La casa no es sólo una 301 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 parte de su vida, es su vida. 302 00:35:13,458 --> 00:35:16,833 ¿Es eso cierto? ¿Margo pertenece a los Witte? 303 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 Sólo pro forma, temporalmente. 304 00:35:22,708 --> 00:35:26,666 ¿Y me la diste sin decirme nada? ¿Por qué? 305 00:35:29,250 --> 00:35:32,166 Esa era una condición de la salvación. 306 00:35:35,416 --> 00:35:38,416 Que te hagas cargo de la empresa un poco antes de lo previsto 307 00:35:39,833 --> 00:35:43,166 y se mantienen al margen de los asuntos financieros. 308 00:35:43,541 --> 00:35:44,541 Eso es absurdo. 309 00:35:48,958 --> 00:35:54,583 No puedo ver cómo el trabajo de mi vida se desvanece en el aire. 310 00:35:58,750 --> 00:36:01,375 -Soy una marioneta para ti. -No lo eres. 311 00:36:35,666 --> 00:36:36,708 ¿Todo bien? 312 00:36:37,916 --> 00:36:38,916 Sí, está bien. 313 00:36:45,708 --> 00:36:46,708 ¿Seguro? 314 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 Ni siquiera te conozco. 315 00:37:19,416 --> 00:37:21,833 Podrás ver a alguien en el juego en una hora. 316 00:37:23,208 --> 00:37:25,888 Conózcanse mejor de lo que lo harían en una conversación de un año. 317 00:37:28,958 --> 00:37:30,666 ¿Eso lo acabas de inventar? 318 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Platón. 319 00:37:34,791 --> 00:37:36,625 Frase para ligar de la antigua Grecia. 320 00:37:53,958 --> 00:37:54,958 ¡Ben! 321 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 ¡Ben! 322 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 Lo lamento. 323 00:43:33,750 --> 00:43:37,750 Oye, princesa, ¿qué quieres aquí? No tienes nada que hacer aquí. 324 00:43:38,875 --> 00:43:41,791 Entonces estamos a mano. Tú tampoco lo estabas en la inauguración. 325 00:43:42,958 --> 00:43:45,375 Vete a la mierda, Mick. Ella me pertenece. 326 00:43:54,791 --> 00:43:55,791 ¿Lo conoces? 327 00:43:57,041 --> 00:43:59,833 Sí. Pero eso no significa que me guste. 328 00:44:00,666 --> 00:44:02,125 Oye, Ben, es tu turno. 329 00:44:06,750 --> 00:44:07,791 Quédate con la jaula. 330 00:44:07,875 --> 00:44:11,333 Y si hay algún problema, entonces acudes a Zofia. 331 00:44:11,750 --> 00:44:13,958 - ¿De acuerdo? - Sí. 332 00:44:21,250 --> 00:44:22,250 Luchar. 333 00:44:33,333 --> 00:44:35,833 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 334 00:44:56,166 --> 00:44:58,708 Pon presión, ¿de acuerdo? 335 00:45:01,291 --> 00:45:04,583 Luchar. 336 00:45:10,250 --> 00:45:11,250 ¡Bajar! 337 00:45:37,541 --> 00:45:40,661 El entrenamiento de MMA me ayudó a afrontar la situación en espacios cerrados. 338 00:45:43,500 --> 00:45:44,916 - ¿Filosofía? - Bueno... 339 00:45:46,708 --> 00:45:48,916 Estudiar también ayudó a combatir el aburrimiento. 340 00:45:52,416 --> 00:45:55,458 Aún así, una combinación inusual. 341 00:45:56,416 --> 00:45:57,708 Es perfecto. 342 00:45:57,791 --> 00:46:01,500 Puedes alguien con un toque inteligente Terminar el hechizo o dejarlo inconsciente. 343 00:46:04,500 --> 00:46:06,875 ¿Y a ti qué dicho te gusta más? 344 00:46:11,041 --> 00:46:13,416 “Lucha siempre por algo, nunca contra algo”. 345 00:46:16,333 --> 00:46:17,333 ¿Por qué estás luchando? 346 00:46:22,333 --> 00:46:24,375 Como dije, solo un dicho. 347 00:46:40,458 --> 00:46:44,833 Todas estas promesas 348 00:46:45,250 --> 00:46:48,583 Promesas de expiación 349 00:46:49,125 --> 00:46:52,775 ¿Dónde salió todo mal? 350 00:46:56,458 --> 00:47:00,250 Antes de que perdamos 351 00:47:00,333 --> 00:47:03,916 Antes de que perdamos la cabeza 352 00:47:04,416 --> 00:47:07,666 ¿Hay algún lugar donde podamos ir? 353 00:47:08,208 --> 00:47:13,375 ¿Algún lugar al que podamos ir para continuar? 354 00:47:13,875 --> 00:47:17,500 Esta fractura 355 00:47:17,583 --> 00:47:23,333 Podría revivirnos 356 00:47:24,750 --> 00:47:28,541 Esto apenas acaba de empezar 357 00:47:40,291 --> 00:47:45,833 Cuando volvamos adentro 358 00:47:46,250 --> 00:47:49,458 De vuelta al interior de este caldero 359 00:47:50,041 --> 00:47:53,500 Buscando una cara más amable 360 00:47:53,833 --> 00:47:57,333 En busca de una caja refinada de trucos 361 00:47:57,666 --> 00:48:00,875 En todos lados 362 00:48:01,416 --> 00:48:04,666 Todo parece igual 363 00:48:05,333 --> 00:48:08,583 No necesitamos otro clon 364 00:48:09,291 --> 00:48:14,208 No necesitamos otra cara. Tengamos una nueva. 365 00:48:14,750 --> 00:48:19,625 Este mundo fracturado 366 00:48:19,708 --> 00:48:24,250 Esta muriendo 367 00:48:26,041 --> 00:48:29,541 Oh, oh, oh 368 00:48:30,083 --> 00:48:33,750 Pero no lo haremos. 369 00:48:33,833 --> 00:48:38,708 Deja de intentarlo 370 00:48:39,166 --> 00:48:44,375 Todo depende de nosotros, todo depende de nosotros ahora. 371 00:48:59,125 --> 00:49:02,750 Entrégate, entrégate 372 00:49:02,833 --> 00:49:06,666 Con toda la pasión que puedas prescindir 373 00:49:06,750 --> 00:49:10,500 Entrégate, entrégate 374 00:49:10,583 --> 00:49:13,916 Con todo el amor 375 00:49:14,416 --> 00:49:18,083 Entrégate, entrégate 376 00:49:18,166 --> 00:49:21,583 Con toda la pasión que puedas prescindir 377 00:49:21,666 --> 00:49:25,708 Entrégate, entrégate 378 00:49:25,791 --> 00:49:28,958 Con todo tu amor, es todo lo que tenemos. 379 00:49:31,125 --> 00:49:35,708 Este mundo fracturado 380 00:49:35,791 --> 00:49:40,125 Esta muriendo 381 00:49:42,333 --> 00:49:45,833 Oh, oh, oh 382 00:49:46,333 --> 00:49:50,000 Pero no lo haremos. 383 00:49:50,083 --> 00:49:54,791 Deja de intentarlo 384 00:49:55,333 --> 00:50:00,541 Todo depende de nosotros, todo depende de nosotros ahora. 385 00:50:50,333 --> 00:50:51,333 ¿Sí? 386 00:50:51,750 --> 00:50:53,208 Hola, soy Elle Tannen. 387 00:50:54,416 --> 00:50:56,916 No quiero que Ben siga trabajando para nosotros. 388 00:50:57,000 --> 00:50:59,500 Claro que sí. Veré qué se puede hacer. 389 00:51:08,208 --> 00:51:12,125 Oye, Elle acaba de llamar. Te la estás tirando, ¿no? 390 00:51:13,375 --> 00:51:16,541 No me importa una mierda cómo, pero asegúrate de que puedas quedarte allí. 391 00:51:23,958 --> 00:51:26,791 ¿Tu nerviosismo tiene algo que ver con el guardaespaldas? 392 00:51:28,208 --> 00:51:29,916 ¿Quieres hablar de algo? 393 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 ¿Alguna vez has sido infiel? 394 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 Sí. 395 00:51:40,583 --> 00:51:44,750 - ¿Y te sentiste culpable? - Sí, me sentí culpable. 396 00:51:46,333 --> 00:51:47,625 Pero sabes... 397 00:51:49,458 --> 00:51:52,333 No deberían impedirte vivir tu vida. 398 00:51:56,875 --> 00:51:58,875 Estoy increíblemente orgulloso de ti. 399 00:51:59,666 --> 00:52:01,291 Lo que has logrado. 400 00:52:02,250 --> 00:52:06,208 Y me alegro de que no seas como yo, sino más bien como Margot. 401 00:52:08,541 --> 00:52:10,500 No me parezco tanto a la abuela. 402 00:52:16,416 --> 00:52:17,958 Mira, tengo un problema. 403 00:52:19,458 --> 00:52:22,750 ¿Y qué pasa con el salario? 404 00:52:23,208 --> 00:52:24,568 ¿Qué obtuve siempre de la empresa? 405 00:52:25,333 --> 00:52:27,458 ¿Qué opinas? Chris Kessler siempre lo organizaba. 406 00:52:27,833 --> 00:52:32,083 Me temo que no tendrás ninguna influencia en las finanzas de Margo. 407 00:52:32,166 --> 00:52:34,291 ¿Sabías lo de Witte? 408 00:52:37,541 --> 00:52:39,208 Pensé que no era gran cosa. 409 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Ella. 410 00:52:45,583 --> 00:52:46,583 ¡Ella! 411 00:53:13,333 --> 00:53:14,791 Somos una familia. 412 00:53:16,208 --> 00:53:19,125 Pero también somos una empresa, un negocio. 413 00:53:20,208 --> 00:53:22,208 Y hay mucho en juego. 414 00:53:24,833 --> 00:53:27,041 Para la empresa y para la familia. 415 00:53:37,708 --> 00:53:39,833 Cada uno tiene su papel que desempeñar. 416 00:53:48,041 --> 00:53:51,125 - ¿Sabes cuál es tu papel, muchacho? - Sí. 417 00:53:56,458 --> 00:53:57,458 Bien. 418 00:54:01,333 --> 00:54:02,333 Bien. 419 00:54:43,791 --> 00:54:44,791 Ey. 420 00:54:49,083 --> 00:54:50,166 ¿Qué es eso? 421 00:54:54,583 --> 00:54:55,750 Llamaré a la policía. 422 00:54:58,875 --> 00:55:00,750 - Hablemos primero con Margot.- Thilo. 423 00:55:02,708 --> 00:55:06,250 Alguien entró aquí y me está amenazando. 424 00:55:06,333 --> 00:55:07,333 Ey. 425 00:55:11,708 --> 00:55:13,041 Ya estoy de vuelta aquí. 426 00:55:27,458 --> 00:55:30,978 Podría ubicar a alguien fuera del estudio las 24 horas del día, los 7 días de la semana. 427 00:55:31,750 --> 00:55:33,458 ¿Por qué no ya? 428 00:55:34,875 --> 00:55:37,541 Debería centrarse en nuestro hogar. 429 00:55:38,958 --> 00:55:40,416 Vamos a la policía. 430 00:55:40,500 --> 00:55:45,291 No. Ni la familia ni la empresa necesitan esta atención. 431 00:55:46,041 --> 00:55:47,041 Verdadero. 432 00:55:48,833 --> 00:55:52,083 No quiero que sigas yendo a algún lado sin Ben. 433 00:55:53,333 --> 00:55:55,750 Sí, eso no es necesario. Ella me tiene a mí. 434 00:55:55,833 --> 00:55:58,291 No necesito a nadie que me proteja ¿de acuerdo? 435 00:56:40,125 --> 00:56:41,625 Quiero estar solo aquí. 436 00:56:44,000 --> 00:56:47,083 Si de ahora en adelante eres mi sombra, al menos mantén la distancia. 437 00:57:16,125 --> 00:57:18,041 Feliz cumpleaños, mamá. 438 00:57:58,458 --> 00:57:59,916 ¿Qué pasa con el ángel cursi? 439 00:58:01,625 --> 00:58:04,375 Es lo único que todavía tengo de mi madre. 440 00:58:14,000 --> 00:58:15,666 El cargo de homicidio. 441 00:58:17,250 --> 00:58:18,250 Mi padrastro. 442 00:58:23,041 --> 00:58:24,416 No quería matarlo. 443 00:58:28,666 --> 00:58:30,083 Entré por la puerta... 444 00:58:32,416 --> 00:58:33,625 Mi madre estaba acostada allí. 445 00:58:35,208 --> 00:58:36,583 En su propia sangre. 446 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 Ella ya no se movió. 447 00:58:50,750 --> 00:58:52,000 Me abalancé sobre él. 448 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 No se detuvo. 449 00:59:00,750 --> 00:59:02,000 Pero se lo merece. 450 00:59:50,500 --> 00:59:55,041 Un día podremos encontrarnos 451 00:59:55,125 --> 01:00:00,791 Como la letra encuentra la melodía 452 01:00:00,875 --> 01:00:05,208 Te convertirás en música 453 01:00:05,291 --> 01:00:11,041 Y finalmente te cantaré estas líneas 454 01:00:11,125 --> 01:00:12,708 ¿Qué estamos haciendo realmente aquí? 455 01:00:17,375 --> 01:00:18,375 Mierda. 456 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Quiero estar un paso por delante de los tiempos con Margo. 457 01:00:40,333 --> 01:00:44,333 Sabemos que dentro de 20 años usaremos ropa producida orgánicamente. 458 01:00:44,416 --> 01:00:48,458 Fabricaremos materiales a partir de bacterias, hongos y algas para 459 01:00:48,541 --> 01:00:52,250 Desarrollar ropa biodegradable, fabricar zapatos y accesorios. 460 01:00:54,083 --> 01:00:58,666 Sí, lo sé, es caro, pero mi empresa tiene un 461 01:00:58,750 --> 01:01:01,916 deber de asumir la responsabilidad e impulsar el desarrollo. 462 01:01:02,000 --> 01:01:04,541 Por supuesto, esto requiere un trabajo continuo. 463 01:01:04,625 --> 01:01:07,105 Transparencia, incluso en lo que respecta a nuestras finanzas. 464 01:01:07,291 --> 01:01:08,916 Pero en un nivel completamente nuevo. 465 01:01:12,125 --> 01:01:13,541 - Ella. - ¿Hmm? 466 01:01:13,625 --> 01:01:15,750 Tienes que discutir esto conmigo primero. 467 01:01:15,833 --> 01:01:19,750 ¿Ah, sí? Pensé que los acuerdos ya no tenían ningún sentido en esta empresa. 468 01:01:31,333 --> 01:01:34,166 Debería quedarte claro que aquí eres superfluo. 469 01:01:37,333 --> 01:01:40,291 Será mejor que te preocupes, que pronto no serás superfluo. 470 01:01:43,041 --> 01:01:44,041 Claro. 471 01:02:09,875 --> 01:02:10,875 Ey. 472 01:02:14,166 --> 01:02:15,916 ¿Empezamos de nuevo desde el principio? 473 01:02:19,041 --> 01:02:20,041 Sólo tú y yo. 474 01:02:22,041 --> 01:02:24,208 Muy lejos, donde nadie nos conoce. 475 01:02:29,541 --> 01:02:30,666 Thilo, ¿qué pasa? 476 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 Eres lo mejor, lo que me haya pasado. 477 01:02:53,541 --> 01:02:55,375 Piensa en la pelea. 478 01:03:02,750 --> 01:03:04,000 Ella no es para ti. 479 01:03:04,958 --> 01:03:08,333 No tienes lugar en su mundo. No te engañes. 480 01:03:08,916 --> 01:03:09,916 Yo no lo hago 481 01:03:16,166 --> 01:03:18,416 ...mi empresa tiene el deber de tomar 482 01:03:18,500 --> 01:03:21,958 responsabilidad e impulsar el desarrollo. 483 01:03:22,791 --> 01:03:25,291 Por supuesto, esto requiere un trabajo continuo. 484 01:03:25,375 --> 01:03:27,855 Transparencia, incluso en lo que respecta a nuestras finanzas. 485 01:03:30,750 --> 01:03:32,125 ¿Qué piensa Bruno de esto? 486 01:03:34,208 --> 01:03:36,125 Esto es exactamente lo que debes evitar. 487 01:03:40,916 --> 01:03:43,541 - Ben.- Debería presionar a Thilo. 488 01:03:45,500 --> 01:03:48,708 ¿Qué puedo hacer con lo que ella dice, eh? 489 01:03:48,791 --> 01:03:50,333 Amigo, eres tan inútil. 490 01:03:51,708 --> 01:03:55,916 Y cuando se trata de mujeres, podrías haber aprendido de tu padrastro. 491 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 492 01:04:06,041 --> 01:04:07,041 Salir. 493 01:04:33,833 --> 01:04:35,833 Sé que quieres una vida normal. 494 01:04:37,333 --> 01:04:38,833 Y Elle es una gran mujer. 495 01:04:39,875 --> 01:04:42,291 Pero tienes que renunciar a ellos. Lo sabes, ¿verdad? 496 01:04:52,958 --> 01:04:55,083 No hay salida fácil, Ben. 497 01:05:14,083 --> 01:05:15,083 Vete a la mierda. 498 01:05:19,541 --> 01:05:21,250 Por fin déjame en paz. 499 01:05:24,666 --> 01:05:25,666 ¡Oh! 500 01:05:26,375 --> 01:05:27,375 Mierda. 501 01:05:28,625 --> 01:05:30,958 Elle no debería verse arrastrada a esto. 502 01:05:33,000 --> 01:05:35,583 Que te jodan. Que te jodan. 503 01:06:17,500 --> 01:06:19,291 - Ey. -Hola, Elle. 504 01:06:21,708 --> 01:06:24,708 Por favor, dale esto a tu abuela. Pero sólo a ti, ¿de acuerdo? 505 01:06:28,750 --> 01:06:31,708 Entra conmigo. Seguro que está feliz de verte. 506 01:06:35,916 --> 01:06:38,250 No, yo... preferiría no hacerlo. 507 01:06:38,750 --> 01:06:39,750 Cuidarse. 508 01:06:51,000 --> 01:06:52,125 ¿Qué quería él aquí? 509 01:06:54,541 --> 01:06:55,541 ¿Qué pasó? 510 01:06:57,125 --> 01:06:59,041 - ¿Este es para mí? - No, para la abuela. 511 01:07:38,416 --> 01:07:39,916 -Ven aquí.-Elle. 512 01:07:40,958 --> 01:07:41,958 Ella. 513 01:07:43,458 --> 01:07:47,208 Todavía tenemos algo importante que discutir sobre la entrega. 514 01:07:48,500 --> 01:07:52,916 Me gustaría ir mañana contigo a nuestra casa junto al mar. Solo los dos. 515 01:07:57,375 --> 01:07:59,333 Es sólo por un día o dos, ¿verdad? 516 01:07:59,416 --> 01:08:00,416 Sí. 517 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Bueno abuela, ¿qué pasa? 518 01:08:42,583 --> 01:08:44,125 ¿Por qué estamos aquí? 519 01:08:49,958 --> 01:08:53,416 Abel viene a desayunar mañana. Necesito hablar con ustedes dos. 520 01:08:54,041 --> 01:08:55,041 ¿Y de qué? 521 01:08:56,708 --> 01:09:00,166 Estoy cansado ahora, tengo que dormir ahora. Hablaremos mañana. 522 01:09:02,166 --> 01:09:03,875 Muéstrale la propiedad a Ben. 523 01:09:09,625 --> 01:09:10,625 Bueno entonces. 524 01:09:27,958 --> 01:09:31,958 ¿Quieres ser guardaespaldas para siempre? ¿El trabajo te hace feliz? 525 01:09:33,416 --> 01:09:37,000 Lo que me hace feliz es ayudar a otras personas. 526 01:09:39,750 --> 01:09:44,833 Entonces sí, lo ideal sería abrir una escuela de artes marciales. 527 01:09:48,625 --> 01:09:50,166 Espero que funcione. 528 01:09:52,916 --> 01:09:54,375 Si tengo que hacerlo, lucharé. 529 01:09:55,791 --> 01:09:56,791 ¿Y tú? 530 01:09:57,791 --> 01:09:59,041 ¿Qué te hace feliz? 531 01:10:00,125 --> 01:10:04,208 No soy tan bueno en eso, de tomar decisiones por mí mismo. 532 01:10:07,625 --> 01:10:09,416 Mi vida estaba claramente predeterminada. 533 01:10:14,166 --> 01:10:16,333 ¿Qué harías si no fuera por Margo? 534 01:10:21,083 --> 01:10:22,208 Es difícil de imaginar. 535 01:10:37,125 --> 01:10:38,750 ¿Qué soy yo para ti? 536 01:10:45,958 --> 01:10:47,708 El jurado todavía está deliberando. 537 01:14:44,500 --> 01:14:45,833 Te amo. 538 01:16:03,333 --> 01:16:05,166 - ¿Qué hiciste? - Nada. 539 01:16:23,041 --> 01:16:24,666 Llamé al médico de urgencias. 540 01:16:56,500 --> 01:16:59,125 Buenos días, traje bagels. 541 01:17:53,458 --> 01:17:55,541 Eso es tan terrible. 542 01:18:07,625 --> 01:18:08,666 ¿Dónde está Ben? 543 01:18:17,083 --> 01:18:18,166 ¿No está él aquí? 544 01:19:28,833 --> 01:19:30,833 Por favor dime qué había en el sobre. 545 01:19:33,500 --> 01:19:35,541 Toma, finge que estás llorando. 546 01:19:41,625 --> 01:19:45,083 Descubrí que estábamos lavando dinero para el clan Zientek. 547 01:19:47,333 --> 01:19:50,625 Todo empezó cuando Thilo se unió a Margo. 548 01:19:51,583 --> 01:19:54,083 - ¿Thilo? - Yo tampoco lo podía creer. 549 01:19:54,833 --> 01:19:56,375 Cuando Thilo se unió, había 550 01:19:56,458 --> 01:19:59,416 De repente, irregularidades en la contabilidad. 551 01:20:00,041 --> 01:20:03,083 No lo podía creer, pero se repitió. 552 01:20:03,166 --> 01:20:04,750 Eso no fue una coincidencia. 553 01:20:06,583 --> 01:20:08,541 ¿Qué tiene que ver con el clan? 554 01:20:09,875 --> 01:20:11,625 Confío en ti. 555 01:20:13,375 --> 01:20:17,333 El clan Zientek rescató a Witte International que se enfrentaba a la quiebra. 556 01:20:17,416 --> 01:20:19,791 No sabía que continuaría así. 557 01:20:19,875 --> 01:20:22,166 Se trata de cosas que mi padre quiere de mí. 558 01:20:22,250 --> 01:20:24,166 Y cuando volviste de París, Thilo 559 01:20:24,250 --> 01:20:27,458 De repente detuvo sus actividades de lavado de dinero. 560 01:20:27,541 --> 01:20:30,875 Y eso sin duda pone muy nerviosos a los Zientek. 561 01:20:36,250 --> 01:20:40,000 No puedo creer... que ella haya muerto así. 562 01:21:18,500 --> 01:21:24,125 No puedo ver cómo el trabajo de mi vida se desvanece en el aire. 563 01:21:28,625 --> 01:21:31,333 Por favor perdonad a una vieja mula como yo. 564 01:21:47,375 --> 01:21:49,583 Los botones significaron mucho para nosotros. 565 01:21:51,500 --> 01:21:53,000 Como pequeños mensajes. 566 01:21:59,250 --> 01:22:01,125 Te amo. 567 01:22:25,791 --> 01:22:26,791 ¿Qué estás haciendo? 568 01:22:27,666 --> 01:22:28,666 I... 569 01:22:32,875 --> 01:22:33,958 No lo sé. 570 01:22:38,375 --> 01:22:39,791 Vamos a la empresa mañana. 571 01:22:40,916 --> 01:22:43,000 -Esto te vendrá bien.-Mhm. 572 01:23:51,250 --> 01:23:52,250 Gracias. 573 01:24:07,791 --> 01:24:08,791 Ey. 574 01:24:10,041 --> 01:24:11,458 ¿Dónde diablos has estado? 575 01:24:15,250 --> 01:24:16,416 ¿Está todo bien? 576 01:24:22,625 --> 01:24:24,291 Tengo que estar solo esta noche. 577 01:26:50,750 --> 01:26:52,333 La alarma todavía funciona. 578 01:26:58,916 --> 01:27:00,083 Tengo que decirte algo. 579 01:27:02,375 --> 01:27:03,916 No te gustará. 580 01:27:11,000 --> 01:27:14,666 El clan Zientek se infiltró en mí para presionar a Thilo. 581 01:27:16,416 --> 01:27:18,666 Y para vigilarte a ti y a Margot. 582 01:27:21,083 --> 01:27:22,083 ¿Qué? 583 01:27:24,791 --> 01:27:26,041 ¿Por qué haces algo así? 584 01:27:28,833 --> 01:27:30,583 ¿Qué poder tienen sobre ti? 585 01:27:35,833 --> 01:27:37,875 No eliges a tu familia. 586 01:27:42,333 --> 01:27:44,458 Bruno Zientek es el primo de mi madre. 587 01:27:47,541 --> 01:27:50,125 Él fue el único que estuvo ahí para mí en prisión. 588 01:27:52,041 --> 01:27:53,041 Incluso después de eso. 589 01:28:01,750 --> 01:28:02,750 Lo lamento. 590 01:28:09,541 --> 01:28:10,541 Quiero pelear 591 01:28:22,083 --> 01:28:25,291 Consígueme una prueba de tu conexión con Witte y Margo. 592 01:29:11,250 --> 01:29:13,130 Lo tomaré prestado por un momento, ¿de acuerdo? 593 01:29:17,791 --> 01:29:21,583 Un amante celoso dispara a una pareja justo antes de su boda. 594 01:29:22,458 --> 01:29:23,458 Trágico. 595 01:29:24,291 --> 01:29:26,791 Pero no es sorprendente dadas las condenas previas. 596 01:29:51,583 --> 01:29:53,083 La dejaste ir. 597 01:29:58,291 --> 01:29:59,791 ¿Por qué no me disparas? 598 01:30:02,791 --> 01:30:05,541 ¿Por qué razón? Entras en la guarida. 599 01:30:07,166 --> 01:30:09,458 Al menos me vuelves a ser útil. 600 01:30:13,208 --> 01:30:14,625 Nadie te creerá. 601 01:30:18,791 --> 01:30:19,916 Ni siquiera yo ya. 602 01:30:46,416 --> 01:30:47,416 Ella. 603 01:30:50,958 --> 01:30:51,958 Estuviste allí. 604 01:30:55,416 --> 01:30:57,041 Estuve allí para hablar con ella. 605 01:31:02,041 --> 01:31:03,250 ¿Mataste a la abuela? 606 01:31:04,583 --> 01:31:05,583 ¿Qué? 607 01:31:06,708 --> 01:31:09,333 - No. - Por lavado de dinero, ¿no? 608 01:31:11,583 --> 01:31:12,583 No. 609 01:31:13,833 --> 01:31:15,500 Ni siquiera la toqué. 610 01:31:17,041 --> 01:31:20,041 La abuela nunca le habría entregado a Margo a Witte, ella lo habría sabido. 611 01:31:21,041 --> 01:31:23,750 Ella... ella... Ella se puso totalmente histérica. 612 01:31:24,666 --> 01:31:27,333 Intenté hablar con ella racionalmente, pero... 613 01:31:27,791 --> 01:31:29,708 Pero ella se asustó y... 614 01:31:30,583 --> 01:31:32,500 Luego ella se desplomó. 615 01:31:33,375 --> 01:31:35,041 ¿Por qué no la ayudaste? 616 01:31:38,416 --> 01:31:39,958 Porque entré en pánico. 617 01:31:44,333 --> 01:31:45,875 ¿La dejaste morir? 618 01:31:51,250 --> 01:31:52,250 Ella. 619 01:31:59,416 --> 01:32:02,375 Yo... yo sólo esperaba que todo estuviera bien. 620 01:32:04,875 --> 01:32:06,458 Este maldito lavado de dinero. 621 01:32:07,875 --> 01:32:11,166 Nadie debería saberlo jamás. Eso es lo que me dijeron también. 622 01:32:17,500 --> 01:32:19,416 Después de regresar de París, yo... 623 01:32:20,333 --> 01:32:22,458 Quería seguir viviendo mi vida contigo. 624 01:32:31,458 --> 01:32:32,458 Qué... 625 01:32:33,583 --> 01:32:35,083 ¿Qué hacemos ahora? 626 01:32:41,541 --> 01:32:43,208 No hacemos nada en absoluto 627 01:32:45,916 --> 01:32:47,291 Desapareces. 628 01:32:48,166 --> 01:32:49,166 Lejos. 629 01:32:50,250 --> 01:32:52,041 En algún lugar. No me importa dónde. 630 01:32:53,333 --> 01:32:56,166 Empezar de nuevo, tal como lo deseabas. 631 01:32:58,208 --> 01:32:59,208 Pero sin mí. 632 01:33:02,125 --> 01:33:03,125 No. 633 01:33:04,583 --> 01:33:05,708 Ella, por favor perdóname... 634 01:34:16,750 --> 01:34:17,750 Él... 635 01:34:19,708 --> 01:34:20,875 Lo lamento. 636 01:36:23,708 --> 01:36:24,958 ¿Qué estás haciendo aquí? 637 01:36:27,666 --> 01:36:29,416 No presioné el botón de pánico. 638 01:36:30,708 --> 01:36:31,875 Yo también te encuentro así. 639 01:36:33,166 --> 01:36:34,166 Siempre. 640 01:36:39,833 --> 01:36:41,166 Quería darte las gracias. 641 01:36:43,541 --> 01:36:45,541 No habría sobrevivido a la prisión otra vez. 642 01:36:57,708 --> 01:36:59,083 ¿Qué quieres hacer ahora? 643 01:37:03,208 --> 01:37:04,375 Primero, sumérgete. 644 01:37:05,666 --> 01:37:07,083 Hasta que comience el proceso. 645 01:37:09,000 --> 01:37:10,666 Y luego buscaré trabajo. 646 01:37:16,166 --> 01:37:17,166 ¿Y tú? 647 01:37:19,208 --> 01:37:20,666 ¿Qué planeas hacer con Margo? 648 01:37:24,375 --> 01:37:26,791 "Lucha siempre por algo, nunca contra algo." 649 01:37:30,416 --> 01:37:32,416 Ahora mismo no sé para qué sirve. 650 01:37:34,916 --> 01:37:36,875 Quizás Margo muera también con la abuela. 651 01:37:38,208 --> 01:37:39,208 Algo nuevo. 652 01:37:43,291 --> 01:37:46,791 No creo que sea tan malo no saber qué pasará después. 653 01:37:57,125 --> 01:37:58,125 Bueno entonces... 654 01:38:01,166 --> 01:38:02,166 Gracias. 655 01:38:02,916 --> 01:38:03,916 Para todo. 656 01:38:18,458 --> 01:38:20,541 Quizás quiera volver a verte. 657 01:38:25,916 --> 01:38:26,916 A veces. 658 01:38:38,333 --> 01:38:40,291 Seré honesto 659 01:38:41,916 --> 01:38:44,791 Seré honesto contigo, sí, sí. 660 01:38:47,333 --> 01:38:50,791 Sí, y si estamos hablando 661 01:38:52,500 --> 01:38:54,291 Te voy a decir la verdad 662 01:38:55,958 --> 01:38:56,958 Sí 663 01:38:59,000 --> 01:39:00,833 Tú y yo 664 01:39:02,666 --> 01:39:04,333 Convirtió a un enemigo en amante 665 01:39:06,666 --> 01:39:07,666 Sí 666 01:39:08,166 --> 01:39:09,416 No, no, no, no 667 01:39:09,500 --> 01:39:11,875 Vista de Estocolmo 668 01:39:13,500 --> 01:39:15,291 Vamos a crear un recuerdo 669 01:39:19,458 --> 01:39:24,666 Porque has estado en el lado oeste mostrándoles tu mejor lado 670 01:39:25,000 --> 01:39:26,583 Has estado usando ropa nueva 671 01:39:27,625 --> 01:39:28,916 Vaqueros y zapatos 672 01:39:30,208 --> 01:39:35,500 Mientras he estado viviendo menos vida Sin dormir y sin descansar por las noches 673 01:39:35,583 --> 01:39:36,833 Pensando en nosotros 674 01:39:38,208 --> 01:39:39,416 Y como lo hago 675 01:39:41,666 --> 01:39:43,500 Tú y yo 676 01:39:45,333 --> 01:39:47,416 Convirtió a un enemigo en amante 677 01:39:47,500 --> 01:39:49,208 Sí 678 01:39:49,291 --> 01:39:50,750 Sí, tú y yo. 679 01:39:50,833 --> 01:39:52,083 No, no, no, no 680 01:39:52,166 --> 01:39:54,416 Vista de Estocolmo 681 01:39:56,166 --> 01:39:58,250 Vamos a crear un recuerdo 682 01:39:58,333 --> 01:39:59,750 Memoria 683 01:40:02,000 --> 01:40:05,166 Bueno ¿Recuerdas cuando ella te mintió? 684 01:40:05,250 --> 01:40:07,916 - Lo hago. - ¿Recuerdas cómo casi me engañó también? 685 01:40:08,000 --> 01:40:10,416 - Lo hago. - Podrías hacerlo mejor, lo digo en serio. 686 01:40:10,500 --> 01:40:12,000 - Podría - Esta es tu ciudad 687 01:40:12,083 --> 01:40:13,583 Es tu Stockholmsvy 688 01:40:13,666 --> 01:40:16,333 Lluvia ligera, venas varicosas, diamantes en mi cara 689 01:40:16,416 --> 01:40:20,291 No quiero decir que no estoy bien Dices que quieres irte, yo quiero quedarme 690 01:40:20,375 --> 01:40:24,250 Cariño, está bien. Sí, estoy bien sola. 691 01:40:24,333 --> 01:40:26,166 Tú y yo 692 01:40:28,000 --> 01:40:29,750 Convirtió a un enemigo en amante 693 01:40:30,250 --> 01:40:33,458 Sí 694 01:40:33,541 --> 01:40:34,833 No, no, no, no 695 01:40:34,916 --> 01:40:36,916 Vista de Estocolmo 696 01:40:38,791 --> 01:40:40,541 Vamos a crear un recuerdo 48754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.