All language subtitles for The.Killings.at.Outpost.Zeta.1980.TPTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PLiSSKEN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,600 --> 00:01:35,637 Outpost Zeta, come in. 2 00:01:35,720 --> 00:01:37,597 A 3W4. 3 00:01:37,680 --> 00:01:40,917 Outpost Zeta, do you read me? 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,717 Outpost Zeta, do you read? 5 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 Answer. 6 00:01:46,600 --> 00:01:48,117 Reply. 7 00:01:48,200 --> 00:01:51,200 Outpost Zeta, reply. 8 00:01:55,720 --> 00:01:56,505 When? 9 00:01:56,520 --> 00:01:58,877 At 0833, commander. 10 00:01:58,960 --> 00:02:01,800 We're coming up on it now. 11 00:02:20,000 --> 00:02:22,877 No response whatsoever. 12 00:02:22,960 --> 00:02:24,597 Hello, can you hear me? 13 00:02:24,680 --> 00:02:26,717 Uh, we need to run a line and see what kind of luck 14 00:02:26,800 --> 00:02:29,197 he's having with the contact. 15 00:02:29,280 --> 00:02:30,265 Nope? 16 00:02:30,280 --> 00:02:31,677 No luck so far. 17 00:02:31,760 --> 00:02:35,040 We've been trying to reach Zeta for 24 hours. 18 00:02:38,000 --> 00:02:40,397 Commander Craig, we have a single lock on data, sir. 19 00:02:40,480 --> 00:02:43,717 We're initiating communication. 20 00:02:43,800 --> 00:02:46,997 Outpost Zeta, this is Commander Craig. 21 00:02:47,080 --> 00:02:51,717 Respond. 22 00:02:51,800 --> 00:02:53,317 Answer me, damn you. 23 00:02:53,400 --> 00:02:55,597 Answer me. 24 00:02:55,680 --> 00:02:59,917 Sir, shall I maintain a signal watch? 25 00:03:00,000 --> 00:03:01,197 Sir? 26 00:03:01,280 --> 00:03:03,157 Yes. 27 00:03:03,240 --> 00:03:05,477 Set a monitor on the Zeta frequency… 28 00:03:05,560 --> 00:03:08,677 And all emergency frequencies as well. 29 00:03:08,760 --> 00:03:12,117 Automatic record mode from now until I tell you to stop. 30 00:03:12,200 --> 00:03:15,237 Anything that even remotely sounds like it comes from Zeta, call me… 31 00:03:15,320 --> 00:03:16,305 24 hours. 32 00:03:16,320 --> 00:03:17,185 Understand? 33 00:03:17,200 --> 00:03:19,357 Yes, sir. 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,117 Keep on it for 24 hours. 35 00:03:21,200 --> 00:03:25,517 And, uh, get back to me if you have any response from Zeta. 36 00:03:25,600 --> 00:03:27,437 Keep up the good work. 37 00:03:27,520 --> 00:03:31,437 Arnie, keep trying to set an active com link. 38 00:03:31,520 --> 00:03:34,357 Four more hours, to 9:45. 39 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Yes, sir. 40 00:04:03,640 --> 00:04:06,077 Come in. 41 00:04:06,160 --> 00:04:07,557 Commander? 42 00:04:07,640 --> 00:04:09,237 I thought you might be able to use this. 43 00:04:09,320 --> 00:04:11,077 Mary, what are you still doing here? 44 00:04:11,160 --> 00:04:12,957 You should have gone home hours ago. 45 00:04:13,040 --> 00:04:14,597 But I'm glad you didn't. 46 00:04:14,680 --> 00:04:15,465 Thank you. 47 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 You're welcome, sir. 48 00:04:20,480 --> 00:04:23,917 I made an idiot of myself this morning, Mary. 49 00:04:24,000 --> 00:04:26,917 No one faults you for it, sir. 50 00:04:27,000 --> 00:04:28,957 I do. 51 00:04:29,040 --> 00:04:31,237 We all know the situation on Outpost Zeta. 52 00:04:31,320 --> 00:04:33,037 We all understand. 53 00:04:33,120 --> 00:04:35,957 What is the situation on Outpost Zeta, Mary? 54 00:04:36,040 --> 00:04:37,357 Do you know? 55 00:04:37,440 --> 00:04:39,117 Does anyone? 56 00:04:39,200 --> 00:04:41,357 We are the pathfinders. 57 00:04:41,440 --> 00:04:43,477 We go in first. 58 00:04:43,560 --> 00:04:44,717 We make it safe. 59 00:04:44,800 --> 00:04:48,517 We clear the way for the rest of the Starfleet to follow. 60 00:04:48,600 --> 00:04:50,797 And sometimes, we die… 61 00:04:50,880 --> 00:04:55,357 12 this time, Mary, 12 in three months. 62 00:04:55,440 --> 00:04:58,597 The first team functioned for two years without any sign of trouble 63 00:04:58,680 --> 00:05:00,557 and then that six. 64 00:05:00,640 --> 00:05:03,357 The rescue team went out, three more. 65 00:05:03,440 --> 00:05:05,197 The second rescue team, three more. 66 00:05:05,280 --> 00:05:06,597 And now, they're gone. 67 00:05:06,680 --> 00:05:10,037 Now, what's going on out there, Mary? 68 00:05:10,120 --> 00:05:12,637 What's on that godforsaken piece of rock? 69 00:05:12,720 --> 00:05:14,477 We don't know that they're dead. 70 00:05:14,560 --> 00:05:17,157 There could be any number of reasons why they can't communicate. 71 00:05:17,240 --> 00:05:19,637 No. 72 00:05:19,720 --> 00:05:24,637 After a while, you get a feeling for a situation like this one. 73 00:05:24,720 --> 00:05:28,717 I feel that Zeta is a graveyard. 74 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 But feelings don't count. 75 00:05:29,880 --> 00:05:31,117 We've got to know. 76 00:05:31,200 --> 00:05:33,237 Pull the signal red volunteer files, Mary. 77 00:05:33,320 --> 00:05:35,237 Have them on my desk first thing in the morning. 78 00:05:35,320 --> 00:05:37,717 I'm gonna have to pick out some other people 79 00:05:37,800 --> 00:05:41,000 who don't mind getting themselves killed in that godforsaken planet. 80 00:05:49,600 --> 00:05:50,957 Good morning, gentlemen. 81 00:05:51,040 --> 00:05:54,557 As you know, we have a problem with Base Zeta. 82 00:05:54,640 --> 00:05:59,917 A pathfinder team was deployed on June 14, 2100. 83 00:06:00,000 --> 00:06:03,277 The team functioned without mishap for roughly two years. 84 00:06:03,360 --> 00:06:06,917 And then on May 10th of this year, for no apparent reason, 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,117 we lost contact with them. 86 00:06:09,200 --> 00:06:11,517 The establishment of a secure base there 87 00:06:11,600 --> 00:06:16,037 will be critical to our explorations in sector 7. 88 00:06:16,120 --> 00:06:21,037 There is no other Earth-type planet within light-years of Zeta. 89 00:06:21,120 --> 00:06:26,357 Now, based on your reports and observations submitted 90 00:06:26,440 --> 00:06:30,837 by your pathfinders, we had anticipated beginning to deploy men 91 00:06:30,920 --> 00:06:33,557 and material within two months. 92 00:06:33,640 --> 00:06:36,877 Colony ships were to follow within six. 93 00:06:36,960 --> 00:06:38,957 Are you saying that won't be possible? 94 00:06:39,040 --> 00:06:39,825 It may not. 95 00:06:39,840 --> 00:06:42,317 Without knowledge of what has happened to those men and women 96 00:06:42,400 --> 00:06:44,477 that we've already sent in, I cannot recommend 97 00:06:44,560 --> 00:06:45,877 proceeding with Base Zeta. 98 00:06:45,960 --> 00:06:47,597 Now, we need to find the answer. 99 00:06:47,680 --> 00:06:50,037 Exactly how do you intend to do this, commander? 100 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 And how quickly? 101 00:06:51,200 --> 00:06:53,117 We need that planet. 102 00:06:53,200 --> 00:06:54,557 Yes, sir. 103 00:06:54,640 --> 00:06:57,557 Well, I've assembled a signal red assignment team. 104 00:06:57,640 --> 00:07:01,317 As captain and commanding officer, Clark Young. 105 00:07:01,400 --> 00:07:05,357 38 years old, veteran of the Sirius and Pleiades Campaigns. 106 00:07:05,440 --> 00:07:09,517 Battle citations include three star clusters, medal of honour. 107 00:07:09,600 --> 00:07:12,397 Biologist Carol Cisco. 108 00:07:12,480 --> 00:07:16,157 40 years old, intellectual rating genius level. 109 00:07:16,240 --> 00:07:19,197 Responsible for stopping the epidemic on Aldaberan 6. 110 00:07:19,280 --> 00:07:21,957 The virus thing that wiped out the entire star base? 111 00:07:22,040 --> 00:07:23,157 Yes, sir. 112 00:07:23,240 --> 00:07:25,437 Engineer Paul Cary. 113 00:07:25,520 --> 00:07:29,037 35 years old, joined Starfleet 2087. 114 00:07:29,120 --> 00:07:32,357 Uh, medical doctor Linda Saunders. 115 00:07:32,440 --> 00:07:33,677 She's 32. 116 00:07:33,760 --> 00:07:36,157 This will be her first signal red assignment. 117 00:07:36,240 --> 00:07:39,237 Especially recommended for her abilities as a diagnostician. 118 00:07:39,320 --> 00:07:42,237 There will be two security officers aboard. 119 00:07:42,320 --> 00:07:45,277 Chief Officer Sigmund Stewart. 120 00:07:45,360 --> 00:07:49,197 40 years old, commander of the ground campaign against the Vegans. 121 00:07:49,280 --> 00:07:53,397 Numerous citations for valour, also Medal of Honour winner. 122 00:07:53,480 --> 00:07:56,477 Our second security officer is Gore Stat. 123 00:07:56,560 --> 00:08:00,757 A 10-year veteran, presently holds rank of star sergeant major. 124 00:08:00,840 --> 00:08:03,677 Ranked first in his division in both armed and unarmed 125 00:08:03,760 --> 00:08:05,317 combat, a record of… 126 00:08:05,400 --> 00:08:06,385 Thank you, Mary. 127 00:08:06,400 --> 00:08:10,157 Gore's reputation also precedes him. 128 00:08:10,240 --> 00:08:11,997 Well, you've chosen well, commander. 129 00:08:12,080 --> 00:08:13,797 Thank you, sir. 130 00:08:13,880 --> 00:08:17,837 When will this suicide mission of yours be ready for liftoff? 131 00:08:17,920 --> 00:08:20,597 My, um, special assignment team will be 132 00:08:20,680 --> 00:08:22,757 ready to lift off within 72 hours… 133 00:08:22,840 --> 00:08:24,677 With your approval, gentlemen. 134 00:08:24,760 --> 00:08:25,877 Of course. 135 00:08:25,960 --> 00:08:28,157 Approved. 136 00:08:28,240 --> 00:08:29,185 Approved. 137 00:08:29,200 --> 00:08:30,185 Now, listen. 138 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Don't fail us. 139 00:08:38,800 --> 00:08:39,585 Young. 140 00:08:39,600 --> 00:08:40,757 Hello, Carol. 141 00:08:40,840 --> 00:08:42,517 Yes, sir. 142 00:08:42,600 --> 00:08:43,425 Clark. 143 00:08:43,440 --> 00:08:45,477 Where's that 50 you owe me from that last mess I got you out of? 144 00:08:45,560 --> 00:08:47,117 I'll tell you what. Double or nothing. 145 00:08:47,200 --> 00:08:47,985 All right. 146 00:08:48,000 --> 00:08:49,437 You can bet your life on it. 147 00:08:49,520 --> 00:08:51,237 - Very interesting, very good. - Thank you. 148 00:08:51,320 --> 00:08:52,480 Cary, good to see you. 149 00:08:55,200 --> 00:08:56,997 At ease. 150 00:08:57,080 --> 00:08:58,437 Clark, good to see you again. 151 00:08:58,520 --> 00:08:59,637 Good to see you, commander. 152 00:08:59,720 --> 00:09:00,505 Sigmund. 153 00:09:00,520 --> 00:09:01,345 Commander. 154 00:09:01,360 --> 00:09:02,477 Gore, how's the family? 155 00:09:02,560 --> 00:09:03,677 Doing fine, sir. 156 00:09:03,760 --> 00:09:04,665 Cary, how are you? 157 00:09:04,680 --> 00:09:05,465 Fine, sir. 158 00:09:05,480 --> 00:09:06,385 Good to see you. 159 00:09:06,400 --> 00:09:09,197 Carol, I'm glad you're shipping with us again. 160 00:09:09,280 --> 00:09:11,477 Commander, I hope this is not a long voyage. 161 00:09:11,560 --> 00:09:14,397 I was at a crucial stage with some microbe experiments that promised 162 00:09:14,480 --> 00:09:15,557 to revolutionise my whole… 163 00:09:15,640 --> 00:09:16,997 I hope it won't be either, Carol. 164 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Well, I hope so too. 165 00:09:18,120 --> 00:09:20,837 And Dr. Saunders, welcome to the pathfinder group. 166 00:09:20,920 --> 00:09:21,745 Thank you, sir. 167 00:09:21,760 --> 00:09:24,037 You know, for a first mission, you drew a tough one. 168 00:09:24,120 --> 00:09:25,637 I'll manage, sir. 169 00:09:25,720 --> 00:09:26,837 Yeah, I trust you will. 170 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 Please, uh, sit down. 171 00:09:34,600 --> 00:09:39,077 You have all received a preliminary briefing on the situation at Zeta. 172 00:09:39,160 --> 00:09:42,917 So I won't go into any more detail now. 173 00:09:43,000 --> 00:09:44,957 All available information has been programmed 174 00:09:45,040 --> 00:09:46,157 into your ship's data bank. 175 00:09:46,240 --> 00:09:50,517 You will have an opportunity to study the data on the way out. 176 00:09:50,600 --> 00:09:53,837 I want to remind you now that this is a mission 177 00:09:53,920 --> 00:09:56,277 of the highest potential danger. 178 00:09:56,360 --> 00:09:58,717 Your presence here is voluntary. 179 00:09:58,800 --> 00:10:01,517 If anyone wishes to withdraw, you may 180 00:10:01,600 --> 00:10:03,560 do so now without any prejudice. 181 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Very well. 182 00:10:10,160 --> 00:10:12,757 Zeta is important to us. 183 00:10:12,840 --> 00:10:16,797 It's our stepping stone to a new sector of the galaxy. 184 00:10:16,880 --> 00:10:19,797 We must find out what has happened to the previous crews 185 00:10:19,880 --> 00:10:22,517 and bring it to a halt. 186 00:10:22,600 --> 00:10:25,357 As this is a signal red assignment, Mary 187 00:10:25,440 --> 00:10:27,117 has drawn your last wills and testaments 188 00:10:27,200 --> 00:10:30,117 from the file for your review. 189 00:10:30,200 --> 00:10:34,317 If there are any changes, please make them before you leave today. 190 00:10:34,400 --> 00:10:37,197 Also, the standard Starfleet life insurance policies 191 00:10:37,280 --> 00:10:40,077 have been drawn against your lives. 192 00:10:40,160 --> 00:10:43,077 Please fill in the appropriate spaces for beneficiaries 193 00:10:43,160 --> 00:10:46,437 and sign them. 194 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 Any questions? 195 00:10:51,040 --> 00:10:52,837 Very well. 196 00:10:52,920 --> 00:11:00,757 You will lift off at 0700, August 22nd, just 197 00:11:00,840 --> 00:11:04,757 a little over 36 hours from now. 198 00:11:04,840 --> 00:11:07,557 I wish you the… 199 00:11:07,640 --> 00:11:09,157 I wish you the best of luck. 200 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Good luck. 201 00:11:12,720 --> 00:11:16,597 Oxygen levels set to normal atmosphere. 202 00:11:16,680 --> 00:11:19,597 Loading bay hatches, locked and secure. 203 00:11:19,680 --> 00:11:23,037 Ignition sequence start in five seconds. 204 00:11:23,120 --> 00:11:28,797 5, 4, 3, 2, 1, mark. 205 00:11:28,880 --> 00:11:30,557 The mission sequence begun. 206 00:11:30,640 --> 00:11:33,557 Ion accelerators approaching maximum. 207 00:11:33,640 --> 00:11:35,997 At critical now. 208 00:11:36,080 --> 00:11:37,357 Take us out, Mr. Cary. 209 00:11:37,440 --> 00:11:38,225 Aye, sir. 210 00:11:38,240 --> 00:11:42,000 Coming up on 65950, mark. 211 00:12:07,480 --> 00:12:09,597 Is everybody OK? 212 00:12:09,680 --> 00:12:12,557 Ugh, I'm getting too old for all this foolishness. 213 00:12:12,640 --> 00:12:15,637 Every time out takes a little bit more of this old body of mine. 214 00:12:15,720 --> 00:12:18,517 Well, your old body has about two days to get the creaks out of it, 215 00:12:18,600 --> 00:12:19,585 Paul. 216 00:12:19,600 --> 00:12:21,237 We make planet fall in 40 hours. 217 00:12:21,320 --> 00:12:22,960 Now, we got a lot of work to do by then. 218 00:12:29,280 --> 00:12:30,065 All right. 219 00:12:30,080 --> 00:12:32,277 To begin, let's ease off on formalities. 220 00:12:32,360 --> 00:12:35,797 First names make life a lot easier and save time. 221 00:12:35,880 --> 00:12:38,317 Second, Gore, after this initial briefing, 222 00:12:38,400 --> 00:12:39,917 I want you to draw up a watch schedule 223 00:12:40,000 --> 00:12:42,557 for the remaining approach time. 224 00:12:42,640 --> 00:12:44,797 Uh, eight hours on and eight hours off. 225 00:12:44,880 --> 00:12:45,665 Roger. 226 00:12:45,680 --> 00:12:48,917 Now, I want you all to get as much rest as possible. 227 00:12:49,000 --> 00:12:52,877 There's no telling when we're gonna get another chance. 228 00:12:52,960 --> 00:12:55,957 We found Zeta in the usual way. 229 00:12:56,040 --> 00:12:59,357 A remote probe sensed an oxygen atmosphere, 230 00:12:59,440 --> 00:13:02,797 touched down, and began sending back basic planetary data. 231 00:13:02,880 --> 00:13:06,957 We believe it was destroyed shortly after that by volcanic activity. 232 00:13:07,040 --> 00:13:11,277 Then a manned mission was sent in, began to survey the planet. 233 00:13:11,360 --> 00:13:15,117 And, uh, when preliminary data indicated habitation possible, 234 00:13:15,200 --> 00:13:17,117 a pathfinder group was sent in. 235 00:13:17,200 --> 00:13:19,157 Did the first survey ship have any problems? 236 00:13:19,240 --> 00:13:20,025 No. 237 00:13:20,040 --> 00:13:23,037 But it was only on the surface for a week. 238 00:13:23,120 --> 00:13:26,837 And there was no trouble with the original pathfinder mission either. 239 00:13:26,920 --> 00:13:29,797 Zeta's an important planet to us. 240 00:13:29,880 --> 00:13:32,157 We haven't had too many opportunities to observe planets 241 00:13:32,240 --> 00:13:34,797 in their early stages of formation. 242 00:13:34,880 --> 00:13:37,237 But it… but it's more than that. 243 00:13:37,320 --> 00:13:42,437 With Zeta as a star base, we can leapfrog from here to who knows. 244 00:13:42,520 --> 00:13:44,997 They want construction ships on Zeta in two months, 245 00:13:45,080 --> 00:13:47,037 workers and colony ships in six. 246 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Well, who are they gonna get to colonise that? 247 00:13:53,040 --> 00:13:55,437 It has a very odd look to it. 248 00:13:55,520 --> 00:13:56,465 What's causing it? 249 00:13:56,480 --> 00:13:59,717 A tremendous amount of fumes and vapour in the air. 250 00:13:59,800 --> 00:14:01,517 As you'll see when we land, your eyes 251 00:14:01,600 --> 00:14:03,437 will have some adjusting to do. 252 00:14:03,520 --> 00:14:05,037 We're dealing with a lot of irritants. 253 00:14:05,120 --> 00:14:07,677 Eyestrain goes with the territory. 254 00:14:07,760 --> 00:14:10,517 Zeta's also somewhat larger than Earth, 255 00:14:10,600 --> 00:14:13,237 so the gravitational pull is gonna be stronger. 256 00:14:13,320 --> 00:14:16,157 You'll feel weak until you adjust. 257 00:14:16,240 --> 00:14:18,797 All hope abandon ye who enter here. 258 00:14:18,880 --> 00:14:20,157 What was that, Linda? 259 00:14:20,240 --> 00:14:22,917 Oh, I'm sorry, captain. 260 00:14:23,000 --> 00:14:23,865 Daydreaming. 261 00:14:23,880 --> 00:14:24,665 No. 262 00:14:24,680 --> 00:14:25,465 What did you say? 263 00:14:25,480 --> 00:14:30,877 Oh, it was just a few lines from an early Earth poet named Dante. 264 00:14:30,960 --> 00:14:34,277 It was a work he called Hell. 265 00:14:34,360 --> 00:14:37,437 Zeta's an Earth-type planet. 266 00:14:37,520 --> 00:14:39,037 Now, I stress the word type. 267 00:14:39,120 --> 00:14:40,997 The air is bad. 268 00:14:41,080 --> 00:14:43,597 There's a lot of vapour, nitrogen, and oxygen 269 00:14:43,680 --> 00:14:45,437 in roughly Earth-like proportions. 270 00:14:45,520 --> 00:14:48,237 The volcanoes are pumping out carbon monoxide, carbon 271 00:14:48,320 --> 00:14:52,277 dioxide, sulphur dioxide, hydrogen, hydrochloric acid, 272 00:14:52,360 --> 00:14:54,037 and hydrofluoric acid. 273 00:14:54,120 --> 00:14:56,397 And no preservatives? 274 00:14:56,480 --> 00:14:59,157 Yeah, with no preservatives. 275 00:14:59,240 --> 00:15:00,877 It's toxic. 276 00:15:00,960 --> 00:15:02,517 But it's survivable. 277 00:15:02,600 --> 00:15:03,505 Are you sure? 278 00:15:03,520 --> 00:15:05,997 Our grandparents survived it 100 years ago. 279 00:15:06,080 --> 00:15:07,557 I think we can handle it. 280 00:15:07,640 --> 00:15:09,957 In the 20th century, they lived with it all the time. 281 00:15:10,040 --> 00:15:11,357 What are you talking about? I… 282 00:15:11,440 --> 00:15:12,677 That's what they called smog. 283 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 Smog. 284 00:15:13,800 --> 00:15:16,717 But on Zeta, it's worse than it ever got on Earth. 285 00:15:16,800 --> 00:15:19,517 You'll be all right as long as you don't do anything too strenuous. 286 00:15:19,600 --> 00:15:22,637 But heavy activity'll leave you gasping, choking. 287 00:15:22,720 --> 00:15:23,705 You may even pass out. 288 00:15:23,720 --> 00:15:24,800 What? No sex? 289 00:15:25,600 --> 00:15:28,157 Gentlemen, come on. 290 00:15:28,240 --> 00:15:30,357 All right. 291 00:15:30,440 --> 00:15:33,957 For safety's sake, everybody will be required to wear 292 00:15:34,040 --> 00:15:36,957 breathing helmets and oxygen tanks. 293 00:15:37,040 --> 00:15:41,197 Uh, Stewart, will you outline the security cautions? 294 00:15:41,280 --> 00:15:42,357 Certainly. 295 00:15:42,440 --> 00:15:45,477 As the situation develops on Zeta, we will adapt our behaviour 296 00:15:45,560 --> 00:15:47,397 to meet the situation. 297 00:15:47,480 --> 00:15:49,237 Initial procedures are these. 298 00:15:49,320 --> 00:15:51,277 No one is to be alone at any time… 299 00:15:51,360 --> 00:15:52,517 No one. 300 00:15:52,600 --> 00:15:55,997 All personnel will wear sidearms at all times. 301 00:15:56,080 --> 00:15:58,757 If anything appears, oh, out of the ordinary, 302 00:15:58,840 --> 00:16:02,637 communicate with Gore or myself immediately. 303 00:16:02,720 --> 00:16:05,477 No travel outside the compound unless we know about it. 304 00:16:05,560 --> 00:16:07,437 We want to know where you're going and how long 305 00:16:07,520 --> 00:16:09,477 you'll be there… no exceptions. 306 00:16:09,560 --> 00:16:13,357 And, of course, no travel outside at night at all. 307 00:16:13,440 --> 00:16:16,397 You see, we're totally interdependent on this mission. 308 00:16:16,480 --> 00:16:20,397 One breach of any of these rules may be fatal to all of us. 309 00:16:20,480 --> 00:16:22,837 Therefore, there must be no breaches. 310 00:16:22,920 --> 00:16:23,705 Questions? 311 00:16:23,720 --> 00:16:26,757 Sigmund, how do you expect us to get any work done wearing guns all 312 00:16:26,840 --> 00:16:28,117 the time and not going anywhere? 313 00:16:28,200 --> 00:16:30,317 Dr. Cisco, if these precautions are not followed, 314 00:16:30,400 --> 00:16:32,557 you may not live to do any work at all. 315 00:16:32,640 --> 00:16:34,877 I don't understand what you're trying to say. 316 00:16:34,960 --> 00:16:35,745 Listen. 317 00:16:35,760 --> 00:16:37,157 I've had problems with you before. 318 00:16:37,240 --> 00:16:38,997 We don't know what we're up against on Zeta. 319 00:16:39,080 --> 00:16:41,197 And until we do, these procedures will be followed. 320 00:16:41,280 --> 00:16:45,117 Mr. Stewart, if I may suggest a few changes in your procedures, 321 00:16:45,200 --> 00:16:45,985 I think that… 322 00:16:46,000 --> 00:16:51,357 Doctor, if you required open heart surgery, 323 00:16:51,440 --> 00:16:53,557 would you trust me to perform the operation? 324 00:16:53,640 --> 00:16:55,597 No, certainly not. 325 00:16:55,680 --> 00:16:56,917 Why? 326 00:16:57,000 --> 00:16:58,917 Because you wouldn't know what you were doing. 327 00:16:59,000 --> 00:17:01,237 And you'd probably kill me. 328 00:17:01,320 --> 00:17:03,477 For exactly those same reasons, doctor, 329 00:17:03,560 --> 00:17:05,117 you'll follow the security arrangements 330 00:17:05,200 --> 00:17:06,917 made by Gore and myself… 331 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 To the letter. 332 00:17:08,040 --> 00:17:09,397 All right. OK. 333 00:17:09,480 --> 00:17:10,385 Look. 334 00:17:10,400 --> 00:17:12,837 One last point, one that may be very important, 335 00:17:12,920 --> 00:17:15,040 is the layout of Outpost Zeta. 336 00:17:30,560 --> 00:17:32,037 Automatic pilot, officer. 337 00:17:32,120 --> 00:17:32,945 You have control. 338 00:17:32,960 --> 00:17:34,277 Acknowledge. 339 00:17:34,360 --> 00:17:36,277 What do we got, Gore? 340 00:17:36,360 --> 00:17:37,917 Not sure, sir. 341 00:17:38,000 --> 00:17:39,517 Maybe a ship. 342 00:17:39,600 --> 00:17:40,637 Looks small, though. 343 00:17:40,720 --> 00:17:42,077 Set an intercept course. 344 00:17:42,160 --> 00:17:44,157 Aye, sir. 345 00:17:44,240 --> 00:17:45,917 Defence screens? 346 00:17:46,000 --> 00:17:47,317 Primed and ready, sir. 347 00:17:47,400 --> 00:17:48,437 Fire control? 348 00:17:48,520 --> 00:17:49,597 Armed and ready, sir. 349 00:17:49,680 --> 00:17:51,877 Captain, can you tell what it is yet? 350 00:17:51,960 --> 00:17:53,437 If we can get a visual. 351 00:17:53,520 --> 00:17:56,637 Gore, try the forward scanners, maximum. 352 00:17:56,720 --> 00:17:58,717 Magnify. 353 00:17:58,800 --> 00:18:00,397 It's an emergency beacon, sir… 354 00:18:00,480 --> 00:18:01,717 One of ours. 355 00:18:01,800 --> 00:18:04,117 Looks like it's orbiting around Zeta. 356 00:18:04,200 --> 00:18:05,917 Maybe from the planet, or… 357 00:18:06,000 --> 00:18:08,517 Is she transmitting? 358 00:18:08,600 --> 00:18:10,077 Nothing, sir. 359 00:18:10,160 --> 00:18:12,037 Could be her solar panels are down, though. 360 00:18:12,120 --> 00:18:12,905 All right. 361 00:18:12,920 --> 00:18:14,640 Let's get her aboard and pull the tape. 362 00:18:25,760 --> 00:18:26,545 All right. 363 00:18:26,560 --> 00:18:27,600 Let's see what we've got. 364 00:18:33,920 --> 00:18:34,785 Here's the capsule. 365 00:18:34,800 --> 00:18:35,585 All right. 366 00:18:35,600 --> 00:18:37,280 Let's hear what's on the recording. 367 00:18:43,000 --> 00:18:44,877 This is the last. 368 00:18:44,960 --> 00:18:46,117 We didn't know. 369 00:18:46,200 --> 00:18:47,397 Starfleet, listen. 370 00:18:47,480 --> 00:18:49,797 Stay out of this hellhole. 371 00:18:49,880 --> 00:18:51,757 It's not worth the… 372 00:18:51,840 --> 00:18:55,317 the air is… 373 00:18:55,400 --> 00:18:56,957 Not much time. 374 00:18:57,040 --> 00:19:00,357 Don't send more people here to… they'll… they'll just 375 00:19:00,440 --> 00:19:05,877 end up like the rest, all emptied out and… 376 00:19:05,960 --> 00:19:08,557 My god, listen. 377 00:19:08,640 --> 00:19:10,397 They just had time to… 378 00:19:10,480 --> 00:19:12,797 To send it off before… 379 00:19:12,880 --> 00:19:14,877 Before what? 380 00:19:14,960 --> 00:19:20,637 And that noise in the background, any ideas? 381 00:19:20,720 --> 00:19:23,477 Well, it sounded like escaping gases of some kind, perhaps 382 00:19:23,560 --> 00:19:24,917 volcanic activity. 383 00:19:25,000 --> 00:19:27,117 Then they may have been trapped by an explosion. 384 00:19:27,200 --> 00:19:28,797 But that doesn't explain emptied out… 385 00:19:28,880 --> 00:19:30,437 Or anything else, for that matter. 386 00:19:30,520 --> 00:19:33,317 Plus, there are no burn markings on the inside of the beacon. 387 00:19:33,400 --> 00:19:35,997 If there'd been an explosion, I'm sure there would be. 388 00:19:36,080 --> 00:19:39,237 And these strange markings in here, though. 389 00:19:39,320 --> 00:19:41,917 Carol, you have the facilities to analyse that. 390 00:19:42,000 --> 00:19:45,237 Captain, there won't be any need for Carol to spend time on this. 391 00:19:45,320 --> 00:19:47,800 After a while, you get to know the way blood dries in space. 392 00:19:50,520 --> 00:19:51,717 Still, let's check it. 393 00:19:51,800 --> 00:19:52,585 Certainly. 394 00:19:52,600 --> 00:19:55,757 If it's blood, I want to know if it's human. 395 00:19:55,840 --> 00:19:56,625 All right. 396 00:19:56,640 --> 00:19:59,157 Planet fall will be at 1500 hours. 397 00:19:59,240 --> 00:20:00,320 Let's all do our homework. 398 00:20:34,240 --> 00:20:37,277 How are we doing, doctor? 399 00:20:37,360 --> 00:20:39,797 Well, I don't know. 400 00:20:39,880 --> 00:20:44,797 It's… the biological data seems so thorough and so complete. 401 00:20:44,880 --> 00:20:45,665 Yeah. 402 00:20:45,680 --> 00:20:47,637 But what? 403 00:20:47,720 --> 00:20:52,157 Well, it's hard to believe that on a planet like Zeta there's no life. 404 00:20:52,240 --> 00:20:53,597 Gore, what do you think? 405 00:20:53,680 --> 00:20:56,557 Are we really in as much danger as Mr. Stewart seems to believe 406 00:20:56,640 --> 00:20:57,677 we are? 407 00:20:57,760 --> 00:21:02,197 Well, was the… uh, the blood on the satellite human, doctor? 408 00:21:02,280 --> 00:21:03,065 Yes. 409 00:21:03,080 --> 00:21:04,797 Yes, it was. 410 00:21:04,880 --> 00:21:07,757 Well, I think we have to be very, very careful down there. 411 00:21:07,840 --> 00:21:09,197 Don't worry about it. 412 00:21:09,280 --> 00:21:13,000 We'll be able to take care of it, whatever it is. 413 00:21:44,960 --> 00:21:46,437 Is that what you live for, Stewart? 414 00:21:46,520 --> 00:21:48,277 The guns? 415 00:21:48,360 --> 00:21:50,317 It's what I do, Cary. 416 00:21:50,400 --> 00:21:52,757 I'm good at it. 417 00:21:52,840 --> 00:21:54,157 And I'm careful. 418 00:21:54,240 --> 00:21:55,277 That's why I'm still alive. 419 00:21:55,360 --> 00:21:56,560 Well, I'm thrilled for you. 420 00:21:59,000 --> 00:22:02,237 You sure the guns are gonna be enough? 421 00:22:02,320 --> 00:22:04,237 They usually are. 422 00:22:04,320 --> 00:22:05,677 Oh, about these guns. 423 00:22:05,760 --> 00:22:06,545 Yeah? 424 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 One of them's yours. 425 00:22:07,640 --> 00:22:08,425 What? 426 00:22:08,440 --> 00:22:10,237 Want me to show you how to use it? 427 00:22:10,320 --> 00:22:11,105 No. 428 00:22:11,120 --> 00:22:12,357 I think I can handle it. 429 00:22:12,440 --> 00:22:13,877 Thank you. 430 00:22:13,960 --> 00:22:16,037 That means you're gonna have to find another place 431 00:22:16,120 --> 00:22:18,357 - to hang that tool belt of yours. - Oh, no, no, Stewart. 432 00:22:18,440 --> 00:22:19,345 The belt stays on. 433 00:22:19,360 --> 00:22:20,957 I'll hang one of those little blowtorches 434 00:22:21,040 --> 00:22:22,637 on it if it'll make you feel any better. 435 00:22:22,720 --> 00:22:23,997 But the belt stays on, thank you. 436 00:22:24,080 --> 00:22:25,320 As you wish. 437 00:22:45,920 --> 00:22:48,317 Oh, good. 438 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 All right. 439 00:23:02,800 --> 00:23:05,357 How long, captain? 440 00:23:05,440 --> 00:23:07,397 10 hours. 441 00:23:07,480 --> 00:23:10,597 10 hours till what? 442 00:23:10,680 --> 00:23:12,600 I wish I knew. 443 00:23:16,000 --> 00:23:18,797 Why did you take this assignment, Linda? 444 00:23:18,880 --> 00:23:21,600 You know the dangers that go with signal red assignments. 445 00:23:24,880 --> 00:23:29,197 Well, when I was not more than five years old, my grandfather… 446 00:23:29,280 --> 00:23:33,037 Oh, he was on the first Venus project in mission control. 447 00:23:33,120 --> 00:23:35,797 He sat outside with me one night. 448 00:23:35,880 --> 00:23:36,825 And we sat there. 449 00:23:36,840 --> 00:23:41,717 And one by one, he pointed out all the stars in the sky… 450 00:23:41,800 --> 00:23:47,917 Venus, Mars, Polaris, Regulus, Altair. 451 00:23:48,000 --> 00:23:49,080 Oh, god, it was magic. 452 00:23:51,800 --> 00:23:56,277 And I said, Grandpa, can I go there someday? 453 00:23:56,360 --> 00:24:00,600 And he said, yes, if you really want to, yes. 454 00:24:03,440 --> 00:24:08,477 So it… it doesn't matter what project it is, captain… 455 00:24:08,560 --> 00:24:10,877 Signal red or any other kind. 456 00:24:10,960 --> 00:24:15,157 I live for this. 457 00:24:15,240 --> 00:24:18,877 You may die for this, Linda. 458 00:24:18,960 --> 00:24:21,717 Maybe. 459 00:24:21,800 --> 00:24:23,237 But I wouldn't regret it… 460 00:24:23,320 --> 00:24:24,360 Not a minute of it. 461 00:24:27,320 --> 00:24:30,637 How about you, Captain Young? 462 00:24:30,720 --> 00:24:32,677 Oh, I… 463 00:24:32,760 --> 00:24:37,117 I have no home, at least not in the sense 464 00:24:37,200 --> 00:24:38,520 that most people use the word. 465 00:24:41,120 --> 00:24:50,117 My, uh… my home is where I belong… 466 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Here. 467 00:24:54,440 --> 00:24:59,477 We're two of a kind, aren't we? 468 00:24:59,560 --> 00:25:00,345 Yeah. 469 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 I believe we are. 470 00:25:18,800 --> 00:25:20,557 Go ahead, Captain Young. 471 00:25:20,640 --> 00:25:23,037 Commander, we have visual contact with the outpost. 472 00:25:23,120 --> 00:25:27,957 We're presently 120 units up, 30 minutes from planet fall. 473 00:25:28,040 --> 00:25:31,757 The outpost and the three ships seem to be secure. 474 00:25:31,840 --> 00:25:33,957 You've received no communication? 475 00:25:34,040 --> 00:25:36,597 Well, in a way, sir, we have. 476 00:25:36,680 --> 00:25:40,797 We took aboard a planetary beacon that was in a high orbit. 477 00:25:40,880 --> 00:25:43,317 We've prepared a complete report. 478 00:25:43,400 --> 00:25:45,397 Prepare to receive high-speed transmission. 479 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 Transmit when ready. 480 00:25:50,880 --> 00:25:52,317 Reception acknowledged. 481 00:25:52,400 --> 00:25:55,277 This will be our last transmission for a while, commander. 482 00:25:55,360 --> 00:25:56,637 Request permission to land. 483 00:25:56,720 --> 00:25:58,237 Permission granted. 484 00:25:58,320 --> 00:26:00,397 Need I say be very careful? 485 00:26:00,480 --> 00:26:01,597 No, sir, you needn't. 486 00:26:01,680 --> 00:26:03,517 But you know that I will. 487 00:26:03,600 --> 00:26:05,317 Be very careful, commander… 488 00:26:05,400 --> 00:26:06,437 All of you. 489 00:26:06,520 --> 00:26:07,305 Good luck. 490 00:26:07,320 --> 00:26:08,677 Thank you, sir. 491 00:26:08,760 --> 00:26:10,397 Communication link terminated. 492 00:26:10,480 --> 00:26:12,837 I'll have that transmission transcribed, commander. 493 00:26:12,920 --> 00:26:14,077 Immediately, please. 494 00:26:14,160 --> 00:26:16,317 Mary? 495 00:26:16,400 --> 00:26:20,717 Tell me what can we do that we haven't already done? 496 00:26:20,800 --> 00:26:23,200 Nothing, sir, nothing at all. 497 00:26:38,400 --> 00:26:40,437 Hold her steady, Gore. 498 00:26:40,520 --> 00:26:43,117 Are you reading the outpost landing beacon? 499 00:26:43,200 --> 00:26:43,985 No, sir. 500 00:26:44,000 --> 00:26:45,437 I'm not getting anything at all. 501 00:26:45,520 --> 00:26:47,277 I know it should be there, but. 502 00:26:47,360 --> 00:26:48,145 All right. 503 00:26:48,160 --> 00:26:49,717 I'm gonna take her in on manual. 504 00:26:49,800 --> 00:26:52,837 Release the automatic sequencer, Paul. 505 00:26:52,920 --> 00:26:55,157 You have control, sir. 506 00:26:55,240 --> 00:26:56,640 Acknowledged. 507 00:27:11,040 --> 00:27:12,597 We have touchdown. 508 00:27:12,680 --> 00:27:15,517 All landing gear sensors indicate solid contact. 509 00:27:15,600 --> 00:27:17,037 Nicely done, captain. 510 00:27:17,120 --> 00:27:18,517 Well, thank you, Paul. 511 00:27:18,600 --> 00:27:19,637 You're most welcome. 512 00:27:19,720 --> 00:27:20,505 All right. 513 00:27:20,520 --> 00:27:22,317 Secure ion accelerators. 514 00:27:22,400 --> 00:27:23,637 Secured. 515 00:27:23,720 --> 00:27:26,397 Power down. 516 00:27:26,480 --> 00:27:27,640 Powered down. 517 00:27:32,880 --> 00:27:33,880 Let's go. 518 00:27:41,200 --> 00:27:42,997 Preliminary readings. 519 00:27:43,080 --> 00:27:45,557 Atmosphere within marginal limits. 520 00:27:45,640 --> 00:27:47,677 Wind and temperature, satisfactory. 521 00:27:47,760 --> 00:27:50,557 Automatic sensors report no anomalies. 522 00:27:50,640 --> 00:27:51,640 Thanks, Linda. 523 00:27:59,560 --> 00:28:02,037 Captain, Linda, Cary, travel with Gore. 524 00:28:02,120 --> 00:28:03,397 Dr. Cisco with me. 525 00:28:03,480 --> 00:28:04,265 Stay close. 526 00:28:04,280 --> 00:28:05,757 No detours for any reason. 527 00:28:05,840 --> 00:28:07,317 Put your helmets on. All right. 528 00:28:07,400 --> 00:28:08,185 Is everybody ready? 529 00:28:08,200 --> 00:28:08,985 Yeah. 530 00:28:09,000 --> 00:28:10,080 Let's go. 531 00:28:42,320 --> 00:28:44,917 Really crappy place this is. 532 00:28:45,000 --> 00:28:46,317 We didn't come here for a party. 533 00:28:46,400 --> 00:28:49,400 Let's just get the job done and get out of here. 534 00:29:24,640 --> 00:29:25,917 That's strange. 535 00:29:26,000 --> 00:29:26,945 What is it? 536 00:29:26,960 --> 00:29:33,397 Well, just for a moment, I felt kind of strange, as though, uh, 537 00:29:33,480 --> 00:29:36,080 someone was watching me. 538 00:29:39,960 --> 00:29:40,745 Crazy. 539 00:29:40,760 --> 00:29:43,240 It must be this place. 540 00:29:59,480 --> 00:30:02,677 Captain, you hear that? 541 00:30:02,760 --> 00:30:03,545 Listen carefully. 542 00:30:03,560 --> 00:30:04,600 You can just make it out. 543 00:30:06,680 --> 00:30:07,465 Yeah. 544 00:30:07,480 --> 00:30:09,800 That kind of sighing sound we heard on the tape. 545 00:30:12,720 --> 00:30:14,317 I can't tell where it's coming from. 546 00:30:14,400 --> 00:30:17,357 Maybe it was a natural volcanic sound. 547 00:30:17,440 --> 00:30:18,880 We'll see if we can find it later. 548 00:31:03,640 --> 00:31:04,997 Try the lights. 549 00:31:05,080 --> 00:31:06,237 Right. 550 00:31:06,320 --> 00:31:08,637 Good. 551 00:31:08,720 --> 00:31:11,717 Cover me. 552 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 You're covered. 553 00:31:26,120 --> 00:31:27,025 Look at this. 554 00:31:27,040 --> 00:31:28,025 What happened in here? 555 00:31:28,040 --> 00:31:29,157 I don't know. 556 00:31:29,240 --> 00:31:30,837 Check the oxygen support system. 557 00:31:30,920 --> 00:31:33,357 Right. 558 00:31:33,440 --> 00:31:34,677 There. 559 00:31:34,760 --> 00:31:35,745 It's functioning. 560 00:31:35,760 --> 00:31:36,837 OK. 561 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 Come on. 562 00:31:44,040 --> 00:31:46,437 Captain, the oxygen support system is activated. 563 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Good. Check the doors. 564 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 Right. 565 00:31:48,640 --> 00:31:50,477 Please, everybody be careful. 566 00:31:50,560 --> 00:31:52,037 Yes, sir. 567 00:31:52,120 --> 00:31:53,160 Cisco, wait. 568 00:32:16,360 --> 00:32:17,680 You can take your helmets off. 569 00:32:21,880 --> 00:32:23,957 The air is OK. 570 00:32:24,040 --> 00:32:26,277 You've got your work cut out for you, doctor. 571 00:32:26,360 --> 00:32:28,357 What do you mean, Mr. Stewart? 572 00:32:28,440 --> 00:32:30,837 You got some autopsies to perform… 573 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 11 of them. 574 00:32:55,200 --> 00:32:57,597 Oh my god. 575 00:32:57,680 --> 00:32:59,157 11, just 11. 576 00:32:59,240 --> 00:33:02,277 Why aren't there 12? 577 00:33:02,360 --> 00:33:05,237 There's something wrong with their uniforms. 578 00:33:05,320 --> 00:33:07,040 Look at the stomachs. 579 00:33:12,240 --> 00:33:18,037 Gore, Sigmund, take this one to the sealed lab. 580 00:33:18,120 --> 00:33:19,997 I'll make it my medical bay. 581 00:33:20,080 --> 00:33:21,797 And you better find something to put it in. 582 00:33:21,880 --> 00:33:25,037 I don't know what's gonna happen if you just try and pick it up. 583 00:33:25,120 --> 00:33:26,917 There's a stretcher in the mess hall. 584 00:33:27,000 --> 00:33:29,440 I'll get that. 585 00:33:46,720 --> 00:33:48,120 Did you know him, captain? 586 00:33:48,280 --> 00:33:49,840 Yeah. 587 00:33:50,520 --> 00:33:53,637 He was the leader of the first rescue expedition. 588 00:33:53,720 --> 00:33:57,157 And he's my squadron leader at Altair Four. 589 00:33:57,240 --> 00:33:58,880 Well, I've got my work cut out for me. 590 00:34:03,720 --> 00:34:06,677 What do you think of this hole in the fence, Paul? 591 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 I don't know. 592 00:34:11,040 --> 00:34:13,317 Look. 593 00:34:13,400 --> 00:34:15,317 At first glance, it looks like a chunk of lava 594 00:34:15,400 --> 00:34:17,797 rolled down sloping and punched through. 595 00:34:17,880 --> 00:34:20,077 But look at the way the wires are broken on the end. 596 00:34:20,160 --> 00:34:21,837 It looks like the sound… it looks like it 597 00:34:21,920 --> 00:34:24,077 was made from the inside out. 598 00:34:24,160 --> 00:34:25,517 Another piece of the puzzle? 599 00:34:25,600 --> 00:34:26,957 Yeah, yeah. 600 00:34:27,040 --> 00:34:28,917 Well, I'll see if I can find some material here 601 00:34:29,000 --> 00:34:30,597 in the bay to patch it. 602 00:34:30,680 --> 00:34:32,357 If not, I'll get something onboard ship. 603 00:34:32,440 --> 00:34:33,717 Either way, I'll get it fixed up. 604 00:34:33,800 --> 00:34:34,585 All right. 605 00:34:34,600 --> 00:34:36,717 But, uh, do it tomorrow. 606 00:34:36,800 --> 00:34:37,585 It's dark now. 607 00:34:37,600 --> 00:34:39,637 And I don't want anybody out on the surface. 608 00:34:39,720 --> 00:34:40,720 I'm glad you said that. 609 00:34:40,760 --> 00:34:42,600 Because I don't want to be out there either. 610 00:34:49,440 --> 00:34:51,877 What, uh, Linda and Carol have found 611 00:34:51,960 --> 00:34:57,717 is that this thing seems to be some kind of a dissolving process 612 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 that starts with the soft tissues. 613 00:35:02,480 --> 00:35:06,197 The, uh, blood was drained from all the bodies… 614 00:35:06,280 --> 00:35:10,197 Also the contents of the abdominal and thoracic 615 00:35:10,280 --> 00:35:21,797 cavities, also the organs, the lungs, everything, the brains too. 616 00:35:21,880 --> 00:35:23,197 There's just nothing there. 617 00:35:23,280 --> 00:35:24,437 Are all the bodies the same? 618 00:35:24,520 --> 00:35:25,305 No. 619 00:35:25,320 --> 00:35:27,557 There are three stages of decomposition. 620 00:35:27,640 --> 00:35:31,917 The stages correspond exactly to the mission personnel. 621 00:35:32,000 --> 00:35:36,677 The first mission, five out of the six, showed the most deterioration. 622 00:35:36,760 --> 00:35:37,585 Five? 623 00:35:37,600 --> 00:35:38,797 Who's missing from that group? 624 00:35:38,880 --> 00:35:43,117 Dr. Christopher, the geologist. 625 00:35:43,200 --> 00:35:47,117 The three men, first rescue mission, showed less deterioration. 626 00:35:47,200 --> 00:35:50,677 And the second mission, less still. 627 00:35:50,760 --> 00:35:54,317 But, uh, whatever this thing is, it attacks the soft tissues. 628 00:35:54,400 --> 00:35:56,717 And then it moves on to the firmer cells. 629 00:35:56,800 --> 00:36:00,157 Maybe in time, even the skeletons would go. 630 00:36:00,240 --> 00:36:01,877 We… we don't know. 631 00:36:01,960 --> 00:36:03,797 What's in the tray? 632 00:36:03,880 --> 00:36:06,597 Well, we don't know that either. 633 00:36:06,680 --> 00:36:10,357 Carol and Linda took these from the bodies. 634 00:36:10,440 --> 00:36:14,157 We think they have something to do with the dissolving process. 635 00:36:14,240 --> 00:36:16,757 These came from the first five bodies, 636 00:36:16,840 --> 00:36:19,837 these from the first rescue mission, and these last three 637 00:36:19,920 --> 00:36:22,437 from the second rescue mission. 638 00:36:22,520 --> 00:36:30,117 We don't have any idea what they are or what they do, if anything. 639 00:36:30,200 --> 00:36:33,197 Is there anything we can do now? 640 00:36:33,280 --> 00:36:34,065 Not really. 641 00:36:34,080 --> 00:36:37,157 All we can do is just watch and wait. 642 00:36:37,240 --> 00:36:41,037 Carol and Linda are running some more tests back in the natural lab. 643 00:36:41,120 --> 00:36:42,797 After they get done with those, we'll send 644 00:36:42,880 --> 00:36:45,757 a preliminary report back to Earth. 645 00:36:45,840 --> 00:36:51,560 Until then, all we do is just stay alert and stay alive. 646 00:36:59,080 --> 00:36:59,865 Linda? 647 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 Linda, come here. 648 00:37:04,320 --> 00:37:05,797 Did you notice these marks? 649 00:37:05,880 --> 00:37:06,665 No. 650 00:37:06,680 --> 00:37:08,077 No, I hadn't. 651 00:37:08,160 --> 00:37:10,557 They almost look like tracks of some kind, don't they? 652 00:37:10,640 --> 00:37:11,585 Yes, they do. 653 00:37:11,600 --> 00:37:17,640 And most of them seem to be leading to the outside wall here. 654 00:37:18,440 --> 00:37:21,837 What do you think could've caused this? 655 00:37:21,920 --> 00:37:25,317 Do you think it could be animal? 656 00:37:25,400 --> 00:37:28,797 Well, I suppose it could be. 657 00:37:28,880 --> 00:37:30,677 That's odd. 658 00:37:30,760 --> 00:37:31,545 What? 659 00:37:31,560 --> 00:37:33,917 Do you smell fresh air? 660 00:37:34,000 --> 00:37:35,197 Yes, I do. 661 00:37:35,280 --> 00:37:37,317 But I wonder where it could be coming from. 662 00:37:37,400 --> 00:37:38,185 I don't know. 663 00:37:38,200 --> 00:37:39,917 I don't understand it. 664 00:37:40,000 --> 00:37:42,677 Linda, I think we should get some samples of this stuff. 665 00:37:42,760 --> 00:37:44,200 All right. 666 00:37:54,840 --> 00:37:59,317 I'm going to, uh, check the lava vent outside. 667 00:37:59,400 --> 00:38:00,185 You be careful. 668 00:38:00,200 --> 00:38:01,597 You don't have your oxygen on. 669 00:38:01,680 --> 00:38:03,840 You're beginning to sound like our friend Sigmund. 670 00:38:06,720 --> 00:38:08,200 Well, here goes. 671 00:38:32,640 --> 00:38:34,517 No. 672 00:38:34,600 --> 00:38:36,717 Carol! 673 00:38:36,800 --> 00:38:37,800 Carol! 674 00:39:23,400 --> 00:39:26,477 For the thousandth time, I don't know. 675 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 A shape. 676 00:39:28,160 --> 00:39:29,317 What kind of shape? 677 00:39:29,400 --> 00:39:30,185 Fangs? 678 00:39:30,200 --> 00:39:30,985 Claws? 679 00:39:31,000 --> 00:39:32,997 You must've seen something. 680 00:39:33,080 --> 00:39:33,985 Nothing. 681 00:39:34,000 --> 00:39:35,520 Just a hulking kind of shadow that… 682 00:39:37,800 --> 00:39:38,585 All right. 683 00:39:38,600 --> 00:39:39,385 That's enough for tonight. 684 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 I'm just trying to get some information from her. 685 00:39:40,480 --> 00:39:41,265 I know, Sigmund. 686 00:39:41,280 --> 00:39:42,065 I know. 687 00:39:42,080 --> 00:39:43,677 Captain, it's my fault. I should have 688 00:39:43,760 --> 00:39:45,557 anticipated we'd come under immediate attack 689 00:39:45,640 --> 00:39:48,077 and set the perimeter defences. 690 00:39:48,160 --> 00:39:49,145 Dr. Cisco is dead. 691 00:39:49,160 --> 00:39:50,837 And it's my responsibility. 692 00:39:50,920 --> 00:39:51,825 No, Sigmund. 693 00:39:51,840 --> 00:39:56,397 The point is not to go around blaming ourselves or each other. 694 00:39:56,480 --> 00:39:59,557 The point is not to let it happen again. 695 00:39:59,640 --> 00:40:00,837 Paul? 696 00:40:00,920 --> 00:40:01,705 Yeah? 697 00:40:01,720 --> 00:40:03,677 First thing tomorrow morning, I want you to set 698 00:40:03,760 --> 00:40:05,317 up the dimensional laser fence. 699 00:40:05,400 --> 00:40:06,185 Sure. 700 00:40:06,200 --> 00:40:07,717 But that's not the problem. 701 00:40:07,800 --> 00:40:10,317 See, the fence is… the system is operating way below maximum. 702 00:40:10,400 --> 00:40:12,157 And I can't get it back up to normal levels. 703 00:40:12,240 --> 00:40:13,877 We're gonna have to watch our consumption, 704 00:40:13,960 --> 00:40:15,637 or we're gonna blow the entire system. 705 00:40:15,720 --> 00:40:17,797 Well, can't you reroute it someway? 706 00:40:17,880 --> 00:40:19,957 It's not just the rerouting. 707 00:40:20,040 --> 00:40:24,077 See, that fence draws an awful lot of power. 708 00:40:24,160 --> 00:40:25,637 Yeah, I could… 709 00:40:25,720 --> 00:40:29,797 I should be able to integrate the emergency power system so 710 00:40:29,880 --> 00:40:32,357 that if the fence does go down, we'll 711 00:40:32,440 --> 00:40:34,797 only be open maybe 5 or 10 seconds. 712 00:40:34,880 --> 00:40:37,277 Or, yeah, I could cross the mains so they'd 713 00:40:37,360 --> 00:40:38,557 kick back in if it does go down. 714 00:40:38,640 --> 00:40:41,157 I'll have to rewire the fuses, though, so that if they go out, 715 00:40:41,240 --> 00:40:42,025 the one… 716 00:40:42,040 --> 00:40:43,317 Paul, Paul, just do it, OK? 717 00:40:43,400 --> 00:40:44,265 Any way you can. 718 00:40:44,280 --> 00:40:45,065 OK. 719 00:40:45,080 --> 00:40:48,157 And second thing, patch up that hole in the natural lab. 720 00:40:48,240 --> 00:40:49,240 OK. 721 00:40:52,920 --> 00:40:54,157 Linda, are you all right? 722 00:40:54,240 --> 00:40:56,357 Oh, yes, sir. 723 00:40:56,440 --> 00:40:59,600 It's just when I saw Carol, it… 724 00:40:59,800 --> 00:41:01,357 Don't dwell on it. 725 00:41:01,440 --> 00:41:05,557 Is your report to Starfleet ready? 726 00:41:05,640 --> 00:41:08,117 The preliminary report is ready to send, yes. 727 00:41:08,200 --> 00:41:12,597 I just have to add the latest events. 728 00:41:12,680 --> 00:41:13,917 Good. 729 00:41:14,000 --> 00:41:14,785 All right. 730 00:41:14,800 --> 00:41:17,437 As soon as it's ready, give it to Paul to tape and transmit. 731 00:41:17,520 --> 00:41:18,385 Paul? 732 00:41:18,400 --> 00:41:19,557 Mm? 733 00:41:19,640 --> 00:41:22,037 You take the first watch with Sigmund, 12:00 to 4:00. 734 00:41:22,120 --> 00:41:24,797 Gore and I will take 4:00 to 8:00. 735 00:41:24,880 --> 00:41:27,877 Uh, also, get a beacon ready to launch. 736 00:41:27,960 --> 00:41:30,037 And get Linda's data into orbit as soon as possible. 737 00:41:30,120 --> 00:41:31,717 OK. 738 00:41:31,800 --> 00:41:37,637 And everybody, keep your weapons fully charged and close by. 739 00:41:37,720 --> 00:41:39,200 It looks like we're gonna need them. 740 00:42:23,600 --> 00:42:25,120 Damn it. 741 00:43:30,960 --> 00:43:33,960 Stewart, no. 742 00:43:53,920 --> 00:43:54,920 There. 743 00:44:07,880 --> 00:44:08,880 And now, we have four. 744 00:44:12,360 --> 00:44:16,517 He may have been cold and uncaring. 745 00:44:16,600 --> 00:44:19,677 But we fought together more than once. 746 00:44:19,760 --> 00:44:24,317 And we nearly died together more than once. 747 00:44:24,400 --> 00:44:35,837 Now… probably the best soldier Starfleet ever had. 748 00:44:35,920 --> 00:44:40,440 Whatever did this to him will pay for it. 749 00:45:03,840 --> 00:45:05,317 All right. 750 00:45:05,400 --> 00:45:07,157 We have two priorities. 751 00:45:07,240 --> 00:45:08,517 First, defence. 752 00:45:08,600 --> 00:45:10,117 It's getting near dawn. 753 00:45:10,200 --> 00:45:10,985 OK. 754 00:45:11,000 --> 00:45:13,077 First light, Gore and I will get the fence up. 755 00:45:13,160 --> 00:45:13,945 OK. 756 00:45:13,960 --> 00:45:17,037 Second, the outpost logs. 757 00:45:17,120 --> 00:45:19,797 Linda and I will start going through them day by day. 758 00:45:19,880 --> 00:45:20,665 Yeah. 759 00:45:20,680 --> 00:45:23,477 There might be an answer in there as to what's happened. 760 00:45:23,560 --> 00:45:25,957 Is happening. 761 00:45:26,040 --> 00:45:29,117 One thing we know, those track-like markings that Carol 762 00:45:29,200 --> 00:45:32,477 and I were sampling the night that she died, they seem to be a trail 763 00:45:32,560 --> 00:45:34,797 of some kind left by this thing. 764 00:45:34,880 --> 00:45:38,357 When it's fresh, it leaves sort of a silvery look, 765 00:45:38,440 --> 00:45:42,757 like we saw next to Carol and Sigmund's bodies. 766 00:45:42,840 --> 00:45:43,745 It dries very quickly. 767 00:45:43,760 --> 00:45:47,397 If you see the silvery markings, it means it's a very fresh trail. 768 00:45:47,480 --> 00:45:50,437 I want you all to make yourselves as comfortable as you can. 769 00:45:50,520 --> 00:45:52,917 The night comes very quickly. 770 00:45:53,000 --> 00:45:56,637 And if that thing tries anything tonight, 771 00:45:56,720 --> 00:46:00,640 we'll have a much better chance together. 772 00:46:15,480 --> 00:46:17,237 That's the last of the lasers. 773 00:46:17,320 --> 00:46:19,117 You want to start setting up the fence now? 774 00:46:19,200 --> 00:46:20,357 No, no, no. 775 00:46:20,440 --> 00:46:21,957 I want to go back to the ship once more 776 00:46:22,040 --> 00:46:25,277 and get that stuff I'll need to fix the hole in the natural lab. 777 00:46:25,360 --> 00:46:28,917 I'll need a, uh, welding torch, a few other things. 778 00:46:29,000 --> 00:46:29,985 Come on, Gore. 779 00:46:30,000 --> 00:46:32,997 We both need the exercise, a nice brisk walk in the countryside 780 00:46:33,080 --> 00:46:34,277 to cheer you up. 781 00:46:34,360 --> 00:46:36,117 Yeah, cheers. 782 00:46:36,200 --> 00:46:37,025 Where do we begin? 783 00:46:37,040 --> 00:46:38,837 We've got nearly two years of material here. 784 00:46:38,920 --> 00:46:40,277 Yeah, I know. 785 00:46:40,360 --> 00:46:43,757 We don't have time to go through it all. 786 00:46:43,840 --> 00:46:47,637 Let's start by dropping the first year. 787 00:46:47,720 --> 00:46:50,077 Then, if we have to pick it up later, we can. 788 00:46:50,160 --> 00:46:51,317 Here. 789 00:46:51,400 --> 00:46:52,797 You take the scientific journals. 790 00:46:52,880 --> 00:46:55,400 I'll take the daily event logs. 791 00:47:39,720 --> 00:47:41,677 Hey, Gore, where you going? 792 00:47:41,760 --> 00:47:44,120 Hey, Gore, wait. 793 00:47:57,280 --> 00:47:58,280 Gore! 794 00:48:02,080 --> 00:48:03,440 Linda, it'll be all right. 795 00:48:11,640 --> 00:48:15,037 Did you see them? 796 00:48:15,120 --> 00:48:20,357 All of them, emptied out from the inside… 797 00:48:20,440 --> 00:48:23,800 All of them. 798 00:48:28,280 --> 00:48:29,065 Yeah. 799 00:48:29,080 --> 00:48:30,240 I saw them. 800 00:48:33,640 --> 00:48:36,717 You wanna take a break? 801 00:48:36,800 --> 00:48:38,557 No. 802 00:48:38,640 --> 00:48:40,197 No. 803 00:48:40,280 --> 00:48:43,117 There's something out there that's trying to kill us. 804 00:48:43,200 --> 00:48:46,637 And I'm not gonna let it. 805 00:48:46,720 --> 00:48:50,077 Get back to work, captain. 806 00:48:50,160 --> 00:48:54,037 There's not much time. 807 00:48:54,120 --> 00:48:55,600 Yes, ma'am. 808 00:49:10,920 --> 00:49:14,360 Gore. 809 00:49:23,320 --> 00:49:25,157 They found life. 810 00:49:25,240 --> 00:49:26,277 What? 811 00:49:26,360 --> 00:49:27,360 Linda, what did you say? 812 00:49:27,400 --> 00:49:29,157 They found life on Zeta, at least evidence 813 00:49:29,240 --> 00:49:30,437 that there was life here once. 814 00:49:30,520 --> 00:49:31,305 Here. 815 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 Look at this. 816 00:49:35,680 --> 00:49:39,757 "Found at the edge of a massive spatter cone, charred bone 817 00:49:39,840 --> 00:49:44,237 fragments of numerous small animals, unfortunately not enough to make 818 00:49:44,320 --> 00:49:47,597 identification or drawings." 819 00:49:47,680 --> 00:49:50,357 Let's see. 820 00:49:50,440 --> 00:49:51,225 Here. 821 00:49:51,240 --> 00:49:52,477 Look. 822 00:49:52,560 --> 00:49:54,797 "Found an almost complete skeleton. 823 00:49:54,880 --> 00:49:57,637 Teeth indicate parallel to herbivore." 824 00:49:57,720 --> 00:50:00,637 So there must have been plant life here as well. 825 00:50:00,720 --> 00:50:02,437 "Also found what may be a gastrolith 826 00:50:02,520 --> 00:50:04,157 in the abdominal cavity." 827 00:50:04,240 --> 00:50:05,637 What's a gastrolith? 828 00:50:05,720 --> 00:50:06,957 It's a stone in the stomach. 829 00:50:07,040 --> 00:50:11,277 Animals sometimes swallow it to help their digestion. 830 00:50:11,360 --> 00:50:14,277 Let's see. 831 00:50:14,360 --> 00:50:19,517 "Skeleton back to lab for cleaning, preserving, and tests." 832 00:50:19,600 --> 00:50:22,037 So they must all still be here. 833 00:50:22,120 --> 00:50:23,757 Should we look for them? 834 00:50:23,840 --> 00:50:24,665 No, not yet. 835 00:50:24,680 --> 00:50:26,437 We're dealing with more than a small animal, 836 00:50:26,520 --> 00:50:28,317 so it's got to be something else. 837 00:50:28,400 --> 00:50:29,185 Here. 838 00:50:29,200 --> 00:50:31,317 You keep working in this log. 839 00:50:31,400 --> 00:50:32,757 I'll look up the same date in mine. 840 00:50:32,840 --> 00:50:35,197 We'll see what happens. 841 00:50:35,280 --> 00:50:37,560 This may be what we're looking for. 842 00:51:12,960 --> 00:51:15,197 Captain, it's here. 843 00:51:15,280 --> 00:51:16,280 It's all here. 844 00:51:19,520 --> 00:51:21,557 They did find life on Zeta. 845 00:51:21,640 --> 00:51:25,200 Not only did they find life, but they nourished it and made it grow. 846 00:51:30,640 --> 00:51:33,120 Gore, behind you! 847 00:52:08,400 --> 00:52:11,237 What were they, Gore? 848 00:52:11,320 --> 00:52:12,265 Animals? 849 00:52:12,280 --> 00:52:13,065 Vegetables? 850 00:52:13,080 --> 00:52:14,117 I don't know. 851 00:52:14,200 --> 00:52:16,557 But you were following a trail. 852 00:52:16,640 --> 00:52:18,917 I think they laid that trail for you. 853 00:52:19,000 --> 00:52:20,837 I think the first one brought you in here 854 00:52:20,920 --> 00:52:23,837 and waited until you got close enough to jump. 855 00:52:23,920 --> 00:52:24,957 These things think, Gore. 856 00:52:25,040 --> 00:52:25,825 All right. 857 00:52:25,840 --> 00:52:27,317 I'll buy that. 858 00:52:27,400 --> 00:52:29,877 And the second one, he followed me in. 859 00:52:29,960 --> 00:52:33,517 Or it was already here, sitting tight until you went by, 860 00:52:33,600 --> 00:52:36,837 then waiting to slam the door on you if it had to. 861 00:52:36,920 --> 00:52:38,837 I guess I kind of screwed up the plan by opening 862 00:52:38,920 --> 00:52:41,197 fire from as long range as I did. 863 00:52:41,280 --> 00:52:42,520 Either way, it's getting late. 864 00:52:42,640 --> 00:52:46,520 And I don't think I want to be out here when it gets dark. 865 00:52:46,760 --> 00:52:47,545 Come on. 866 00:52:47,560 --> 00:52:48,560 Let's go. 867 00:53:00,000 --> 00:53:02,997 Where'd you come from, anyway? 868 00:53:03,080 --> 00:53:04,757 I saw you heading out. I shouted at you. 869 00:53:04,840 --> 00:53:06,277 But you didn't hear or didn't listen. 870 00:53:06,360 --> 00:53:07,877 I figured you might need some company. 871 00:53:07,960 --> 00:53:10,437 So I came along for the ride. 872 00:53:10,520 --> 00:53:11,465 I'm glad you did. 873 00:53:11,480 --> 00:53:13,077 I owe you one. 874 00:53:13,160 --> 00:53:14,597 Nah, we're even. 875 00:53:14,680 --> 00:53:16,797 The second one might've ripped me open. 876 00:53:16,880 --> 00:53:19,197 You can buy me a drink when we get back to Earth. 877 00:53:19,280 --> 00:53:21,240 OK, buddy? 878 00:53:28,560 --> 00:53:30,197 They were sectioning the gastrolith 879 00:53:30,280 --> 00:53:32,757 when Dr. Murray, the physicist, noticed it was very different 880 00:53:32,840 --> 00:53:34,637 from the rest of the lava. 881 00:53:34,720 --> 00:53:37,437 And she opened it up with a carbon saw. 882 00:53:37,520 --> 00:53:39,917 And when she was taking the two halves out of the saw, 883 00:53:40,000 --> 00:53:42,157 she cut her finger. 884 00:53:42,240 --> 00:53:43,837 She says here that the sawed gastrolith 885 00:53:43,920 --> 00:53:46,237 was as sharp as a razor's edge. 886 00:53:46,320 --> 00:53:48,077 Some blood fell on both halves of the rock. 887 00:53:48,160 --> 00:53:51,037 And the rock absorbed it. 888 00:53:51,120 --> 00:53:54,117 And it started to grow. 889 00:53:54,200 --> 00:53:56,517 Good lord. 890 00:53:56,600 --> 00:53:57,957 It was such a little thing… 891 00:53:58,040 --> 00:53:59,040 I mean, a cut finger. 892 00:54:02,000 --> 00:54:04,477 When they saw what was happening, they decided to experiment. 893 00:54:04,560 --> 00:54:06,717 They began feeding it. 894 00:54:06,800 --> 00:54:10,600 It was a curiosity, just a wild curiosity. 895 00:54:13,280 --> 00:54:15,717 And nobody knew a thing about it? 896 00:54:15,800 --> 00:54:17,117 No. 897 00:54:17,200 --> 00:54:20,797 They never said a word about life on this planet. 898 00:54:20,880 --> 00:54:21,785 Why? 899 00:54:21,800 --> 00:54:24,037 I think I can explain that. 900 00:54:24,120 --> 00:54:27,597 I know… I knew Jack Mann, the expedition leader, pretty well. 901 00:54:27,680 --> 00:54:32,997 We shipped together on a Jupiter expedition about two years ago. 902 00:54:33,080 --> 00:54:37,757 He was the type of man who liked to hold everything in until he 903 00:54:37,840 --> 00:54:40,117 was absolutely sure of his ground. 904 00:54:40,200 --> 00:54:45,037 And then he'd let it all out at once for the biggest possible impact. 905 00:54:45,120 --> 00:54:46,637 He knew how to make news… 906 00:54:46,720 --> 00:54:47,997 And a reputation. 907 00:54:48,080 --> 00:54:50,797 Well, it might console him to know he's gonna be in the headlines 908 00:54:50,880 --> 00:54:52,117 again. 909 00:54:52,200 --> 00:54:55,757 This is gonna be a very, very big story… 910 00:54:55,840 --> 00:54:59,237 If we ever live to tell it. 911 00:54:59,320 --> 00:55:01,077 Come on. 912 00:55:01,160 --> 00:55:04,037 Back to the books, Linda. 913 00:55:04,120 --> 00:55:06,197 "They grew quickly, gained what is probably 914 00:55:06,280 --> 00:55:08,717 their full adult size in six weeks. 915 00:55:08,800 --> 00:55:10,277 Diet, exclusively meat." 916 00:55:10,360 --> 00:55:13,837 "Seemed to possess a considerable intelligence. 917 00:55:13,920 --> 00:55:18,957 They show a remarkable trust and apparently no fear of us whatever." 918 00:55:19,040 --> 00:55:20,757 "Test proceeding on schedule. 919 00:55:20,840 --> 00:55:23,677 Not yet determined biology of the beast. 920 00:55:23,760 --> 00:55:28,957 X-rays may show internal physiology and organs, if any. 921 00:55:29,040 --> 00:55:31,037 Externally, they are amazing. 922 00:55:31,120 --> 00:55:33,317 Could we make use of these things? 923 00:55:33,400 --> 00:55:35,077 Perhaps a source of labour? 924 00:55:35,160 --> 00:55:37,117 Must explore that possibility. 925 00:55:37,200 --> 00:55:38,025 Partners? 926 00:55:38,040 --> 00:55:39,437 Servants? 927 00:55:39,520 --> 00:55:42,157 Where would they fit in?" 928 00:55:42,240 --> 00:55:43,277 They killed one. 929 00:55:43,360 --> 00:55:44,837 They what? 930 00:55:44,920 --> 00:55:45,997 How? 931 00:55:46,080 --> 00:55:47,797 They don't know how. 932 00:55:47,880 --> 00:55:48,957 It may have been the x-rays. 933 00:55:49,040 --> 00:55:56,197 Or possibly, it was kept inside the outpost too long and suffocated. 934 00:55:56,280 --> 00:55:58,280 When they started an autopsy on the… 935 00:55:59,200 --> 00:56:03,997 …dead one, the other came into the sealed lab where they were 936 00:56:04,080 --> 00:56:05,797 working and pushed up against the body, 937 00:56:05,880 --> 00:56:08,117 as if it was trying to wake it up. 938 00:56:08,200 --> 00:56:09,757 Kept that up for about 10 minutes. 939 00:56:09,840 --> 00:56:15,277 And… and they say here that it went crazy. 940 00:56:15,360 --> 00:56:17,757 It rushed around the lab, scuttled into the corridor, 941 00:56:17,840 --> 00:56:21,117 and went into the natural lab door. 942 00:56:21,200 --> 00:56:23,157 They opened the door for it. 943 00:56:23,240 --> 00:56:26,957 And it went straight for the mesh wall, and broke through it, 944 00:56:27,040 --> 00:56:29,517 and disappeared. 945 00:56:29,600 --> 00:56:31,680 A hole they never fixed. 946 00:56:35,320 --> 00:56:39,517 Three days after that, Kayward, the biologist, vanished. 947 00:56:39,600 --> 00:56:42,597 From this account, the beast did too. 948 00:56:42,680 --> 00:56:47,357 They hunted him for two weeks, found his equipment south of the outpost, 949 00:56:47,440 --> 00:56:50,557 but no sign of him. 950 00:56:50,640 --> 00:56:52,837 An eye for an eye? 951 00:56:52,920 --> 00:56:54,637 Did they kill him? 952 00:56:54,720 --> 00:56:58,917 I mean, are these things capable of feeling grief and anger? 953 00:56:59,000 --> 00:57:01,717 A desire for revenge? 954 00:57:01,800 --> 00:57:03,717 Maybe. 955 00:57:03,800 --> 00:57:07,397 They finally gave up on the hunt for Kayward. 956 00:57:07,480 --> 00:57:10,037 Missing. 957 00:57:10,120 --> 00:57:12,357 We heard that last part. 958 00:57:12,440 --> 00:57:16,517 Make that confirmed dead. 959 00:57:16,600 --> 00:57:19,597 Found him about 1,000 metres Northwest of here at a volcano. 960 00:57:19,680 --> 00:57:20,465 Northwest? 961 00:57:20,480 --> 00:57:21,480 But I thought they were… 962 00:57:21,520 --> 00:57:24,317 Now, obviously, they… They can move their victims. 963 00:57:24,400 --> 00:57:27,517 Remember how the bodies were spread out in the natural lab? 964 00:57:27,600 --> 00:57:28,600 Linda, keep digging. 965 00:57:28,640 --> 00:57:31,120 Now, you two, tell me exactly what you were doing. 966 00:57:31,920 --> 00:57:35,317 "Probable cause of beast's death, asphyxiation. 967 00:57:35,400 --> 00:57:39,277 Zeta's air is tolerable for humans for short periods of time. 968 00:57:39,360 --> 00:57:42,077 It works the same way for the beast in our atmosphere. 969 00:57:42,160 --> 00:57:45,797 Oxygen does to them what CO2 does to us"… 970 00:57:45,880 --> 00:57:46,880 They think. 971 00:57:48,640 --> 00:57:50,357 Listen to this. 972 00:57:50,440 --> 00:57:53,077 The one that left reproduced. 973 00:57:53,160 --> 00:57:56,357 About a month after it disappeared, it came back with a small one 974 00:57:56,440 --> 00:57:57,265 beside it. 975 00:57:57,280 --> 00:58:01,477 They think it was some kind of asexual fusion, like an amoeba. 976 00:58:01,560 --> 00:58:02,505 Jeez. 977 00:58:02,520 --> 00:58:04,437 Does that mean we have two of them to deal with? 978 00:58:04,520 --> 00:58:05,717 Yeah, we saw two. 979 00:58:05,800 --> 00:58:06,957 There may be more. 980 00:58:07,040 --> 00:58:09,317 No, there's no way of knowing at this point. 981 00:58:09,400 --> 00:58:10,837 Let's assume two. 982 00:58:10,920 --> 00:58:13,317 Paul, what's the status on the directional fence? 983 00:58:13,400 --> 00:58:15,197 Well, I've got two more stations to instal. 984 00:58:15,280 --> 00:58:16,145 Gore, come with me. 985 00:58:16,160 --> 00:58:17,197 We'll finish that. 986 00:58:17,280 --> 00:58:19,517 Paul, I want you to do whatever rewiring you have to do 987 00:58:19,600 --> 00:58:21,277 to get that fence operational. 988 00:58:21,360 --> 00:58:22,397 I'm nearly finished. 989 00:58:22,480 --> 00:58:24,517 Paul, when you're finished, get a report together 990 00:58:24,600 --> 00:58:27,477 with the information that Linda's found so far. 991 00:58:27,560 --> 00:58:29,477 Get a capsule, and get it in orbit. 992 00:58:29,560 --> 00:58:33,160 We've got to get that information to Earth as soon as you can. 993 00:59:02,440 --> 00:59:06,717 "Our peaceful coexistence seems to have re-established itself. 994 00:59:06,800 --> 00:59:09,957 So we are adapting to accommodate them. 995 00:59:10,040 --> 00:59:14,157 Today, installed a special low-touch plate in the natural lab 996 00:59:14,240 --> 00:59:15,920 so they can come and go as they please." 997 00:59:21,200 --> 00:59:21,985 It's done. 998 00:59:22,000 --> 00:59:23,997 At least we'll be safe for the night. 999 00:59:24,080 --> 00:59:26,717 I hope so. 1000 00:59:26,800 --> 00:59:27,785 Captain? 1001 00:59:27,800 --> 00:59:28,585 What, Gore? 1002 00:59:28,600 --> 00:59:30,677 Do you think we'll make it through the night, sir? 1003 00:59:30,760 --> 00:59:31,837 Well, yes, of course. 1004 00:59:31,920 --> 00:59:32,705 Don't you? 1005 00:59:32,720 --> 00:59:33,625 No, sir. 1006 00:59:33,640 --> 00:59:35,077 But I think we'll go down in style. 1007 00:59:35,160 --> 00:59:37,557 Well, I hope you're wrong, Gore. 1008 00:59:37,640 --> 00:59:39,757 I hope you're wrong. 1009 00:59:39,840 --> 00:59:42,717 We should do a sweep, make sure we haven't locked one of those things 1010 00:59:42,800 --> 00:59:43,585 in with us. 1011 00:59:43,600 --> 00:59:45,437 It means separating. 1012 00:59:45,520 --> 00:59:47,997 I think it's worth the risk. 1013 00:59:48,080 --> 00:59:52,157 Well, let's test the fence as we go. 1014 00:59:52,240 --> 00:59:54,797 "It's becoming more difficult to determine who are the testers 1015 00:59:54,880 --> 00:59:56,717 and who are the experiments. 1016 00:59:56,800 --> 01:00:01,677 We are all acquiring a strong sense of being intently studied. 1017 01:00:01,760 --> 01:00:04,277 The beasts have a capacity for learning. 1018 01:00:04,360 --> 01:00:06,197 And they are learning quickly. 1019 01:00:06,280 --> 01:00:07,877 They watch us… always. 1020 01:00:07,960 --> 01:00:10,157 They analyse. 1021 01:00:10,240 --> 01:00:11,240 They think." 1022 01:00:24,360 --> 01:00:25,477 How's it going? 1023 01:00:25,560 --> 01:00:28,797 Well, they're definitely vulnerable to Earth atmosphere. 1024 01:00:28,880 --> 01:00:31,157 You see, they exhale a mixture of gases 1025 01:00:31,240 --> 01:00:34,077 as waste products that's very close to what we breathe. 1026 01:00:34,160 --> 01:00:37,077 They need a mixture of volcanic byproducts to survive. 1027 01:00:37,160 --> 01:00:38,997 And the key element may be sulphur. 1028 01:00:39,080 --> 01:00:40,957 Sulphur? 1029 01:00:41,040 --> 01:00:45,437 Now, Dr. Mann guessed, in spite of the outpost philtre system, 1030 01:00:45,520 --> 01:00:48,157 enough Zeta air must be getting through to keep them alive for up 1031 01:00:48,240 --> 01:00:50,077 to something like two hours. 1032 01:00:50,160 --> 01:00:51,237 Two hours? 1033 01:00:51,320 --> 01:00:52,997 Without that trace of their natural air, 1034 01:00:53,080 --> 01:00:55,317 they would last only about 30 minutes… 1035 01:00:55,400 --> 01:00:58,197 In a heavy oxygen atmosphere, much less. 1036 01:00:58,280 --> 01:01:00,117 How about that? 1037 01:01:00,200 --> 01:01:03,517 So in other words, they eliminate what we would think was fresh air? 1038 01:01:03,600 --> 01:01:04,385 Yes. 1039 01:01:04,400 --> 01:01:06,917 And that explains what Carol and I smelled in the natural lab 1040 01:01:07,000 --> 01:01:08,077 the night she was killed. 1041 01:01:08,160 --> 01:01:10,037 As in, we take in a lot of nitrogen, 1042 01:01:10,120 --> 01:01:11,317 but we get rid of most of it. 1043 01:01:11,400 --> 01:01:12,797 So they can't live on oxygen? 1044 01:01:12,880 --> 01:01:13,665 Yes. 1045 01:01:13,680 --> 01:01:16,197 We couldn't live in a nearly total nitrogen atmosphere either. 1046 01:01:16,280 --> 01:01:18,797 So the same goes for them with oxygen. 1047 01:01:18,880 --> 01:01:22,997 Gore, that sighing sound we heard on the emergency beacon and then 1048 01:01:23,080 --> 01:01:23,985 on the way in. 1049 01:01:24,000 --> 01:01:24,785 It was breathing. 1050 01:01:24,800 --> 01:01:26,677 And we thought it was coming from the volcano. 1051 01:01:26,760 --> 01:01:29,237 That means the man who made that last tape was being attacked. 1052 01:01:29,320 --> 01:01:30,597 But why? 1053 01:01:30,680 --> 01:01:32,717 That's the big question. 1054 01:01:32,800 --> 01:01:35,437 Did they ever find out why these things kill? 1055 01:01:35,520 --> 01:01:37,437 If so, I haven't found it yet. 1056 01:01:37,520 --> 01:01:38,520 It has to be in there. 1057 01:01:38,600 --> 01:01:39,385 Don't worry. 1058 01:01:39,400 --> 01:01:40,837 We'll find it. 1059 01:01:40,920 --> 01:01:41,705 All right. 1060 01:01:41,720 --> 01:01:44,077 Linda, I want you to take a break. 1061 01:01:44,160 --> 01:01:46,237 We're gonna have to be on watch 24 hours… 1062 01:01:46,320 --> 01:01:48,197 Six hours on, and six hours off. 1063 01:01:48,280 --> 01:01:49,677 I'll take the first shift, sir. 1064 01:01:49,760 --> 01:01:51,037 And I'll join him. 1065 01:01:51,120 --> 01:01:52,957 I want to keep an eye on that rewiring we did. 1066 01:01:53,040 --> 01:01:54,877 It's using a lot more juice than I thought. 1067 01:01:54,960 --> 01:01:57,077 I'll tell you we have got to keep everything 1068 01:01:57,160 --> 01:01:59,077 turned off as much as possible. 1069 01:01:59,160 --> 01:02:00,557 That alarm system is really hot. 1070 01:02:00,640 --> 01:02:02,920 If anything penetrates it, we're gonna know about it. 1071 01:02:18,840 --> 01:02:20,077 What is it? 1072 01:02:20,160 --> 01:02:21,237 I don't know. 1073 01:02:21,320 --> 01:02:24,357 Something hit the fence, but there's nothing on the cameras. 1074 01:02:24,440 --> 01:02:25,717 OK. 1075 01:02:25,800 --> 01:02:27,717 But keep an eye on it for a couple more minutes. 1076 01:02:27,800 --> 01:02:29,957 I'll be in my bunk. 1077 01:02:30,040 --> 01:02:31,120 Shout if anything happens. 1078 01:02:43,080 --> 01:02:46,360 I think this is gonna be a very long night. 1079 01:03:21,720 --> 01:03:23,797 They're wearing us down. 1080 01:03:23,880 --> 01:03:27,157 They're just picking at us. 1081 01:03:27,240 --> 01:03:31,480 This filthy, stinking kind of beast. 1082 01:03:35,120 --> 01:03:36,957 They're thinking on it. 1083 01:03:37,040 --> 01:03:40,197 Oh, yeah. 1084 01:03:40,280 --> 01:03:45,197 Just picking at us, just waiting for us to make a mistake, 1085 01:03:45,280 --> 01:03:47,037 like the stinking, rotten… 1086 01:03:47,120 --> 01:03:49,397 Cary, Cary. 1087 01:03:49,480 --> 01:03:51,077 They know what… 1088 01:03:51,160 --> 01:03:52,837 - It's not gonna do us any good. - I know. 1089 01:03:52,920 --> 01:03:53,705 I know. I know. 1090 01:03:53,720 --> 01:03:55,957 Not you, not any of us. 1091 01:03:56,040 --> 01:03:58,000 I know. 1092 01:04:45,160 --> 01:04:45,945 What do you want? 1093 01:04:45,960 --> 01:04:46,745 Damn you. 1094 01:04:46,760 --> 01:04:47,585 What do you want? 1095 01:04:47,600 --> 01:04:48,677 Why do you want to kill us? 1096 01:04:48,760 --> 01:04:50,437 Talk to me. 1097 01:04:50,520 --> 01:04:51,757 Linda. 1098 01:04:51,840 --> 01:04:53,797 We know you're out there. We know you're there. 1099 01:04:53,880 --> 01:04:54,665 Why… 1100 01:04:54,680 --> 01:04:55,997 That's enough. 1101 01:04:56,080 --> 01:04:57,397 Now, shut it down, Dr. Saunders. 1102 01:04:57,480 --> 01:05:00,320 And I mean right now. 1103 01:05:19,080 --> 01:05:22,037 I'm sorry. 1104 01:05:22,120 --> 01:05:24,557 It's just that I didn't know all this was gonna happen. 1105 01:05:24,640 --> 01:05:25,505 I know. 1106 01:05:25,520 --> 01:05:28,397 Nothing for us to do right now except just 1107 01:05:28,480 --> 01:05:33,517 hang on and try and pull ourselves out. 1108 01:05:33,600 --> 01:05:35,117 We can. 1109 01:05:35,200 --> 01:05:36,717 It's just that right now, it doesn't 1110 01:05:36,800 --> 01:05:38,397 seem like we have much of a chance. 1111 01:05:38,480 --> 01:05:39,305 No, no. 1112 01:05:39,320 --> 01:05:41,717 These… these things are vulnerable. 1113 01:05:41,800 --> 01:05:42,585 They can be hurt. 1114 01:05:42,600 --> 01:05:45,077 They can be killed. 1115 01:05:45,160 --> 01:05:47,637 We just have to figure out a way to… 1116 01:05:47,720 --> 01:05:49,877 To trap them so that we can. 1117 01:05:49,960 --> 01:05:51,920 There's always a catch, isn't there? 1118 01:06:00,000 --> 01:06:01,597 Busy night, huh, Clark? 1119 01:06:01,680 --> 01:06:03,437 How many more to come? 1120 01:06:03,520 --> 01:06:05,477 Not many, Paul… 1121 01:06:05,560 --> 01:06:07,677 With any luck, not any. 1122 01:06:07,760 --> 01:06:09,717 We're down, but not out. 1123 01:06:09,800 --> 01:06:10,625 Our defences are up. 1124 01:06:10,640 --> 01:06:12,437 And we can prevent any attack. 1125 01:06:12,520 --> 01:06:13,797 Can we? 1126 01:06:13,880 --> 01:06:17,717 We're rabbits trapped in a hole with dogs sniffing all around us. 1127 01:06:17,800 --> 01:06:20,357 Even rabbits have teeth, Linda. 1128 01:06:20,440 --> 01:06:22,397 You've been studying the test data. 1129 01:06:22,480 --> 01:06:24,280 Where can we hurt these things the easiest? 1130 01:06:27,280 --> 01:06:32,397 Well, lasers will stun them, but it won't kill them. 1131 01:06:32,480 --> 01:06:35,597 Um, heat, well, enough flame will do the job. 1132 01:06:35,680 --> 01:06:37,517 But I don't know how much. 1133 01:06:37,600 --> 01:06:39,877 They've been living on this planet so long they would've 1134 01:06:39,960 --> 01:06:43,637 adapted to the high heat by now. 1135 01:06:43,720 --> 01:06:46,997 I think our best bet is the air they breathe. 1136 01:06:47,080 --> 01:06:49,237 They can't take Earth air for any length of time. 1137 01:06:49,320 --> 01:06:51,917 Well, let's think about that one. 1138 01:06:52,000 --> 01:06:56,997 We have the main lab down the hall that can be hermetically sealed. 1139 01:06:57,080 --> 01:07:00,477 If we can get those things in there, fill it full of oxygen, 1140 01:07:00,560 --> 01:07:01,560 they'd suffocate, right? 1141 01:07:05,040 --> 01:07:07,437 Ah, that's an awfully big if, captain. 1142 01:07:07,520 --> 01:07:10,277 That means opening up the outpost deliberately 1143 01:07:10,360 --> 01:07:12,397 and letting those things in here. 1144 01:07:12,480 --> 01:07:13,517 No, sir, I, uh… 1145 01:07:13,600 --> 01:07:16,757 I think that's very dangerous to send out an invitation like that. 1146 01:07:16,840 --> 01:07:17,625 Yeah. 1147 01:07:17,640 --> 01:07:19,037 But there's no reason for that. 1148 01:07:19,120 --> 01:07:21,637 We've got three sealed labs outside right now. 1149 01:07:21,720 --> 01:07:22,757 The spaceships? 1150 01:07:22,840 --> 01:07:23,625 Yeah. 1151 01:07:23,640 --> 01:07:25,197 Except for the one we need to get home, 1152 01:07:25,280 --> 01:07:27,117 the other three are expendable. 1153 01:07:27,200 --> 01:07:29,077 Commander Craig would love to hear you say that. 1154 01:07:29,160 --> 01:07:30,677 Wait a minute. 1155 01:07:30,760 --> 01:07:32,917 Now, you say we have three traps going? 1156 01:07:33,000 --> 01:07:33,785 OK. 1157 01:07:33,800 --> 01:07:34,665 How do we spring them? 1158 01:07:34,680 --> 01:07:36,117 What do we use for bait? 1159 01:07:36,200 --> 01:07:38,197 Well, the bait part is easy. 1160 01:07:38,280 --> 01:07:39,225 - It's me. - No. 1161 01:07:39,240 --> 01:07:40,025 No. 1162 01:07:40,040 --> 01:07:41,437 It's gotta be that way, Linda. 1163 01:07:41,520 --> 01:07:43,197 Excuse me, captain. 1164 01:07:43,280 --> 01:07:44,397 She's right. 1165 01:07:44,480 --> 01:07:46,277 You're needed here. 1166 01:07:46,360 --> 01:07:51,477 And besides, I'm the one with the score to settle. 1167 01:07:51,560 --> 01:07:55,077 Don't make me pull rank on you, Gore. 1168 01:07:55,160 --> 01:07:56,277 No, sir, I won't. 1169 01:07:56,360 --> 01:07:57,360 It's my job. 1170 01:08:02,400 --> 01:08:04,957 Yeah, you're right. 1171 01:08:05,040 --> 01:08:06,757 All right. 1172 01:08:06,840 --> 01:08:10,237 The object is to lure that thing out there and keep it in the spaceship 1173 01:08:10,320 --> 01:08:12,117 until it suffocates. 1174 01:08:12,200 --> 01:08:13,640 Now, how do we do it? 1175 01:08:17,880 --> 01:08:19,437 Paul, we, uh… 1176 01:08:19,520 --> 01:08:22,237 We can activate the mechanisms on our ships by remote control, 1177 01:08:22,320 --> 01:08:23,397 can't we? 1178 01:08:23,480 --> 01:08:24,837 Yeah. 1179 01:08:24,920 --> 01:08:28,197 And the outer door, the airlocks, latches, sure. 1180 01:08:28,280 --> 01:08:30,197 Captain, you notice one of the ships 1181 01:08:30,280 --> 01:08:31,917 still has her cargo ramp down. 1182 01:08:32,000 --> 01:08:33,157 Yeah, yeah. 1183 01:08:33,240 --> 01:08:35,757 It's probably because the guy who sent up the emergency beacon 1184 01:08:35,840 --> 01:08:37,317 didn't have time to close it up. 1185 01:08:37,400 --> 01:08:38,305 OK. 1186 01:08:38,320 --> 01:08:39,437 Try this. 1187 01:08:39,520 --> 01:08:42,277 I go inside that ship, up the cargo ramp, 1188 01:08:42,360 --> 01:08:44,477 turn the oxygen feed up to full. 1189 01:08:44,560 --> 01:08:47,477 After that, I get in one of the airlocks and shut myself in. 1190 01:08:47,560 --> 01:08:50,197 When the beasts are inside, I shout. 1191 01:08:50,280 --> 01:08:52,717 Then, from the control panel here, you 1192 01:08:52,800 --> 01:08:54,717 shut the ramp by remote control. 1193 01:08:54,800 --> 01:08:56,157 I blow the airlock and bail out. 1194 01:08:56,240 --> 01:08:57,240 It's clean, simple. 1195 01:08:57,280 --> 01:08:58,065 Yeah. 1196 01:08:58,080 --> 01:08:59,917 It may be too simple, Gore. 1197 01:09:00,000 --> 01:09:01,877 How do you make it from here to the ship alone? 1198 01:09:01,960 --> 01:09:03,037 That might not be so easy. 1199 01:09:03,120 --> 01:09:03,905 No. 1200 01:09:03,920 --> 01:09:04,957 It might not be. 1201 01:09:05,040 --> 01:09:07,477 So you'll have to keep the cameras here on me as best you can 1202 01:09:07,560 --> 01:09:10,037 and watch. 1203 01:09:10,120 --> 01:09:12,237 I don't think I like it, Gore. 1204 01:09:12,320 --> 01:09:16,637 Well, I don't think that matters much, sir, with all due respect. 1205 01:09:16,720 --> 01:09:20,920 Cary, I'd like to have a micro camera on my helmet. 1206 01:09:34,320 --> 01:09:35,105 Ready? 1207 01:09:35,120 --> 01:09:36,997 As I'll ever be. 1208 01:09:37,080 --> 01:09:38,557 All systems check out, Clark. 1209 01:09:38,640 --> 01:09:39,640 Now. 1210 01:09:44,080 --> 01:09:44,985 Good hunting. 1211 01:09:45,000 --> 01:09:48,280 Please be careful. 1212 01:09:57,760 --> 01:09:58,837 Anything? 1213 01:09:58,920 --> 01:10:00,197 Nothing. 1214 01:10:00,280 --> 01:10:01,677 There… I think. 1215 01:10:01,760 --> 01:10:04,197 Yes, yes, there, for sure. 1216 01:10:04,280 --> 01:10:08,517 That would put it about 150 metres distant at 5 o'clock. 1217 01:10:08,600 --> 01:10:10,517 Can't see it, captain. 1218 01:10:10,600 --> 01:10:12,557 Was that a definite contact? 1219 01:10:12,640 --> 01:10:14,197 No, no, no. 1220 01:10:14,280 --> 01:10:16,557 Keep me posted. 1221 01:10:16,640 --> 01:10:17,917 Picking anything up? 1222 01:10:18,000 --> 01:10:19,197 The same? 1223 01:10:19,280 --> 01:10:21,197 Definite now. 1224 01:10:21,280 --> 01:10:24,597 Maintaining your speed, the same distance. 1225 01:10:24,680 --> 01:10:26,237 Now it's moved to 7 o'clock. 1226 01:10:26,320 --> 01:10:28,157 Can you get a clear view of the thing? 1227 01:10:28,240 --> 01:10:29,757 No. 1228 01:10:29,840 --> 01:10:32,797 It's like some chunk of lava decided to get up and move around. 1229 01:10:32,880 --> 01:10:36,397 It's a perfect camouflage. 1230 01:10:36,480 --> 01:10:37,677 And this light is no good. 1231 01:10:37,760 --> 01:10:39,917 Gore, pick up the pace. 1232 01:10:40,000 --> 01:10:43,397 It's closing in now, about 40 yards behind you, 9 o'clock. 1233 01:10:43,480 --> 01:10:46,037 Hurry up, man. 1234 01:10:46,120 --> 01:10:48,877 It's about 100 metres to go, captain. 1235 01:10:48,960 --> 01:10:50,837 Am I going to make it? 1236 01:10:50,920 --> 01:10:51,705 Yes, yes. 1237 01:10:51,720 --> 01:10:52,585 You're gonna make it. 1238 01:10:52,600 --> 01:10:53,957 It's not coming any closer now. 1239 01:10:54,040 --> 01:10:55,025 Good. 1240 01:10:55,040 --> 01:10:58,477 Hey, by the way, just heard you say the target is out here. 1241 01:10:58,560 --> 01:10:59,637 Confirm the sighting for me. 1242 01:10:59,720 --> 01:11:01,157 How many are on my tail? 1243 01:11:01,240 --> 01:11:02,557 We can only confirm one, Gore. 1244 01:11:02,640 --> 01:11:04,077 But I'm sure they're both out there. 1245 01:11:04,160 --> 01:11:05,200 Yeah, I wish I were. 1246 01:11:26,280 --> 01:11:27,065 There. 1247 01:11:27,080 --> 01:11:28,797 I think I saw one of them by the ramp door. 1248 01:11:28,880 --> 01:11:30,877 Careful, Gore. 1249 01:11:30,960 --> 01:11:32,040 Don't let it cut you off. 1250 01:11:40,680 --> 01:11:42,557 Gore, what happened? 1251 01:11:42,640 --> 01:11:45,077 I slipped on something. 1252 01:11:45,160 --> 01:11:46,065 I'm all right. 1253 01:11:46,080 --> 01:11:49,557 Gore, there's a fresh trail from one of the beasts. 1254 01:11:49,640 --> 01:11:50,625 It must be in the ship. 1255 01:11:50,640 --> 01:11:52,120 Get out of there. 1256 01:12:01,520 --> 01:12:03,560 One of them is coming at you. 1257 01:12:24,440 --> 01:12:25,440 Gore? 1258 01:12:25,480 --> 01:12:26,560 Gore, what's happening? 1259 01:12:35,680 --> 01:12:37,677 It sounds like he's in an airlock. 1260 01:12:37,760 --> 01:12:39,200 But why can't we see him? 1261 01:12:43,120 --> 01:12:44,400 I'm out now. 1262 01:12:47,080 --> 01:12:48,957 I'm on the surface. 1263 01:12:49,040 --> 01:12:50,197 I'm heading back. 1264 01:12:50,280 --> 01:12:51,757 My laser's out of power. 1265 01:12:51,840 --> 01:12:55,477 My leg, it hurt when I landed. 1266 01:12:55,560 --> 01:12:56,345 Watch them for me. 1267 01:12:56,360 --> 01:12:57,917 Gore, I have them both on the screens. 1268 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 And they're moving after you fast. 1269 01:13:10,440 --> 01:13:11,225 Keep moving. 1270 01:13:11,240 --> 01:13:12,757 And watch the fence as you approach it. 1271 01:13:12,840 --> 01:13:14,597 We'll power down as soon as you hit it. 1272 01:13:14,680 --> 01:13:15,997 I don't think… 1273 01:13:16,080 --> 01:13:19,157 I don't think I'll make the fence, captain. 1274 01:13:19,240 --> 01:13:20,025 Try, Gore. 1275 01:13:20,040 --> 01:13:21,997 You will. 1276 01:13:22,080 --> 01:13:23,025 What happened? 1277 01:13:23,040 --> 01:13:24,397 Not much. 1278 01:13:24,480 --> 01:13:26,597 A crack in the lava tripped me up. 1279 01:13:26,680 --> 01:13:28,277 Gore, we lost the picture for a while. 1280 01:13:28,360 --> 01:13:29,437 But we've got it back. 1281 01:13:29,520 --> 01:13:30,757 I'm… 1282 01:13:30,840 --> 01:13:32,517 I'm done, captain. 1283 01:13:32,600 --> 01:13:33,637 No, Gore. No. 1284 01:13:33,720 --> 01:13:34,505 You're almost home. 1285 01:13:34,520 --> 01:13:36,597 Keep going, man. 1286 01:13:36,680 --> 01:13:37,465 Keep going, man. 1287 01:13:37,480 --> 01:13:38,757 I don't know if I can do him any good. 1288 01:13:38,840 --> 01:13:40,837 But I'm gonna try and give him some cover fire. 1289 01:13:40,920 --> 01:13:41,705 Watch the fence. 1290 01:13:41,720 --> 01:13:42,757 I'll be busy. 1291 01:13:42,840 --> 01:13:43,705 Come on, Gore. 1292 01:13:43,720 --> 01:13:44,720 Come on. 1293 01:13:47,760 --> 01:13:49,240 Now, captain. 1294 01:13:57,920 --> 01:13:59,720 Well, they're too smart for us, captain. 1295 01:14:01,880 --> 01:14:03,000 What do you want to do now? 1296 01:14:08,360 --> 01:14:11,037 I don't know, Gore. 1297 01:14:11,120 --> 01:14:15,237 I never expected them to anticipate so far ahead. 1298 01:14:15,320 --> 01:14:16,877 They outguessed us, set a trap for you. 1299 01:14:16,960 --> 01:14:18,357 And it almost worked. 1300 01:14:18,440 --> 01:14:21,077 I think the only reason you did make it was that oxygen you did 1301 01:14:21,160 --> 01:14:23,037 get turned on slowed them down… 1302 01:14:23,120 --> 01:14:25,917 Just a bit, but enough so they couldn't catch up with you. 1303 01:14:26,000 --> 01:14:29,437 Well, that rules out using the ships. 1304 01:14:29,520 --> 01:14:30,557 You know what that means. 1305 01:14:30,640 --> 01:14:31,425 No. 1306 01:14:31,440 --> 01:14:32,557 What does that mean? 1307 01:14:32,640 --> 01:14:34,037 You wanna invite them in? 1308 01:14:34,120 --> 01:14:35,477 Hey, come on in. Have a seat. 1309 01:14:35,560 --> 01:14:36,425 Have a cup of coffee. 1310 01:14:36,440 --> 01:14:37,225 How's the weather? 1311 01:14:37,240 --> 01:14:38,517 Here's my throat. 1312 01:14:38,600 --> 01:14:40,077 The air, if you pardon the expression, 1313 01:14:40,160 --> 01:14:41,517 has gotten to you, Gore. 1314 01:14:41,600 --> 01:14:43,317 What's that supposed to mean, Cary? 1315 01:14:43,400 --> 01:14:44,757 You got a better suggestion? Spit it out. 1316 01:14:44,840 --> 01:14:46,357 Yeah, I got a better idea. 1317 01:14:46,440 --> 01:14:47,797 Come on. Come on. 1318 01:14:47,880 --> 01:14:48,705 Come on, you guys. 1319 01:14:48,720 --> 01:14:50,757 Cut it. 1320 01:14:50,840 --> 01:14:53,600 Haven't we got enough trouble without fighting between ourselves? 1321 01:14:57,520 --> 01:14:58,717 Is he all done? 1322 01:14:58,800 --> 01:15:00,357 Mm-hmm. 1323 01:15:00,440 --> 01:15:02,677 How does it feel, Gore? 1324 01:15:02,760 --> 01:15:04,037 Yeah. 1325 01:15:04,120 --> 01:15:07,757 You know, I had so many places it could hurt. 1326 01:15:07,840 --> 01:15:09,997 Why don't you take a break, Gore? 1327 01:15:10,080 --> 01:15:11,517 You took a beating out there… 1328 01:15:11,600 --> 01:15:13,437 Internally and externally. 1329 01:15:13,520 --> 01:15:16,597 Why don't you lie down for a couple hours and recharge your batteries? 1330 01:15:16,680 --> 01:15:17,625 You'll need it. 1331 01:15:17,640 --> 01:15:20,197 And that goes for you too, Captain Young. 1332 01:15:20,280 --> 01:15:22,277 And don't argue. 1333 01:15:22,360 --> 01:15:23,837 Doctor's orders, gentlemen. 1334 01:15:23,920 --> 01:15:24,920 Just do it. 1335 01:15:33,760 --> 01:15:34,797 So that's it. 1336 01:15:34,880 --> 01:15:36,357 That's why. 1337 01:15:36,440 --> 01:15:39,637 What the…? 1338 01:15:39,720 --> 01:15:41,077 What is it, Paul? 1339 01:15:41,160 --> 01:15:42,065 What's happening? 1340 01:15:42,080 --> 01:15:43,917 You know, we been running on the ragged edge 1341 01:15:44,000 --> 01:15:45,437 ever since we turned on that fence. 1342 01:15:45,520 --> 01:15:47,117 Come on. 1343 01:15:47,200 --> 01:15:48,105 You've got to. 1344 01:15:48,120 --> 01:15:49,120 Come on. 1345 01:15:57,840 --> 01:16:00,077 Unless that thing's sitting right on top of the fence, 1346 01:16:00,160 --> 01:16:01,397 I think we're OK. 1347 01:16:01,480 --> 01:16:03,957 Yeah, well, let's hope so. 1348 01:16:04,040 --> 01:16:05,557 Linda, what did you find out? 1349 01:16:05,640 --> 01:16:10,917 Well, the lab test results, it's all in here. 1350 01:16:11,000 --> 01:16:13,717 They ran a final series of tests on one of the beasts. 1351 01:16:13,800 --> 01:16:16,517 They got it into the sealed lab, closed the door, 1352 01:16:16,600 --> 01:16:20,237 and then filled the lab with a high percentage of oxygen mixture. 1353 01:16:20,320 --> 01:16:23,477 And then what happened? 1354 01:16:23,560 --> 01:16:25,317 The beast became comatose. 1355 01:16:25,400 --> 01:16:27,837 They sliced off pieces of living tissue. 1356 01:16:27,920 --> 01:16:29,757 Then, they reintroduced Zeta air into the lab. 1357 01:16:29,840 --> 01:16:32,157 And the beast revived. 1358 01:16:32,240 --> 01:16:34,797 Right away, it headed towards the natural lab, met the other. 1359 01:16:34,880 --> 01:16:36,557 And they both left the compound. 1360 01:16:36,640 --> 01:16:38,757 Now, the first pathfinder group had been feeding 1361 01:16:38,840 --> 01:16:40,917 these things for quite some time. 1362 01:16:41,000 --> 01:16:43,037 So they probably built up a store for themselves 1363 01:16:43,120 --> 01:16:45,157 that will last them quite a while. 1364 01:16:45,240 --> 01:16:47,237 What about the living tissue samples they took? 1365 01:16:47,320 --> 01:16:48,320 What happened to them? 1366 01:16:50,960 --> 01:16:53,677 They surgically removed the enzyme from it. 1367 01:16:53,760 --> 01:16:56,117 And its metabolic rate slowed right down. 1368 01:16:56,200 --> 01:16:59,637 It seemed to go into a kind of hibernation. 1369 01:16:59,720 --> 01:17:02,157 It didn't die exactly. 1370 01:17:02,240 --> 01:17:04,517 It just went dormant. 1371 01:17:04,600 --> 01:17:10,077 And when they added a drop of blood to the tissue, it revived. 1372 01:17:10,160 --> 01:17:11,757 When the tissue sample became dormant, 1373 01:17:11,840 --> 01:17:14,317 was there any exterior change that took place? 1374 01:17:14,400 --> 01:17:15,637 Yes. 1375 01:17:15,720 --> 01:17:19,957 It took on kind of a pebbly surface, a glossy black crust. 1376 01:17:20,040 --> 01:17:24,080 It was probably some kind of protective crystallisation. 1377 01:17:26,800 --> 01:17:28,557 That's right. 1378 01:17:28,640 --> 01:17:33,677 Then that thing that they found was nothing more or less than an egg. 1379 01:17:33,760 --> 01:17:37,197 And sitting back at the sealed lab, we've got 11 more… 1380 01:17:37,280 --> 01:17:38,677 One out of each body. 1381 01:17:38,760 --> 01:17:41,917 Linda, how long was that thing gone when it disappeared 1382 01:17:42,000 --> 01:17:43,037 after the first one died? 1383 01:17:43,120 --> 01:17:44,120 They said about a month. 1384 01:17:44,200 --> 01:17:47,317 From the time we first lost contact with Zeta through the two 1385 01:17:47,400 --> 01:17:51,757 rescue missions until now, it's been just a little over four weeks, 1386 01:17:51,840 --> 01:17:53,037 hadn't it? 1387 01:17:53,120 --> 01:17:55,717 My friends, that means that there are five more back at the lab 1388 01:17:55,800 --> 01:17:56,785 waiting to hatch. 1389 01:17:56,800 --> 01:17:58,757 And half a dozen more ready. 1390 01:17:58,840 --> 01:18:00,280 Come on. 1391 01:18:15,040 --> 01:18:16,320 Gore, cover me. 1392 01:18:18,800 --> 01:18:20,237 Gore, stop fire. 1393 01:18:20,320 --> 01:18:23,237 Can you see them? 1394 01:18:23,320 --> 01:18:25,280 Watch yourself. 1395 01:18:31,760 --> 01:18:37,157 Oxygen, use the oxygen. Spray it in his face. 1396 01:18:37,240 --> 01:18:40,240 Spray it in his face. 1397 01:18:43,720 --> 01:18:44,720 Watch it. 1398 01:19:29,520 --> 01:19:33,077 Gore, come on. 1399 01:19:33,160 --> 01:19:34,065 No, get out. 1400 01:19:34,080 --> 01:19:35,080 Save yourself. 1401 01:19:55,560 --> 01:19:56,545 That's one of them. 1402 01:19:56,560 --> 01:19:59,157 But he was right. 1403 01:19:59,240 --> 01:20:01,997 I'm sorry, Gore. 1404 01:20:02,080 --> 01:20:04,877 You were right. 1405 01:20:04,960 --> 01:20:05,865 Power. 1406 01:20:05,880 --> 01:20:08,520 Damn, the other one must've cut the power. 1407 01:20:11,200 --> 01:20:12,200 Come on. 1408 01:20:33,520 --> 01:20:35,957 I've got maybe four or five seconds left. 1409 01:20:36,040 --> 01:20:38,437 And then, we're down to one gun, Linda's. 1410 01:20:38,520 --> 01:20:40,917 And that's not gonna do us much good. 1411 01:20:41,000 --> 01:20:42,517 I don't know what will. 1412 01:20:42,600 --> 01:20:43,837 That thing's got us boxed in. 1413 01:20:43,920 --> 01:20:48,277 And there's only way out of here… down that hall. 1414 01:20:48,360 --> 01:20:49,437 Maybe not, captain. 1415 01:20:49,520 --> 01:20:51,237 If you can buy us maybe 30 seconds, I might 1416 01:20:51,320 --> 01:20:54,437 be able to get us out of here. 1417 01:20:54,520 --> 01:20:56,000 The vent shaft? 1418 01:20:59,960 --> 01:21:01,717 We can get through, I think. 1419 01:21:01,800 --> 01:21:04,197 But it can't. 1420 01:21:04,280 --> 01:21:05,757 I'll have to go first because there's 1421 01:21:05,840 --> 01:21:08,237 a atmosphere philtre halfway up. 1422 01:21:08,320 --> 01:21:10,757 And the surface is a great bloody grid. 1423 01:21:10,840 --> 01:21:11,785 We'll need air. 1424 01:21:11,800 --> 01:21:12,997 Here. 1425 01:21:13,080 --> 01:21:15,720 Keep it away from me. 1426 01:21:21,160 --> 01:21:24,717 Hold your fire. 1427 01:21:24,800 --> 01:21:25,585 Here, Cary. 1428 01:21:25,600 --> 01:21:26,585 Take this. 1429 01:21:26,600 --> 01:21:27,997 There's not much time. 1430 01:21:28,080 --> 01:21:30,117 There's no time for that now, doctor. 1431 01:21:30,200 --> 01:21:31,877 We're not finished yet. Get in the shaft. 1432 01:21:31,960 --> 01:21:32,745 No. 1433 01:21:32,760 --> 01:21:34,717 - …in the black hole. - Come on. 1434 01:21:34,800 --> 01:21:35,800 Go. 1435 01:21:45,880 --> 01:21:47,397 - Paul, your helmet. - I'll get it. 1436 01:21:47,480 --> 01:21:48,305 I'll get it. Now, come on. 1437 01:21:48,320 --> 01:21:50,037 You can't make it to the ship without it. 1438 01:21:50,120 --> 01:21:51,360 I'll get it when we get out. 1439 01:21:54,240 --> 01:21:55,517 Come on, Saunders. 1440 01:21:55,600 --> 01:21:56,997 I'm coming. 1441 01:21:57,080 --> 01:21:59,997 My god, my… my breathing tube, it's ripped. 1442 01:22:00,080 --> 01:22:01,277 It's all right. Breathe easy. 1443 01:22:01,360 --> 01:22:02,360 You can share mine. 1444 01:22:04,800 --> 01:22:05,585 Hurry up. 1445 01:22:05,600 --> 01:22:08,117 I can't hold this thing all day. 1446 01:22:08,200 --> 01:22:09,717 Give me a hand. 1447 01:22:09,800 --> 01:22:11,957 Paul, get your helmet. 1448 01:22:12,040 --> 01:22:14,000 My helmet. 1449 01:22:18,400 --> 01:22:19,437 Oh my god. 1450 01:22:19,520 --> 01:22:20,520 Cary. 1451 01:22:23,280 --> 01:22:24,637 It got him. 1452 01:22:24,720 --> 01:22:28,077 But I don't see him now. 1453 01:22:28,160 --> 01:22:30,277 Isn't it gonna come after us? 1454 01:22:30,360 --> 01:22:31,917 God, what's it doing? 1455 01:22:32,000 --> 01:22:33,837 Come on. There's no time to think about it. 1456 01:22:33,920 --> 01:22:35,077 We gotta make it to the ship. 1457 01:22:35,160 --> 01:22:36,277 I won't… 1458 01:22:36,360 --> 01:22:40,037 I won't ma… without some air, I won't… 1459 01:22:40,120 --> 01:22:41,120 I won't make it. 1460 01:22:45,120 --> 01:22:46,517 There it is. 1461 01:22:46,600 --> 01:22:49,237 For some reason, it stayed with Cary's body for a few minutes, 1462 01:22:49,320 --> 01:22:50,677 maybe to feed. 1463 01:22:50,760 --> 01:22:53,317 But it's after us now. 1464 01:22:53,400 --> 01:22:54,597 See what it's doing? 1465 01:22:54,680 --> 01:22:57,077 It won't let us reach the ship. 1466 01:22:57,160 --> 01:22:58,957 It's driving us towards this volcano. 1467 01:22:59,040 --> 01:23:00,025 We'll be trapped. 1468 01:23:00,040 --> 01:23:01,597 It's closing in. 1469 01:23:01,680 --> 01:23:02,957 What can we do? 1470 01:23:03,040 --> 01:23:04,597 Listen to me. 1471 01:23:04,680 --> 01:23:06,717 We've only got one chance. 1472 01:23:06,800 --> 01:23:09,357 I'm gonna show myself as a target. 1473 01:23:09,440 --> 01:23:12,117 I'll lead the beast right over to the edge of the volcano. 1474 01:23:12,200 --> 01:23:14,317 And I'll try to take it into the firepit. 1475 01:23:14,400 --> 01:23:16,157 And I might have to go with it, Linda. 1476 01:23:16,240 --> 01:23:17,185 No. 1477 01:23:17,200 --> 01:23:19,157 No, please don't. 1478 01:23:19,240 --> 01:23:22,197 There must be some other way, something else we can do. 1479 01:23:22,280 --> 01:23:24,757 It'll kill you just like the rest of them. 1480 01:23:24,840 --> 01:23:25,625 No. 1481 01:23:25,640 --> 01:23:28,677 There is no other way. 1482 01:23:28,760 --> 01:23:32,197 As soon as I start moving to the crater rim, make for the ship. 1483 01:23:32,280 --> 01:23:33,280 The beast will follow me. 1484 01:23:33,320 --> 01:23:36,997 And that should give you time to lock yourself in. 1485 01:23:37,080 --> 01:23:41,437 Now, trade oxygen tanks and tubes with me. 1486 01:23:41,520 --> 01:23:43,157 You're gonna need the air more than I am. 1487 01:23:43,240 --> 01:23:44,397 Don't. 1488 01:23:44,480 --> 01:23:45,877 Don't argue. 1489 01:23:45,960 --> 01:23:46,960 There's no time. 1490 01:25:10,320 --> 01:25:12,477 And that's about it, commander. 1491 01:25:12,560 --> 01:25:15,317 We'll be reaching warp speed soon and heading home. 1492 01:25:15,400 --> 01:25:16,837 You've done well, 1493 01:25:16,920 --> 01:25:19,157 Captain Young, and you, Dr. Saunders. 1494 01:25:19,240 --> 01:25:20,997 My congratulations to you both. 1495 01:25:21,080 --> 01:25:24,837 Be prepared for a long, long debriefing when you return. 1496 01:25:24,920 --> 01:25:26,317 Oh, we rather expected it, sir. 1497 01:25:26,400 --> 01:25:28,557 Well then, I won't disappoint you. 1498 01:25:28,640 --> 01:25:30,957 Once again, a job well done. 1499 01:25:31,040 --> 01:25:31,985 Thank you, commander. 1500 01:25:32,000 --> 01:25:33,840 Communication terminate. 1501 01:25:54,240 --> 01:25:55,717 There'll be no more beasts anyway. 1502 01:25:55,800 --> 01:25:58,997 Will there? 1503 01:25:59,080 --> 01:25:59,985 No. 1504 01:26:00,000 --> 01:26:01,557 They're both dead. 1505 01:26:01,640 --> 01:26:03,917 The eggs are destroyed. 1506 01:26:04,000 --> 01:26:06,517 If there are any more eggs left on Zeta, 1507 01:26:06,600 --> 01:26:11,197 they'll lie dormant for a long, long time. 1508 01:26:11,280 --> 01:26:13,157 According to Mann's studies, there hasn't 1509 01:26:13,240 --> 01:26:19,237 been a living animal on the surface of Zeta in 100,000 years… 1510 01:26:19,320 --> 01:26:20,320 Until we came. 1511 01:26:22,840 --> 01:26:32,157 No, no plant life, no animals, no enzyme, no beasts. 1512 01:26:32,240 --> 01:26:36,557 So the supply ships and the colonists will start coming in? 1513 01:26:36,640 --> 01:26:38,877 In about two months. 1514 01:26:38,960 --> 01:26:42,677 The first thing they're gonna have to do is bring in three extra crews 1515 01:26:42,760 --> 01:26:47,280 to get those ships back and to take the bodies home. 1516 01:26:50,120 --> 01:26:51,065 Yeah. 1517 01:26:51,080 --> 01:26:53,277 What does it matter? 1518 01:26:53,360 --> 01:26:56,717 Two months, six, a year? 1519 01:26:56,800 --> 01:26:57,960 Zeta'll keep. 1520 01:27:00,960 --> 01:27:01,960 It's safe now. 1521 01:27:08,480 --> 01:27:10,197 Captain? 1522 01:27:10,280 --> 01:27:11,280 Yes, doctor? 107150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.