All language subtitles for Tokyo.Cowboy.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,518 --> 00:05:10,769 Ahem, uh... 2 00:10:06,691 --> 00:10:08,902 - Kampai! - Kampai! 3 00:11:04,457 --> 00:11:05,458 Hm. 4 00:12:09,814 --> 00:12:10,815 Huh? 5 00:14:53,811 --> 00:14:54,812 Ah! 6 00:15:20,255 --> 00:15:21,256 Ah! 7 00:16:20,148 --> 00:16:22,192 I'm sorry, sir, it looks like your suitcase 8 00:16:22,275 --> 00:16:24,194 didn't make the transfer from San Francisco, 9 00:16:24,277 --> 00:16:26,029 but we'll get it as soon as we're able. 10 00:16:26,112 --> 00:16:28,072 Do you have the number of the accommodations 11 00:16:28,156 --> 00:16:29,532 where you're staying here in town? 12 00:16:35,079 --> 00:16:36,956 Ah. Ah. Yes. 13 00:16:42,504 --> 00:16:46,007 -This one. -That's what your reservation's for, 14 00:16:46,090 --> 00:16:48,134 but if you're gonna get up in the backcountry, 15 00:16:48,218 --> 00:16:50,970 you might want to consider something with four-wheel drive. 16 00:16:51,054 --> 00:16:52,722 It's only 17 more a day. 17 00:16:58,770 --> 00:16:59,604 This one. 18 00:18:24,939 --> 00:18:27,025 Welcome to the Sunset Inn. 19 00:18:27,108 --> 00:18:29,569 My name is Cindy, and I'll be helping you out today. 20 00:18:29,652 --> 00:18:30,987 - Checking in? - Yeah. 21 00:18:31,070 --> 00:18:33,072 I'll just need an ID and a credit card. 22 00:18:39,412 --> 00:18:40,496 Japan, huh? 23 00:18:44,209 --> 00:18:45,210 Oh, heh. 24 00:18:50,673 --> 00:18:52,675 I didn't catch that. 25 00:18:56,137 --> 00:18:59,474 Uh, I said, your Japanese is very good. 26 00:18:59,557 --> 00:19:03,019 Oh. Actually, it's not. Um, I'm just starting. 27 00:19:03,102 --> 00:19:08,066 I'm doing Duolingo, and I read a lot of manga and watch anime, so that helps. 28 00:19:08,149 --> 00:19:09,901 I'm saving up for a trip to Tokyo. 29 00:19:10,985 --> 00:19:12,946 -No. -No? 30 00:19:13,613 --> 00:19:16,824 Forget Tokyo. Kobe. Go to Kobe. 31 00:19:17,659 --> 00:19:21,037 -But I really want to go to Akiba. -Ah, so. 32 00:19:27,001 --> 00:19:29,379 Uh, what do you think of Montana so far? 33 00:19:29,712 --> 00:19:32,257 Oh. Uh, it's, uh... 34 00:19:34,634 --> 00:19:36,928 Big. Wide. 35 00:19:38,972 --> 00:19:41,766 Whoa. Never thought of it like that. 36 00:19:44,811 --> 00:19:48,481 Um, we serve a light breakfast. It's just coffee and muffins. 37 00:19:48,565 --> 00:19:51,526 Nothing special. And here's our Wi-Fi. 38 00:19:51,609 --> 00:19:55,071 It's also not very great, but-- Anyway, there it is. 39 00:19:56,072 --> 00:19:58,700 You will be on the second floor. 40 00:21:07,477 --> 00:21:09,312 I have a feeling you're the one I'm looking for. 41 00:21:09,395 --> 00:21:12,482 I'm Peg Shumway. Hey, I manage Lazy River. 42 00:21:12,565 --> 00:21:14,400 Pleasure. 43 00:21:15,026 --> 00:21:17,570 -Naohiro Wada. -Uh-- Uh-- 44 00:21:17,654 --> 00:21:19,239 You're gonna have to repeat that. 45 00:21:19,322 --> 00:21:22,951 -Sorry. At least a dozen times. -Call me Wada. 46 00:21:23,034 --> 00:21:25,328 -Wada? Water. -Yeah. Wada. 47 00:21:25,411 --> 00:21:27,872 -Get that right? Okay, that's easy enough. -Mm-hmm. 48 00:21:28,665 --> 00:21:30,166 Hideki Sakai. 49 00:21:32,043 --> 00:21:35,713 -Hideki Sakai. -Oh, Head-achey? 50 00:21:36,422 --> 00:21:40,218 Did I get that right? Awesome. Heh. 51 00:21:40,301 --> 00:21:44,180 Okay. Well, why don't we go find a table and-- What's that? 52 00:21:44,264 --> 00:21:46,683 It's, uh, a omiyage. 53 00:21:47,600 --> 00:21:48,852 Uh, chocolate. 54 00:21:49,602 --> 00:21:50,770 From our company. 55 00:21:52,522 --> 00:21:56,943 Uh, well, thank you, Hideki. Heh. Uh, thanks. 56 00:21:57,026 --> 00:22:00,822 So why don't we get a table, and I will introduce you to my guy, yeah? 57 00:22:00,905 --> 00:22:02,031 -All right. -Yeah. 58 00:22:08,705 --> 00:22:09,747 Have a seat. 59 00:22:09,831 --> 00:22:14,377 Hi. Naohiro Wada. Call me Wada. What's your name? 60 00:22:14,460 --> 00:22:18,047 -Leon Dollarhide, assistant ranch manager. -Dollarhide. 61 00:22:18,131 --> 00:22:21,467 -A good cowboy name. -My name is Hideki. 62 00:22:21,551 --> 00:22:25,972 -So, what can I get you boys to drink? -Um, what are you having? 63 00:22:26,055 --> 00:22:27,849 -Beer? -Okay. 64 00:22:27,932 --> 00:22:29,809 Uh, beer for us too. 65 00:22:37,567 --> 00:22:41,154 It's pitch-black. I can't see anything. 66 00:22:41,237 --> 00:22:45,909 So I'm trying to crawl out on my hands and knees. 67 00:22:45,992 --> 00:22:47,118 Suddenly... 68 00:22:47,827 --> 00:22:49,871 a bright light is shining 69 00:22:49,954 --> 00:22:51,414 -right in my face. -Mmm. 70 00:22:51,497 --> 00:22:59,380 Trail boss looks down at me and says, "Wada, what are you doing in the mud?" 71 00:22:59,464 --> 00:23:03,510 And I said, "I'm trying to get out." 72 00:23:07,138 --> 00:23:11,809 -Where'd you say that happened? -Pine Ridge, Wyoming. You know it? 73 00:23:11,893 --> 00:23:16,356 -More sheep than people down there. -So you'd fit right in. 74 00:23:20,318 --> 00:23:24,405 So, uh, you boys picked a hell of a time to show up. 75 00:23:24,489 --> 00:23:28,535 I got 800 head of cattle I gotta move before the week's out, 76 00:23:28,618 --> 00:23:31,496 so I know you're here with something important. 77 00:23:33,081 --> 00:23:37,418 Don't keep us in suspense. What is this presentation about tomorrow? 78 00:23:38,211 --> 00:23:39,212 Mmm. 79 00:23:39,295 --> 00:23:41,339 You gonna be my replacement? 80 00:23:46,427 --> 00:23:49,764 Uh, hey. Another round, Curtis! 81 00:23:51,474 --> 00:23:55,061 I'm just gonna keep them coming until you give me the straight scoop. 82 00:24:08,616 --> 00:24:09,617 Mmm? 83 00:24:21,171 --> 00:24:24,257 There you go, buddy! There you go! 84 00:24:31,472 --> 00:24:33,850 It is my turn! Yeah, right. 85 00:24:39,772 --> 00:24:41,649 All right, Wada, come on! 86 00:24:45,403 --> 00:24:47,864 You got it! You got it, Wada. 87 00:24:49,365 --> 00:24:51,034 - Here you go. - You got it. 88 00:25:00,085 --> 00:25:02,379 There you go, buddy! There you go! 89 00:25:46,173 --> 00:25:47,174 Uh... 90 00:26:21,584 --> 00:26:23,544 We thought it was a concussion. 91 00:26:24,211 --> 00:26:25,754 Turns out, he's just soused. 92 00:26:27,006 --> 00:26:30,968 - Ah. Can I talk with him? - You can try. 93 00:26:38,934 --> 00:26:39,935 Wada-san. 94 00:27:55,052 --> 00:27:56,136 Wada-san. 95 00:31:04,617 --> 00:31:06,493 Come on in! 96 00:31:09,955 --> 00:31:11,790 Wasn't sure you were still coming. 97 00:31:13,500 --> 00:31:14,627 How's Wada? 98 00:31:15,586 --> 00:31:16,587 Oh. 99 00:31:17,671 --> 00:31:19,131 - So-so. - Mmm. 100 00:31:23,761 --> 00:31:26,639 All right, well, let me show you where to set up, 101 00:31:26,722 --> 00:31:28,849 and then we'll let the boys know you're here. 102 00:31:39,693 --> 00:31:42,821 Okay, everybody, have a seat. Grab a binder. 103 00:31:43,531 --> 00:31:46,158 - Is that everybody? - Javi's up the road. 104 00:31:46,242 --> 00:31:49,620 All right. Hey, y'all, come on. Have a seat. 105 00:31:53,791 --> 00:31:57,628 I'm gonna let him introduce himself. Go ahead. 106 00:31:58,963 --> 00:32:00,464 Good morning, everyone. 107 00:32:01,257 --> 00:32:02,591 Uh... 108 00:32:02,675 --> 00:32:05,219 My name is Hideki Sakai. 109 00:32:06,554 --> 00:32:11,350 I am brand manager of Mickey Holdings Limited. 110 00:32:12,059 --> 00:32:14,520 Our company has a motto. 111 00:32:19,275 --> 00:32:22,194 "Let's eat everyone." 112 00:32:27,575 --> 00:32:32,788 We want to feed the world delicious food, and I know food. 113 00:32:32,872 --> 00:32:34,248 It's in my blood. 114 00:32:36,625 --> 00:32:41,797 Look at the picture. This picture is in the supermarket. 115 00:32:42,548 --> 00:32:45,301 That's me and my father. 116 00:32:46,552 --> 00:32:48,804 We protect our brand. 117 00:32:48,888 --> 00:32:51,348 I will protect you. 118 00:32:53,893 --> 00:32:55,227 Scale. 119 00:32:55,311 --> 00:33:00,691 I want to help you grow, to make our business strong. 120 00:33:00,774 --> 00:33:05,196 I will inspect the ranch. What am I looking for? 121 00:33:06,739 --> 00:33:07,823 Opportunity. 122 00:33:08,782 --> 00:33:12,411 But I already have some ideas. 123 00:33:12,494 --> 00:33:13,662 Let's take a look. 124 00:33:16,707 --> 00:33:19,168 Horses. Expensive. 125 00:33:20,169 --> 00:33:24,089 They eat, they drink. Let's find a better way. 126 00:33:27,134 --> 00:33:31,055 Electric ATV. The way of the future. 127 00:33:31,138 --> 00:33:36,393 ATV doesn't need food or water. Let's look for a new market. 128 00:33:39,063 --> 00:33:42,441 Wagyu beef. Japanese cow. 129 00:33:42,525 --> 00:33:47,238 The price is 50% more, and that means more profit. 130 00:33:47,321 --> 00:33:48,405 Um... 131 00:33:48,948 --> 00:33:51,659 -Yes. -We ain't set up for Wagyu. 132 00:33:51,742 --> 00:33:54,828 -Wagyu needs corn. -Yes. 133 00:33:55,621 --> 00:33:56,664 So... 134 00:33:58,624 --> 00:34:00,793 we grow corn! 135 00:34:00,876 --> 00:34:03,754 This is ranch land. You can't grow corn. 136 00:34:03,838 --> 00:34:05,631 Soil's no good. 137 00:34:09,468 --> 00:34:12,304 Here is the ranch now. 138 00:34:15,224 --> 00:34:16,892 Here is the future. 139 00:34:18,269 --> 00:34:20,312 If we work together. 140 00:34:26,193 --> 00:34:29,530 Oh, I'm sorry. The fuse must have blown. Bryce. 141 00:34:34,034 --> 00:34:36,328 Hey, sit down. He's not done. 142 00:34:36,954 --> 00:34:41,792 -You're still going, right? -No, uh, my presentation is finished. 143 00:34:46,422 --> 00:34:47,423 Back to work. 144 00:34:59,351 --> 00:35:04,148 Javi! Why don't you show this nice gentleman around the ranch? 145 00:35:05,941 --> 00:35:09,737 Uh, boss? Boss? 146 00:35:13,991 --> 00:35:14,992 Hi. 147 00:35:20,539 --> 00:35:21,707 Uh... 148 00:35:23,751 --> 00:35:25,252 One moment, one moment. 149 00:35:33,260 --> 00:35:35,221 Boss? Boss? 150 00:35:35,304 --> 00:35:37,723 -What are you following me for? -What am I gonna do with him? 151 00:35:38,432 --> 00:35:40,768 Take him on a pony ride, for all I care. 152 00:35:53,447 --> 00:35:54,448 Hello? 153 00:36:10,923 --> 00:36:11,924 Howdy. 154 00:36:18,055 --> 00:36:19,056 Don't eat me. 155 00:36:23,310 --> 00:36:27,147 Huh? Let's eat everyone. Right? 156 00:36:28,399 --> 00:36:29,400 No? 157 00:36:30,067 --> 00:36:31,151 I'm Javier. 158 00:36:32,778 --> 00:36:33,821 What's your name again? 159 00:36:35,865 --> 00:36:37,074 Hideki Sakai. 160 00:36:37,157 --> 00:36:38,784 -Hideki Sakai. -Yes. 161 00:36:38,868 --> 00:36:40,786 Okay. Okay. 162 00:36:42,663 --> 00:36:49,420 -So you want to see the ranch, yeah? -Oh. Yes. 163 00:36:51,505 --> 00:36:54,758 Okay. Okay, let's go. 164 00:36:57,261 --> 00:36:59,305 Oh. Wait, wait, wait. Uh... 165 00:37:00,598 --> 00:37:01,765 Who are you? 166 00:37:04,351 --> 00:37:06,604 -I'm Javier. -Uh... 167 00:37:06,687 --> 00:37:08,230 No, I mean... 168 00:37:20,326 --> 00:37:23,412 - What is your position? - What is your position? 169 00:37:25,372 --> 00:37:29,376 Oh! Oh, okay. Eh... 170 00:37:32,087 --> 00:37:33,589 I don't really have one. 171 00:37:35,716 --> 00:37:38,636 I just do a little bit of this, a little of that. 172 00:37:39,929 --> 00:37:41,430 Whatever the boss wants. Hm? 173 00:37:44,517 --> 00:37:45,518 Yeah? 174 00:37:47,102 --> 00:37:49,980 Come on. Let's meet Rabbit. 175 00:37:52,024 --> 00:37:54,777 - Rabbit? - I hope you brought some boots. 176 00:37:55,778 --> 00:37:57,196 Mmm. 177 00:37:57,279 --> 00:37:59,615 Say hello, Rabbit. 178 00:37:59,698 --> 00:38:01,992 Go ahead. Get on. 179 00:38:06,372 --> 00:38:07,623 You never rode before, eh? 180 00:38:09,959 --> 00:38:11,126 Mmm, don't worry. 181 00:38:12,002 --> 00:38:15,047 She's vieja, old lady, very calm. 182 00:38:15,130 --> 00:38:18,425 You don't have to worry about nothing. She'll take you wherever you need to go. 183 00:38:20,761 --> 00:38:23,597 -Do you have Jeep? -Jeep? 184 00:38:23,681 --> 00:38:25,516 Or my car? 185 00:38:25,599 --> 00:38:27,852 Your car...? Oh. 186 00:38:29,895 --> 00:38:33,482 No. No, no, no, no. We don't have a Jeep, my friend. 187 00:38:33,566 --> 00:38:35,442 It's rough country out here. 188 00:38:35,526 --> 00:38:38,946 You want to see the ranch, Rabbit here is the only way to go. 189 00:38:41,907 --> 00:38:45,452 Oh, it's okay, it's okay. She's just saying hello. 190 00:38:46,203 --> 00:38:48,414 Come on, I got you. I got you. 191 00:38:49,582 --> 00:38:53,460 No, no, no, no, no. Give me, give me. Give me, give me. Move. 192 00:38:56,714 --> 00:38:59,466 -Yeah? You got it? -Yeah. 193 00:38:59,550 --> 00:39:00,551 -Okay. -Okay. 194 00:39:01,177 --> 00:39:03,929 -One, two, three. -One... 195 00:39:08,225 --> 00:39:09,518 You okay? 196 00:39:19,904 --> 00:39:20,905 Eh... 197 00:39:22,448 --> 00:39:24,033 You got some extra clothes? 198 00:39:36,420 --> 00:39:38,547 Boss. 199 00:39:43,802 --> 00:39:44,803 Hey. 200 00:39:47,014 --> 00:39:48,807 Sorry, that's all I have with me. 201 00:40:17,920 --> 00:40:19,004 Okay. 202 00:40:20,339 --> 00:40:21,340 Let's go. 203 00:40:25,636 --> 00:40:27,012 Let's try this again. 204 00:40:27,096 --> 00:40:29,932 This time, we're gonna get it right. 205 00:40:30,766 --> 00:40:34,770 - Okay? Come. - I don't like this horse. 206 00:40:36,188 --> 00:40:39,108 It's okay. Look at me. It's okay. 207 00:40:39,191 --> 00:40:42,361 You can trust me. I'll stay in the front this time. 208 00:40:43,571 --> 00:40:48,075 You put your foot here, you get on, you don't give up. Let's go. 209 00:40:48,158 --> 00:40:51,370 -I don't want to ride. -Hey, listen. Listen, you trust me? 210 00:40:52,204 --> 00:40:53,330 You trust me? 211 00:40:56,041 --> 00:41:00,880 Come on. Come on, it's okay. I got it. I got it. 212 00:41:01,755 --> 00:41:07,178 Okay. There you go. Yeah. Okay, put your foot in there. 213 00:41:07,261 --> 00:41:10,097 Grab here. Okay. 214 00:41:11,640 --> 00:41:14,018 We're gonna count one. Wait, wait. 215 00:41:14,101 --> 00:41:18,689 One, two, three. Put the foot there. There you go. 216 00:41:45,800 --> 00:41:47,135 That's inefficient. 217 00:41:48,428 --> 00:41:51,515 Japanese farm is very small. 218 00:41:52,432 --> 00:41:53,975 That's a sad story, boss. 219 00:41:57,938 --> 00:42:01,608 - What are we doing? - I'm showing you the ranch. 220 00:42:06,988 --> 00:42:08,240 How about some coffee? 221 00:42:09,324 --> 00:42:13,245 You need to relax, my friend. Take a break once in a while. Hm? 222 00:42:14,204 --> 00:42:15,455 No, I don't. 223 00:42:16,414 --> 00:42:17,457 Uh... 224 00:42:25,423 --> 00:42:26,675 I didn't catch that. 225 00:42:32,013 --> 00:42:34,516 What are you doing? Ay, yi yi. 226 00:42:35,183 --> 00:42:37,352 Don't do that, man. Don't let her go. 227 00:42:37,978 --> 00:42:40,021 Come here. Come here. Come on, Rabbit. 228 00:42:43,441 --> 00:42:46,278 There you go. Ah-ah. Come here. It's okay. 229 00:42:48,154 --> 00:42:50,740 You like to work. 230 00:42:53,243 --> 00:42:54,995 You like anything besides work? 231 00:42:56,079 --> 00:43:00,792 -You like a drink? No? -No. 232 00:43:00,876 --> 00:43:03,795 -You like to, eh, smoke? -No. 233 00:43:03,879 --> 00:43:07,382 No? No, no, no, no, no, no. 234 00:43:16,016 --> 00:43:17,058 You like women? 235 00:43:20,312 --> 00:43:22,397 Yeah? 236 00:43:23,106 --> 00:43:26,151 Hey, man. Come, relax. 237 00:43:34,451 --> 00:43:37,412 Here. Take some. Yeah? 238 00:43:43,293 --> 00:43:44,294 Here. 239 00:43:45,545 --> 00:43:48,340 You got a girlfriend, boss? 240 00:43:50,550 --> 00:43:51,843 -Yes. -Yes? 241 00:43:53,094 --> 00:43:55,555 Good. I got a girlfriend too. 242 00:43:57,349 --> 00:43:59,726 Wanna see? Yeah? 243 00:44:06,650 --> 00:44:07,651 Yeah. 244 00:44:12,697 --> 00:44:13,907 Oh. 245 00:44:13,990 --> 00:44:15,033 Veronica. 246 00:44:17,994 --> 00:44:19,871 -Very pretty. -Yeah. 247 00:44:20,830 --> 00:44:25,710 After I busted my leg, she said she don't want me to rodeo. 248 00:44:27,379 --> 00:44:28,380 So... 249 00:44:30,757 --> 00:44:31,925 I gotta hustle. 250 00:44:33,718 --> 00:44:35,387 Make more money. 251 00:44:37,681 --> 00:44:39,641 The things we do for love, eh? 252 00:44:41,977 --> 00:44:43,144 But it's worth it. 253 00:44:48,775 --> 00:44:50,151 What about you, boss? 254 00:45:03,039 --> 00:45:04,207 Oh, she's cute. 255 00:45:05,625 --> 00:45:06,751 What's her name? 256 00:45:10,338 --> 00:45:12,090 -Keiko. -Keiko. 257 00:45:15,260 --> 00:45:16,261 Yeah, man. 258 00:45:17,762 --> 00:45:18,763 It's good. 259 00:45:20,223 --> 00:45:21,266 -Yeah. -Mmm. 260 00:45:22,851 --> 00:45:26,188 She is my boss. 261 00:45:26,271 --> 00:45:28,565 Oh, yeah, man. I feel you. 262 00:45:29,482 --> 00:45:30,901 My lady's a boss too. 263 00:45:39,784 --> 00:45:41,328 Beer time, come on. 264 00:45:43,205 --> 00:45:44,331 Three and a half. 265 00:46:41,304 --> 00:46:42,681 He's looking at me like: 266 00:46:42,764 --> 00:46:46,184 "Hey, man, this is why you don't sleep with your sister." 267 00:46:46,268 --> 00:46:50,105 You know? And I'm like, whoa, man. So I'm thinking... 268 00:47:28,268 --> 00:47:29,394 Welcome back. 269 00:47:30,770 --> 00:47:31,771 Uh... 270 00:47:32,731 --> 00:47:36,276 - Is he okay? - Oh, he's fine. Just in a food coma. 271 00:47:36,359 --> 00:47:38,653 Never seen a patient put it away like this one. 272 00:47:39,487 --> 00:47:43,325 Oh, he left instructions for you. Said it was important. 273 00:47:43,408 --> 00:47:44,451 Really? 274 00:47:49,080 --> 00:47:51,416 Nice get-up. You rodeo? 275 00:47:53,418 --> 00:47:54,461 Thank you. 276 00:48:13,855 --> 00:48:16,441 Oh, arigato. Thank you. 277 00:48:17,859 --> 00:48:21,696 - Uh... My suitcase? - Oh, no, I'm sorry. 278 00:48:21,780 --> 00:48:22,948 It still hasn't come. 279 00:48:26,159 --> 00:48:27,327 Hold on. 280 00:48:36,336 --> 00:48:38,171 Is there a cleaner's nearby? 281 00:48:38,255 --> 00:48:41,383 -Is there a cleaner's nearby? -Yes, but they're closed. 282 00:48:44,219 --> 00:48:47,222 Oh. How about coin laundry? 283 00:48:47,305 --> 00:48:50,100 We had one, uh, but it's out of service. 284 00:48:50,767 --> 00:48:53,520 Actually, it used to work fine, but it kind of had a smell 285 00:48:53,603 --> 00:48:55,146 and people kept complaining about it. 286 00:48:55,230 --> 00:48:56,982 And they just didn't understand that it worked fine. 287 00:48:57,065 --> 00:48:59,025 -And now it's broken for-- -Okay. Thank you. 288 00:48:59,943 --> 00:49:00,944 Mm-hmm. 289 00:50:05,217 --> 00:50:06,426 Morning, boss. 290 00:50:16,144 --> 00:50:19,147 - Here. - Oh, no. You can borrow longer. 291 00:50:20,190 --> 00:50:23,818 -I don't have any shows coming up. -No, no. Thank you. 292 00:50:29,658 --> 00:50:31,785 Where you going, boss? 293 00:50:32,494 --> 00:50:33,745 Rabbit is waiting. 294 00:50:35,163 --> 00:50:36,206 Hello? 295 00:50:36,289 --> 00:50:38,166 I really don't think you should go in there, boss. 296 00:50:39,209 --> 00:50:41,461 Hey. Can we talk? 297 00:50:49,803 --> 00:50:54,099 So, uh, these are your projections, huh? 298 00:50:54,182 --> 00:50:56,518 Projections, yes. 299 00:50:57,102 --> 00:50:59,771 One of those glass half-full types, aren't you? 300 00:51:00,480 --> 00:51:02,357 I got a word for you. 301 00:51:02,440 --> 00:51:05,569 Consolidation. Know it? 302 00:51:05,652 --> 00:51:07,445 Consolidation, yeah. 303 00:51:07,529 --> 00:51:09,531 Of course, you're the guy doing it. That's neither here nor there. 304 00:51:09,614 --> 00:51:11,449 What it means for us is, 305 00:51:11,533 --> 00:51:15,453 there used to be maybe 10, 15 suppliers to buy my animals. 306 00:51:15,537 --> 00:51:17,372 Now there's maybe two. 307 00:51:17,455 --> 00:51:19,583 So they hold all the marbles. 308 00:51:21,710 --> 00:51:24,504 They pay what they want to pay. 309 00:51:24,588 --> 00:51:29,259 Yes, but Wagyu is the future. 310 00:51:29,342 --> 00:51:31,386 Change now and... 311 00:51:36,141 --> 00:51:39,269 -What is that? -Rocket ship. 312 00:51:39,352 --> 00:51:42,480 It means, we go up. 313 00:51:42,564 --> 00:51:43,648 You're not-- 314 00:51:44,733 --> 00:51:48,737 You could spend a fortune raising the finest Wagyu, 315 00:51:48,820 --> 00:51:51,865 but if the money man only wants to pay longhorn prices... 316 00:51:59,456 --> 00:52:01,583 We should sell direct to the stores. 317 00:52:02,459 --> 00:52:06,213 These are not new ideas, my friend. We did all that. 318 00:52:06,296 --> 00:52:08,089 Wining and dining grocery stores. 319 00:52:08,840 --> 00:52:14,137 Ah. Well, we need to plant non-GMO corn. 320 00:52:14,221 --> 00:52:15,430 Um... 321 00:52:16,765 --> 00:52:20,268 There's an old joke. How does a rancher make a million bucks? 322 00:52:21,603 --> 00:52:24,272 -How? -Starts with 10 million. 323 00:52:26,066 --> 00:52:28,485 -Bad joke. -I think it's a great joke. 324 00:52:28,568 --> 00:52:30,904 Losing money, not funny. 325 00:52:32,572 --> 00:52:36,243 Maybe it's not enough for you, Hideki, but I have never lost money. 326 00:52:37,494 --> 00:52:39,746 But if you force me to sink a fortune in construction 327 00:52:39,829 --> 00:52:41,790 and I gotta hire on new guys, 328 00:52:41,873 --> 00:52:47,629 learn a whole new breed, and grow non-GMO corn on my ranch? 329 00:52:49,381 --> 00:52:50,715 No guarantees. 330 00:52:51,633 --> 00:52:52,926 Our ranch. 331 00:52:53,009 --> 00:52:58,014 Our ranch. Right. Let me show you something. 332 00:52:59,808 --> 00:53:01,560 These belonged to my granddaddy. 333 00:53:02,352 --> 00:53:04,312 He built this place with his own two hands. 334 00:53:05,856 --> 00:53:11,695 Oh, yes. This is my family's ranch. I grew up here. See? 335 00:53:11,778 --> 00:53:13,196 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 336 00:53:15,365 --> 00:53:17,826 The men in suits changed the name when they bought the place, 337 00:53:17,909 --> 00:53:20,245 then they sold it to some other men and changed it again. 338 00:53:20,328 --> 00:53:22,205 I don't suppose you have a new one in mind yet. 339 00:53:25,375 --> 00:53:26,376 Yeah. 340 00:53:28,628 --> 00:53:30,380 -You? -Mm-hmm. 341 00:53:31,298 --> 00:53:35,719 He taught me how to ride and... taught me everything. 342 00:53:39,055 --> 00:53:40,390 You miss him. 343 00:53:41,266 --> 00:53:43,894 If he was standing where you are, I'd sock him in the face. 344 00:53:45,520 --> 00:53:48,190 He thought he was doing right by us when he sold the place, 345 00:53:48,273 --> 00:53:49,941 but, heh, every few years, 346 00:53:50,025 --> 00:53:53,069 a man in a suit comes around and tells me how to run my ranch. 347 00:53:53,153 --> 00:53:55,697 They all take off and go home 348 00:53:55,780 --> 00:53:58,491 when they see I know my land better than anybody. 349 00:53:59,159 --> 00:54:02,329 Except... it's not my land, is it? 350 00:54:03,121 --> 00:54:06,124 It belongs to the man in the suit. 351 00:54:12,839 --> 00:54:14,508 This is an opportunity. 352 00:54:15,675 --> 00:54:19,346 If you don't take it, no guarantees. 353 00:54:22,474 --> 00:54:25,185 We can grow corn, yes? 354 00:54:26,436 --> 00:54:27,437 Corn? 355 00:54:29,022 --> 00:54:31,316 Eh, I don't know, man. 356 00:54:39,533 --> 00:54:44,037 I don't know, man. Soil's no good. No. 357 00:54:45,497 --> 00:54:49,167 And you have to dig a well too. No, that's big money. 358 00:54:57,759 --> 00:54:59,469 I thought you grew up on a farm. 359 00:55:00,762 --> 00:55:01,763 No? 360 00:55:02,514 --> 00:55:03,682 Watermelon, right? 361 00:55:06,560 --> 00:55:08,270 The picture, you and your dad? 362 00:55:10,355 --> 00:55:11,648 -Yes. -Ah. 363 00:55:12,607 --> 00:55:14,776 What was all that about the supermarket? 364 00:55:19,030 --> 00:55:24,411 In Japan, we have pictures in the supermarket. 365 00:55:25,537 --> 00:55:29,207 -Pictures? -Yes, of the farmer. 366 00:55:30,125 --> 00:55:32,460 So you know where your food comes from. 367 00:55:39,467 --> 00:55:40,468 Hm. 368 00:55:43,638 --> 00:55:45,182 Let's go back to the office. 369 00:55:47,017 --> 00:55:51,354 -Hey, Javier. Why do you go up there? -Huh? 370 00:55:52,898 --> 00:55:53,982 I don't. 371 00:55:55,483 --> 00:55:56,651 I saw you. 372 00:55:57,569 --> 00:55:58,987 You're seeing things, my friend. 373 00:56:02,949 --> 00:56:05,535 -Oh, well, you got it. -Aha. 374 00:56:06,870 --> 00:56:08,205 Ah, ah. Hold on. 375 00:56:09,748 --> 00:56:13,168 Ah! The listing is three years old. 376 00:56:14,002 --> 00:56:17,005 Mmm. Maybe they have more. 377 00:56:18,548 --> 00:56:19,799 What's he doing now? 378 00:56:21,301 --> 00:56:24,012 He's gonna order himself a bull on eBay. 379 00:57:07,556 --> 00:57:08,390 Yes? 380 00:57:09,057 --> 00:57:12,018 Good morning. Is this Mr. Saki? 381 00:57:12,102 --> 00:57:16,690 Saki? Yes, Sakai. Yes. 382 00:57:16,773 --> 00:57:19,234 Well, I heard you're in the market for a Wagyu bull. 383 00:57:20,318 --> 00:57:23,405 -Yeah, I know where one is. -Oh. Yes. Yes. 384 00:57:24,322 --> 00:57:27,117 You should go take a look yourself. It's big. 385 00:57:29,452 --> 00:57:32,330 -You available this morning? -Yes. 386 00:57:32,414 --> 00:57:34,708 In one mile, take a slight right turn 387 00:57:34,791 --> 00:57:36,751 onto Old Yellowstone Trail North. 388 00:57:40,839 --> 00:57:42,215 Right onto Divide Road. 389 00:57:44,092 --> 00:57:45,760 -Arrived. -Arrived? 390 00:58:29,680 --> 00:58:30,890 Hot springs. 391 00:59:01,212 --> 00:59:01,963 Uh... 392 00:59:26,821 --> 00:59:30,700 Well, hey there, Mr. Saki. Where you been all day? 393 00:59:32,201 --> 00:59:33,619 Out seeing the Wagyu? 394 01:00:58,496 --> 01:00:59,539 Hey! 395 01:01:13,052 --> 01:01:14,220 Hey. 396 01:01:15,847 --> 01:01:16,848 Hey! 397 01:01:20,434 --> 01:01:22,812 Boss, what are you doing here? 398 01:01:24,730 --> 01:01:27,400 I spent a summer working the canola fields. 399 01:01:27,984 --> 01:01:33,072 Quinoa is the same, but you can sell it for much more. 400 01:01:35,449 --> 01:01:36,617 Quinoa? 401 01:01:38,077 --> 01:01:40,413 The head guy, Leon, he's right. 402 01:01:43,040 --> 01:01:44,709 Soil's no good on the ranch. 403 01:01:47,211 --> 01:01:49,922 But up here, it's perfect. 404 01:01:52,383 --> 01:01:54,302 It likes the cool air from the hills. 405 01:01:59,807 --> 01:02:01,767 So, what are you gonna do? 406 01:02:05,271 --> 01:02:07,315 I got a good thing going here, boss. 407 01:02:08,858 --> 01:02:10,443 I'm not hurting nobody. 408 01:02:11,485 --> 01:02:15,948 -And she's not using that land anyway. -Can you grow corn? 409 01:02:17,283 --> 01:02:21,329 If you can grow quinoa, you can grow corn, right? 410 01:02:21,412 --> 01:02:22,496 Corn? 411 01:02:24,874 --> 01:02:28,294 -Corn for your Japanese cows? -They love corn. 412 01:02:29,337 --> 01:02:30,338 No. 413 01:02:31,506 --> 01:02:37,845 No, no, no. No, no, no, no! I can't tell Peg about this. 414 01:02:37,929 --> 01:02:40,515 -She'll fire me. -It can be our secret. 415 01:02:41,516 --> 01:02:44,101 -Secret corn. -Secret corn? 416 01:02:44,936 --> 01:02:47,480 No way, I got my hands full with secret quinoa. 417 01:02:47,563 --> 01:02:49,482 -Come on, man, we'll not-- -How many do you need? 418 01:02:49,565 --> 01:02:53,277 -How many what? -People! Manpower! 419 01:02:53,361 --> 01:02:55,029 -How much? -Hey! 420 01:02:56,113 --> 01:02:57,990 I'm being serious, man. 421 01:02:59,784 --> 01:03:01,911 This is my life we're talking about. 422 01:03:03,538 --> 01:03:04,539 Look at me. 423 01:03:05,706 --> 01:03:07,833 Just be cool. 424 01:03:10,127 --> 01:03:11,128 Okay? 425 01:04:08,311 --> 01:04:09,312 Hey. 426 01:04:12,106 --> 01:04:13,399 You have a flat tire. 427 01:04:14,859 --> 01:04:17,737 Gonna have to tow it, man. 428 01:04:18,571 --> 01:04:21,574 Hey, too late today. Try tomorrow. 429 01:04:23,201 --> 01:04:25,411 Gotta get yourself something with four-wheel drive, man. 430 01:04:49,977 --> 01:04:51,103 We're late. 431 01:04:52,688 --> 01:04:54,357 I have to drop you off home, eh? 432 01:04:56,484 --> 01:04:58,319 You have to come with me, okay? 433 01:05:00,613 --> 01:05:01,614 Okay. 434 01:05:23,219 --> 01:05:26,681 Uh, Javier, I can wait here. 435 01:05:26,764 --> 01:05:29,642 It's gonna be a long wait. 436 01:05:29,725 --> 01:05:34,021 -Uh, but I didn't bring a gift. -Don't worry. 437 01:05:34,605 --> 01:05:35,690 -Come on. -Oh. 438 01:06:07,847 --> 01:06:10,057 Hey. 439 01:06:41,714 --> 01:06:42,590 Okay. 440 01:06:42,673 --> 01:06:46,260 - Hideki. This is-- - Veronica. 441 01:06:47,678 --> 01:06:50,014 -You remember it? -Ah... 442 01:06:50,097 --> 01:06:51,641 -Hello. -Hello. 443 01:06:51,724 --> 01:06:52,725 Uh... 444 01:06:53,518 --> 01:06:55,019 -Wedding? -No. 445 01:06:55,102 --> 01:06:58,147 No. It's not. Quinceañera. 446 01:06:59,315 --> 01:07:03,611 Quin-- Quin-- Quinoa? Quinoa Festival? 447 01:07:03,694 --> 01:07:09,075 No, no, no. No Quinoa Festival. Eh... It's a quinceañera. 448 01:07:09,158 --> 01:07:12,495 -It's my niece's birthday. Yeah. -Oh. 449 01:07:18,459 --> 01:07:19,877 Eh... Ooh. 450 01:07:23,965 --> 01:07:26,092 - What is this? - Batanga. Don't worry. 451 01:07:26,175 --> 01:07:27,593 Just drink. Salud. 452 01:07:27,677 --> 01:07:29,178 -Salud. -Yeah. 453 01:07:29,262 --> 01:07:30,555 - It's good. - Mm-hmm. 454 01:07:43,067 --> 01:07:46,195 - Good? - Batanga. 455 01:07:46,279 --> 01:07:48,614 - Batanga. You like? - Yeah. 456 01:07:48,698 --> 01:07:49,782 Here. Cheers. 457 01:07:53,953 --> 01:07:54,954 Mmm! 458 01:08:47,006 --> 01:08:48,883 Batanga! 459 01:08:51,928 --> 01:08:53,930 Hey. My daughter. 460 01:08:56,641 --> 01:08:57,683 Hello. 461 01:08:57,767 --> 01:08:59,894 Happ-- Happy birthday. 462 01:09:21,874 --> 01:09:22,875 Mm! 463 01:09:52,822 --> 01:09:54,949 Thank you. Oh! 464 01:09:56,742 --> 01:09:57,743 Thank you. 465 01:10:58,137 --> 01:11:01,557 - Boss, you all right? - Yes. 466 01:11:02,767 --> 01:11:04,435 Too many batanga. 467 01:12:36,903 --> 01:12:39,655 Boss? Boss, you all right? 468 01:12:41,199 --> 01:12:42,283 What's wrong? 469 01:12:44,285 --> 01:12:46,329 -Nothing. -Then why are you crying? 470 01:12:50,875 --> 01:12:52,168 I don't know. 471 01:13:12,104 --> 01:13:13,397 You have a good time? 472 01:13:14,106 --> 01:13:17,443 Yeah, you had a good time. 473 01:13:18,152 --> 01:13:19,612 Batanga. 474 01:13:24,450 --> 01:13:28,788 So... we are good, right? 475 01:13:31,666 --> 01:13:34,669 You're not gonna tell Peg about the quinoa? 476 01:13:38,381 --> 01:13:40,049 Maybe we could help each other. 477 01:13:42,760 --> 01:13:45,721 You know, eh, your plan. 478 01:13:47,640 --> 01:13:49,183 I think it's a good plan, man. 479 01:13:50,768 --> 01:13:52,770 Yeah, the Japanese cows? 480 01:13:52,854 --> 01:13:56,232 -Uh, Wagyu. -Wagyu, yeah. Yeah. 481 01:13:57,024 --> 01:14:00,444 Peg and the guys, they're old-fashioned, but... 482 01:14:01,404 --> 01:14:03,072 You could change their mind. 483 01:14:04,740 --> 01:14:09,537 Yeah. You're just doing it all wrong, man. 484 01:14:10,329 --> 01:14:14,458 -Oh, wrong. How? -How? 485 01:14:17,211 --> 01:14:18,296 Eh... 486 01:14:20,548 --> 01:14:22,300 You gotta meet them halfway. 487 01:14:23,593 --> 01:14:24,594 Hmm? 488 01:14:25,761 --> 01:14:28,139 Learn how we do things here. 489 01:14:32,018 --> 01:14:33,394 The cattle drive's coming up. 490 01:14:34,770 --> 01:14:37,857 You can go along with them. Get to know them. 491 01:14:44,405 --> 01:14:46,199 You gotta speak their language. 492 01:14:47,491 --> 01:14:49,952 And I'm not talking about English, you know? 493 01:14:52,580 --> 01:14:56,000 Get them to trust you and then listen. 494 01:15:12,309 --> 01:15:14,353 Today is your lucky day. 495 01:15:14,436 --> 01:15:15,687 -Oh! -Mm-hmm. 496 01:15:19,358 --> 01:15:22,027 Maybe you should look inside and make sure they got the right one. 497 01:15:33,622 --> 01:15:34,456 Is it? 498 01:15:40,963 --> 01:15:45,300 Is there a store to buy shirts and pants? 499 01:16:00,774 --> 01:16:02,776 -Good morning. -Morning. 500 01:16:04,653 --> 01:16:07,990 You look like a man in need of a sartorial intervention. 501 01:16:09,074 --> 01:16:13,370 -What are you, 32? -No, I'm 39. 502 01:16:13,453 --> 01:16:14,997 Next year, 40. 503 01:16:24,214 --> 01:16:26,175 Why don't you try these on for size? 504 01:16:26,258 --> 01:16:29,094 A pair of black jeans will get you further than a suit ever will. 505 01:16:29,178 --> 01:16:32,014 You dress up or dress down as you need. Change in here. 506 01:16:37,811 --> 01:16:39,605 How we doing in there, partner? 507 01:16:46,236 --> 01:16:47,571 You thinking what I'm thinking? 508 01:16:48,655 --> 01:16:52,284 -I have no idea. -Something missing, isn't it? 509 01:17:10,344 --> 01:17:11,762 Whew! 510 01:17:11,845 --> 01:17:13,805 Go on, look at yourself. 511 01:18:06,400 --> 01:18:10,571 Wow! What's with the new clothes? 512 01:18:12,447 --> 01:18:16,743 I keep your quinoa secret, you help me. 513 01:18:18,287 --> 01:18:22,708 -Help you with what? -I want to meet them halfway. 514 01:18:23,625 --> 01:18:26,253 So you want to be a cowboy? 515 01:18:45,272 --> 01:18:46,815 You want to turn it over. 516 01:18:48,275 --> 01:18:49,109 Over. 517 01:18:50,485 --> 01:18:51,945 Ah! 518 01:18:52,029 --> 01:18:55,616 -Turn. Turn. Feel the weight. -Uh-huh. Uh-huh. 519 01:18:56,116 --> 01:18:57,242 Feel. 520 01:19:00,204 --> 01:19:01,246 One more. 521 01:19:01,330 --> 01:19:04,750 Turn... Turn... 522 01:19:04,833 --> 01:19:06,793 Ready? Ah! 523 01:19:06,877 --> 01:19:10,464 It's okay, it's okay. It's okay, man. 524 01:19:24,645 --> 01:19:26,021 How about a break? 525 01:19:27,272 --> 01:19:29,816 It's 11:30 in the damn morning. 526 01:19:34,655 --> 01:19:36,532 Go to this side and make your move. 527 01:19:36,615 --> 01:19:39,117 -Yah! Yah! -Oh. 528 01:19:39,201 --> 01:19:42,162 -Okay, cowboy. -Yah. Yah. 529 01:19:44,373 --> 01:19:45,374 Yah. 530 01:19:46,959 --> 01:19:50,379 - Good. Good, good, good. - He's on Tokyo time. 531 01:19:50,963 --> 01:19:52,422 Good enough excuse for me. 532 01:20:15,863 --> 01:20:16,864 What? 533 01:20:18,031 --> 01:20:20,534 -How? -Easy, you just bite. 534 01:20:28,250 --> 01:20:30,419 -Go. You got it? -Yes. 535 01:20:39,636 --> 01:20:42,139 I did it! Javier! 536 01:20:43,348 --> 01:20:44,349 Javier! 537 01:20:49,062 --> 01:20:52,983 The next day, we got this little spring horse, and we put it in the barn, 538 01:20:53,066 --> 01:20:57,279 and I said, maybe you ought to practice on this one until you can ride that bay. 539 01:21:03,368 --> 01:21:06,663 -So gonna move the cattle soon? -Yep. 540 01:21:08,040 --> 01:21:10,375 Maybe I'll come too. 541 01:21:12,419 --> 01:21:14,046 You clear it with Peg. 542 01:21:14,671 --> 01:21:17,049 What is this, a dude ranch? 543 01:21:17,132 --> 01:21:19,593 Mm-hmm. Mm-hmm. 544 01:21:22,471 --> 01:21:25,349 -Did you spill it? -Oh, thank you. 545 01:21:27,935 --> 01:21:29,269 You do that on purpose? 546 01:21:31,063 --> 01:21:33,190 I don't like beer. 547 01:21:35,692 --> 01:21:40,113 Then what are we even doing here? I mean, give it here. Let me see it. 548 01:21:42,783 --> 01:21:45,160 You really are a long way from home, aren't you? 549 01:23:19,087 --> 01:23:21,340 Mm-hmm. 550 01:23:30,098 --> 01:23:31,099 Yeah. 551 01:25:07,654 --> 01:25:11,158 -Where do you think you're going? -Time to move some cattle. 552 01:25:16,455 --> 01:25:20,918 Yeehaw! 553 01:25:22,669 --> 01:25:24,504 What is this, a dude ranch? 554 01:28:25,477 --> 01:28:28,939 What's his name? What's his name? What's his name? 555 01:28:29,022 --> 01:28:31,316 A beef jerky that you never had. 556 01:28:35,279 --> 01:28:36,822 Had to. 557 01:28:36,905 --> 01:28:40,075 What's next? You gonna get yourself a nice Montana girl? 558 01:28:40,158 --> 01:28:43,579 - No, no. He has a girlfriend. - Oh, wow. 559 01:28:43,662 --> 01:28:45,956 There really is somebody for everybody, I guess. 560 01:28:46,039 --> 01:28:48,667 -So, what's her name? -Keiko. 561 01:28:49,293 --> 01:28:50,294 Keiko. 562 01:28:50,377 --> 01:28:51,962 How long y'all been together? 563 01:28:52,754 --> 01:28:55,132 Uh... Seven years. 564 01:28:56,758 --> 01:28:59,303 That's longer than both my marriages put together. 565 01:28:59,386 --> 01:29:01,388 That is a long time. 566 01:29:01,471 --> 01:29:04,516 - You planning on getting married? - Yes. Uh... 567 01:29:04,600 --> 01:29:06,810 Actually, we are... 568 01:29:10,439 --> 01:29:12,399 -Engaged? -Yes, engaged. 569 01:29:13,317 --> 01:29:15,068 Okay. For how long? 570 01:29:16,528 --> 01:29:20,240 - Five years. - Five years! 571 01:29:20,324 --> 01:29:24,453 Keiko is a patient woman. Don't you want to start a family? 572 01:29:24,536 --> 01:29:28,165 She's a businesswoman. Too busy. 573 01:29:29,041 --> 01:29:30,292 Is that what she said? 574 01:29:33,253 --> 01:29:35,172 Did you even ask her what she wants? 575 01:29:37,466 --> 01:29:39,301 Uh-uh. Figured. 576 01:30:54,042 --> 01:30:58,380 Wow. Cowboy with a briefcase. You don't see that every day. 577 01:31:08,223 --> 01:31:09,349 -Here. -Oh. 578 01:31:11,518 --> 01:31:12,603 No, no. 579 01:31:19,943 --> 01:31:21,612 I'm sorry. I don't understand. 580 01:31:22,571 --> 01:31:26,074 I want your opinion. 581 01:31:26,158 --> 01:31:28,744 -You want my opinion on this candy bar? -Yes, please. 582 01:31:28,827 --> 01:31:30,579 Ah, okay. Arigato. 583 01:31:41,966 --> 01:31:44,844 So, what do you think? 584 01:31:46,304 --> 01:31:47,555 Mm. 585 01:31:47,639 --> 01:31:51,976 -It's very good. Thank you. -You can tell me the truth. 586 01:31:54,521 --> 01:31:58,733 -Mmm. It's a little waxy. -Waxy? 587 01:31:58,816 --> 01:32:01,569 Like-- Like eating a candle. 588 01:32:01,653 --> 01:32:04,739 Or, um-- Or a crayon, like eating a chocolate crayon. 589 01:32:04,822 --> 01:32:07,408 Okay, that's enough. Thank you. 590 01:32:10,411 --> 01:32:11,412 Are you okay? 591 01:33:07,844 --> 01:33:08,887 Oh! 592 01:33:10,346 --> 01:33:12,682 I love you. Wow! 593 01:34:09,739 --> 01:34:10,740 Mmm. 594 01:36:16,824 --> 01:36:19,536 That's five Batangas. 595 01:36:44,727 --> 01:36:48,606 - Are you ready? - I don't know, man. 596 01:36:49,315 --> 01:36:52,443 -I like your other plan better. -Don't worry. 597 01:36:52,527 --> 01:36:53,736 Don't worry? 598 01:36:53,820 --> 01:36:56,072 Don't worry says the guy who's about to get my ass fired. 599 01:36:56,739 --> 01:36:59,909 If it doesn't work, we are all fired. 600 01:37:00,869 --> 01:37:02,245 No more ranch. 601 01:37:03,246 --> 01:37:04,622 Wait, what? 602 01:37:05,248 --> 01:37:06,749 I mean, I don't know. 603 01:37:08,585 --> 01:37:11,379 -What's this? -A batanga. 604 01:37:11,462 --> 01:37:15,258 -What's a batanga? -Heh. Tequila and Coke. 605 01:37:16,009 --> 01:37:19,220 -Yeah, I'm more of a beer guy. -Oh, fine. 606 01:37:19,304 --> 01:37:20,597 More for me. 607 01:37:21,973 --> 01:37:24,601 - Kampai! - Kampai! 608 01:37:25,226 --> 01:37:27,437 Well, I mean, the cow isn't listening to anything. 609 01:37:27,520 --> 01:37:29,606 Cow won't move, cow is stuck on the ground. 610 01:37:29,689 --> 01:37:32,609 And Decky's riding around in circles with a rope over his head, 611 01:37:32,692 --> 01:37:36,404 screaming, "Move, cow! Move, cow!" 612 01:37:36,487 --> 01:37:37,906 And the cow's... 613 01:37:37,989 --> 01:37:42,118 Now, Hideki, I know you didn't just invite us out here for a social drink. 614 01:37:43,328 --> 01:37:45,330 Javi, what is he playing at, man? 615 01:37:46,080 --> 01:37:49,959 Eh, he can explain it better than me, Peg. 616 01:37:50,752 --> 01:37:52,962 Spill it, or are you gonna make us guess? 617 01:37:53,046 --> 01:37:56,633 Better not be the damn Wagyu cows. Had enough of that. 618 01:37:56,716 --> 01:37:57,800 No. 619 01:37:59,344 --> 01:38:02,805 -No more Wagyu. -Ah! Hell's frozen over! 620 01:38:02,889 --> 01:38:05,892 The stubbornest son of a bitch on God's green earth. 621 01:38:05,975 --> 01:38:10,021 - He's changed his mind. - I have a new plan. 622 01:38:10,104 --> 01:38:11,147 Oh, all right. 623 01:38:12,732 --> 01:38:15,985 I am going to buy you a ranch. 624 01:38:17,445 --> 01:38:19,781 You already own my ranch. 625 01:38:19,864 --> 01:38:25,453 We are starting a new company, and we want to buy it. 626 01:38:25,537 --> 01:38:26,663 Who is we? 627 01:38:28,831 --> 01:38:30,250 Partners. 628 01:38:32,210 --> 01:38:34,587 And partners. 629 01:38:36,840 --> 01:38:38,049 Javi? 630 01:38:39,342 --> 01:38:45,265 So you and Javier are going to buy my ranch from your company? 631 01:38:46,724 --> 01:38:49,769 Shit. Why are you even telling me? 632 01:38:49,853 --> 01:38:52,689 Without this plan, no more ranch. 633 01:38:56,818 --> 01:38:59,153 Are they planning to sell to developers? 634 01:39:05,285 --> 01:39:09,581 So how are you two geniuses planning to pull this off? 635 01:39:09,664 --> 01:39:12,709 I know people. Trust me. 636 01:39:13,543 --> 01:39:15,628 Why him? Why Javi? 637 01:39:24,846 --> 01:39:26,973 Quinoa! 638 01:39:27,056 --> 01:39:31,186 Come on, man. You could use a clean glass, at least. 639 01:39:31,269 --> 01:39:32,645 Where did this come from? 640 01:39:39,819 --> 01:39:40,987 Here. 641 01:39:44,032 --> 01:39:45,617 Javi, what have you been doing on my land? 642 01:39:46,451 --> 01:39:49,370 Hey. Our land. 643 01:39:52,790 --> 01:39:55,710 You run the cattle. We grow the quinoa. 644 01:40:03,510 --> 01:40:05,094 You son of a gun. 645 01:40:06,513 --> 01:40:10,892 You-- Hey, hey, hey. Curtis! 646 01:40:10,975 --> 01:40:13,686 Get this man another "potanga"! 647 01:40:17,398 --> 01:40:20,276 All right. So we're our own business, then. 648 01:40:20,360 --> 01:40:21,361 Hey. 649 01:40:22,612 --> 01:40:25,114 And what position are you aiming for? 650 01:40:28,076 --> 01:40:30,119 Co-ranch manager. 651 01:40:34,123 --> 01:40:36,584 Assistant ranch manager... 652 01:40:38,127 --> 01:40:39,671 in charge of quinoa. 653 01:40:46,386 --> 01:40:49,347 -Deal. -Come on, Peg! 654 01:40:49,430 --> 01:40:52,183 You can't seal a deal with this son of a bitch. 655 01:40:53,726 --> 01:40:56,271 First, you gotta take the ride. 656 01:40:56,855 --> 01:40:59,732 Oh, no, no, no. No, we're not taking a ride. 657 01:40:59,816 --> 01:41:02,610 No, no, no, no, no. We're not doing that. 658 01:41:02,694 --> 01:41:04,821 No, no, no, no, no. Come on, man. 659 01:41:04,904 --> 01:41:07,532 No, no, don't do it. He's just messing with you. 660 01:41:07,615 --> 01:41:11,870 -He's just messing with you, man. -Javi. Stand back. 661 01:46:59,175 --> 01:47:01,344 -You feed them beer? -Eh? 662 01:47:02,554 --> 01:47:05,306 Happy cows are tasty cows. 663 01:48:12,123 --> 01:48:15,293 Hi there. I'm Peg Shumway. 664 01:48:15,376 --> 01:48:18,087 Nice to meet you. Welcome to my ranch. 665 01:48:18,171 --> 01:48:20,508 Which is also apparently a farm. 666 01:48:21,926 --> 01:48:22,968 Hi. 667 01:48:23,052 --> 01:48:24,720 - Keiko, right? - Yes. 668 01:48:24,803 --> 01:48:27,306 I'm Javier. Heard a lot about you. 669 01:48:33,145 --> 01:48:34,980 Let me show you around, yes? 670 01:52:22,833 --> 01:52:25,085 - Got a minute? - Yeah. 671 01:52:28,797 --> 01:52:29,882 It's finished. 672 01:52:37,973 --> 01:52:39,850 A little Japanese touch. 673 01:52:41,018 --> 01:52:44,230 -So they know who's making their food. -Yeah. That's right. 674 01:55:24,849 --> 01:55:26,934 Oh, God. 675 01:55:27,560 --> 01:55:29,979 -I'm getting back out. -I'm gonna stay right here. 676 01:55:30,062 --> 01:55:33,691 -Which one of you kids wants this? -You go ahead. 677 01:55:34,191 --> 01:55:36,986 -So is it like this? -Yes. Mm-hmm. 678 01:55:37,069 --> 01:55:39,905 -Just--? Sit? Okay. -Just-- 679 01:55:41,198 --> 01:55:44,201 Oh, yes, yes. I got it. 680 01:55:53,210 --> 01:55:55,254 - That's good. - And then what? 681 01:55:55,337 --> 01:55:57,214 And relax. 682 01:56:06,182 --> 01:56:07,057 Onsen? 683 01:56:07,141 --> 01:56:08,142 - Yes. - Good? 684 01:56:08,225 --> 01:56:09,935 -Yes, good. -Onsen. 685 01:56:13,898 --> 01:56:16,734 -Batanga. Batanga. -Batanga. 686 01:56:29,830 --> 01:56:31,498 -Perfect. -Perfect. 687 01:56:32,875 --> 01:56:36,295 -Yes, how you say in...? Uh-huh. -Japanese? 688 01:56:38,631 --> 01:56:43,135 - Yes. Kampeki. - Kampeki. 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.