All language subtitles for Timerider una moto contro il muro del tempo - The Adventure of Lyle Swann (1982) 1080p_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:15,050 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:36,080 --> 00:00:38,280 - Shh! - Ladies and gentlemen of the press, 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,770 it is my pleasure to welcome you... 4 00:00:40,780 --> 00:00:44,070 On behalf of international computel corporation... 5 00:00:44,080 --> 00:00:46,170 To project timerider. 6 00:00:46,180 --> 00:00:49,570 Project timerider is the 16th in our series... 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,870 Of experiments in time travel, 8 00:00:52,880 --> 00:00:57,370 and today will be our first experiment with a live animal. 9 00:00:58,980 --> 00:01:04,470 A live female rhesus monkey named Esther g. 10 00:01:06,080 --> 00:01:11,070 This experiment, once again under the direction of Dr. Samuel stellar, 11 00:01:11,080 --> 00:01:17,070 hopes to send Esther g. Back in time to the year 1862... 12 00:01:17,080 --> 00:01:19,770 And return her safely. 13 00:01:19,780 --> 00:01:23,980 Because of the sensitive nature of this experiment, 14 00:01:24,080 --> 00:01:26,680 and because international computel... 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,570 Is not connected with the government in any way, 16 00:01:29,580 --> 00:01:31,670 the location of the project bunker... 17 00:01:31,680 --> 00:01:36,170 And the location of the sendback pad site is secret. 18 00:01:36,180 --> 00:01:38,970 I'd like to thank all of you for coming today... 19 00:01:38,980 --> 00:01:42,670 And to welcome you to the fascinating and wonderful... 20 00:01:42,680 --> 00:01:45,470 New world of time travel. 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,980 - Thank you. - Thank you. 22 00:03:02,980 --> 00:03:06,080 I can't see! 23 00:03:10,680 --> 00:03:12,970 It's Swann. 24 00:03:12,980 --> 00:03:15,570 How can you tell? 25 00:03:15,580 --> 00:03:17,980 I can tell. 26 00:03:22,580 --> 00:03:24,980 Whoever he is, he can sure ride a bike. 27 00:03:25,080 --> 00:03:27,480 Well, that's Swann. 28 00:03:32,080 --> 00:03:35,480 - Who do we got? - It's Swann. 29 00:03:49,180 --> 00:03:51,170 Swann coming in? Mm-hmm. 30 00:03:51,180 --> 00:03:53,580 I don't figure it, Jess. You guys could have made... 31 00:03:53,680 --> 00:03:56,670 A lot of nice bucks all these years riding for a team. 32 00:03:56,680 --> 00:03:59,170 He's always been a great rider, Jess. 33 00:03:59,180 --> 00:04:01,170 He'd win if he could finish. 34 00:04:01,180 --> 00:04:03,170 What kind of crack is that? 35 00:04:03,180 --> 00:04:06,580 No offense, Jess. Oh, Jess, you turn a good wrench. 36 00:04:06,680 --> 00:04:10,170 I just wish you'd stop playin' those flashy toys and let us get in back of you. 37 00:04:10,180 --> 00:04:12,670 Why, you guys could be smokin' with a little factory support. 38 00:04:12,680 --> 00:04:17,080 Oh, well, you know Swann. 39 00:04:42,980 --> 00:04:46,570 Hey, I picked up some time. How's our transmitter? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,570 It's pretty hard to dance without music. 41 00:04:48,580 --> 00:04:52,870 It's okay now. I think I got it fixed. 42 00:04:52,880 --> 00:04:55,870 How many different bikes did you use to make this? 43 00:04:55,880 --> 00:04:59,670 Made entirely from farm animals, Mr. Earl. Runs like a rocket up to 60. 44 00:04:59,680 --> 00:05:02,280 At which point, I punch this little button here, 45 00:05:02,380 --> 00:05:04,470 the whole thing turns into an adult motel. 46 00:05:04,480 --> 00:05:06,670 You just gotta get serious. 47 00:05:06,680 --> 00:05:08,670 Why? Oh. 48 00:05:08,680 --> 00:05:11,470 Okay, you're up two now, Lyle, and she'll climb like a goat. 49 00:05:11,480 --> 00:05:14,470 Sixty-five is top with those teeth. 50 00:05:14,480 --> 00:05:16,970 Don't you seize this sucker. 51 00:05:16,980 --> 00:05:19,470 I got two inches of foam between the casing and the transmitter. 52 00:05:19,480 --> 00:05:21,470 That'll stop the breakup. 53 00:05:21,480 --> 00:05:24,470 This picks up at checkpoint one, 54 00:05:24,480 --> 00:05:26,470 providing you don't crash and burn. 55 00:05:26,480 --> 00:05:28,870 At mile 14, outside checkpoint one. 56 00:05:28,880 --> 00:05:30,780 See you at number three around dusk. 57 00:05:30,880 --> 00:05:33,770 Bear left. Keep the cactus on your right. 58 00:05:36,780 --> 00:05:39,970 Take the high side. Once over the top, 59 00:05:39,980 --> 00:05:43,170 head due South to checkpoint two. 60 00:06:17,680 --> 00:06:21,670 Dr. Sam, I have an error in the path of almost one milliradian. 61 00:06:21,680 --> 00:06:24,670 Program-based? No, it's time-based. 62 00:06:24,680 --> 00:06:26,670 What about that windstorm? Where is it? 63 00:06:26,680 --> 00:06:28,670 Two hundred Miles northwest. We're still tracking it. 64 00:06:28,680 --> 00:06:32,380 Could hit us in two hours, maybe one and a half. Okay. 65 00:06:45,680 --> 00:06:48,880 Esther's on-line. 66 00:06:52,480 --> 00:06:54,880 Hang on to your hat, darlin'. 67 00:07:09,280 --> 00:07:12,680 Hey, Jesse, you got a copy? 68 00:07:14,980 --> 00:07:18,070 Swann. How's it going? Yes, sir. 69 00:07:18,080 --> 00:07:20,980 Man, it's hot. Overcooked the corner about 20 Miles back, 70 00:07:21,080 --> 00:07:22,980 but I didn't break any of our toys. 71 00:07:23,080 --> 00:07:25,970 Everything's working... Whoa! 72 00:07:25,980 --> 00:07:29,880 Who the heck is that? Gotta be Swann. Sucker can ride. 73 00:07:35,280 --> 00:07:38,780 Stand by for automatic. 74 00:07:41,580 --> 00:07:44,980 Bring up camera four to exterior. 75 00:09:28,080 --> 00:09:29,870 Hey, Jesse, you still got a copy? 76 00:09:42,280 --> 00:09:44,170 All sectors clear. 77 00:09:44,180 --> 00:09:48,770 Time zone is locked. 78 00:09:48,780 --> 00:09:51,670 Path is justified. How's Esther? 79 00:09:51,680 --> 00:09:53,770 - Asleep. - Path is stable. 80 00:09:53,780 --> 00:09:56,280 Prelight complete. Holding green. 81 00:09:58,780 --> 00:10:00,770 Perimeter violation. Sector four. 82 00:10:00,780 --> 00:10:03,770 - Terry, is that for real? - I don't know, I'll check. 83 00:10:03,780 --> 00:10:06,080 Sector four. Perimeter viola... 84 00:10:22,080 --> 00:10:24,570 Hey, Jesse. 85 00:10:24,580 --> 00:10:27,980 Jesse, this is Swann. Do you read me? 86 00:10:28,080 --> 00:10:29,980 Jesse! 87 00:10:30,080 --> 00:10:33,030 Watch for tall rock formation on the right. 88 00:10:33,030 --> 00:10:36,470 Double back in three Miles, marked with an old tire... 89 00:10:36,480 --> 00:10:39,970 With red day-glo spray paint. 90 00:10:39,980 --> 00:10:43,870 Turn left, stop tape now. 91 00:10:43,880 --> 00:10:46,770 All green. Sequencing field start up now. 92 00:10:46,780 --> 00:10:49,480 Field is up. 93 00:10:54,280 --> 00:10:57,180 Oh, crap. This thing is useless. 94 00:11:00,780 --> 00:11:03,180 Jesse? 95 00:11:15,780 --> 00:11:19,670 Timerider, your sendback is committed. 96 00:11:19,680 --> 00:11:23,470 Begin final countdown, my mark... now. 97 00:11:23,480 --> 00:11:27,280 29... 28... 27... 26... 98 00:11:27,380 --> 00:11:32,470 25... 24... 23... 22... 99 00:11:32,480 --> 00:11:35,480 19... 18... 17... 100 00:11:35,580 --> 00:11:39,770 16... 15... 14... 13... 12... 101 00:11:39,780 --> 00:11:42,580 - Terry? - Yes, sir. 102 00:11:46,280 --> 00:11:48,780 Dr. Sam, it's real! 103 00:11:50,380 --> 00:11:53,280 - Abort! - Sendback! 104 00:11:58,180 --> 00:12:00,670 No good. 105 00:12:09,080 --> 00:12:14,480 R. "Esther g., transmitted by a "'maser' velocity accelerato 106 00:12:14,580 --> 00:12:18,770 November 4, 1982." Hmm. 107 00:12:18,780 --> 00:12:22,570 Gear up for bring back. Ray, check two. Harry. 108 00:12:22,580 --> 00:12:26,370 We got it on replay. Give me a position on zoom control. 109 00:12:26,380 --> 00:12:29,270 Do you read Esther? Beyond communication, Dr. Sam. 110 00:12:29,280 --> 00:12:31,870 - Start countdown when ready. - Sixty seconds to bring back. 111 00:12:31,880 --> 00:12:35,580 Get your programs in. 112 00:12:37,380 --> 00:12:39,970 It's a motorcycle. 113 00:12:39,980 --> 00:12:42,970 A man on a motorcycle. 114 00:12:42,980 --> 00:12:46,170 Jesse, this is Swann. Do you read me? 115 00:12:50,180 --> 00:12:54,470 30... 29... 28... 27... 26... 116 00:12:54,480 --> 00:12:57,170 - Fifteen seconds to bring back. - 25... 24... 23... 117 00:12:57,180 --> 00:12:58,870 Start your countdown when ready. 118 00:12:58,880 --> 00:13:01,570 20... 19... 18... 119 00:13:01,580 --> 00:13:05,670 17... 16... 15... 14... 120 00:13:05,680 --> 00:13:08,580 Jesse! 13... 12... 11... 121 00:13:08,680 --> 00:13:12,080 10... 9... 8... 7... 122 00:13:12,180 --> 00:13:15,080 6... 5... 4... 123 00:13:16,980 --> 00:13:19,880 Now! 124 00:13:24,180 --> 00:13:28,280 Come on, baby, be there. 125 00:13:32,880 --> 00:13:36,980 Oh, brother. 126 00:14:38,080 --> 00:14:39,980 Whoever it was, he's still alive. 127 00:14:40,080 --> 00:14:43,070 Get the field team mobile. Don't disturb anything in the perimeter. 128 00:14:43,080 --> 00:14:47,070 I wanna know who he is, what he's riding, the direction in which he left. 129 00:14:47,080 --> 00:14:51,980 And above all, I want absolute silence on this matter till I say different. 130 00:14:52,080 --> 00:14:55,980 If I'm right, sir, he stepped out about 105 years back. 131 00:14:56,580 --> 00:14:59,980 Around 1875. 132 00:15:00,080 --> 00:15:03,070 1875. 133 00:15:03,080 --> 00:15:06,070 God almighty! 134 00:15:06,080 --> 00:15:08,480 Well... 135 00:15:08,580 --> 00:15:12,580 We've got our experiment now, don't we? 136 00:16:50,280 --> 00:16:54,770 - Hi. Hi. 137 00:16:54,780 --> 00:16:58,170 Man, am I glad to see you. 138 00:16:58,180 --> 00:17:01,870 Where the hell am I? 139 00:17:01,880 --> 00:17:04,370 English? Speak English? 140 00:17:12,780 --> 00:17:18,180 Uh, I was wondering if maybe you could show me on this map here where, uh, 141 00:17:18,280 --> 00:17:20,570 where I am. 142 00:17:22,580 --> 00:17:25,980 Hey, you okay? 143 00:17:26,080 --> 00:17:28,680 Hey, come on, get up. Come on. 144 00:17:29,280 --> 00:17:32,680 Hey. Hey. Hey, what... 145 00:17:42,280 --> 00:17:46,970 Mister, what... Hey, senor. Senor! 146 00:17:46,980 --> 00:17:49,380 Hey. 147 00:17:53,980 --> 00:17:57,770 Senor. Senor! 148 00:17:57,780 --> 00:18:00,180 Hey, mister! 149 00:18:01,780 --> 00:18:04,180 Oh, no. 150 00:18:36,480 --> 00:18:40,380 Hey, Swann. Swann, can you read me? 151 00:18:49,380 --> 00:18:52,370 This is Jesse hartline at Santa Inez. 152 00:18:52,380 --> 00:18:56,280 Does anybody know what happened to number 82? 153 00:20:09,580 --> 00:20:12,070 - Any sign of him? - I ain't seen him. 154 00:20:15,580 --> 00:20:18,480 Swann. Swann, do you read me? 155 00:20:35,380 --> 00:20:37,770 We've got him. 156 00:20:37,780 --> 00:20:40,180 November 5, 1877. 157 00:21:31,680 --> 00:21:35,770 Drink up, Jack. We don't mind splitting the take three ways. 158 00:21:39,380 --> 00:21:41,870 Bullshit! 159 00:21:41,880 --> 00:21:44,370 This whole thing is bullshit. 160 00:21:44,380 --> 00:21:46,770 Them rags is bullshit and so are you. 161 00:21:46,780 --> 00:21:49,770 - Easy, Jack, easy. - Well, I just had it with your ordering... 162 00:21:49,780 --> 00:21:52,270 And all this Mexico crap. 163 00:21:52,280 --> 00:21:55,370 All right, all right. Take it easy. Take it easy. 164 00:21:55,380 --> 00:21:59,270 I'm goin' back up north. This is the dumbest damn deal I ever seen. 165 00:21:59,280 --> 00:22:01,770 Jesus Christ, you're a little cranky this morning, ain't ya? 166 00:22:01,780 --> 00:22:03,970 Put the gun down. 167 00:22:03,980 --> 00:22:06,880 Put it down, hell! Didn't you hear me? 168 00:22:06,980 --> 00:22:11,380 I'm leaving. Now, bring me my share of them things. 169 00:22:13,180 --> 00:22:17,170 I'm gonna be sorry to see you go, Jack. 170 00:22:17,180 --> 00:22:21,680 But you're gonna have some beautiful silk to take up north, huh? 171 00:22:22,780 --> 00:22:25,080 Hey. 172 00:22:26,180 --> 00:22:28,870 Silk. 173 00:22:28,880 --> 00:22:31,180 Hey, hey. 174 00:22:34,580 --> 00:22:36,670 Dumb bastard. 175 00:22:36,680 --> 00:22:41,680 Dumb damn deal, huh? 176 00:22:47,880 --> 00:22:50,280 You shot Jack, Reese. 177 00:22:59,980 --> 00:23:01,970 No kiddin'. 178 00:23:01,980 --> 00:23:04,470 What was I gonna do? He took his gun out. 179 00:23:04,480 --> 00:23:06,970 Now hold on a second, Reese. 180 00:23:06,980 --> 00:23:09,380 He said he was gonna go back. 181 00:23:09,480 --> 00:23:12,380 Goddamn marshalls catch his ass, they catch ours. 182 00:23:14,980 --> 00:23:17,880 Makes sense what he says. 183 00:23:19,480 --> 00:23:22,470 Rags, huh? 184 00:23:22,480 --> 00:23:25,970 That's fine silk. 185 00:23:25,980 --> 00:23:28,880 Rags ass. 186 00:23:39,480 --> 00:23:44,380 Sorry, Jack. I don't think you'll be needin' these anymore. 187 00:23:46,080 --> 00:23:50,070 Here's a nice... Oh, no, look at this. 188 00:23:50,080 --> 00:23:52,070 Got all holes in it. 189 00:23:52,080 --> 00:23:54,070 Are you gonna take it? No, it's trash. 190 00:23:54,080 --> 00:23:57,370 Can I have it? It's trash. I told you it's trash. 191 00:23:57,380 --> 00:24:01,680 Hey. Hey. 192 00:24:08,280 --> 00:24:10,970 Hey, Claude. 193 00:24:10,980 --> 00:24:12,970 You like that? It's trash. 194 00:24:12,980 --> 00:24:15,470 Look, it goes good with my watch vest. 195 00:24:15,480 --> 00:24:17,870 It's trash. Take that off now. 196 00:24:17,880 --> 00:24:21,170 Now look at this. Look at this hat. 197 00:24:21,180 --> 00:24:24,380 Does that look good? That's you. 198 00:24:27,480 --> 00:24:30,470 I like that. 199 00:24:30,480 --> 00:24:33,880 Hurry up, boys, let's go! 200 00:24:34,480 --> 00:24:37,880 Shouldn't we put him in the ground first? 201 00:24:40,080 --> 00:24:42,980 Let's go. Let's go. 202 00:24:44,580 --> 00:24:46,980 Shouldn't we bury him? 203 00:24:47,080 --> 00:24:50,180 Come on. 204 00:24:55,980 --> 00:24:58,970 Swann, I'm tracing you back through the course, pal. 205 00:24:58,980 --> 00:25:01,970 So, if you can copy, but can't transmit, 206 00:25:01,980 --> 00:25:07,180 rig a locator and I'll find you. 207 00:25:09,780 --> 00:25:13,870 Jesse hartline? I'd like to talk to you about Lyle Swann. 208 00:25:21,780 --> 00:25:24,270 Jesse, this is Lyle. 209 00:25:24,280 --> 00:25:26,680 Jesse, do you read me? 210 00:25:27,180 --> 00:25:30,080 God almighty, does anyone read me? 211 00:25:32,180 --> 00:25:34,580 It's all weird out here. 212 00:27:48,980 --> 00:27:52,880 Hey, boys, fill 'em up here. 213 00:27:54,780 --> 00:27:58,770 That thief in San marcos charged us more for his water than the goods are worth. 214 00:27:58,780 --> 00:28:00,970 He don't pull that shit on me. 215 00:28:00,980 --> 00:28:03,970 You gonna talk to him? Yeah. 216 00:28:03,980 --> 00:28:08,580 I'm getting worried. I will. I told you I'll talk to him. 217 00:28:14,280 --> 00:28:16,770 I think we should have buried him. 218 00:28:16,780 --> 00:28:19,680 I know. I know. 219 00:28:21,680 --> 00:28:23,670 - I will. - You gonna talk to him? 220 00:28:23,680 --> 00:28:26,170 I'm gonna talk to him. I said I was gonna talk to him. 221 00:28:26,180 --> 00:28:28,670 I'll talk to him. Now, just shut up. 222 00:28:28,680 --> 00:28:31,670 Reese, uh, Carl and I have been thinking. 223 00:28:31,680 --> 00:28:35,670 Yeah, we've been thinking. And I think, uh, we think that, uh, 224 00:28:35,680 --> 00:28:39,170 we shouldn't have left Jack back there without burying him. We shoulda buried him. 225 00:28:39,180 --> 00:28:43,070 Jack peoples was nothing but trouble from the time we brung him in. 226 00:28:43,080 --> 00:28:46,170 I worked hard to steal this stuff, and it's mine, goddamn it! 227 00:28:46,180 --> 00:28:49,470 Now, piss on him. Piss on you too. 228 00:28:49,480 --> 00:28:51,880 That's the last word I wanna hear on the goddamn jackass peoples... 229 00:28:51,980 --> 00:28:54,270 - Holy cow! - What the hell you looking at? 230 00:28:54,280 --> 00:28:56,770 - Oh, shit! - Hey, you guys! 231 00:28:56,780 --> 00:28:59,980 Hey, you guys! 232 00:29:06,880 --> 00:29:09,370 God almighty, what was that? 233 00:29:09,380 --> 00:29:11,880 Where'd it go? I don't know. 234 00:29:17,980 --> 00:29:20,470 Okay. Okay. Shit. Goddamn. 235 00:29:20,480 --> 00:29:23,880 Wait, shut up! Listen. 236 00:29:39,280 --> 00:29:42,380 No. Not now. Come on, baby. 237 00:29:43,480 --> 00:29:47,770 Where in the hell are you going, Reese? Reese! Shh! 238 00:29:47,780 --> 00:29:51,180 That's Jack's ghost. I swear to God. 239 00:29:56,680 --> 00:29:58,670 It's not Jack! It is Jack, Reese. 240 00:29:58,680 --> 00:30:00,670 I'm telling you it's Jack's ghost. 241 00:30:00,680 --> 00:30:02,670 They come back. We shoulda buried him. Carl! Carl! 242 00:30:02,680 --> 00:30:05,680 I knew we shoulda buried him. That ain't a ghost, that's a man... 243 00:30:05,780 --> 00:30:07,680 On some kind of machine. 244 00:30:07,780 --> 00:30:12,180 Some kind of wheel machine. That ain't a ghost. 245 00:30:12,280 --> 00:30:16,870 Reese, maybe that ain't no ghost, but... But it ain't right. 246 00:30:16,880 --> 00:30:20,280 That thing just ain't right. God almighty, look at it. 247 00:30:20,380 --> 00:30:25,180 He's riding it. I want that machine. 248 00:30:28,280 --> 00:30:31,070 We could use that machine. 249 00:30:31,080 --> 00:30:33,570 Huh? 250 00:30:33,580 --> 00:30:37,770 What in the hell... Reese, you cra... 251 00:30:37,780 --> 00:30:40,180 Goddamn, Reese! 252 00:31:26,780 --> 00:31:29,770 Padre, I have no money for this water. 253 00:31:29,780 --> 00:31:31,880 Only this rifle and some bread. 254 00:31:31,980 --> 00:31:35,780 It is only through sacrifice that one can receive salvation. 255 00:31:38,380 --> 00:31:40,780 Senorita! Senorita! 256 00:31:48,080 --> 00:31:50,470 Keep the bread. 257 00:31:50,480 --> 00:31:53,470 Padre. Listen, I was down at the Springs. 258 00:31:53,480 --> 00:31:56,980 There was a man there, dressed like I've never seen. 259 00:31:57,580 --> 00:32:01,880 And he had a machine, a riding machine. 260 00:32:01,980 --> 00:32:03,970 Reese and the dorsetts rode up while I was there. 261 00:32:03,980 --> 00:32:05,970 They were afraid. They started firing at him. 262 00:32:05,980 --> 00:32:10,970 So, then this man, he got on the machine, 263 00:32:10,980 --> 00:32:13,070 he rode it away like a horse. 264 00:32:13,080 --> 00:32:15,570 Reese and the boys went after him, but... 265 00:32:15,580 --> 00:32:18,980 The machine was much faster. 266 00:32:23,080 --> 00:32:26,670 Porter Reese. What's he doing here? 267 00:32:26,680 --> 00:32:29,080 And the dorsetts. What did they have with them? 268 00:32:29,180 --> 00:32:33,170 Did you hear what I just said? This man... 269 00:32:33,180 --> 00:32:36,580 He rode this machine like a horse. 270 00:32:37,680 --> 00:32:39,670 Did you follow him on this machine? 271 00:32:39,680 --> 00:32:45,780 Well, I tried, but the machine went very fast. The horse was no match for it. 272 00:33:06,380 --> 00:33:08,870 Jack peoples. Figures. 273 00:33:08,880 --> 00:33:10,870 I'll take point. 274 00:33:10,880 --> 00:33:13,370 Ben. 275 00:33:13,380 --> 00:33:16,680 Ben, we're out of our jurisdiction. 276 00:33:20,780 --> 00:33:24,580 Strange-looking wagon tracks. 277 00:34:04,680 --> 00:34:08,180 Kill 'im! 278 00:34:20,280 --> 00:34:22,680 Kill 'im! 279 00:34:40,480 --> 00:34:44,670 You should have had him dead! You let him get away. That would have been mine! 280 00:34:44,680 --> 00:34:48,170 Dead, you craphead. That machine would have been mine! 281 00:34:48,180 --> 00:34:52,170 You yellow, chickenshit head! You yellow craphead! 282 00:34:52,180 --> 00:34:55,170 Damn you, Reese. Don't you talk to me like that. 283 00:34:55,180 --> 00:34:58,670 Hey, Claude, Reese, look at this. 284 00:34:58,680 --> 00:35:00,670 It's a compass. 285 00:35:00,680 --> 00:35:03,580 Made in a glass. 286 00:35:08,280 --> 00:35:11,180 It says "America." 287 00:35:16,080 --> 00:35:19,480 He's right. It does say "America." 288 00:35:21,580 --> 00:35:25,280 Hey, he's headin' up rock gorge. He ain't gonna get away. 289 00:35:29,180 --> 00:35:32,670 I don't like this, Carl. 290 00:35:32,680 --> 00:35:36,580 Don't like this one bit. Did you see that thing spit at me like that? 291 00:35:36,680 --> 00:35:41,080 Yeah, I seen it. Blew rocks all over me and everything. 292 00:36:59,680 --> 00:37:02,480 Who are these assholes? 293 00:37:08,180 --> 00:37:11,070 Whoa, whoa, whoa, whoa! 294 00:37:11,080 --> 00:37:14,580 Claude, you all right? You all right, Claude? 295 00:37:19,080 --> 00:37:23,480 If general Lee had had that machine, we'd have won the war. 296 00:37:57,780 --> 00:38:00,680 Quinn! 297 00:38:00,780 --> 00:38:03,180 The sound of the machine. 298 00:38:17,680 --> 00:38:19,880 Hey! 299 00:38:35,580 --> 00:38:40,980 Hey, what the hell's the matter with everybody? Hey, you, senor, where am I? 300 00:38:50,980 --> 00:38:54,070 Jesus Christ, this is crazy! 301 00:38:54,080 --> 00:38:56,970 Senora! 302 00:38:56,980 --> 00:38:59,380 Senorita, por favor. 303 00:39:49,180 --> 00:39:52,080 Hyah. Hyah. Hyah. 304 00:39:52,180 --> 00:39:56,580 Goddamn Reese, ain't right. Just ain't right! 305 00:40:11,680 --> 00:40:14,580 Aah! 306 00:40:28,780 --> 00:40:31,270 Easy. Whoa. 307 00:40:31,280 --> 00:40:33,680 What's going on? 308 00:40:34,780 --> 00:40:38,380 You were lucky. Those are very bad men. 309 00:40:40,480 --> 00:40:43,780 No shit. 310 00:40:44,780 --> 00:40:48,170 Hey, what the hell's happening here, huh? 311 00:40:48,180 --> 00:40:51,170 I mean, why are those guys shooting at me like that? 312 00:40:51,180 --> 00:40:56,080 Hey, look, I was just in the Baja 1000. The race? 313 00:40:56,180 --> 00:40:59,080 And, well, I got lost. 314 00:41:00,180 --> 00:41:02,080 You got a phone I could use? 315 00:41:02,180 --> 00:41:05,080 I'll-I'll reverse the charges. 316 00:41:05,180 --> 00:41:08,180 I just need to call someone. Let them know where I... 317 00:41:10,280 --> 00:41:12,680 Do you have a phone? 318 00:41:15,080 --> 00:41:19,070 - That's enough! - She shot Carl. I'm gonna kill her. 319 00:41:19,080 --> 00:41:20,980 Enough! 320 00:41:21,080 --> 00:41:25,180 Quinn, I can't have my men being shot. 321 00:41:26,780 --> 00:41:30,770 Goddamn, Reese, he's hurt real bad! 322 00:41:30,780 --> 00:41:33,570 Oh, God, she blew his nose clean off! 323 00:41:33,580 --> 00:41:38,480 Oh, Carl! Goddamn her! 324 00:41:39,580 --> 00:41:42,570 What are you doing here, Reese? What do you know about this? 325 00:41:42,580 --> 00:41:47,270 What I know is that that rider is dead meat. 326 00:41:47,280 --> 00:41:50,670 And that machine is mine. Now where is it? 327 00:41:50,680 --> 00:41:53,570 Well, nothing else is gonna happen here now. Go on, get outta here. 328 00:41:53,580 --> 00:41:57,970 Settle this later. He needs tendin'. 329 00:41:57,980 --> 00:42:00,370 Go on, get outta here. 330 00:42:00,380 --> 00:42:04,080 Hey, damn you, brother. Come on, Carl! 331 00:42:07,480 --> 00:42:09,970 There ain't no dealin' on this one, padre. 332 00:42:09,980 --> 00:42:14,280 That machine is mine. 333 00:42:21,880 --> 00:42:25,280 Hey, look, if I was trespassing, I... 334 00:42:29,880 --> 00:42:32,570 Well... 335 00:42:32,580 --> 00:42:34,980 Maybe I could... 336 00:42:39,080 --> 00:42:41,180 Where am I? 337 00:42:41,280 --> 00:42:43,670 You're in San marcos. 338 00:42:43,680 --> 00:42:46,170 San marcos. Oh, I see. 339 00:42:46,180 --> 00:42:49,080 Well, I, uh, I didn't see it on the map. 340 00:42:49,180 --> 00:42:52,880 Take it easy. This is just my map. 341 00:42:55,680 --> 00:42:58,580 In, uh, San marcos. 342 00:43:02,080 --> 00:43:04,270 Where are you from, my friend? 343 00:43:04,280 --> 00:43:06,670 Canoga park. L.A. 344 00:43:06,680 --> 00:43:08,070 L.A.? 345 00:43:08,080 --> 00:43:11,370 Los Angeles. 346 00:43:11,380 --> 00:43:13,280 Oh, Los Angeles. 347 00:43:18,880 --> 00:43:21,480 Hey, could you show me where San marcos is? 348 00:43:24,080 --> 00:43:26,570 I told you... 349 00:43:26,580 --> 00:43:29,080 You are in San marcos. 350 00:43:42,680 --> 00:43:46,170 Don't be afraid. No tenga miedo. 351 00:43:46,180 --> 00:43:48,570 No tengo miedo, mis amigos. 352 00:43:50,580 --> 00:43:53,370 Silencio, mis amigos. Silencio. 353 00:43:53,380 --> 00:43:55,970 You said... you said... 354 00:43:55,980 --> 00:43:58,470 If we bought this water from you, we would be safe. 355 00:43:58,480 --> 00:44:00,880 Huh? 356 00:44:04,980 --> 00:44:07,070 But the devil, he is here! 357 00:44:07,080 --> 00:44:10,570 We saw his red and his fire hose. 358 00:44:10,580 --> 00:44:15,070 You said this was a holy place, safe from Satan. Holy water! 359 00:44:15,080 --> 00:44:20,470 This is a man. He is not the devil. 360 00:44:20,480 --> 00:44:22,470 No es diablo. 361 00:44:22,480 --> 00:44:25,880 Then, who is this devil man? Where has he come from? 362 00:44:56,380 --> 00:44:59,280 Jesus Christ. 363 00:45:05,480 --> 00:45:07,470 Two American marshalls are here. What do they want? 364 00:45:07,480 --> 00:45:09,870 Marshalls? 365 00:45:09,880 --> 00:45:15,280 Reese and the dorsett boys, they don't say they're marshalls, but they are. 366 00:45:20,780 --> 00:45:23,680 It's beautiful, senor. Where did you get this map? 367 00:45:24,280 --> 00:45:27,180 Got it at an exxon station. 368 00:45:31,780 --> 00:45:34,270 You take care of the marshalls. 369 00:45:34,280 --> 00:45:36,680 I'll take care of him. 370 00:45:43,280 --> 00:45:47,680 Okay, but that machine stays here. 371 00:46:00,580 --> 00:46:04,180 God, look at that. 372 00:46:24,880 --> 00:46:27,280 You people some kind of cult? 373 00:46:28,380 --> 00:46:32,280 A religious outfit. You know, "hare, hare." Like that. 374 00:46:33,880 --> 00:46:36,280 No. 375 00:46:38,880 --> 00:46:41,280 Well, why do you live like this, then? 376 00:46:41,380 --> 00:46:45,280 I mean, I've been coming down to Mexico a long time, but I've never seen a place like this. 377 00:46:46,380 --> 00:46:50,380 No thanks. Uh, listen, uh... 378 00:46:51,980 --> 00:46:53,880 Claire. 379 00:46:53,980 --> 00:46:56,280 Claire cygne. 380 00:46:58,880 --> 00:47:02,280 Lyle. Lyle Swann. 381 00:47:05,380 --> 00:47:08,280 Claire, I'm here by mistake. 382 00:47:08,380 --> 00:47:10,870 I don't mean harm, and I don't want to cause any trouble. 383 00:47:10,880 --> 00:47:12,870 I'm not the law. I got no business here, 384 00:47:12,880 --> 00:47:16,780 and I'm sorry for whatever it was I did that made everybody so mad. 385 00:47:16,880 --> 00:47:20,780 Take me back to my motorcycle, I'll ride out of this town, and I'll never look back. 386 00:47:22,880 --> 00:47:25,370 I-I don't know what it is you people are doing. 387 00:47:25,380 --> 00:47:27,570 I don't wanna know, and I won't say a word. 388 00:47:27,580 --> 00:47:32,070 I'll just ride out, and as far as I'm concerned, this place is history. 389 00:47:32,080 --> 00:47:35,070 Take off your clothes. 390 00:47:35,080 --> 00:47:37,980 What? 391 00:47:38,580 --> 00:47:40,570 You heard me, Mr. Swann. 392 00:47:40,580 --> 00:47:43,570 I do not believe this. You can't... 393 00:47:43,580 --> 00:47:45,570 I mean, a girl can't... 394 00:47:45,580 --> 00:47:48,570 I'm very serious. 395 00:47:48,580 --> 00:47:50,980 You take 'em off. 396 00:47:53,580 --> 00:47:57,370 Sector 12 search is negative. 397 00:47:57,380 --> 00:48:01,170 Begin search sector 13 on my mark... now. 398 00:48:01,180 --> 00:48:03,680 There's no telling where that guy is. 399 00:48:05,280 --> 00:48:08,180 Where are you from, Lyle Swann? 400 00:48:09,780 --> 00:48:12,180 How did you get here? 401 00:48:14,780 --> 00:48:17,280 Why have you come here? 402 00:48:28,880 --> 00:48:32,780 It's all right, Claude. It's Quinn. 403 00:48:45,080 --> 00:48:48,070 How is he? I'm piss poor. 404 00:48:48,080 --> 00:48:53,070 What the hell's the matter with her? Goddamn bad for business. 405 00:48:55,580 --> 00:48:59,980 The man and the machine, he has a power. 406 00:49:00,080 --> 00:49:01,980 She's acting strange. 407 00:49:02,080 --> 00:49:07,170 She be acting dead. She don't shoot no dorsett. Nobody shoots no dorsett. 408 00:49:07,180 --> 00:49:09,470 The man and the machine, 409 00:49:09,480 --> 00:49:12,880 everybody's acting strange. 410 00:49:15,280 --> 00:49:19,670 Two American marshalls are here. They're asking for you by name. 411 00:49:19,680 --> 00:49:22,270 One was Ben Potter. 412 00:49:22,280 --> 00:49:24,770 Damn! 413 00:49:24,780 --> 00:49:28,170 Ben Potter. Hmm. 414 00:49:28,180 --> 00:49:32,780 Hmm. 415 00:49:37,780 --> 00:49:40,270 You're the strangest woman I've ever met. 416 00:49:40,280 --> 00:49:43,680 Because I know my own mind, Mr. Swann? 417 00:49:44,780 --> 00:49:47,270 Why don't you call me Lyle? 418 00:49:47,280 --> 00:49:49,680 I prefer not to. 419 00:49:51,780 --> 00:49:55,270 Who are you, hmm? 420 00:49:55,280 --> 00:49:57,770 Where you from? 421 00:49:57,780 --> 00:49:59,770 What are you doing here? 422 00:49:59,780 --> 00:50:02,680 I told you, I'm Claire cygne. 423 00:50:03,780 --> 00:50:07,770 I was born in Louisiana. My father was a planter. 424 00:50:07,780 --> 00:50:13,180 I had two brothers who taught me to shoot and ride. 425 00:50:13,280 --> 00:50:17,180 I went to school there. The civil war came. 426 00:50:18,180 --> 00:50:20,170 My brothers and my father were killed, 427 00:50:20,180 --> 00:50:22,670 so I left with my mother. 428 00:50:22,680 --> 00:50:27,580 We went to new Orleans. She died soon after. 429 00:50:27,680 --> 00:50:33,180 Left me with two choices... To use my body or my gun. 430 00:50:33,280 --> 00:50:37,270 I chose the gun to get money to eat. 431 00:50:37,280 --> 00:50:43,270 There was some trouble. I heard of this place. 432 00:50:43,280 --> 00:50:46,080 So, I came here. 433 00:50:46,180 --> 00:50:48,170 The padre and me, we buy things from people... 434 00:50:48,180 --> 00:50:52,670 That are difficult for them to sell elsewhere, then we sell them. 435 00:50:52,680 --> 00:50:56,670 The civil war? My God, what's happening here? 436 00:50:56,680 --> 00:51:01,170 Claire, do you realize how weird everything you just said to me was? 437 00:51:01,180 --> 00:51:05,670 I mean, what-what- what in the world is happening here? 438 00:51:05,680 --> 00:51:08,670 You ride this machine, Mr. Swann. 439 00:51:08,680 --> 00:51:10,670 No one's ever seen that before. 440 00:51:10,680 --> 00:51:14,170 It's you who should be explaining. 441 00:51:14,180 --> 00:51:17,080 Yeah, well, um... 442 00:51:18,680 --> 00:51:21,170 I started riding motorcross right out of high school. 443 00:51:21,180 --> 00:51:24,080 You went to school? 444 00:51:26,180 --> 00:51:30,080 Can you read? Sure I can read. 445 00:51:30,180 --> 00:51:33,670 Got any books? Do you mean do I have any with me? 446 00:51:33,680 --> 00:51:38,580 Yes. No, Claire, I don't carry books with me. 447 00:51:40,680 --> 00:51:45,670 I have three books. Would you like to see them? 448 00:51:45,680 --> 00:51:48,580 Sure. 449 00:52:05,780 --> 00:52:07,770 Have you read mark twain? 450 00:52:07,780 --> 00:52:12,480 A little, in school. Did a report on tom Sawyer once. 451 00:52:12,580 --> 00:52:15,070 I haven't read that one. You haven't? 452 00:52:15,080 --> 00:52:17,170 That's his most famous. 453 00:52:17,180 --> 00:52:19,080 I only have these. 454 00:52:27,280 --> 00:52:29,680 You can read? 455 00:52:32,580 --> 00:52:35,480 Read this. 456 00:52:43,280 --> 00:52:47,370 "What might it be that you've got in the box? 457 00:52:47,380 --> 00:52:49,870 "Then, smiley says, sort of indifferent, 458 00:52:49,880 --> 00:52:54,870 "" 'like it might be a parrot or it might be a canary maybe. 459 00:52:54,880 --> 00:52:59,180 But it ain't. It's only just a frog.'" 460 00:54:17,380 --> 00:54:22,070 ?? All I wanna do is dance and have a good time?? 461 00:54:37,680 --> 00:54:41,770 "So, the fella took the box and put up his $40 a load with smiley... 462 00:54:41,780 --> 00:54:44,270 And sat down to wait." 463 00:54:48,780 --> 00:54:53,180 Mr. Swann. 464 00:55:10,180 --> 00:55:12,670 What's this? 465 00:55:12,680 --> 00:55:15,570 Uh, it was my great-great... 466 00:55:15,580 --> 00:55:18,980 I don't know, way back there someplace, great-grandfather's. 467 00:55:19,080 --> 00:55:22,480 My grandmother stole it from him, 468 00:55:22,580 --> 00:55:26,070 as a reminder of one incredible night they had together. 469 00:55:26,080 --> 00:55:29,980 He took off, and she went to L.A. to find him and never did. 470 00:55:32,080 --> 00:55:35,070 She started her own business. 471 00:55:35,080 --> 00:55:38,570 Nobody remembers what. At least they ain't saying. 472 00:55:38,580 --> 00:55:42,570 And became the great matriarch of the Swann clan. 473 00:55:42,580 --> 00:55:46,980 She passed it on down to her granddaughter and on like that, 474 00:55:47,080 --> 00:55:49,070 till mom gave it to me when I was 21. 475 00:55:49,080 --> 00:55:53,980 Anyway, it's supposed to bring me luck. 476 00:55:56,080 --> 00:55:58,070 Does it work? 477 00:55:58,080 --> 00:56:00,480 Does it ever. 478 00:56:03,080 --> 00:56:05,480 Kiss me again. 479 00:56:25,480 --> 00:56:27,880 Oh, Quinn, what do you want? 480 00:56:29,380 --> 00:56:31,780 He has to leave now. 481 00:56:32,380 --> 00:56:35,980 The marshalls, Reese... It's too much trouble. 482 00:56:36,180 --> 00:56:38,580 That's the best thing I've heard. 483 00:56:41,680 --> 00:56:44,170 So, then he leaves. 484 00:56:44,180 --> 00:56:47,580 I'm through with him. 485 00:57:00,880 --> 00:57:03,370 My bike. 486 00:57:03,380 --> 00:57:06,780 Where's my bike? Where the hell's my bike? 487 00:57:06,880 --> 00:57:09,780 Oh, Emil! Bastards! 488 00:57:12,080 --> 00:57:14,070 He's alive. 489 00:57:14,080 --> 00:57:19,270 - Reese. - Where the hell are these cops? 490 00:57:19,280 --> 00:57:23,180 Never mind. I'll find them myself. 491 00:57:42,780 --> 00:57:45,070 I'll climb up top. Yeah. 492 00:57:52,580 --> 00:57:55,180 Wonder who the hell he is. 493 00:57:56,780 --> 00:58:00,470 I got a clean shot. What's he carrying? 494 00:58:00,480 --> 00:58:02,880 Can't tell. Maybe he's dangerous. 495 00:58:02,980 --> 00:58:05,770 - Should I let him come? - Carrying a sidearm? 496 00:58:05,780 --> 00:58:09,170 Nothing but that thing in his hand. Don't look like no weapon. 497 00:58:09,180 --> 00:58:12,680 Okay, let him come. 498 00:58:18,280 --> 00:58:21,280 You the law? 499 00:58:22,880 --> 00:58:25,170 Damn it, are you the cop or not? 500 00:58:28,280 --> 00:58:32,280 Don't press me, boy. 501 00:58:34,380 --> 00:58:36,870 Padre here says you was a Marshall. 502 00:58:36,880 --> 00:58:41,370 If you are, I need help. If not, just tell me. 503 00:58:41,380 --> 00:58:45,570 Ben, I know we're alone, 504 00:58:45,580 --> 00:58:48,370 except for your friend. 505 00:58:48,380 --> 00:58:52,180 I don't understand what's going on here myself. 506 00:58:52,780 --> 00:58:54,770 I don't like his smart mouth. 507 00:58:54,780 --> 00:58:59,770 Hey, look, I'm sorry. I lost my temper. 508 00:58:59,780 --> 00:59:02,180 But somebody stole my bike. 509 00:59:03,580 --> 00:59:06,970 - His machine. - Okay, my machine. 510 00:59:06,980 --> 00:59:08,970 Someone took my machine. 511 00:59:08,980 --> 00:59:10,970 Why you telling that to us? 512 00:59:10,980 --> 00:59:13,470 Well, if you are the marshalls, maybe you could do something, 513 00:59:13,480 --> 00:59:15,470 before whoever took it gets too far. 514 00:59:15,480 --> 00:59:18,880 Can't you get on the radio? 515 00:59:20,980 --> 00:59:23,880 What? 516 00:59:24,480 --> 00:59:26,880 Jesus Christ, don't tell... 517 00:59:27,480 --> 00:59:31,370 Hey, am I crazy? Who are you people? 518 00:59:31,380 --> 00:59:34,280 I want some answers. Where's my machine? 519 00:59:36,380 --> 00:59:39,070 Reese and dorsett. 520 00:59:39,080 --> 00:59:41,070 You know these guys? 521 00:59:41,080 --> 00:59:43,570 We know 'em. 522 00:59:43,580 --> 00:59:46,280 Where are they? 523 00:59:47,880 --> 00:59:51,780 - Swallows camp. - Swallows camp. Where is it? 524 01:00:02,480 --> 01:00:04,880 Look. 525 01:00:37,280 --> 01:00:40,180 What did ya bring us, Reese? 526 01:00:41,280 --> 01:00:44,880 - I didn't bring you nothing. - Some kind of machine? 527 01:00:47,280 --> 01:00:49,570 What the hell is it? 528 01:00:49,580 --> 01:00:53,670 It's mine, that's what it is. It's mine. 529 01:00:59,280 --> 01:01:02,180 Get out the way. 530 01:01:04,880 --> 01:01:07,870 You shoulda killed her, Claude. 531 01:01:07,880 --> 01:01:11,780 Bringing her here ain't nothing but trouble. 532 01:01:22,180 --> 01:01:24,180 Hey, Carl. 533 01:01:24,280 --> 01:01:27,580 Hey, Claude. 534 01:01:29,180 --> 01:01:33,080 Hey, Carl, I got a present for you. 535 01:01:42,880 --> 01:01:46,280 They took Claire. 536 01:01:51,880 --> 01:01:55,280 Christ, I need some handlebars. 537 01:02:00,180 --> 01:02:04,170 I'm gonna take a long time cuttin' you... 538 01:02:04,180 --> 01:02:08,080 Claire cygne. 539 01:02:27,180 --> 01:02:30,670 - Get out of there. - Back off. 540 01:02:30,680 --> 01:02:34,580 Settle down. Settle down, you boys. 541 01:02:34,680 --> 01:02:37,680 What do I do? 542 01:02:37,780 --> 01:02:39,770 Well, um, 543 01:02:39,780 --> 01:02:43,680 first he-he put his hands on these two black thi... 544 01:02:45,680 --> 01:02:48,580 Well, and then he, uh... 545 01:02:50,680 --> 01:02:53,170 He jumped up and down on it. 546 01:02:53,180 --> 01:02:59,170 Up and down. Yeah, he jumped up and down on it, and... 547 01:02:59,180 --> 01:03:03,480 Kicked it... Right there. 548 01:03:10,380 --> 01:03:13,780 Hey! 549 01:03:16,180 --> 01:03:19,170 Kick it again, Reese. You're gonna have to do better than that. 550 01:03:19,180 --> 01:03:21,570 Hyah! 551 01:03:25,680 --> 01:03:28,270 I don't think it likes you, Reese. 552 01:03:28,280 --> 01:03:31,570 What are you telling me? 553 01:03:31,580 --> 01:03:35,480 You gotta kick it harder. He kicked it real hard. 554 01:03:40,080 --> 01:03:43,480 That's right, that's right. 555 01:03:43,580 --> 01:03:46,170 Kick it again. Harder. 556 01:03:46,180 --> 01:03:49,470 - Kick it. - Stand back. 557 01:04:03,380 --> 01:04:08,370 - Cut it out. - Goddamn! Jesus Christ! 558 01:04:08,380 --> 01:04:12,070 Goddamn shitheads! Goddamn! 559 01:04:12,080 --> 01:04:14,070 What are you trying to do to me? 560 01:04:14,080 --> 01:04:18,070 Easy, Reese, easy. I just told you what I saw. 561 01:04:18,080 --> 01:04:21,070 Besides, you did real good. 562 01:04:21,080 --> 01:04:24,980 You made it work... A little. 563 01:04:38,880 --> 01:04:41,370 You shot it. 564 01:04:41,380 --> 01:04:47,270 What a bunch of dumb sons of bitches. You shot it, a machine. 565 01:04:47,280 --> 01:04:50,080 You buttheads! 566 01:04:51,680 --> 01:04:57,180 Hey, Reese, you got an arrow in it. 567 01:05:08,880 --> 01:05:10,770 What a pit. 568 01:05:10,780 --> 01:05:13,680 How many you think there are? 569 01:05:13,780 --> 01:05:18,270 Oh, 12, maybe 15 men. Enough guns for an army. 570 01:05:18,280 --> 01:05:21,770 Where do you figure Reese is? 571 01:05:21,780 --> 01:05:24,380 That far cabin. 572 01:05:25,780 --> 01:05:30,280 You think Claire is in there too? 573 01:05:33,880 --> 01:05:35,780 Do something to her now. 574 01:05:35,880 --> 01:05:39,280 I'm gonna cut her. 575 01:05:41,880 --> 01:05:46,870 Ain't no gal gonna go with a man like me... 576 01:05:46,880 --> 01:05:50,780 'Lessin' she looks like me. 577 01:05:52,880 --> 01:05:56,370 Later. You told me you wanted to... 578 01:05:56,380 --> 01:06:00,480 Later, Carl! Later! 579 01:06:06,080 --> 01:06:10,480 God dang it. All right, Claude. That's it. 580 01:06:10,580 --> 01:06:13,980 That's enough messin' with the woman. 581 01:06:15,080 --> 01:06:17,480 All right. 582 01:06:34,980 --> 01:06:38,980 I'm in. I'm with you. 583 01:06:39,080 --> 01:06:42,070 Now listen, I don't know what your plan is, but... 584 01:06:42,080 --> 01:06:44,570 You help me get my bike back, 585 01:06:44,580 --> 01:06:49,070 and I'll get us into a "high zoot boogie" like you never saw. 586 01:06:49,080 --> 01:06:51,070 What's he talking about? 587 01:06:51,080 --> 01:06:53,570 You help me get my machine, and I'll help you kick ass. 588 01:06:53,580 --> 01:06:56,570 Why should we trust you? 589 01:06:56,580 --> 01:06:58,980 Why not? 590 01:06:59,080 --> 01:07:02,570 No need to talk now, we'll move in after dark. 591 01:07:02,580 --> 01:07:07,070 After dark. Hey, but what about Claire? They'll grind her to pieces. 592 01:07:07,080 --> 01:07:11,070 Well, whatever happens, will rest with you. 593 01:07:11,080 --> 01:07:15,980 She wouldn't be there if you hadn't come along. 594 01:07:27,080 --> 01:07:29,980 Claude? 595 01:07:31,580 --> 01:07:34,980 Stick to crime. 596 01:07:36,580 --> 01:07:38,570 Hey, Carl, 597 01:07:38,580 --> 01:07:41,480 you want some? 598 01:07:45,580 --> 01:07:47,980 Thanks, Claude. 599 01:08:07,480 --> 01:08:11,880 Energy bar. Want one? 600 01:08:14,480 --> 01:08:16,880 What? 601 01:08:23,480 --> 01:08:27,470 Energy bar. What is it? 602 01:08:27,480 --> 01:08:32,970 Well, it's dried nuts, fruit, no preservatives. 603 01:08:32,980 --> 01:08:35,880 Uh-uh. Go on, take it. You'll like it. 604 01:08:48,980 --> 01:08:52,480 Good, huh? Yeah, thanks. 605 01:08:52,580 --> 01:08:54,880 Don't turn your back on those two. 606 01:09:03,580 --> 01:09:06,480 How far do you think it is to the cabin? 607 01:09:07,680 --> 01:09:12,080 I don't know. Can't see a thing. 608 01:09:19,780 --> 01:09:23,680 Here, try this on, and look at the light on the roof of the cabin. 609 01:09:23,780 --> 01:09:26,770 What light? Come on, try it on. 610 01:09:26,780 --> 01:09:29,680 Here, let me help you. 611 01:09:34,780 --> 01:09:40,980 I already told you I can't see. What difference is a hat gonna make? 612 01:09:42,580 --> 01:09:45,070 Can you see anything? 613 01:09:45,080 --> 01:09:47,980 Not nothin'. 614 01:09:50,580 --> 01:09:53,580 Take a look at it now. 615 01:09:55,680 --> 01:09:58,170 Lordy. Blessed Jesus. 616 01:09:58,180 --> 01:10:01,170 What the hell are you? Trick, huh? 617 01:10:01,180 --> 01:10:03,670 My wrench made this out of techno goodies out of silicon valley. 618 01:10:03,680 --> 01:10:07,080 Where'd that light come from? 619 01:10:16,580 --> 01:10:19,980 Cyalume. 620 01:10:21,580 --> 01:10:25,070 This thing stop a rifle slug? 621 01:10:25,080 --> 01:10:29,570 God, I don't know. I don't think so. It's not really made for that. 622 01:10:29,580 --> 01:10:34,480 I mean, it will handle a major get-off, but I never got shot at before today. 623 01:10:34,580 --> 01:10:38,980 That machine, these clothes, this here light... 624 01:10:39,080 --> 01:10:41,070 Where'd these come from? 625 01:10:41,080 --> 01:10:44,070 Tinker toys, mostly. See, I hang with technoid types. 626 01:10:44,080 --> 01:10:47,080 We party, and they come up with all this boogie. 627 01:10:47,180 --> 01:10:50,670 Bike's a bunch of jap parts. Real zoot, huh? 628 01:10:50,680 --> 01:10:53,580 Cyalume from K-Mart. 629 01:11:30,280 --> 01:11:34,180 Shut up. Shut up, you idiot, or we're all dead. 630 01:11:55,880 --> 01:12:00,780 One sound, I'll blow your brains out. Move your hand. 631 01:12:03,880 --> 01:12:07,780 Where is Porter Reese? 632 01:12:08,880 --> 01:12:11,780 You sure? 633 01:12:17,680 --> 01:12:22,580 This is me and Reese. 634 01:12:22,680 --> 01:12:27,770 Anybody else makes a play, I'll look for you to stop 'em. 635 01:12:27,780 --> 01:12:30,270 Otherwise, 636 01:12:30,280 --> 01:12:34,680 you stay down and stay quiet. 637 01:12:41,280 --> 01:12:44,170 - Is he crazy? - Porter Reese killed... 638 01:12:44,180 --> 01:12:46,170 Ben Potter's son two years ago in San marcos. 639 01:12:46,180 --> 01:12:49,670 Everybody knew it was personal between 'em. 640 01:12:49,680 --> 01:12:53,870 - What if Reese kills him? - Ben ain't never been beat in a fair fight. 641 01:12:53,880 --> 01:12:57,370 The first mother's son that moves other than Reese is a dead man. 642 01:12:57,380 --> 01:13:00,870 We're to see to that. Get your rig. 643 01:13:00,880 --> 01:13:05,280 Let's find some cover. Come on. 644 01:13:22,280 --> 01:13:24,780 Porter Reese? 645 01:13:31,380 --> 01:13:34,380 Get out here! 646 01:13:34,480 --> 01:13:36,880 You garbage! 647 01:13:56,580 --> 01:13:59,980 Quinn was telling the truth. It's Ben Potter. 648 01:14:02,780 --> 01:14:05,370 I want you... 649 01:14:05,380 --> 01:14:08,280 Personal! 650 01:14:10,580 --> 01:14:12,980 Claude. 651 01:14:14,080 --> 01:14:16,480 Reese? 652 01:14:20,580 --> 01:14:23,980 When I get ready, you open the door. 653 01:14:24,080 --> 01:14:26,070 Reese? 654 01:14:26,080 --> 01:14:31,070 Ben's calling you out personal. What's the matter, you yellow? 655 01:14:31,080 --> 01:14:35,480 Not yellow... smart. 656 01:14:38,080 --> 01:14:40,480 Reese! 657 01:15:20,180 --> 01:15:25,580 Someone drug your machine off. Billers and pig are dead. 658 01:15:27,680 --> 01:15:30,580 Pig's head's clean off. 659 01:15:32,180 --> 01:15:37,080 That's a yankee trick. 660 01:15:38,280 --> 01:15:40,770 You take this, and we're going back down there, mister. 661 01:15:40,780 --> 01:15:42,770 Wait-wait a minute, hold on. This is ridiculous. 662 01:15:42,780 --> 01:15:45,270 It's barbaric. You can't just kill somebody like that. 663 01:15:45,280 --> 01:15:48,770 Barbaric? What's barbaric? This is survival, mister. You take this. 664 01:15:48,780 --> 01:15:51,270 Survival? Your friend just got blown away! 665 01:15:51,280 --> 01:15:53,770 He stood up in the middle and walked right into... 666 01:15:53,780 --> 01:15:55,770 Well, maybe you just don't understand anything about honor. 667 01:15:55,780 --> 01:15:59,270 Honor? Wait a minute. Take your hands off me. 668 01:15:59,280 --> 01:16:02,770 Okay, okay. Listen, there's no need for any trouble between you and me. 669 01:16:02,780 --> 01:16:05,770 I mean, we still got to get the girl out. 670 01:16:05,780 --> 01:16:08,770 I don't give a damn about that girl. 671 01:16:08,780 --> 01:16:13,180 Okay, I understand. I want the girl, you want Reese... 672 01:16:13,280 --> 01:16:17,270 But we got to work together on this thing. 673 01:16:17,280 --> 01:16:20,280 Together! 674 01:16:46,280 --> 01:16:49,680 What you figure, the other Marshall and the man in red? 675 01:16:50,780 --> 01:16:54,680 Yeah. The machine ain't far, Claude. 676 01:16:56,280 --> 01:16:58,770 Something's wrong out there. 677 01:16:58,780 --> 01:17:02,680 I told you it weren't right, didn't I? I told you. 678 01:17:10,180 --> 01:17:12,980 Dynamite! Dynamite! 679 01:17:20,580 --> 01:17:22,370 Come on! Come on! 680 01:17:22,380 --> 01:17:25,780 Shoot 'em! Get 'em! 681 01:18:00,480 --> 01:18:05,380 Well, here it is. Heroics, miss Claire, heroics. 682 01:18:07,880 --> 01:18:10,870 And I'm scared. 683 01:18:10,880 --> 01:18:13,780 And real pissed off. 684 01:18:18,380 --> 01:18:21,280 Let's get out of here. 685 01:18:38,080 --> 01:18:41,780 Get 'em! Get 'em! 686 01:18:42,780 --> 01:18:45,180 Carl! 687 01:18:49,580 --> 01:18:52,180 Carl! Goddamn! 688 01:18:56,280 --> 01:18:59,770 Hold your fire! Hold it, he's gone! 689 01:18:59,780 --> 01:19:02,770 He took our machine. You gonna let him get away with that? 690 01:19:02,780 --> 01:19:04,770 Our machine? Now it's our machine! 691 01:19:04,780 --> 01:19:09,280 Reese! Carl's dead. 692 01:19:12,880 --> 01:19:15,280 Look out! Come on! 693 01:19:16,880 --> 01:19:20,780 Goddamn, boys! What the hell you waiting for? 694 01:19:30,880 --> 01:19:32,870 We've got you now. Go on. 695 01:19:32,880 --> 01:19:35,870 There's too much sand here. 696 01:19:41,880 --> 01:19:46,470 Dr. Sam, we've set you for three hours search and return. Is that okay? 697 01:19:46,480 --> 01:19:51,880 Okay. But gene says this level of power is smoking the wires. 698 01:19:51,980 --> 01:19:53,970 There's two towers down between here and mexicali, 699 01:19:53,980 --> 01:19:58,380 so three hours is absolutely the limit. 700 01:20:02,980 --> 01:20:08,380 Ben, it ain't right. Ben. 701 01:20:10,380 --> 01:20:14,870 It ain't right, Ben. 702 01:20:14,880 --> 01:20:18,570 It ain't... Right, Ben. 703 01:20:20,780 --> 01:20:25,080 I got... I got 'em. 704 01:20:27,180 --> 01:20:29,080 He's gone. No, he's not. 705 01:20:29,180 --> 01:20:32,080 He'll be okay, he just lost a lot of blood. 706 01:20:32,180 --> 01:20:36,080 Gonna get him back. Oh my... God. 707 01:20:43,080 --> 01:20:47,970 He was okay. He was riding okay. 708 01:20:47,980 --> 01:20:52,070 Did I get Reese? 709 01:20:52,080 --> 01:20:55,070 Yeah, you got him. 710 01:20:57,580 --> 01:21:00,980 Not my jurisdiction. 711 01:21:35,280 --> 01:21:39,680 - Come on. - Hyah! 712 01:22:27,580 --> 01:22:31,270 Oh, great. 713 01:22:31,280 --> 01:22:34,170 Can you make it go? 714 01:22:34,180 --> 01:22:36,770 No, she's wheels to the sky. 715 01:22:55,080 --> 01:22:57,980 Come on, we gotta get over that Ridge. 716 01:22:59,280 --> 01:23:02,570 Let's go. Let Reese have the machine. 717 01:23:02,580 --> 01:23:06,870 Give them the machine, 718 01:23:06,880 --> 01:23:09,280 then they'll let us go. 719 01:23:14,480 --> 01:23:17,680 What's that? Can you read me? 720 01:23:17,780 --> 01:23:22,480 - Can that voice help? - Damn right. Help. 721 01:23:25,080 --> 01:23:28,780 Come on. 722 01:23:36,480 --> 01:23:39,380 We're gonna pull it. 723 01:24:09,280 --> 01:24:13,280 They ain't going no further. Come on. 724 01:24:41,180 --> 01:24:43,580 I'll be right back. 725 01:26:15,080 --> 01:26:17,280 Come on, let's go. 726 01:26:18,880 --> 01:26:21,280 Come on! 727 01:26:43,480 --> 01:26:46,980 Yeah! Baby, you're beautiful! 728 01:26:54,180 --> 01:26:57,180 Oh, shit! 729 01:27:00,880 --> 01:27:03,380 Hey! 730 01:27:03,480 --> 01:27:06,380 Get back! 731 01:27:17,280 --> 01:27:21,980 As we land, stay low and move quickly to the helicopter. 732 01:27:26,080 --> 01:27:30,370 Get away, get away! 733 01:27:30,380 --> 01:27:34,370 Uh-uh, that's mine. 734 01:27:34,380 --> 01:27:38,280 That's mine! Mine! 735 01:28:30,680 --> 01:28:33,480 Mine! 736 01:28:51,880 --> 01:28:55,170 Claire, come on, get my hand. Come on. 737 01:28:55,180 --> 01:28:57,170 Nobody else comes. That's it. 738 01:28:57,180 --> 01:29:00,470 Listen, Swann, you don't realize what you're fooling with! 739 01:29:00,480 --> 01:29:02,380 No, wait a minute! Please, Claire! 740 01:29:02,480 --> 01:29:04,880 Hurry up! Let's get the hell out of here! 741 01:29:04,980 --> 01:29:07,780 No! Wait one minute! Claire! 742 01:29:07,880 --> 01:29:11,880 Come on, Claire! 743 01:29:12,980 --> 01:29:17,670 No, Mr. Swann. I'll explain when we get back to our own time! 744 01:29:17,680 --> 01:29:20,970 - But nobody else comes! - Wait a minute! 745 01:29:20,980 --> 01:29:24,280 - Claire, come on! - Let's go! 746 01:29:42,280 --> 01:29:44,770 My grandmother stole it from him as a reminder... 747 01:29:44,780 --> 01:29:47,270 Of one incredible night they had together. 748 01:29:47,280 --> 01:29:50,770 He took off, and she went to L.A. to find him, but never did. 749 01:29:50,780 --> 01:29:54,680 She started her own business. Nobody remembers what, least they ain't saying. 750 01:29:54,780 --> 01:29:59,070 She became the great matriarch of the Swann clan. 751 01:29:59,080 --> 01:30:03,980 Anyway, it's supposed to bring me luck. 752 01:30:04,380 --> 01:30:10,520 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 55353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.