Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,600 --> 00:01:35,637
Outpost Zeta, come in.
2
00:01:35,720 --> 00:01:37,597
A 3W4.
3
00:01:37,680 --> 00:01:40,917
Outpost Zeta, do you read me?
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,717
Outpost Zeta, do you read?
5
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Answer.
6
00:01:46,600 --> 00:01:48,117
Reply.
7
00:01:48,200 --> 00:01:51,200
Outpost Zeta, reply.
8
00:01:55,720 --> 00:01:56,505
When?
9
00:01:56,520 --> 00:01:58,877
At 0833, commander.
10
00:01:58,960 --> 00:02:01,800
We're coming up on it now.
11
00:02:20,000 --> 00:02:22,877
No response whatsoever.
12
00:02:22,960 --> 00:02:24,597
Hello, can you hear me?
13
00:02:24,680 --> 00:02:26,717
Uh, we need to run a line
and see what kind of luck
14
00:02:26,800 --> 00:02:29,197
he's having with the contact.
15
00:02:29,280 --> 00:02:30,265
Nope?
16
00:02:30,280 --> 00:02:31,677
No luck so far.
17
00:02:31,760 --> 00:02:35,040
We've been trying to
reach Zeta for 24 hours.
18
00:02:38,000 --> 00:02:40,397
Commander Craig, we have
a single lock on data, sir.
19
00:02:40,480 --> 00:02:43,717
We're initiating communication.
20
00:02:43,800 --> 00:02:46,997
Outpost Zeta, this is Commander Craig.
21
00:02:47,080 --> 00:02:51,717
Respond.
22
00:02:51,800 --> 00:02:53,317
Answer me, damn you.
23
00:02:53,400 --> 00:02:55,597
Answer me.
24
00:02:55,680 --> 00:02:59,917
Sir, shall I maintain a signal watch?
25
00:03:00,000 --> 00:03:01,197
Sir?
26
00:03:01,280 --> 00:03:03,157
Yes.
27
00:03:03,240 --> 00:03:05,477
Set a monitor on the Zeta frequency…
28
00:03:05,560 --> 00:03:08,677
And all emergency frequencies as well.
29
00:03:08,760 --> 00:03:12,117
Automatic record mode from
now until I tell you to stop.
30
00:03:12,200 --> 00:03:15,237
Anything that even remotely sounds
like it comes from Zeta, call me…
31
00:03:15,320 --> 00:03:16,305
24 hours.
32
00:03:16,320 --> 00:03:17,185
Understand?
33
00:03:17,200 --> 00:03:19,357
Yes, sir.
34
00:03:19,440 --> 00:03:21,117
Keep on it for 24 hours.
35
00:03:21,200 --> 00:03:25,517
And, uh, get back to me if you
have any response from Zeta.
36
00:03:25,600 --> 00:03:27,437
Keep up the good work.
37
00:03:27,520 --> 00:03:31,437
Arnie, keep trying to
set an active com link.
38
00:03:31,520 --> 00:03:34,357
Four more hours, to 9:45.
39
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Yes, sir.
40
00:04:03,640 --> 00:04:06,077
Come in.
41
00:04:06,160 --> 00:04:07,557
Commander?
42
00:04:07,640 --> 00:04:09,237
I thought you might be able to use this.
43
00:04:09,320 --> 00:04:11,077
Mary, what are you still doing here?
44
00:04:11,160 --> 00:04:12,957
You should have gone home hours ago.
45
00:04:13,040 --> 00:04:14,597
But I'm glad you didn't.
46
00:04:14,680 --> 00:04:15,465
Thank you.
47
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
You're welcome, sir.
48
00:04:20,480 --> 00:04:23,917
I made an idiot of
myself this morning, Mary.
49
00:04:24,000 --> 00:04:26,917
No one faults you for it, sir.
50
00:04:27,000 --> 00:04:28,957
I do.
51
00:04:29,040 --> 00:04:31,237
We all know the situation on Outpost Zeta.
52
00:04:31,320 --> 00:04:33,037
We all understand.
53
00:04:33,120 --> 00:04:35,957
What is the situation
on Outpost Zeta, Mary?
54
00:04:36,040 --> 00:04:37,357
Do you know?
55
00:04:37,440 --> 00:04:39,117
Does anyone?
56
00:04:39,200 --> 00:04:41,357
We are the pathfinders.
57
00:04:41,440 --> 00:04:43,477
We go in first.
58
00:04:43,560 --> 00:04:44,717
We make it safe.
59
00:04:44,800 --> 00:04:48,517
We clear the way for the rest
of the Starfleet to follow.
60
00:04:48,600 --> 00:04:50,797
And sometimes, we die…
61
00:04:50,880 --> 00:04:55,357
12 this time, Mary, 12 in three months.
62
00:04:55,440 --> 00:04:58,597
The first team functioned for two
years without any sign of trouble
63
00:04:58,680 --> 00:05:00,557
and then that six.
64
00:05:00,640 --> 00:05:03,357
The rescue team went out, three more.
65
00:05:03,440 --> 00:05:05,197
The second rescue team, three more.
66
00:05:05,280 --> 00:05:06,597
And now, they're gone.
67
00:05:06,680 --> 00:05:10,037
Now, what's going on out there, Mary?
68
00:05:10,120 --> 00:05:12,637
What's on that godforsaken piece of rock?
69
00:05:12,720 --> 00:05:14,477
We don't know that they're dead.
70
00:05:14,560 --> 00:05:17,157
There could be any number of
reasons why they can't communicate.
71
00:05:17,240 --> 00:05:19,637
No.
72
00:05:19,720 --> 00:05:24,637
After a while, you get a feeling
for a situation like this one.
73
00:05:24,720 --> 00:05:28,717
I feel that Zeta is a graveyard.
74
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
But feelings don't count.
75
00:05:29,880 --> 00:05:31,117
We've got to know.
76
00:05:31,200 --> 00:05:33,237
Pull the signal red volunteer files, Mary.
77
00:05:33,320 --> 00:05:35,237
Have them on my desk first
thing in the morning.
78
00:05:35,320 --> 00:05:37,717
I'm gonna have to pick
out some other people
79
00:05:37,800 --> 00:05:41,000
who don't mind getting themselves
killed in that godforsaken planet.
80
00:05:49,600 --> 00:05:50,957
Good morning, gentlemen.
81
00:05:51,040 --> 00:05:54,557
As you know, we have a
problem with Base Zeta.
82
00:05:54,640 --> 00:05:59,917
A pathfinder team was
deployed on June 14, 2100.
83
00:06:00,000 --> 00:06:03,277
The team functioned without
mishap for roughly two years.
84
00:06:03,360 --> 00:06:06,917
And then on May 10th of this
year, for no apparent reason,
85
00:06:07,000 --> 00:06:09,117
we lost contact with them.
86
00:06:09,200 --> 00:06:11,517
The establishment of a secure base there
87
00:06:11,600 --> 00:06:16,037
will be critical to our
explorations in sector 7.
88
00:06:16,120 --> 00:06:21,037
There is no other Earth-type
planet within light-years of Zeta.
89
00:06:21,120 --> 00:06:26,357
Now, based on your reports
and observations submitted
90
00:06:26,440 --> 00:06:30,837
by your pathfinders, we had
anticipated beginning to deploy men
91
00:06:30,920 --> 00:06:33,557
and material within two months.
92
00:06:33,640 --> 00:06:36,877
Colony ships were to follow within six.
93
00:06:36,960 --> 00:06:38,957
Are you saying that won't be possible?
94
00:06:39,040 --> 00:06:39,825
It may not.
95
00:06:39,840 --> 00:06:42,317
Without knowledge of what has
happened to those men and women
96
00:06:42,400 --> 00:06:44,477
that we've already sent
in, I cannot recommend
97
00:06:44,560 --> 00:06:45,877
proceeding with Base Zeta.
98
00:06:45,960 --> 00:06:47,597
Now, we need to find the answer.
99
00:06:47,680 --> 00:06:50,037
Exactly how do you intend
to do this, commander?
100
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
And how quickly?
101
00:06:51,200 --> 00:06:53,117
We need that planet.
102
00:06:53,200 --> 00:06:54,557
Yes, sir.
103
00:06:54,640 --> 00:06:57,557
Well, I've assembled a
signal red assignment team.
104
00:06:57,640 --> 00:07:01,317
As captain and commanding
officer, Clark Young.
105
00:07:01,400 --> 00:07:05,357
38 years old, veteran of the
Sirius and Pleiades Campaigns.
106
00:07:05,440 --> 00:07:09,517
Battle citations include three
star clusters, medal of honour.
107
00:07:09,600 --> 00:07:12,397
Biologist Carol Cisco.
108
00:07:12,480 --> 00:07:16,157
40 years old, intellectual
rating genius level.
109
00:07:16,240 --> 00:07:19,197
Responsible for stopping
the epidemic on Aldaberan 6.
110
00:07:19,280 --> 00:07:21,957
The virus thing that wiped
out the entire star base?
111
00:07:22,040 --> 00:07:23,157
Yes, sir.
112
00:07:23,240 --> 00:07:25,437
Engineer Paul Cary.
113
00:07:25,520 --> 00:07:29,037
35 years old, joined Starfleet 2087.
114
00:07:29,120 --> 00:07:32,357
Uh, medical doctor Linda Saunders.
115
00:07:32,440 --> 00:07:33,677
She's 32.
116
00:07:33,760 --> 00:07:36,157
This will be her first
signal red assignment.
117
00:07:36,240 --> 00:07:39,237
Especially recommended for her
abilities as a diagnostician.
118
00:07:39,320 --> 00:07:42,237
There will be two
security officers aboard.
119
00:07:42,320 --> 00:07:45,277
Chief Officer Sigmund Stewart.
120
00:07:45,360 --> 00:07:49,197
40 years old, commander of the
ground campaign against the Vegans.
121
00:07:49,280 --> 00:07:53,397
Numerous citations for valour,
also Medal of Honour winner.
122
00:07:53,480 --> 00:07:56,477
Our second security officer is Gore Stat.
123
00:07:56,560 --> 00:08:00,757
A 10-year veteran, presently
holds rank of star sergeant major.
124
00:08:00,840 --> 00:08:03,677
Ranked first in his division
in both armed and unarmed
125
00:08:03,760 --> 00:08:05,317
combat, a record of…
126
00:08:05,400 --> 00:08:06,385
Thank you, Mary.
127
00:08:06,400 --> 00:08:10,157
Gore's reputation also precedes him.
128
00:08:10,240 --> 00:08:11,997
Well, you've chosen well, commander.
129
00:08:12,080 --> 00:08:13,797
Thank you, sir.
130
00:08:13,880 --> 00:08:17,837
When will this suicide mission
of yours be ready for liftoff?
131
00:08:17,920 --> 00:08:20,597
My, um, special assignment team will be
132
00:08:20,680 --> 00:08:22,757
ready to lift off within 72 hours…
133
00:08:22,840 --> 00:08:24,677
With your approval, gentlemen.
134
00:08:24,760 --> 00:08:25,877
Of course.
135
00:08:25,960 --> 00:08:28,157
Approved.
136
00:08:28,240 --> 00:08:29,185
Approved.
137
00:08:29,200 --> 00:08:30,185
Now, listen.
138
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Don't fail us.
139
00:08:38,800 --> 00:08:39,585
Young.
140
00:08:39,600 --> 00:08:40,757
Hello, Carol.
141
00:08:40,840 --> 00:08:42,517
Yes, sir.
142
00:08:42,600 --> 00:08:43,425
Clark.
143
00:08:43,440 --> 00:08:45,477
Where's that 50 you owe me from
that last mess I got you out of?
144
00:08:45,560 --> 00:08:47,117
I'll tell you what. Double or nothing.
145
00:08:47,200 --> 00:08:47,985
All right.
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,437
You can bet your life on it.
147
00:08:49,520 --> 00:08:51,237
- Very interesting, very good.
- Thank you.
148
00:08:51,320 --> 00:08:52,480
Cary, good to see you.
149
00:08:55,200 --> 00:08:56,997
At ease.
150
00:08:57,080 --> 00:08:58,437
Clark, good to see you again.
151
00:08:58,520 --> 00:08:59,637
Good to see you, commander.
152
00:08:59,720 --> 00:09:00,505
Sigmund.
153
00:09:00,520 --> 00:09:01,345
Commander.
154
00:09:01,360 --> 00:09:02,477
Gore, how's the family?
155
00:09:02,560 --> 00:09:03,677
Doing fine, sir.
156
00:09:03,760 --> 00:09:04,665
Cary, how are you?
157
00:09:04,680 --> 00:09:05,465
Fine, sir.
158
00:09:05,480 --> 00:09:06,385
Good to see you.
159
00:09:06,400 --> 00:09:09,197
Carol, I'm glad you're
shipping with us again.
160
00:09:09,280 --> 00:09:11,477
Commander, I hope this
is not a long voyage.
161
00:09:11,560 --> 00:09:14,397
I was at a crucial stage with some
microbe experiments that promised
162
00:09:14,480 --> 00:09:15,557
to revolutionise my whole…
163
00:09:15,640 --> 00:09:16,997
I hope it won't be either, Carol.
164
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
Well, I hope so too.
165
00:09:18,120 --> 00:09:20,837
And Dr. Saunders, welcome
to the pathfinder group.
166
00:09:20,920 --> 00:09:21,745
Thank you, sir.
167
00:09:21,760 --> 00:09:24,037
You know, for a first
mission, you drew a tough one.
168
00:09:24,120 --> 00:09:25,637
I'll manage, sir.
169
00:09:25,720 --> 00:09:26,837
Yeah, I trust you will.
170
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Please, uh, sit down.
171
00:09:34,600 --> 00:09:39,077
You have all received a preliminary
briefing on the situation at Zeta.
172
00:09:39,160 --> 00:09:42,917
So I won't go into any more detail now.
173
00:09:43,000 --> 00:09:44,957
All available information
has been programmed
174
00:09:45,040 --> 00:09:46,157
into your ship's data bank.
175
00:09:46,240 --> 00:09:50,517
You will have an opportunity to
study the data on the way out.
176
00:09:50,600 --> 00:09:53,837
I want to remind you now
that this is a mission
177
00:09:53,920 --> 00:09:56,277
of the highest potential danger.
178
00:09:56,360 --> 00:09:58,717
Your presence here is voluntary.
179
00:09:58,800 --> 00:10:01,517
If anyone wishes to withdraw, you may
180
00:10:01,600 --> 00:10:03,560
do so now without any prejudice.
181
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Very well.
182
00:10:10,160 --> 00:10:12,757
Zeta is important to us.
183
00:10:12,840 --> 00:10:16,797
It's our stepping stone to
a new sector of the galaxy.
184
00:10:16,880 --> 00:10:19,797
We must find out what has
happened to the previous crews
185
00:10:19,880 --> 00:10:22,517
and bring it to a halt.
186
00:10:22,600 --> 00:10:25,357
As this is a signal red assignment, Mary
187
00:10:25,440 --> 00:10:27,117
has drawn your last wills and testaments
188
00:10:27,200 --> 00:10:30,117
from the file for your review.
189
00:10:30,200 --> 00:10:34,317
If there are any changes, please
make them before you leave today.
190
00:10:34,400 --> 00:10:37,197
Also, the standard Starfleet
life insurance policies
191
00:10:37,280 --> 00:10:40,077
have been drawn against your lives.
192
00:10:40,160 --> 00:10:43,077
Please fill in the appropriate
spaces for beneficiaries
193
00:10:43,160 --> 00:10:46,437
and sign them.
194
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Any questions?
195
00:10:51,040 --> 00:10:52,837
Very well.
196
00:10:52,920 --> 00:11:00,757
You will lift off at
0700, August 22nd, just
197
00:11:00,840 --> 00:11:04,757
a little over 36 hours from now.
198
00:11:04,840 --> 00:11:07,557
I wish you the…
199
00:11:07,640 --> 00:11:09,157
I wish you the best of luck.
200
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Good luck.
201
00:11:12,720 --> 00:11:16,597
Oxygen levels set to normal atmosphere.
202
00:11:16,680 --> 00:11:19,597
Loading bay hatches, locked and secure.
203
00:11:19,680 --> 00:11:23,037
Ignition sequence start in five seconds.
204
00:11:23,120 --> 00:11:28,797
5, 4, 3, 2, 1, mark.
205
00:11:28,880 --> 00:11:30,557
The mission sequence begun.
206
00:11:30,640 --> 00:11:33,557
Ion accelerators approaching maximum.
207
00:11:33,640 --> 00:11:35,997
At critical now.
208
00:11:36,080 --> 00:11:37,357
Take us out, Mr. Cary.
209
00:11:37,440 --> 00:11:38,225
Aye, sir.
210
00:11:38,240 --> 00:11:42,000
Coming up on 65950, mark.
211
00:12:07,480 --> 00:12:09,597
Is everybody OK?
212
00:12:09,680 --> 00:12:12,557
Ugh, I'm getting too old
for all this foolishness.
213
00:12:12,640 --> 00:12:15,637
Every time out takes a little bit
more of this old body of mine.
214
00:12:15,720 --> 00:12:18,517
Well, your old body has about two
days to get the creaks out of it,
215
00:12:18,600 --> 00:12:19,585
Paul.
216
00:12:19,600 --> 00:12:21,237
We make planet fall in 40 hours.
217
00:12:21,320 --> 00:12:22,960
Now, we got a lot of work to do by then.
218
00:12:29,280 --> 00:12:30,065
All right.
219
00:12:30,080 --> 00:12:32,277
To begin, let's ease off on formalities.
220
00:12:32,360 --> 00:12:35,797
First names make life a
lot easier and save time.
221
00:12:35,880 --> 00:12:38,317
Second, Gore, after this initial briefing,
222
00:12:38,400 --> 00:12:39,917
I want you to draw up a watch schedule
223
00:12:40,000 --> 00:12:42,557
for the remaining approach time.
224
00:12:42,640 --> 00:12:44,797
Uh, eight hours on and eight hours off.
225
00:12:44,880 --> 00:12:45,665
Roger.
226
00:12:45,680 --> 00:12:48,917
Now, I want you all to get
as much rest as possible.
227
00:12:49,000 --> 00:12:52,877
There's no telling when we're
gonna get another chance.
228
00:12:52,960 --> 00:12:55,957
We found Zeta in the usual way.
229
00:12:56,040 --> 00:12:59,357
A remote probe sensed
an oxygen atmosphere,
230
00:12:59,440 --> 00:13:02,797
touched down, and began sending
back basic planetary data.
231
00:13:02,880 --> 00:13:06,957
We believe it was destroyed shortly
after that by volcanic activity.
232
00:13:07,040 --> 00:13:11,277
Then a manned mission was sent
in, began to survey the planet.
233
00:13:11,360 --> 00:13:15,117
And, uh, when preliminary data
indicated habitation possible,
234
00:13:15,200 --> 00:13:17,117
a pathfinder group was sent in.
235
00:13:17,200 --> 00:13:19,157
Did the first survey
ship have any problems?
236
00:13:19,240 --> 00:13:20,025
No.
237
00:13:20,040 --> 00:13:23,037
But it was only on the surface for a week.
238
00:13:23,120 --> 00:13:26,837
And there was no trouble with the
original pathfinder mission either.
239
00:13:26,920 --> 00:13:29,797
Zeta's an important planet to us.
240
00:13:29,880 --> 00:13:32,157
We haven't had too many
opportunities to observe planets
241
00:13:32,240 --> 00:13:34,797
in their early stages of formation.
242
00:13:34,880 --> 00:13:37,237
But it… but it's more than that.
243
00:13:37,320 --> 00:13:42,437
With Zeta as a star base, we can
leapfrog from here to who knows.
244
00:13:42,520 --> 00:13:44,997
They want construction
ships on Zeta in two months,
245
00:13:45,080 --> 00:13:47,037
workers and colony ships in six.
246
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Well, who are they gonna
get to colonise that?
247
00:13:53,040 --> 00:13:55,437
It has a very odd look to it.
248
00:13:55,520 --> 00:13:56,465
What's causing it?
249
00:13:56,480 --> 00:13:59,717
A tremendous amount of
fumes and vapour in the air.
250
00:13:59,800 --> 00:14:01,517
As you'll see when we land, your eyes
251
00:14:01,600 --> 00:14:03,437
will have some adjusting to do.
252
00:14:03,520 --> 00:14:05,037
We're dealing with a lot of irritants.
253
00:14:05,120 --> 00:14:07,677
Eyestrain goes with the territory.
254
00:14:07,760 --> 00:14:10,517
Zeta's also somewhat larger than Earth,
255
00:14:10,600 --> 00:14:13,237
so the gravitational pull
is gonna be stronger.
256
00:14:13,320 --> 00:14:16,157
You'll feel weak until you adjust.
257
00:14:16,240 --> 00:14:18,797
All hope abandon ye who enter here.
258
00:14:18,880 --> 00:14:20,157
What was that, Linda?
259
00:14:20,240 --> 00:14:22,917
Oh, I'm sorry, captain.
260
00:14:23,000 --> 00:14:23,865
Daydreaming.
261
00:14:23,880 --> 00:14:24,665
No.
262
00:14:24,680 --> 00:14:25,465
What did you say?
263
00:14:25,480 --> 00:14:30,877
Oh, it was just a few lines from
an early Earth poet named Dante.
264
00:14:30,960 --> 00:14:34,277
It was a work he called Hell.
265
00:14:34,360 --> 00:14:37,437
Zeta's an Earth-type planet.
266
00:14:37,520 --> 00:14:39,037
Now, I stress the word type.
267
00:14:39,120 --> 00:14:40,997
The air is bad.
268
00:14:41,080 --> 00:14:43,597
There's a lot of vapour,
nitrogen, and oxygen
269
00:14:43,680 --> 00:14:45,437
in roughly Earth-like proportions.
270
00:14:45,520 --> 00:14:48,237
The volcanoes are pumping
out carbon monoxide, carbon
271
00:14:48,320 --> 00:14:52,277
dioxide, sulphur dioxide,
hydrogen, hydrochloric acid,
272
00:14:52,360 --> 00:14:54,037
and hydrofluoric acid.
273
00:14:54,120 --> 00:14:56,397
And no preservatives?
274
00:14:56,480 --> 00:14:59,157
Yeah, with no preservatives.
275
00:14:59,240 --> 00:15:00,877
It's toxic.
276
00:15:00,960 --> 00:15:02,517
But it's survivable.
277
00:15:02,600 --> 00:15:03,505
Are you sure?
278
00:15:03,520 --> 00:15:05,997
Our grandparents
survived it 100 years ago.
279
00:15:06,080 --> 00:15:07,557
I think we can handle it.
280
00:15:07,640 --> 00:15:09,957
In the 20th century, they
lived with it all the time.
281
00:15:10,040 --> 00:15:11,357
What are you talking about? I…
282
00:15:11,440 --> 00:15:12,677
That's what they called smog.
283
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
Smog.
284
00:15:13,800 --> 00:15:16,717
But on Zeta, it's worse
than it ever got on Earth.
285
00:15:16,800 --> 00:15:19,517
You'll be all right as long as you
don't do anything too strenuous.
286
00:15:19,600 --> 00:15:22,637
But heavy activity'll
leave you gasping, choking.
287
00:15:22,720 --> 00:15:23,705
You may even pass out.
288
00:15:23,720 --> 00:15:24,800
What? No sex?
289
00:15:25,600 --> 00:15:28,157
Gentlemen, come on.
290
00:15:28,240 --> 00:15:30,357
All right.
291
00:15:30,440 --> 00:15:33,957
For safety's sake, everybody
will be required to wear
292
00:15:34,040 --> 00:15:36,957
breathing helmets and oxygen tanks.
293
00:15:37,040 --> 00:15:41,197
Uh, Stewart, will you outline
the security cautions?
294
00:15:41,280 --> 00:15:42,357
Certainly.
295
00:15:42,440 --> 00:15:45,477
As the situation develops on
Zeta, we will adapt our behaviour
296
00:15:45,560 --> 00:15:47,397
to meet the situation.
297
00:15:47,480 --> 00:15:49,237
Initial procedures are these.
298
00:15:49,320 --> 00:15:51,277
No one is to be alone at any time…
299
00:15:51,360 --> 00:15:52,517
No one.
300
00:15:52,600 --> 00:15:55,997
All personnel will wear
sidearms at all times.
301
00:15:56,080 --> 00:15:58,757
If anything appears,
oh, out of the ordinary,
302
00:15:58,840 --> 00:16:02,637
communicate with Gore
or myself immediately.
303
00:16:02,720 --> 00:16:05,477
No travel outside the compound
unless we know about it.
304
00:16:05,560 --> 00:16:07,437
We want to know where
you're going and how long
305
00:16:07,520 --> 00:16:09,477
you'll be there… no exceptions.
306
00:16:09,560 --> 00:16:13,357
And, of course, no travel
outside at night at all.
307
00:16:13,440 --> 00:16:16,397
You see, we're totally
interdependent on this mission.
308
00:16:16,480 --> 00:16:20,397
One breach of any of these
rules may be fatal to all of us.
309
00:16:20,480 --> 00:16:22,837
Therefore, there must be no breaches.
310
00:16:22,920 --> 00:16:23,705
Questions?
311
00:16:23,720 --> 00:16:26,757
Sigmund, how do you expect us to
get any work done wearing guns all
312
00:16:26,840 --> 00:16:28,117
the time and not going anywhere?
313
00:16:28,200 --> 00:16:30,317
Dr. Cisco, if these
precautions are not followed,
314
00:16:30,400 --> 00:16:32,557
you may not live to do any work at all.
315
00:16:32,640 --> 00:16:34,877
I don't understand what
you're trying to say.
316
00:16:34,960 --> 00:16:35,745
Listen.
317
00:16:35,760 --> 00:16:37,157
I've had problems with you before.
318
00:16:37,240 --> 00:16:38,997
We don't know what we're
up against on Zeta.
319
00:16:39,080 --> 00:16:41,197
And until we do, these
procedures will be followed.
320
00:16:41,280 --> 00:16:45,117
Mr. Stewart, if I may suggest
a few changes in your procedures,
321
00:16:45,200 --> 00:16:45,985
I think that…
322
00:16:46,000 --> 00:16:51,357
Doctor, if you required
open heart surgery,
323
00:16:51,440 --> 00:16:53,557
would you trust me to
perform the operation?
324
00:16:53,640 --> 00:16:55,597
No, certainly not.
325
00:16:55,680 --> 00:16:56,917
Why?
326
00:16:57,000 --> 00:16:58,917
Because you wouldn't
know what you were doing.
327
00:16:59,000 --> 00:17:01,237
And you'd probably kill me.
328
00:17:01,320 --> 00:17:03,477
For exactly those same reasons, doctor,
329
00:17:03,560 --> 00:17:05,117
you'll follow the security arrangements
330
00:17:05,200 --> 00:17:06,917
made by Gore and myself…
331
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
To the letter.
332
00:17:08,040 --> 00:17:09,397
All right. OK.
333
00:17:09,480 --> 00:17:10,385
Look.
334
00:17:10,400 --> 00:17:12,837
One last point, one that
may be very important,
335
00:17:12,920 --> 00:17:15,040
is the layout of Outpost Zeta.
336
00:17:30,560 --> 00:17:32,037
Automatic pilot, officer.
337
00:17:32,120 --> 00:17:32,945
You have control.
338
00:17:32,960 --> 00:17:34,277
Acknowledge.
339
00:17:34,360 --> 00:17:36,277
What do we got, Gore?
340
00:17:36,360 --> 00:17:37,917
Not sure, sir.
341
00:17:38,000 --> 00:17:39,517
Maybe a ship.
342
00:17:39,600 --> 00:17:40,637
Looks small, though.
343
00:17:40,720 --> 00:17:42,077
Set an intercept course.
344
00:17:42,160 --> 00:17:44,157
Aye, sir.
345
00:17:44,240 --> 00:17:45,917
Defence screens?
346
00:17:46,000 --> 00:17:47,317
Primed and ready, sir.
347
00:17:47,400 --> 00:17:48,437
Fire control?
348
00:17:48,520 --> 00:17:49,597
Armed and ready, sir.
349
00:17:49,680 --> 00:17:51,877
Captain, can you tell what it is yet?
350
00:17:51,960 --> 00:17:53,437
If we can get a visual.
351
00:17:53,520 --> 00:17:56,637
Gore, try the forward scanners, maximum.
352
00:17:56,720 --> 00:17:58,717
Magnify.
353
00:17:58,800 --> 00:18:00,397
It's an emergency beacon, sir…
354
00:18:00,480 --> 00:18:01,717
One of ours.
355
00:18:01,800 --> 00:18:04,117
Looks like it's orbiting around Zeta.
356
00:18:04,200 --> 00:18:05,917
Maybe from the planet, or…
357
00:18:06,000 --> 00:18:08,517
Is she transmitting?
358
00:18:08,600 --> 00:18:10,077
Nothing, sir.
359
00:18:10,160 --> 00:18:12,037
Could be her solar
panels are down, though.
360
00:18:12,120 --> 00:18:12,905
All right.
361
00:18:12,920 --> 00:18:14,640
Let's get her aboard and pull the tape.
362
00:18:25,760 --> 00:18:26,545
All right.
363
00:18:26,560 --> 00:18:27,600
Let's see what we've got.
364
00:18:33,920 --> 00:18:34,785
Here's the capsule.
365
00:18:34,800 --> 00:18:35,585
All right.
366
00:18:35,600 --> 00:18:37,280
Let's hear what's on the recording.
367
00:18:43,000 --> 00:18:44,877
This is the last.
368
00:18:44,960 --> 00:18:46,117
We didn't know.
369
00:18:46,200 --> 00:18:47,397
Starfleet, listen.
370
00:18:47,480 --> 00:18:49,797
Stay out of this hellhole.
371
00:18:49,880 --> 00:18:51,757
It's not worth the…
372
00:18:51,840 --> 00:18:55,317
the air is…
373
00:18:55,400 --> 00:18:56,957
Not much time.
374
00:18:57,040 --> 00:19:00,357
Don't send more people here
to… they'll… they'll just
375
00:19:00,440 --> 00:19:05,877
end up like the rest, all emptied out and…
376
00:19:05,960 --> 00:19:08,557
My god, listen.
377
00:19:08,640 --> 00:19:10,397
They just had time to…
378
00:19:10,480 --> 00:19:12,797
To send it off before…
379
00:19:12,880 --> 00:19:14,877
Before what?
380
00:19:14,960 --> 00:19:20,637
And that noise in the
background, any ideas?
381
00:19:20,720 --> 00:19:23,477
Well, it sounded like escaping
gases of some kind, perhaps
382
00:19:23,560 --> 00:19:24,917
volcanic activity.
383
00:19:25,000 --> 00:19:27,117
Then they may have been
trapped by an explosion.
384
00:19:27,200 --> 00:19:28,797
But that doesn't explain emptied out…
385
00:19:28,880 --> 00:19:30,437
Or anything else, for that matter.
386
00:19:30,520 --> 00:19:33,317
Plus, there are no burn markings
on the inside of the beacon.
387
00:19:33,400 --> 00:19:35,997
If there'd been an explosion,
I'm sure there would be.
388
00:19:36,080 --> 00:19:39,237
And these strange
markings in here, though.
389
00:19:39,320 --> 00:19:41,917
Carol, you have the
facilities to analyse that.
390
00:19:42,000 --> 00:19:45,237
Captain, there won't be any need
for Carol to spend time on this.
391
00:19:45,320 --> 00:19:47,800
After a while, you get to know
the way blood dries in space.
392
00:19:50,520 --> 00:19:51,717
Still, let's check it.
393
00:19:51,800 --> 00:19:52,585
Certainly.
394
00:19:52,600 --> 00:19:55,757
If it's blood, I want
to know if it's human.
395
00:19:55,840 --> 00:19:56,625
All right.
396
00:19:56,640 --> 00:19:59,157
Planet fall will be at 1500 hours.
397
00:19:59,240 --> 00:20:00,320
Let's all do our homework.
398
00:20:34,240 --> 00:20:37,277
How are we doing, doctor?
399
00:20:37,360 --> 00:20:39,797
Well, I don't know.
400
00:20:39,880 --> 00:20:44,797
It's… the biological data seems
so thorough and so complete.
401
00:20:44,880 --> 00:20:45,665
Yeah.
402
00:20:45,680 --> 00:20:47,637
But what?
403
00:20:47,720 --> 00:20:52,157
Well, it's hard to believe that on
a planet like Zeta there's no life.
404
00:20:52,240 --> 00:20:53,597
Gore, what do you think?
405
00:20:53,680 --> 00:20:56,557
Are we really in as much danger
as Mr. Stewart seems to believe
406
00:20:56,640 --> 00:20:57,677
we are?
407
00:20:57,760 --> 00:21:02,197
Well, was the… uh, the blood
on the satellite human, doctor?
408
00:21:02,280 --> 00:21:03,065
Yes.
409
00:21:03,080 --> 00:21:04,797
Yes, it was.
410
00:21:04,880 --> 00:21:07,757
Well, I think we have to be
very, very careful down there.
411
00:21:07,840 --> 00:21:09,197
Don't worry about it.
412
00:21:09,280 --> 00:21:13,000
We'll be able to take care
of it, whatever it is.
413
00:21:44,960 --> 00:21:46,437
Is that what you live for, Stewart?
414
00:21:46,520 --> 00:21:48,277
The guns?
415
00:21:48,360 --> 00:21:50,317
It's what I do, Cary.
416
00:21:50,400 --> 00:21:52,757
I'm good at it.
417
00:21:52,840 --> 00:21:54,157
And I'm careful.
418
00:21:54,240 --> 00:21:55,277
That's why I'm still alive.
419
00:21:55,360 --> 00:21:56,560
Well, I'm thrilled for you.
420
00:21:59,000 --> 00:22:02,237
You sure the guns are gonna be enough?
421
00:22:02,320 --> 00:22:04,237
They usually are.
422
00:22:04,320 --> 00:22:05,677
Oh, about these guns.
423
00:22:05,760 --> 00:22:06,545
Yeah?
424
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
One of them's yours.
425
00:22:07,640 --> 00:22:08,425
What?
426
00:22:08,440 --> 00:22:10,237
Want me to show you how to use it?
427
00:22:10,320 --> 00:22:11,105
No.
428
00:22:11,120 --> 00:22:12,357
I think I can handle it.
429
00:22:12,440 --> 00:22:13,877
Thank you.
430
00:22:13,960 --> 00:22:16,037
That means you're gonna
have to find another place
431
00:22:16,120 --> 00:22:18,357
- to hang that tool belt of yours.
- Oh, no, no, Stewart.
432
00:22:18,440 --> 00:22:19,345
The belt stays on.
433
00:22:19,360 --> 00:22:20,957
I'll hang one of those little blowtorches
434
00:22:21,040 --> 00:22:22,637
on it if it'll make you feel any better.
435
00:22:22,720 --> 00:22:23,997
But the belt stays on, thank you.
436
00:22:24,080 --> 00:22:25,320
As you wish.
437
00:22:45,920 --> 00:22:48,317
Oh, good.
438
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
All right.
439
00:23:02,800 --> 00:23:05,357
How long, captain?
440
00:23:05,440 --> 00:23:07,397
10 hours.
441
00:23:07,480 --> 00:23:10,597
10 hours till what?
442
00:23:10,680 --> 00:23:12,600
I wish I knew.
443
00:23:16,000 --> 00:23:18,797
Why did you take this assignment, Linda?
444
00:23:18,880 --> 00:23:21,600
You know the dangers that go
with signal red assignments.
445
00:23:24,880 --> 00:23:29,197
Well, when I was not more than
five years old, my grandfather…
446
00:23:29,280 --> 00:23:33,037
Oh, he was on the first Venus
project in mission control.
447
00:23:33,120 --> 00:23:35,797
He sat outside with me one night.
448
00:23:35,880 --> 00:23:36,825
And we sat there.
449
00:23:36,840 --> 00:23:41,717
And one by one, he pointed
out all the stars in the sky…
450
00:23:41,800 --> 00:23:47,917
Venus, Mars, Polaris, Regulus, Altair.
451
00:23:48,000 --> 00:23:49,080
Oh, god, it was magic.
452
00:23:51,800 --> 00:23:56,277
And I said, Grandpa,
can I go there someday?
453
00:23:56,360 --> 00:24:00,600
And he said, yes, if
you really want to, yes.
454
00:24:03,440 --> 00:24:08,477
So it… it doesn't matter
what project it is, captain…
455
00:24:08,560 --> 00:24:10,877
Signal red or any other kind.
456
00:24:10,960 --> 00:24:15,157
I live for this.
457
00:24:15,240 --> 00:24:18,877
You may die for this, Linda.
458
00:24:18,960 --> 00:24:21,717
Maybe.
459
00:24:21,800 --> 00:24:23,237
But I wouldn't regret it…
460
00:24:23,320 --> 00:24:24,360
Not a minute of it.
461
00:24:27,320 --> 00:24:30,637
How about you, Captain Young?
462
00:24:30,720 --> 00:24:32,677
Oh, I…
463
00:24:32,760 --> 00:24:37,117
I have no home, at least not in the sense
464
00:24:37,200 --> 00:24:38,520
that most people use the word.
465
00:24:41,120 --> 00:24:50,117
My, uh… my home is where I belong…
466
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Here.
467
00:24:54,440 --> 00:24:59,477
We're two of a kind, aren't we?
468
00:24:59,560 --> 00:25:00,345
Yeah.
469
00:25:00,360 --> 00:25:01,360
I believe we are.
470
00:25:18,800 --> 00:25:20,557
Go ahead, Captain Young.
471
00:25:20,640 --> 00:25:23,037
Commander, we have visual
contact with the outpost.
472
00:25:23,120 --> 00:25:27,957
We're presently 120 units up,
30 minutes from planet fall.
473
00:25:28,040 --> 00:25:31,757
The outpost and the three
ships seem to be secure.
474
00:25:31,840 --> 00:25:33,957
You've received no communication?
475
00:25:34,040 --> 00:25:36,597
Well, in a way, sir, we have.
476
00:25:36,680 --> 00:25:40,797
We took aboard a planetary
beacon that was in a high orbit.
477
00:25:40,880 --> 00:25:43,317
We've prepared a complete report.
478
00:25:43,400 --> 00:25:45,397
Prepare to receive
high-speed transmission.
479
00:25:45,480 --> 00:25:47,160
Transmit when ready.
480
00:25:50,880 --> 00:25:52,317
Reception acknowledged.
481
00:25:52,400 --> 00:25:55,277
This will be our last
transmission for a while, commander.
482
00:25:55,360 --> 00:25:56,637
Request permission to land.
483
00:25:56,720 --> 00:25:58,237
Permission granted.
484
00:25:58,320 --> 00:26:00,397
Need I say be very careful?
485
00:26:00,480 --> 00:26:01,597
No, sir, you needn't.
486
00:26:01,680 --> 00:26:03,517
But you know that I will.
487
00:26:03,600 --> 00:26:05,317
Be very careful, commander…
488
00:26:05,400 --> 00:26:06,437
All of you.
489
00:26:06,520 --> 00:26:07,305
Good luck.
490
00:26:07,320 --> 00:26:08,677
Thank you, sir.
491
00:26:08,760 --> 00:26:10,397
Communication link terminated.
492
00:26:10,480 --> 00:26:12,837
I'll have that transmission
transcribed, commander.
493
00:26:12,920 --> 00:26:14,077
Immediately, please.
494
00:26:14,160 --> 00:26:16,317
Mary?
495
00:26:16,400 --> 00:26:20,717
Tell me what can we do that
we haven't already done?
496
00:26:20,800 --> 00:26:23,200
Nothing, sir, nothing at all.
497
00:26:38,400 --> 00:26:40,437
Hold her steady, Gore.
498
00:26:40,520 --> 00:26:43,117
Are you reading the
outpost landing beacon?
499
00:26:43,200 --> 00:26:43,985
No, sir.
500
00:26:44,000 --> 00:26:45,437
I'm not getting anything at all.
501
00:26:45,520 --> 00:26:47,277
I know it should be there, but.
502
00:26:47,360 --> 00:26:48,145
All right.
503
00:26:48,160 --> 00:26:49,717
I'm gonna take her in on manual.
504
00:26:49,800 --> 00:26:52,837
Release the automatic sequencer, Paul.
505
00:26:52,920 --> 00:26:55,157
You have control, sir.
506
00:26:55,240 --> 00:26:56,640
Acknowledged.
507
00:27:11,040 --> 00:27:12,597
We have touchdown.
508
00:27:12,680 --> 00:27:15,517
All landing gear sensors
indicate solid contact.
509
00:27:15,600 --> 00:27:17,037
Nicely done, captain.
510
00:27:17,120 --> 00:27:18,517
Well, thank you, Paul.
511
00:27:18,600 --> 00:27:19,637
You're most welcome.
512
00:27:19,720 --> 00:27:20,505
All right.
513
00:27:20,520 --> 00:27:22,317
Secure ion accelerators.
514
00:27:22,400 --> 00:27:23,637
Secured.
515
00:27:23,720 --> 00:27:26,397
Power down.
516
00:27:26,480 --> 00:27:27,640
Powered down.
517
00:27:32,880 --> 00:27:33,880
Let's go.
518
00:27:41,200 --> 00:27:42,997
Preliminary readings.
519
00:27:43,080 --> 00:27:45,557
Atmosphere within marginal limits.
520
00:27:45,640 --> 00:27:47,677
Wind and temperature, satisfactory.
521
00:27:47,760 --> 00:27:50,557
Automatic sensors report no anomalies.
522
00:27:50,640 --> 00:27:51,640
Thanks, Linda.
523
00:27:59,560 --> 00:28:02,037
Captain, Linda, Cary, travel with Gore.
524
00:28:02,120 --> 00:28:03,397
Dr. Cisco with me.
525
00:28:03,480 --> 00:28:04,265
Stay close.
526
00:28:04,280 --> 00:28:05,757
No detours for any reason.
527
00:28:05,840 --> 00:28:07,317
Put your helmets on. All right.
528
00:28:07,400 --> 00:28:08,185
Is everybody ready?
529
00:28:08,200 --> 00:28:08,985
Yeah.
530
00:28:09,000 --> 00:28:10,080
Let's go.
531
00:28:42,320 --> 00:28:44,917
Really crappy place this is.
532
00:28:45,000 --> 00:28:46,317
We didn't come here for a party.
533
00:28:46,400 --> 00:28:49,400
Let's just get the job
done and get out of here.
534
00:29:24,640 --> 00:29:25,917
That's strange.
535
00:29:26,000 --> 00:29:26,945
What is it?
536
00:29:26,960 --> 00:29:33,397
Well, just for a moment, I felt
kind of strange, as though, uh,
537
00:29:33,480 --> 00:29:36,080
someone was watching me.
538
00:29:39,960 --> 00:29:40,745
Crazy.
539
00:29:40,760 --> 00:29:43,240
It must be this place.
540
00:29:59,480 --> 00:30:02,677
Captain, you hear that?
541
00:30:02,760 --> 00:30:03,545
Listen carefully.
542
00:30:03,560 --> 00:30:04,600
You can just make it out.
543
00:30:06,680 --> 00:30:07,465
Yeah.
544
00:30:07,480 --> 00:30:09,800
That kind of sighing sound
we heard on the tape.
545
00:30:12,720 --> 00:30:14,317
I can't tell where it's coming from.
546
00:30:14,400 --> 00:30:17,357
Maybe it was a natural volcanic sound.
547
00:30:17,440 --> 00:30:18,880
We'll see if we can find it later.
548
00:31:03,640 --> 00:31:04,997
Try the lights.
549
00:31:05,080 --> 00:31:06,237
Right.
550
00:31:06,320 --> 00:31:08,637
Good.
551
00:31:08,720 --> 00:31:11,717
Cover me.
552
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
You're covered.
553
00:31:26,120 --> 00:31:27,025
Look at this.
554
00:31:27,040 --> 00:31:28,025
What happened in here?
555
00:31:28,040 --> 00:31:29,157
I don't know.
556
00:31:29,240 --> 00:31:30,837
Check the oxygen support system.
557
00:31:30,920 --> 00:31:33,357
Right.
558
00:31:33,440 --> 00:31:34,677
There.
559
00:31:34,760 --> 00:31:35,745
It's functioning.
560
00:31:35,760 --> 00:31:36,837
OK.
561
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
Come on.
562
00:31:44,040 --> 00:31:46,437
Captain, the oxygen
support system is activated.
563
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Good. Check the doors.
564
00:31:47,560 --> 00:31:48,560
Right.
565
00:31:48,640 --> 00:31:50,477
Please, everybody be careful.
566
00:31:50,560 --> 00:31:52,037
Yes, sir.
567
00:31:52,120 --> 00:31:53,160
Cisco, wait.
568
00:32:16,360 --> 00:32:17,680
You can take your helmets off.
569
00:32:21,880 --> 00:32:23,957
The air is OK.
570
00:32:24,040 --> 00:32:26,277
You've got your work
cut out for you, doctor.
571
00:32:26,360 --> 00:32:28,357
What do you mean, Mr. Stewart?
572
00:32:28,440 --> 00:32:30,837
You got some autopsies to perform…
573
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
11 of them.
574
00:32:55,200 --> 00:32:57,597
Oh my god.
575
00:32:57,680 --> 00:32:59,157
11, just 11.
576
00:32:59,240 --> 00:33:02,277
Why aren't there 12?
577
00:33:02,360 --> 00:33:05,237
There's something wrong
with their uniforms.
578
00:33:05,320 --> 00:33:07,040
Look at the stomachs.
579
00:33:12,240 --> 00:33:18,037
Gore, Sigmund, take this
one to the sealed lab.
580
00:33:18,120 --> 00:33:19,997
I'll make it my medical bay.
581
00:33:20,080 --> 00:33:21,797
And you better find
something to put it in.
582
00:33:21,880 --> 00:33:25,037
I don't know what's gonna happen
if you just try and pick it up.
583
00:33:25,120 --> 00:33:26,917
There's a stretcher in the mess hall.
584
00:33:27,000 --> 00:33:29,440
I'll get that.
585
00:33:46,720 --> 00:33:48,120
Did you know him, captain?
586
00:33:48,280 --> 00:33:49,840
Yeah.
587
00:33:50,520 --> 00:33:53,637
He was the leader of the
first rescue expedition.
588
00:33:53,720 --> 00:33:57,157
And he's my squadron
leader at Altair Four.
589
00:33:57,240 --> 00:33:58,880
Well, I've got my work cut out for me.
590
00:34:03,720 --> 00:34:06,677
What do you think of this
hole in the fence, Paul?
591
00:34:06,760 --> 00:34:07,760
I don't know.
592
00:34:11,040 --> 00:34:13,317
Look.
593
00:34:13,400 --> 00:34:15,317
At first glance, it looks
like a chunk of lava
594
00:34:15,400 --> 00:34:17,797
rolled down sloping and punched through.
595
00:34:17,880 --> 00:34:20,077
But look at the way the
wires are broken on the end.
596
00:34:20,160 --> 00:34:21,837
It looks like the sound… it looks like it
597
00:34:21,920 --> 00:34:24,077
was made from the inside out.
598
00:34:24,160 --> 00:34:25,517
Another piece of the puzzle?
599
00:34:25,600 --> 00:34:26,957
Yeah, yeah.
600
00:34:27,040 --> 00:34:28,917
Well, I'll see if I can
find some material here
601
00:34:29,000 --> 00:34:30,597
in the bay to patch it.
602
00:34:30,680 --> 00:34:32,357
If not, I'll get something onboard ship.
603
00:34:32,440 --> 00:34:33,717
Either way, I'll get it fixed up.
604
00:34:33,800 --> 00:34:34,585
All right.
605
00:34:34,600 --> 00:34:36,717
But, uh, do it tomorrow.
606
00:34:36,800 --> 00:34:37,585
It's dark now.
607
00:34:37,600 --> 00:34:39,637
And I don't want anybody
out on the surface.
608
00:34:39,720 --> 00:34:40,720
I'm glad you said that.
609
00:34:40,760 --> 00:34:42,600
Because I don't want
to be out there either.
610
00:34:49,440 --> 00:34:51,877
What, uh, Linda and Carol have found
611
00:34:51,960 --> 00:34:57,717
is that this thing seems to be
some kind of a dissolving process
612
00:34:57,800 --> 00:34:59,800
that starts with the soft tissues.
613
00:35:02,480 --> 00:35:06,197
The, uh, blood was drained
from all the bodies…
614
00:35:06,280 --> 00:35:10,197
Also the contents of the
abdominal and thoracic
615
00:35:10,280 --> 00:35:21,797
cavities, also the organs, the
lungs, everything, the brains too.
616
00:35:21,880 --> 00:35:23,197
There's just nothing there.
617
00:35:23,280 --> 00:35:24,437
Are all the bodies the same?
618
00:35:24,520 --> 00:35:25,305
No.
619
00:35:25,320 --> 00:35:27,557
There are three stages of decomposition.
620
00:35:27,640 --> 00:35:31,917
The stages correspond exactly
to the mission personnel.
621
00:35:32,000 --> 00:35:36,677
The first mission, five out of the
six, showed the most deterioration.
622
00:35:36,760 --> 00:35:37,585
Five?
623
00:35:37,600 --> 00:35:38,797
Who's missing from that group?
624
00:35:38,880 --> 00:35:43,117
Dr. Christopher, the geologist.
625
00:35:43,200 --> 00:35:47,117
The three men, first rescue
mission, showed less deterioration.
626
00:35:47,200 --> 00:35:50,677
And the second mission, less still.
627
00:35:50,760 --> 00:35:54,317
But, uh, whatever this thing
is, it attacks the soft tissues.
628
00:35:54,400 --> 00:35:56,717
And then it moves on to the firmer cells.
629
00:35:56,800 --> 00:36:00,157
Maybe in time, even
the skeletons would go.
630
00:36:00,240 --> 00:36:01,877
We… we don't know.
631
00:36:01,960 --> 00:36:03,797
What's in the tray?
632
00:36:03,880 --> 00:36:06,597
Well, we don't know that either.
633
00:36:06,680 --> 00:36:10,357
Carol and Linda took
these from the bodies.
634
00:36:10,440 --> 00:36:14,157
We think they have something to
do with the dissolving process.
635
00:36:14,240 --> 00:36:16,757
These came from the first five bodies,
636
00:36:16,840 --> 00:36:19,837
these from the first rescue
mission, and these last three
637
00:36:19,920 --> 00:36:22,437
from the second rescue mission.
638
00:36:22,520 --> 00:36:30,117
We don't have any idea what they
are or what they do, if anything.
639
00:36:30,200 --> 00:36:33,197
Is there anything we can do now?
640
00:36:33,280 --> 00:36:34,065
Not really.
641
00:36:34,080 --> 00:36:37,157
All we can do is just watch and wait.
642
00:36:37,240 --> 00:36:41,037
Carol and Linda are running some
more tests back in the natural lab.
643
00:36:41,120 --> 00:36:42,797
After they get done with those, we'll send
644
00:36:42,880 --> 00:36:45,757
a preliminary report back to Earth.
645
00:36:45,840 --> 00:36:51,560
Until then, all we do is just
stay alert and stay alive.
646
00:36:59,080 --> 00:36:59,865
Linda?
647
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
Linda, come here.
648
00:37:04,320 --> 00:37:05,797
Did you notice these marks?
649
00:37:05,880 --> 00:37:06,665
No.
650
00:37:06,680 --> 00:37:08,077
No, I hadn't.
651
00:37:08,160 --> 00:37:10,557
They almost look like tracks
of some kind, don't they?
652
00:37:10,640 --> 00:37:11,585
Yes, they do.
653
00:37:11,600 --> 00:37:17,640
And most of them seem to be
leading to the outside wall here.
654
00:37:18,440 --> 00:37:21,837
What do you think could've caused this?
655
00:37:21,920 --> 00:37:25,317
Do you think it could be animal?
656
00:37:25,400 --> 00:37:28,797
Well, I suppose it could be.
657
00:37:28,880 --> 00:37:30,677
That's odd.
658
00:37:30,760 --> 00:37:31,545
What?
659
00:37:31,560 --> 00:37:33,917
Do you smell fresh air?
660
00:37:34,000 --> 00:37:35,197
Yes, I do.
661
00:37:35,280 --> 00:37:37,317
But I wonder where it
could be coming from.
662
00:37:37,400 --> 00:37:38,185
I don't know.
663
00:37:38,200 --> 00:37:39,917
I don't understand it.
664
00:37:40,000 --> 00:37:42,677
Linda, I think we should get
some samples of this stuff.
665
00:37:42,760 --> 00:37:44,200
All right.
666
00:37:54,840 --> 00:37:59,317
I'm going to, uh, check
the lava vent outside.
667
00:37:59,400 --> 00:38:00,185
You be careful.
668
00:38:00,200 --> 00:38:01,597
You don't have your oxygen on.
669
00:38:01,680 --> 00:38:03,840
You're beginning to sound
like our friend Sigmund.
670
00:38:06,720 --> 00:38:08,200
Well, here goes.
671
00:38:32,640 --> 00:38:34,517
No.
672
00:38:34,600 --> 00:38:36,717
Carol!
673
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Carol!
674
00:39:23,400 --> 00:39:26,477
For the thousandth time, I don't know.
675
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
A shape.
676
00:39:28,160 --> 00:39:29,317
What kind of shape?
677
00:39:29,400 --> 00:39:30,185
Fangs?
678
00:39:30,200 --> 00:39:30,985
Claws?
679
00:39:31,000 --> 00:39:32,997
You must've seen something.
680
00:39:33,080 --> 00:39:33,985
Nothing.
681
00:39:34,000 --> 00:39:35,520
Just a hulking kind of shadow that…
682
00:39:37,800 --> 00:39:38,585
All right.
683
00:39:38,600 --> 00:39:39,385
That's enough for tonight.
684
00:39:39,400 --> 00:39:40,400
I'm just trying to get
some information from her.
685
00:39:40,480 --> 00:39:41,265
I know, Sigmund.
686
00:39:41,280 --> 00:39:42,065
I know.
687
00:39:42,080 --> 00:39:43,677
Captain, it's my fault. I should have
688
00:39:43,760 --> 00:39:45,557
anticipated we'd come
under immediate attack
689
00:39:45,640 --> 00:39:48,077
and set the perimeter defences.
690
00:39:48,160 --> 00:39:49,145
Dr. Cisco is dead.
691
00:39:49,160 --> 00:39:50,837
And it's my responsibility.
692
00:39:50,920 --> 00:39:51,825
No, Sigmund.
693
00:39:51,840 --> 00:39:56,397
The point is not to go around
blaming ourselves or each other.
694
00:39:56,480 --> 00:39:59,557
The point is not to let it happen again.
695
00:39:59,640 --> 00:40:00,837
Paul?
696
00:40:00,920 --> 00:40:01,705
Yeah?
697
00:40:01,720 --> 00:40:03,677
First thing tomorrow
morning, I want you to set
698
00:40:03,760 --> 00:40:05,317
up the dimensional laser fence.
699
00:40:05,400 --> 00:40:06,185
Sure.
700
00:40:06,200 --> 00:40:07,717
But that's not the problem.
701
00:40:07,800 --> 00:40:10,317
See, the fence is… the system
is operating way below maximum.
702
00:40:10,400 --> 00:40:12,157
And I can't get it back
up to normal levels.
703
00:40:12,240 --> 00:40:13,877
We're gonna have to watch our consumption,
704
00:40:13,960 --> 00:40:15,637
or we're gonna blow the entire system.
705
00:40:15,720 --> 00:40:17,797
Well, can't you reroute it someway?
706
00:40:17,880 --> 00:40:19,957
It's not just the rerouting.
707
00:40:20,040 --> 00:40:24,077
See, that fence draws
an awful lot of power.
708
00:40:24,160 --> 00:40:25,637
Yeah, I could…
709
00:40:25,720 --> 00:40:29,797
I should be able to integrate
the emergency power system so
710
00:40:29,880 --> 00:40:32,357
that if the fence does go down, we'll
711
00:40:32,440 --> 00:40:34,797
only be open maybe 5 or 10 seconds.
712
00:40:34,880 --> 00:40:37,277
Or, yeah, I could cross
the mains so they'd
713
00:40:37,360 --> 00:40:38,557
kick back in if it does go down.
714
00:40:38,640 --> 00:40:41,157
I'll have to rewire the fuses,
though, so that if they go out,
715
00:40:41,240 --> 00:40:42,025
the one…
716
00:40:42,040 --> 00:40:43,317
Paul, Paul, just do it, OK?
717
00:40:43,400 --> 00:40:44,265
Any way you can.
718
00:40:44,280 --> 00:40:45,065
OK.
719
00:40:45,080 --> 00:40:48,157
And second thing, patch up
that hole in the natural lab.
720
00:40:48,240 --> 00:40:49,240
OK.
721
00:40:52,920 --> 00:40:54,157
Linda, are you all right?
722
00:40:54,240 --> 00:40:56,357
Oh, yes, sir.
723
00:40:56,440 --> 00:40:59,600
It's just when I saw Carol, it…
724
00:40:59,800 --> 00:41:01,357
Don't dwell on it.
725
00:41:01,440 --> 00:41:05,557
Is your report to Starfleet ready?
726
00:41:05,640 --> 00:41:08,117
The preliminary report
is ready to send, yes.
727
00:41:08,200 --> 00:41:12,597
I just have to add the latest events.
728
00:41:12,680 --> 00:41:13,917
Good.
729
00:41:14,000 --> 00:41:14,785
All right.
730
00:41:14,800 --> 00:41:17,437
As soon as it's ready, give it
to Paul to tape and transmit.
731
00:41:17,520 --> 00:41:18,385
Paul?
732
00:41:18,400 --> 00:41:19,557
Mm?
733
00:41:19,640 --> 00:41:22,037
You take the first watch
with Sigmund, 12:00 to 4:00.
734
00:41:22,120 --> 00:41:24,797
Gore and I will take 4:00 to 8:00.
735
00:41:24,880 --> 00:41:27,877
Uh, also, get a beacon ready to launch.
736
00:41:27,960 --> 00:41:30,037
And get Linda's data into
orbit as soon as possible.
737
00:41:30,120 --> 00:41:31,717
OK.
738
00:41:31,800 --> 00:41:37,637
And everybody, keep your weapons
fully charged and close by.
739
00:41:37,720 --> 00:41:39,200
It looks like we're gonna need them.
740
00:42:23,600 --> 00:42:25,120
Damn it.
741
00:43:30,960 --> 00:43:33,960
Stewart, no.
742
00:43:53,920 --> 00:43:54,920
There.
743
00:44:07,880 --> 00:44:08,880
And now, we have four.
744
00:44:12,360 --> 00:44:16,517
He may have been cold and uncaring.
745
00:44:16,600 --> 00:44:19,677
But we fought together more than once.
746
00:44:19,760 --> 00:44:24,317
And we nearly died
together more than once.
747
00:44:24,400 --> 00:44:35,837
Now… probably the best
soldier Starfleet ever had.
748
00:44:35,920 --> 00:44:40,440
Whatever did this to him will pay for it.
749
00:45:03,840 --> 00:45:05,317
All right.
750
00:45:05,400 --> 00:45:07,157
We have two priorities.
751
00:45:07,240 --> 00:45:08,517
First, defence.
752
00:45:08,600 --> 00:45:10,117
It's getting near dawn.
753
00:45:10,200 --> 00:45:10,985
OK.
754
00:45:11,000 --> 00:45:13,077
First light, Gore and I
will get the fence up.
755
00:45:13,160 --> 00:45:13,945
OK.
756
00:45:13,960 --> 00:45:17,037
Second, the outpost logs.
757
00:45:17,120 --> 00:45:19,797
Linda and I will start going
through them day by day.
758
00:45:19,880 --> 00:45:20,665
Yeah.
759
00:45:20,680 --> 00:45:23,477
There might be an answer in
there as to what's happened.
760
00:45:23,560 --> 00:45:25,957
Is happening.
761
00:45:26,040 --> 00:45:29,117
One thing we know, those
track-like markings that Carol
762
00:45:29,200 --> 00:45:32,477
and I were sampling the night that
she died, they seem to be a trail
763
00:45:32,560 --> 00:45:34,797
of some kind left by this thing.
764
00:45:34,880 --> 00:45:38,357
When it's fresh, it leaves
sort of a silvery look,
765
00:45:38,440 --> 00:45:42,757
like we saw next to Carol
and Sigmund's bodies.
766
00:45:42,840 --> 00:45:43,745
It dries very quickly.
767
00:45:43,760 --> 00:45:47,397
If you see the silvery markings,
it means it's a very fresh trail.
768
00:45:47,480 --> 00:45:50,437
I want you all to make yourselves
as comfortable as you can.
769
00:45:50,520 --> 00:45:52,917
The night comes very quickly.
770
00:45:53,000 --> 00:45:56,637
And if that thing tries anything tonight,
771
00:45:56,720 --> 00:46:00,640
we'll have a much better chance together.
772
00:46:15,480 --> 00:46:17,237
That's the last of the lasers.
773
00:46:17,320 --> 00:46:19,117
You want to start
setting up the fence now?
774
00:46:19,200 --> 00:46:20,357
No, no, no.
775
00:46:20,440 --> 00:46:21,957
I want to go back to the ship once more
776
00:46:22,040 --> 00:46:25,277
and get that stuff I'll need to
fix the hole in the natural lab.
777
00:46:25,360 --> 00:46:28,917
I'll need a, uh, welding
torch, a few other things.
778
00:46:29,000 --> 00:46:29,985
Come on, Gore.
779
00:46:30,000 --> 00:46:32,997
We both need the exercise, a nice
brisk walk in the countryside
780
00:46:33,080 --> 00:46:34,277
to cheer you up.
781
00:46:34,360 --> 00:46:36,117
Yeah, cheers.
782
00:46:36,200 --> 00:46:37,025
Where do we begin?
783
00:46:37,040 --> 00:46:38,837
We've got nearly two
years of material here.
784
00:46:38,920 --> 00:46:40,277
Yeah, I know.
785
00:46:40,360 --> 00:46:43,757
We don't have time to go through it all.
786
00:46:43,840 --> 00:46:47,637
Let's start by dropping the first year.
787
00:46:47,720 --> 00:46:50,077
Then, if we have to pick
it up later, we can.
788
00:46:50,160 --> 00:46:51,317
Here.
789
00:46:51,400 --> 00:46:52,797
You take the scientific journals.
790
00:46:52,880 --> 00:46:55,400
I'll take the daily event logs.
791
00:47:39,720 --> 00:47:41,677
Hey, Gore, where you going?
792
00:47:41,760 --> 00:47:44,120
Hey, Gore, wait.
793
00:47:57,280 --> 00:47:58,280
Gore!
794
00:48:02,080 --> 00:48:03,440
Linda, it'll be all right.
795
00:48:11,640 --> 00:48:15,037
Did you see them?
796
00:48:15,120 --> 00:48:20,357
All of them, emptied out from the inside…
797
00:48:20,440 --> 00:48:23,800
All of them.
798
00:48:28,280 --> 00:48:29,065
Yeah.
799
00:48:29,080 --> 00:48:30,240
I saw them.
800
00:48:33,640 --> 00:48:36,717
You wanna take a break?
801
00:48:36,800 --> 00:48:38,557
No.
802
00:48:38,640 --> 00:48:40,197
No.
803
00:48:40,280 --> 00:48:43,117
There's something out there
that's trying to kill us.
804
00:48:43,200 --> 00:48:46,637
And I'm not gonna let it.
805
00:48:46,720 --> 00:48:50,077
Get back to work, captain.
806
00:48:50,160 --> 00:48:54,037
There's not much time.
807
00:48:54,120 --> 00:48:55,600
Yes, ma'am.
808
00:49:10,920 --> 00:49:14,360
Gore.
809
00:49:23,320 --> 00:49:25,157
They found life.
810
00:49:25,240 --> 00:49:26,277
What?
811
00:49:26,360 --> 00:49:27,360
Linda, what did you say?
812
00:49:27,400 --> 00:49:29,157
They found life on Zeta, at least evidence
813
00:49:29,240 --> 00:49:30,437
that there was life here once.
814
00:49:30,520 --> 00:49:31,305
Here.
815
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
Look at this.
816
00:49:35,680 --> 00:49:39,757
"Found at the edge of a massive
spatter cone, charred bone
817
00:49:39,840 --> 00:49:44,237
fragments of numerous small animals,
unfortunately not enough to make
818
00:49:44,320 --> 00:49:47,597
identification or drawings."
819
00:49:47,680 --> 00:49:50,357
Let's see.
820
00:49:50,440 --> 00:49:51,225
Here.
821
00:49:51,240 --> 00:49:52,477
Look.
822
00:49:52,560 --> 00:49:54,797
"Found an almost complete skeleton.
823
00:49:54,880 --> 00:49:57,637
Teeth indicate parallel to herbivore."
824
00:49:57,720 --> 00:50:00,637
So there must have been
plant life here as well.
825
00:50:00,720 --> 00:50:02,437
"Also found what may be a gastrolith
826
00:50:02,520 --> 00:50:04,157
in the abdominal cavity."
827
00:50:04,240 --> 00:50:05,637
What's a gastrolith?
828
00:50:05,720 --> 00:50:06,957
It's a stone in the stomach.
829
00:50:07,040 --> 00:50:11,277
Animals sometimes swallow
it to help their digestion.
830
00:50:11,360 --> 00:50:14,277
Let's see.
831
00:50:14,360 --> 00:50:19,517
"Skeleton back to lab for
cleaning, preserving, and tests."
832
00:50:19,600 --> 00:50:22,037
So they must all still be here.
833
00:50:22,120 --> 00:50:23,757
Should we look for them?
834
00:50:23,840 --> 00:50:24,665
No, not yet.
835
00:50:24,680 --> 00:50:26,437
We're dealing with more
than a small animal,
836
00:50:26,520 --> 00:50:28,317
so it's got to be something else.
837
00:50:28,400 --> 00:50:29,185
Here.
838
00:50:29,200 --> 00:50:31,317
You keep working in this log.
839
00:50:31,400 --> 00:50:32,757
I'll look up the same date in mine.
840
00:50:32,840 --> 00:50:35,197
We'll see what happens.
841
00:50:35,280 --> 00:50:37,560
This may be what we're looking for.
842
00:51:12,960 --> 00:51:15,197
Captain, it's here.
843
00:51:15,280 --> 00:51:16,280
It's all here.
844
00:51:19,520 --> 00:51:21,557
They did find life on Zeta.
845
00:51:21,640 --> 00:51:25,200
Not only did they find life, but
they nourished it and made it grow.
846
00:51:30,640 --> 00:51:33,120
Gore, behind you!
847
00:52:08,400 --> 00:52:11,237
What were they, Gore?
848
00:52:11,320 --> 00:52:12,265
Animals?
849
00:52:12,280 --> 00:52:13,065
Vegetables?
850
00:52:13,080 --> 00:52:14,117
I don't know.
851
00:52:14,200 --> 00:52:16,557
But you were following a trail.
852
00:52:16,640 --> 00:52:18,917
I think they laid that trail for you.
853
00:52:19,000 --> 00:52:20,837
I think the first one brought you in here
854
00:52:20,920 --> 00:52:23,837
and waited until you got
close enough to jump.
855
00:52:23,920 --> 00:52:24,957
These things think, Gore.
856
00:52:25,040 --> 00:52:25,825
All right.
857
00:52:25,840 --> 00:52:27,317
I'll buy that.
858
00:52:27,400 --> 00:52:29,877
And the second one, he followed me in.
859
00:52:29,960 --> 00:52:33,517
Or it was already here,
sitting tight until you went by,
860
00:52:33,600 --> 00:52:36,837
then waiting to slam the
door on you if it had to.
861
00:52:36,920 --> 00:52:38,837
I guess I kind of screwed
up the plan by opening
862
00:52:38,920 --> 00:52:41,197
fire from as long range as I did.
863
00:52:41,280 --> 00:52:42,520
Either way, it's getting late.
864
00:52:42,640 --> 00:52:46,520
And I don't think I want to
be out here when it gets dark.
865
00:52:46,760 --> 00:52:47,545
Come on.
866
00:52:47,560 --> 00:52:48,560
Let's go.
867
00:53:00,000 --> 00:53:02,997
Where'd you come from, anyway?
868
00:53:03,080 --> 00:53:04,757
I saw you heading out. I shouted at you.
869
00:53:04,840 --> 00:53:06,277
But you didn't hear or didn't listen.
870
00:53:06,360 --> 00:53:07,877
I figured you might need some company.
871
00:53:07,960 --> 00:53:10,437
So I came along for the ride.
872
00:53:10,520 --> 00:53:11,465
I'm glad you did.
873
00:53:11,480 --> 00:53:13,077
I owe you one.
874
00:53:13,160 --> 00:53:14,597
Nah, we're even.
875
00:53:14,680 --> 00:53:16,797
The second one might've ripped me open.
876
00:53:16,880 --> 00:53:19,197
You can buy me a drink
when we get back to Earth.
877
00:53:19,280 --> 00:53:21,240
OK, buddy?
878
00:53:28,560 --> 00:53:30,197
They were sectioning the gastrolith
879
00:53:30,280 --> 00:53:32,757
when Dr. Murray, the physicist,
noticed it was very different
880
00:53:32,840 --> 00:53:34,637
from the rest of the lava.
881
00:53:34,720 --> 00:53:37,437
And she opened it up with a carbon saw.
882
00:53:37,520 --> 00:53:39,917
And when she was taking the
two halves out of the saw,
883
00:53:40,000 --> 00:53:42,157
she cut her finger.
884
00:53:42,240 --> 00:53:43,837
She says here that the sawed gastrolith
885
00:53:43,920 --> 00:53:46,237
was as sharp as a razor's edge.
886
00:53:46,320 --> 00:53:48,077
Some blood fell on both
halves of the rock.
887
00:53:48,160 --> 00:53:51,037
And the rock absorbed it.
888
00:53:51,120 --> 00:53:54,117
And it started to grow.
889
00:53:54,200 --> 00:53:56,517
Good lord.
890
00:53:56,600 --> 00:53:57,957
It was such a little thing…
891
00:53:58,040 --> 00:53:59,040
I mean, a cut finger.
892
00:54:02,000 --> 00:54:04,477
When they saw what was happening,
they decided to experiment.
893
00:54:04,560 --> 00:54:06,717
They began feeding it.
894
00:54:06,800 --> 00:54:10,600
It was a curiosity, just a wild curiosity.
895
00:54:13,280 --> 00:54:15,717
And nobody knew a thing about it?
896
00:54:15,800 --> 00:54:17,117
No.
897
00:54:17,200 --> 00:54:20,797
They never said a word
about life on this planet.
898
00:54:20,880 --> 00:54:21,785
Why?
899
00:54:21,800 --> 00:54:24,037
I think I can explain that.
900
00:54:24,120 --> 00:54:27,597
I know… I knew Jack Mann, the
expedition leader, pretty well.
901
00:54:27,680 --> 00:54:32,997
We shipped together on a Jupiter
expedition about two years ago.
902
00:54:33,080 --> 00:54:37,757
He was the type of man who liked
to hold everything in until he
903
00:54:37,840 --> 00:54:40,117
was absolutely sure of his ground.
904
00:54:40,200 --> 00:54:45,037
And then he'd let it all out at once
for the biggest possible impact.
905
00:54:45,120 --> 00:54:46,637
He knew how to make news…
906
00:54:46,720 --> 00:54:47,997
And a reputation.
907
00:54:48,080 --> 00:54:50,797
Well, it might console him to
know he's gonna be in the headlines
908
00:54:50,880 --> 00:54:52,117
again.
909
00:54:52,200 --> 00:54:55,757
This is gonna be a very, very big story…
910
00:54:55,840 --> 00:54:59,237
If we ever live to tell it.
911
00:54:59,320 --> 00:55:01,077
Come on.
912
00:55:01,160 --> 00:55:04,037
Back to the books, Linda.
913
00:55:04,120 --> 00:55:06,197
"They grew quickly,
gained what is probably
914
00:55:06,280 --> 00:55:08,717
their full adult size in six weeks.
915
00:55:08,800 --> 00:55:10,277
Diet, exclusively meat."
916
00:55:10,360 --> 00:55:13,837
"Seemed to possess a
considerable intelligence.
917
00:55:13,920 --> 00:55:18,957
They show a remarkable trust and
apparently no fear of us whatever."
918
00:55:19,040 --> 00:55:20,757
"Test proceeding on schedule.
919
00:55:20,840 --> 00:55:23,677
Not yet determined biology of the beast.
920
00:55:23,760 --> 00:55:28,957
X-rays may show internal
physiology and organs, if any.
921
00:55:29,040 --> 00:55:31,037
Externally, they are amazing.
922
00:55:31,120 --> 00:55:33,317
Could we make use of these things?
923
00:55:33,400 --> 00:55:35,077
Perhaps a source of labour?
924
00:55:35,160 --> 00:55:37,117
Must explore that possibility.
925
00:55:37,200 --> 00:55:38,025
Partners?
926
00:55:38,040 --> 00:55:39,437
Servants?
927
00:55:39,520 --> 00:55:42,157
Where would they fit in?"
928
00:55:42,240 --> 00:55:43,277
They killed one.
929
00:55:43,360 --> 00:55:44,837
They what?
930
00:55:44,920 --> 00:55:45,997
How?
931
00:55:46,080 --> 00:55:47,797
They don't know how.
932
00:55:47,880 --> 00:55:48,957
It may have been the x-rays.
933
00:55:49,040 --> 00:55:56,197
Or possibly, it was kept inside the
outpost too long and suffocated.
934
00:55:56,280 --> 00:55:58,280
When they started an autopsy on the…
935
00:55:59,200 --> 00:56:03,997
…dead one, the other came into
the sealed lab where they were
936
00:56:04,080 --> 00:56:05,797
working and pushed up against the body,
937
00:56:05,880 --> 00:56:08,117
as if it was trying to wake it up.
938
00:56:08,200 --> 00:56:09,757
Kept that up for about 10 minutes.
939
00:56:09,840 --> 00:56:15,277
And… and they say here that it went crazy.
940
00:56:15,360 --> 00:56:17,757
It rushed around the lab,
scuttled into the corridor,
941
00:56:17,840 --> 00:56:21,117
and went into the natural lab door.
942
00:56:21,200 --> 00:56:23,157
They opened the door for it.
943
00:56:23,240 --> 00:56:26,957
And it went straight for the
mesh wall, and broke through it,
944
00:56:27,040 --> 00:56:29,517
and disappeared.
945
00:56:29,600 --> 00:56:31,680
A hole they never fixed.
946
00:56:35,320 --> 00:56:39,517
Three days after that,
Kayward, the biologist, vanished.
947
00:56:39,600 --> 00:56:42,597
From this account, the beast did too.
948
00:56:42,680 --> 00:56:47,357
They hunted him for two weeks, found
his equipment south of the outpost,
949
00:56:47,440 --> 00:56:50,557
but no sign of him.
950
00:56:50,640 --> 00:56:52,837
An eye for an eye?
951
00:56:52,920 --> 00:56:54,637
Did they kill him?
952
00:56:54,720 --> 00:56:58,917
I mean, are these things capable
of feeling grief and anger?
953
00:56:59,000 --> 00:57:01,717
A desire for revenge?
954
00:57:01,800 --> 00:57:03,717
Maybe.
955
00:57:03,800 --> 00:57:07,397
They finally gave up on
the hunt for Kayward.
956
00:57:07,480 --> 00:57:10,037
Missing.
957
00:57:10,120 --> 00:57:12,357
We heard that last part.
958
00:57:12,440 --> 00:57:16,517
Make that confirmed dead.
959
00:57:16,600 --> 00:57:19,597
Found him about 1,000 metres
Northwest of here at a volcano.
960
00:57:19,680 --> 00:57:20,465
Northwest?
961
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
But I thought they were…
962
00:57:21,520 --> 00:57:24,317
Now, obviously, they…
They can move their victims.
963
00:57:24,400 --> 00:57:27,517
Remember how the bodies were
spread out in the natural lab?
964
00:57:27,600 --> 00:57:28,600
Linda, keep digging.
965
00:57:28,640 --> 00:57:31,120
Now, you two, tell me
exactly what you were doing.
966
00:57:31,920 --> 00:57:35,317
"Probable cause
of beast's death, asphyxiation.
967
00:57:35,400 --> 00:57:39,277
Zeta's air is tolerable for
humans for short periods of time.
968
00:57:39,360 --> 00:57:42,077
It works the same way for
the beast in our atmosphere.
969
00:57:42,160 --> 00:57:45,797
Oxygen does to them what CO2 does to us"…
970
00:57:45,880 --> 00:57:46,880
They think.
971
00:57:48,640 --> 00:57:50,357
Listen to this.
972
00:57:50,440 --> 00:57:53,077
The one that left reproduced.
973
00:57:53,160 --> 00:57:56,357
About a month after it disappeared,
it came back with a small one
974
00:57:56,440 --> 00:57:57,265
beside it.
975
00:57:57,280 --> 00:58:01,477
They think it was some kind of
asexual fusion, like an amoeba.
976
00:58:01,560 --> 00:58:02,505
Jeez.
977
00:58:02,520 --> 00:58:04,437
Does that mean we have
two of them to deal with?
978
00:58:04,520 --> 00:58:05,717
Yeah, we saw two.
979
00:58:05,800 --> 00:58:06,957
There may be more.
980
00:58:07,040 --> 00:58:09,317
No, there's no way of
knowing at this point.
981
00:58:09,400 --> 00:58:10,837
Let's assume two.
982
00:58:10,920 --> 00:58:13,317
Paul, what's the status
on the directional fence?
983
00:58:13,400 --> 00:58:15,197
Well, I've got two
more stations to instal.
984
00:58:15,280 --> 00:58:16,145
Gore, come with me.
985
00:58:16,160 --> 00:58:17,197
We'll finish that.
986
00:58:17,280 --> 00:58:19,517
Paul, I want you to do whatever
rewiring you have to do
987
00:58:19,600 --> 00:58:21,277
to get that fence operational.
988
00:58:21,360 --> 00:58:22,397
I'm nearly finished.
989
00:58:22,480 --> 00:58:24,517
Paul, when you're finished,
get a report together
990
00:58:24,600 --> 00:58:27,477
with the information that
Linda's found so far.
991
00:58:27,560 --> 00:58:29,477
Get a capsule, and get it in orbit.
992
00:58:29,560 --> 00:58:33,160
We've got to get that information
to Earth as soon as you can.
993
00:59:02,440 --> 00:59:06,717
"Our peaceful coexistence seems
to have re-established itself.
994
00:59:06,800 --> 00:59:09,957
So we are adapting to accommodate them.
995
00:59:10,040 --> 00:59:14,157
Today, installed a special
low-touch plate in the natural lab
996
00:59:14,240 --> 00:59:15,920
so they can come and go as they please."
997
00:59:21,200 --> 00:59:21,985
It's done.
998
00:59:22,000 --> 00:59:23,997
At least we'll be safe for the night.
999
00:59:24,080 --> 00:59:26,717
I hope so.
1000
00:59:26,800 --> 00:59:27,785
Captain?
1001
00:59:27,800 --> 00:59:28,585
What, Gore?
1002
00:59:28,600 --> 00:59:30,677
Do you think we'll make
it through the night, sir?
1003
00:59:30,760 --> 00:59:31,837
Well, yes, of course.
1004
00:59:31,920 --> 00:59:32,705
Don't you?
1005
00:59:32,720 --> 00:59:33,625
No, sir.
1006
00:59:33,640 --> 00:59:35,077
But I think we'll go down in style.
1007
00:59:35,160 --> 00:59:37,557
Well, I hope you're wrong, Gore.
1008
00:59:37,640 --> 00:59:39,757
I hope you're wrong.
1009
00:59:39,840 --> 00:59:42,717
We should do a sweep, make sure we
haven't locked one of those things
1010
00:59:42,800 --> 00:59:43,585
in with us.
1011
00:59:43,600 --> 00:59:45,437
It means separating.
1012
00:59:45,520 --> 00:59:47,997
I think it's worth the risk.
1013
00:59:48,080 --> 00:59:52,157
Well, let's test the fence as we go.
1014
00:59:52,240 --> 00:59:54,797
"It's becoming more difficult
to determine who are the testers
1015
00:59:54,880 --> 00:59:56,717
and who are the experiments.
1016
00:59:56,800 --> 01:00:01,677
We are all acquiring a strong
sense of being intently studied.
1017
01:00:01,760 --> 01:00:04,277
The beasts have a capacity for learning.
1018
01:00:04,360 --> 01:00:06,197
And they are learning quickly.
1019
01:00:06,280 --> 01:00:07,877
They watch us… always.
1020
01:00:07,960 --> 01:00:10,157
They analyse.
1021
01:00:10,240 --> 01:00:11,240
They think."
1022
01:00:24,360 --> 01:00:25,477
How's it going?
1023
01:00:25,560 --> 01:00:28,797
Well, they're definitely
vulnerable to Earth atmosphere.
1024
01:00:28,880 --> 01:00:31,157
You see, they exhale a mixture of gases
1025
01:00:31,240 --> 01:00:34,077
as waste products that's very
close to what we breathe.
1026
01:00:34,160 --> 01:00:37,077
They need a mixture of
volcanic byproducts to survive.
1027
01:00:37,160 --> 01:00:38,997
And the key element may be sulphur.
1028
01:00:39,080 --> 01:00:40,957
Sulphur?
1029
01:00:41,040 --> 01:00:45,437
Now, Dr. Mann guessed, in spite
of the outpost philtre system,
1030
01:00:45,520 --> 01:00:48,157
enough Zeta air must be getting
through to keep them alive for up
1031
01:00:48,240 --> 01:00:50,077
to something like two hours.
1032
01:00:50,160 --> 01:00:51,237
Two hours?
1033
01:00:51,320 --> 01:00:52,997
Without that trace of their natural air,
1034
01:00:53,080 --> 01:00:55,317
they would last only about 30 minutes…
1035
01:00:55,400 --> 01:00:58,197
In a heavy oxygen atmosphere, much less.
1036
01:00:58,280 --> 01:01:00,117
How about that?
1037
01:01:00,200 --> 01:01:03,517
So in other words, they eliminate
what we would think was fresh air?
1038
01:01:03,600 --> 01:01:04,385
Yes.
1039
01:01:04,400 --> 01:01:06,917
And that explains what Carol
and I smelled in the natural lab
1040
01:01:07,000 --> 01:01:08,077
the night she was killed.
1041
01:01:08,160 --> 01:01:10,037
As in, we take in a lot of nitrogen,
1042
01:01:10,120 --> 01:01:11,317
but we get rid of most of it.
1043
01:01:11,400 --> 01:01:12,797
So they can't live on oxygen?
1044
01:01:12,880 --> 01:01:13,665
Yes.
1045
01:01:13,680 --> 01:01:16,197
We couldn't live in a nearly
total nitrogen atmosphere either.
1046
01:01:16,280 --> 01:01:18,797
So the same goes for them with oxygen.
1047
01:01:18,880 --> 01:01:22,997
Gore, that sighing sound we heard
on the emergency beacon and then
1048
01:01:23,080 --> 01:01:23,985
on the way in.
1049
01:01:24,000 --> 01:01:24,785
It was breathing.
1050
01:01:24,800 --> 01:01:26,677
And we thought it was
coming from the volcano.
1051
01:01:26,760 --> 01:01:29,237
That means the man who made that
last tape was being attacked.
1052
01:01:29,320 --> 01:01:30,597
But why?
1053
01:01:30,680 --> 01:01:32,717
That's the big question.
1054
01:01:32,800 --> 01:01:35,437
Did they ever find out
why these things kill?
1055
01:01:35,520 --> 01:01:37,437
If so, I haven't found it yet.
1056
01:01:37,520 --> 01:01:38,520
It has to be in there.
1057
01:01:38,600 --> 01:01:39,385
Don't worry.
1058
01:01:39,400 --> 01:01:40,837
We'll find it.
1059
01:01:40,920 --> 01:01:41,705
All right.
1060
01:01:41,720 --> 01:01:44,077
Linda, I want you to take a break.
1061
01:01:44,160 --> 01:01:46,237
We're gonna have to be on watch 24 hours…
1062
01:01:46,320 --> 01:01:48,197
Six hours on, and six hours off.
1063
01:01:48,280 --> 01:01:49,677
I'll take the first shift, sir.
1064
01:01:49,760 --> 01:01:51,037
And I'll join him.
1065
01:01:51,120 --> 01:01:52,957
I want to keep an eye
on that rewiring we did.
1066
01:01:53,040 --> 01:01:54,877
It's using a lot more
juice than I thought.
1067
01:01:54,960 --> 01:01:57,077
I'll tell you we have
got to keep everything
1068
01:01:57,160 --> 01:01:59,077
turned off as much as possible.
1069
01:01:59,160 --> 01:02:00,557
That alarm system is really hot.
1070
01:02:00,640 --> 01:02:02,920
If anything penetrates it,
we're gonna know about it.
1071
01:02:18,840 --> 01:02:20,077
What is it?
1072
01:02:20,160 --> 01:02:21,237
I don't know.
1073
01:02:21,320 --> 01:02:24,357
Something hit the fence, but
there's nothing on the cameras.
1074
01:02:24,440 --> 01:02:25,717
OK.
1075
01:02:25,800 --> 01:02:27,717
But keep an eye on it for
a couple more minutes.
1076
01:02:27,800 --> 01:02:29,957
I'll be in my bunk.
1077
01:02:30,040 --> 01:02:31,120
Shout if anything happens.
1078
01:02:43,080 --> 01:02:46,360
I think this is
gonna be a very long night.
1079
01:03:21,720 --> 01:03:23,797
They're wearing us down.
1080
01:03:23,880 --> 01:03:27,157
They're just picking at us.
1081
01:03:27,240 --> 01:03:31,480
This filthy, stinking kind of beast.
1082
01:03:35,120 --> 01:03:36,957
They're thinking on it.
1083
01:03:37,040 --> 01:03:40,197
Oh, yeah.
1084
01:03:40,280 --> 01:03:45,197
Just picking at us, just waiting
for us to make a mistake,
1085
01:03:45,280 --> 01:03:47,037
like the stinking, rotten…
1086
01:03:47,120 --> 01:03:49,397
Cary, Cary.
1087
01:03:49,480 --> 01:03:51,077
They know what…
1088
01:03:51,160 --> 01:03:52,837
- It's not gonna do us any good.
- I know.
1089
01:03:52,920 --> 01:03:53,705
I know. I know.
1090
01:03:53,720 --> 01:03:55,957
Not you, not any of us.
1091
01:03:56,040 --> 01:03:58,000
I know.
1092
01:04:45,160 --> 01:04:45,945
What do you want?
1093
01:04:45,960 --> 01:04:46,745
Damn you.
1094
01:04:46,760 --> 01:04:47,585
What do you want?
1095
01:04:47,600 --> 01:04:48,677
Why do you want to kill us?
1096
01:04:48,760 --> 01:04:50,437
Talk to me.
1097
01:04:50,520 --> 01:04:51,757
Linda.
1098
01:04:51,840 --> 01:04:53,797
We know you're out there.
We know you're there.
1099
01:04:53,880 --> 01:04:54,665
Why…
1100
01:04:54,680 --> 01:04:55,997
That's enough.
1101
01:04:56,080 --> 01:04:57,397
Now, shut it down, Dr. Saunders.
1102
01:04:57,480 --> 01:05:00,320
And I mean right now.
1103
01:05:19,080 --> 01:05:22,037
I'm sorry.
1104
01:05:22,120 --> 01:05:24,557
It's just that I didn't know
all this was gonna happen.
1105
01:05:24,640 --> 01:05:25,505
I know.
1106
01:05:25,520 --> 01:05:28,397
Nothing for us to do right now except just
1107
01:05:28,480 --> 01:05:33,517
hang on and try and pull ourselves out.
1108
01:05:33,600 --> 01:05:35,117
We can.
1109
01:05:35,200 --> 01:05:36,717
It's just that right now, it doesn't
1110
01:05:36,800 --> 01:05:38,397
seem like we have much of a chance.
1111
01:05:38,480 --> 01:05:39,305
No, no.
1112
01:05:39,320 --> 01:05:41,717
These… these things are vulnerable.
1113
01:05:41,800 --> 01:05:42,585
They can be hurt.
1114
01:05:42,600 --> 01:05:45,077
They can be killed.
1115
01:05:45,160 --> 01:05:47,637
We just have to figure out a way to…
1116
01:05:47,720 --> 01:05:49,877
To trap them so that we can.
1117
01:05:49,960 --> 01:05:51,920
There's always a catch, isn't there?
1118
01:06:00,000 --> 01:06:01,597
Busy night, huh, Clark?
1119
01:06:01,680 --> 01:06:03,437
How many more to come?
1120
01:06:03,520 --> 01:06:05,477
Not many, Paul…
1121
01:06:05,560 --> 01:06:07,677
With any luck, not any.
1122
01:06:07,760 --> 01:06:09,717
We're down, but not out.
1123
01:06:09,800 --> 01:06:10,625
Our defences are up.
1124
01:06:10,640 --> 01:06:12,437
And we can prevent any attack.
1125
01:06:12,520 --> 01:06:13,797
Can we?
1126
01:06:13,880 --> 01:06:17,717
We're rabbits trapped in a hole
with dogs sniffing all around us.
1127
01:06:17,800 --> 01:06:20,357
Even rabbits have teeth, Linda.
1128
01:06:20,440 --> 01:06:22,397
You've been studying the test data.
1129
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
Where can we hurt these
things the easiest?
1130
01:06:27,280 --> 01:06:32,397
Well, lasers will stun
them, but it won't kill them.
1131
01:06:32,480 --> 01:06:35,597
Um, heat, well, enough
flame will do the job.
1132
01:06:35,680 --> 01:06:37,517
But I don't know how much.
1133
01:06:37,600 --> 01:06:39,877
They've been living on this
planet so long they would've
1134
01:06:39,960 --> 01:06:43,637
adapted to the high heat by now.
1135
01:06:43,720 --> 01:06:46,997
I think our best bet is
the air they breathe.
1136
01:06:47,080 --> 01:06:49,237
They can't take Earth air
for any length of time.
1137
01:06:49,320 --> 01:06:51,917
Well, let's think about that one.
1138
01:06:52,000 --> 01:06:56,997
We have the main lab down the hall
that can be hermetically sealed.
1139
01:06:57,080 --> 01:07:00,477
If we can get those things in
there, fill it full of oxygen,
1140
01:07:00,560 --> 01:07:01,560
they'd suffocate, right?
1141
01:07:05,040 --> 01:07:07,437
Ah, that's an awfully big if, captain.
1142
01:07:07,520 --> 01:07:10,277
That means opening up
the outpost deliberately
1143
01:07:10,360 --> 01:07:12,397
and letting those things in here.
1144
01:07:12,480 --> 01:07:13,517
No, sir, I, uh…
1145
01:07:13,600 --> 01:07:16,757
I think that's very dangerous to
send out an invitation like that.
1146
01:07:16,840 --> 01:07:17,625
Yeah.
1147
01:07:17,640 --> 01:07:19,037
But there's no reason for that.
1148
01:07:19,120 --> 01:07:21,637
We've got three sealed
labs outside right now.
1149
01:07:21,720 --> 01:07:22,757
The spaceships?
1150
01:07:22,840 --> 01:07:23,625
Yeah.
1151
01:07:23,640 --> 01:07:25,197
Except for the one we need to get home,
1152
01:07:25,280 --> 01:07:27,117
the other three are expendable.
1153
01:07:27,200 --> 01:07:29,077
Commander Craig would
love to hear you say that.
1154
01:07:29,160 --> 01:07:30,677
Wait a minute.
1155
01:07:30,760 --> 01:07:32,917
Now, you say we have three traps going?
1156
01:07:33,000 --> 01:07:33,785
OK.
1157
01:07:33,800 --> 01:07:34,665
How do we spring them?
1158
01:07:34,680 --> 01:07:36,117
What do we use for bait?
1159
01:07:36,200 --> 01:07:38,197
Well, the bait part is easy.
1160
01:07:38,280 --> 01:07:39,225
- It's me.
- No.
1161
01:07:39,240 --> 01:07:40,025
No.
1162
01:07:40,040 --> 01:07:41,437
It's gotta be that way, Linda.
1163
01:07:41,520 --> 01:07:43,197
Excuse me, captain.
1164
01:07:43,280 --> 01:07:44,397
She's right.
1165
01:07:44,480 --> 01:07:46,277
You're needed here.
1166
01:07:46,360 --> 01:07:51,477
And besides, I'm the one
with the score to settle.
1167
01:07:51,560 --> 01:07:55,077
Don't make me pull rank on you, Gore.
1168
01:07:55,160 --> 01:07:56,277
No, sir, I won't.
1169
01:07:56,360 --> 01:07:57,360
It's my job.
1170
01:08:02,400 --> 01:08:04,957
Yeah, you're right.
1171
01:08:05,040 --> 01:08:06,757
All right.
1172
01:08:06,840 --> 01:08:10,237
The object is to lure that thing out
there and keep it in the spaceship
1173
01:08:10,320 --> 01:08:12,117
until it suffocates.
1174
01:08:12,200 --> 01:08:13,640
Now, how do we do it?
1175
01:08:17,880 --> 01:08:19,437
Paul, we, uh…
1176
01:08:19,520 --> 01:08:22,237
We can activate the mechanisms
on our ships by remote control,
1177
01:08:22,320 --> 01:08:23,397
can't we?
1178
01:08:23,480 --> 01:08:24,837
Yeah.
1179
01:08:24,920 --> 01:08:28,197
And the outer door, the
airlocks, latches, sure.
1180
01:08:28,280 --> 01:08:30,197
Captain, you notice one of the ships
1181
01:08:30,280 --> 01:08:31,917
still has her cargo ramp down.
1182
01:08:32,000 --> 01:08:33,157
Yeah, yeah.
1183
01:08:33,240 --> 01:08:35,757
It's probably because the guy
who sent up the emergency beacon
1184
01:08:35,840 --> 01:08:37,317
didn't have time to close it up.
1185
01:08:37,400 --> 01:08:38,305
OK.
1186
01:08:38,320 --> 01:08:39,437
Try this.
1187
01:08:39,520 --> 01:08:42,277
I go inside that ship, up the cargo ramp,
1188
01:08:42,360 --> 01:08:44,477
turn the oxygen feed up to full.
1189
01:08:44,560 --> 01:08:47,477
After that, I get in one of the
airlocks and shut myself in.
1190
01:08:47,560 --> 01:08:50,197
When the beasts are inside, I shout.
1191
01:08:50,280 --> 01:08:52,717
Then, from the control panel here, you
1192
01:08:52,800 --> 01:08:54,717
shut the ramp by remote control.
1193
01:08:54,800 --> 01:08:56,157
I blow the airlock and bail out.
1194
01:08:56,240 --> 01:08:57,240
It's clean, simple.
1195
01:08:57,280 --> 01:08:58,065
Yeah.
1196
01:08:58,080 --> 01:08:59,917
It may be too simple, Gore.
1197
01:09:00,000 --> 01:09:01,877
How do you make it from
here to the ship alone?
1198
01:09:01,960 --> 01:09:03,037
That might not be so easy.
1199
01:09:03,120 --> 01:09:03,905
No.
1200
01:09:03,920 --> 01:09:04,957
It might not be.
1201
01:09:05,040 --> 01:09:07,477
So you'll have to keep the
cameras here on me as best you can
1202
01:09:07,560 --> 01:09:10,037
and watch.
1203
01:09:10,120 --> 01:09:12,237
I don't think I like it, Gore.
1204
01:09:12,320 --> 01:09:16,637
Well, I don't think that matters
much, sir, with all due respect.
1205
01:09:16,720 --> 01:09:20,920
Cary, I'd like to have a
micro camera on my helmet.
1206
01:09:34,320 --> 01:09:35,105
Ready?
1207
01:09:35,120 --> 01:09:36,997
As I'll ever be.
1208
01:09:37,080 --> 01:09:38,557
All systems check out, Clark.
1209
01:09:38,640 --> 01:09:39,640
Now.
1210
01:09:44,080 --> 01:09:44,985
Good hunting.
1211
01:09:45,000 --> 01:09:48,280
Please be careful.
1212
01:09:57,760 --> 01:09:58,837
Anything?
1213
01:09:58,920 --> 01:10:00,197
Nothing.
1214
01:10:00,280 --> 01:10:01,677
There… I think.
1215
01:10:01,760 --> 01:10:04,197
Yes, yes, there, for sure.
1216
01:10:04,280 --> 01:10:08,517
That would put it about 150
metres distant at 5 o'clock.
1217
01:10:08,600 --> 01:10:10,517
Can't see it, captain.
1218
01:10:10,600 --> 01:10:12,557
Was that a definite contact?
1219
01:10:12,640 --> 01:10:14,197
No, no, no.
1220
01:10:14,280 --> 01:10:16,557
Keep me posted.
1221
01:10:16,640 --> 01:10:17,917
Picking anything up?
1222
01:10:18,000 --> 01:10:19,197
The same?
1223
01:10:19,280 --> 01:10:21,197
Definite now.
1224
01:10:21,280 --> 01:10:24,597
Maintaining your speed, the same distance.
1225
01:10:24,680 --> 01:10:26,237
Now it's moved to 7 o'clock.
1226
01:10:26,320 --> 01:10:28,157
Can you get a clear view of the thing?
1227
01:10:28,240 --> 01:10:29,757
No.
1228
01:10:29,840 --> 01:10:32,797
It's like some chunk of lava
decided to get up and move around.
1229
01:10:32,880 --> 01:10:36,397
It's a perfect camouflage.
1230
01:10:36,480 --> 01:10:37,677
And this light is no good.
1231
01:10:37,760 --> 01:10:39,917
Gore, pick up the pace.
1232
01:10:40,000 --> 01:10:43,397
It's closing in now, about 40
yards behind you, 9 o'clock.
1233
01:10:43,480 --> 01:10:46,037
Hurry up, man.
1234
01:10:46,120 --> 01:10:48,877
It's about 100 metres to go, captain.
1235
01:10:48,960 --> 01:10:50,837
Am I going to make it?
1236
01:10:50,920 --> 01:10:51,705
Yes, yes.
1237
01:10:51,720 --> 01:10:52,585
You're gonna make it.
1238
01:10:52,600 --> 01:10:53,957
It's not coming any closer now.
1239
01:10:54,040 --> 01:10:55,025
Good.
1240
01:10:55,040 --> 01:10:58,477
Hey, by the way, just heard
you say the target is out here.
1241
01:10:58,560 --> 01:10:59,637
Confirm the sighting for me.
1242
01:10:59,720 --> 01:11:01,157
How many are on my tail?
1243
01:11:01,240 --> 01:11:02,557
We can only confirm one, Gore.
1244
01:11:02,640 --> 01:11:04,077
But I'm sure they're both out there.
1245
01:11:04,160 --> 01:11:05,200
Yeah, I wish I were.
1246
01:11:26,280 --> 01:11:27,065
There.
1247
01:11:27,080 --> 01:11:28,797
I think I saw one of
them by the ramp door.
1248
01:11:28,880 --> 01:11:30,877
Careful, Gore.
1249
01:11:30,960 --> 01:11:32,040
Don't let it cut you off.
1250
01:11:40,680 --> 01:11:42,557
Gore, what happened?
1251
01:11:42,640 --> 01:11:45,077
I slipped on something.
1252
01:11:45,160 --> 01:11:46,065
I'm all right.
1253
01:11:46,080 --> 01:11:49,557
Gore, there's a fresh
trail from one of the beasts.
1254
01:11:49,640 --> 01:11:50,625
It must be in the ship.
1255
01:11:50,640 --> 01:11:52,120
Get out of there.
1256
01:12:01,520 --> 01:12:03,560
One of them is coming at you.
1257
01:12:24,440 --> 01:12:25,440
Gore?
1258
01:12:25,480 --> 01:12:26,560
Gore, what's happening?
1259
01:12:35,680 --> 01:12:37,677
It sounds like he's in an airlock.
1260
01:12:37,760 --> 01:12:39,200
But why can't we see him?
1261
01:12:43,120 --> 01:12:44,400
I'm out now.
1262
01:12:47,080 --> 01:12:48,957
I'm on the surface.
1263
01:12:49,040 --> 01:12:50,197
I'm heading back.
1264
01:12:50,280 --> 01:12:51,757
My laser's out of power.
1265
01:12:51,840 --> 01:12:55,477
My leg, it hurt when I landed.
1266
01:12:55,560 --> 01:12:56,345
Watch them for me.
1267
01:12:56,360 --> 01:12:57,917
Gore, I have them both on the screens.
1268
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
And they're moving after you fast.
1269
01:13:10,440 --> 01:13:11,225
Keep moving.
1270
01:13:11,240 --> 01:13:12,757
And watch the fence as you approach it.
1271
01:13:12,840 --> 01:13:14,597
We'll power down as soon as you hit it.
1272
01:13:14,680 --> 01:13:15,997
I don't think…
1273
01:13:16,080 --> 01:13:19,157
I don't think I'll make
the fence, captain.
1274
01:13:19,240 --> 01:13:20,025
Try, Gore.
1275
01:13:20,040 --> 01:13:21,997
You will.
1276
01:13:22,080 --> 01:13:23,025
What happened?
1277
01:13:23,040 --> 01:13:24,397
Not much.
1278
01:13:24,480 --> 01:13:26,597
A crack in the lava tripped me up.
1279
01:13:26,680 --> 01:13:28,277
Gore, we lost the picture for a while.
1280
01:13:28,360 --> 01:13:29,437
But we've got it back.
1281
01:13:29,520 --> 01:13:30,757
I'm…
1282
01:13:30,840 --> 01:13:32,517
I'm done, captain.
1283
01:13:32,600 --> 01:13:33,637
No, Gore. No.
1284
01:13:33,720 --> 01:13:34,505
You're almost home.
1285
01:13:34,520 --> 01:13:36,597
Keep going, man.
1286
01:13:36,680 --> 01:13:37,465
Keep going, man.
1287
01:13:37,480 --> 01:13:38,757
I don't know if I can do him any good.
1288
01:13:38,840 --> 01:13:40,837
But I'm gonna try and
give him some cover fire.
1289
01:13:40,920 --> 01:13:41,705
Watch the fence.
1290
01:13:41,720 --> 01:13:42,757
I'll be busy.
1291
01:13:42,840 --> 01:13:43,705
Come on, Gore.
1292
01:13:43,720 --> 01:13:44,720
Come on.
1293
01:13:47,760 --> 01:13:49,240
Now, captain.
1294
01:13:57,920 --> 01:13:59,720
Well, they're too smart for us, captain.
1295
01:14:01,880 --> 01:14:03,000
What do you want to do now?
1296
01:14:08,360 --> 01:14:11,037
I don't know, Gore.
1297
01:14:11,120 --> 01:14:15,237
I never expected them to
anticipate so far ahead.
1298
01:14:15,320 --> 01:14:16,877
They outguessed us, set a trap for you.
1299
01:14:16,960 --> 01:14:18,357
And it almost worked.
1300
01:14:18,440 --> 01:14:21,077
I think the only reason you did
make it was that oxygen you did
1301
01:14:21,160 --> 01:14:23,037
get turned on slowed them down…
1302
01:14:23,120 --> 01:14:25,917
Just a bit, but enough so they
couldn't catch up with you.
1303
01:14:26,000 --> 01:14:29,437
Well, that rules out using the ships.
1304
01:14:29,520 --> 01:14:30,557
You know what that means.
1305
01:14:30,640 --> 01:14:31,425
No.
1306
01:14:31,440 --> 01:14:32,557
What does that mean?
1307
01:14:32,640 --> 01:14:34,037
You wanna invite them in?
1308
01:14:34,120 --> 01:14:35,477
Hey, come on in. Have a seat.
1309
01:14:35,560 --> 01:14:36,425
Have a cup of coffee.
1310
01:14:36,440 --> 01:14:37,225
How's the weather?
1311
01:14:37,240 --> 01:14:38,517
Here's my throat.
1312
01:14:38,600 --> 01:14:40,077
The air, if you pardon the expression,
1313
01:14:40,160 --> 01:14:41,517
has gotten to you, Gore.
1314
01:14:41,600 --> 01:14:43,317
What's that supposed to mean, Cary?
1315
01:14:43,400 --> 01:14:44,757
You got a better suggestion? Spit it out.
1316
01:14:44,840 --> 01:14:46,357
Yeah, I got a better idea.
1317
01:14:46,440 --> 01:14:47,797
Come on. Come on.
1318
01:14:47,880 --> 01:14:48,705
Come on, you guys.
1319
01:14:48,720 --> 01:14:50,757
Cut it.
1320
01:14:50,840 --> 01:14:53,600
Haven't we got enough trouble
without fighting between ourselves?
1321
01:14:57,520 --> 01:14:58,717
Is he all done?
1322
01:14:58,800 --> 01:15:00,357
Mm-hmm.
1323
01:15:00,440 --> 01:15:02,677
How does it feel, Gore?
1324
01:15:02,760 --> 01:15:04,037
Yeah.
1325
01:15:04,120 --> 01:15:07,757
You know, I had so many
places it could hurt.
1326
01:15:07,840 --> 01:15:09,997
Why don't you take a break, Gore?
1327
01:15:10,080 --> 01:15:11,517
You took a beating out there…
1328
01:15:11,600 --> 01:15:13,437
Internally and externally.
1329
01:15:13,520 --> 01:15:16,597
Why don't you lie down for a couple
hours and recharge your batteries?
1330
01:15:16,680 --> 01:15:17,625
You'll need it.
1331
01:15:17,640 --> 01:15:20,197
And that goes for you too, Captain Young.
1332
01:15:20,280 --> 01:15:22,277
And don't argue.
1333
01:15:22,360 --> 01:15:23,837
Doctor's orders, gentlemen.
1334
01:15:23,920 --> 01:15:24,920
Just do it.
1335
01:15:33,760 --> 01:15:34,797
So that's it.
1336
01:15:34,880 --> 01:15:36,357
That's why.
1337
01:15:36,440 --> 01:15:39,637
What the…?
1338
01:15:39,720 --> 01:15:41,077
What is it, Paul?
1339
01:15:41,160 --> 01:15:42,065
What's happening?
1340
01:15:42,080 --> 01:15:43,917
You know, we been
running on the ragged edge
1341
01:15:44,000 --> 01:15:45,437
ever since we turned on that fence.
1342
01:15:45,520 --> 01:15:47,117
Come on.
1343
01:15:47,200 --> 01:15:48,105
You've got to.
1344
01:15:48,120 --> 01:15:49,120
Come on.
1345
01:15:57,840 --> 01:16:00,077
Unless that thing's sitting
right on top of the fence,
1346
01:16:00,160 --> 01:16:01,397
I think we're OK.
1347
01:16:01,480 --> 01:16:03,957
Yeah, well, let's hope so.
1348
01:16:04,040 --> 01:16:05,557
Linda, what did you find out?
1349
01:16:05,640 --> 01:16:10,917
Well, the lab test
results, it's all in here.
1350
01:16:11,000 --> 01:16:13,717
They ran a final series of
tests on one of the beasts.
1351
01:16:13,800 --> 01:16:16,517
They got it into the sealed
lab, closed the door,
1352
01:16:16,600 --> 01:16:20,237
and then filled the lab with a
high percentage of oxygen mixture.
1353
01:16:20,320 --> 01:16:23,477
And then what happened?
1354
01:16:23,560 --> 01:16:25,317
The beast became comatose.
1355
01:16:25,400 --> 01:16:27,837
They sliced off pieces of living tissue.
1356
01:16:27,920 --> 01:16:29,757
Then, they reintroduced
Zeta air into the lab.
1357
01:16:29,840 --> 01:16:32,157
And the beast revived.
1358
01:16:32,240 --> 01:16:34,797
Right away, it headed towards
the natural lab, met the other.
1359
01:16:34,880 --> 01:16:36,557
And they both left the compound.
1360
01:16:36,640 --> 01:16:38,757
Now, the first pathfinder
group had been feeding
1361
01:16:38,840 --> 01:16:40,917
these things for quite some time.
1362
01:16:41,000 --> 01:16:43,037
So they probably built
up a store for themselves
1363
01:16:43,120 --> 01:16:45,157
that will last them quite a while.
1364
01:16:45,240 --> 01:16:47,237
What about the living
tissue samples they took?
1365
01:16:47,320 --> 01:16:48,320
What happened to them?
1366
01:16:50,960 --> 01:16:53,677
They surgically removed
the enzyme from it.
1367
01:16:53,760 --> 01:16:56,117
And its metabolic rate slowed right down.
1368
01:16:56,200 --> 01:16:59,637
It seemed to go into
a kind of hibernation.
1369
01:16:59,720 --> 01:17:02,157
It didn't die exactly.
1370
01:17:02,240 --> 01:17:04,517
It just went dormant.
1371
01:17:04,600 --> 01:17:10,077
And when they added a drop of
blood to the tissue, it revived.
1372
01:17:10,160 --> 01:17:11,757
When the tissue sample became dormant,
1373
01:17:11,840 --> 01:17:14,317
was there any exterior
change that took place?
1374
01:17:14,400 --> 01:17:15,637
Yes.
1375
01:17:15,720 --> 01:17:19,957
It took on kind of a pebbly
surface, a glossy black crust.
1376
01:17:20,040 --> 01:17:24,080
It was probably some kind of
protective crystallisation.
1377
01:17:26,800 --> 01:17:28,557
That's right.
1378
01:17:28,640 --> 01:17:33,677
Then that thing that they found was
nothing more or less than an egg.
1379
01:17:33,760 --> 01:17:37,197
And sitting back at the
sealed lab, we've got 11 more…
1380
01:17:37,280 --> 01:17:38,677
One out of each body.
1381
01:17:38,760 --> 01:17:41,917
Linda, how long was that
thing gone when it disappeared
1382
01:17:42,000 --> 01:17:43,037
after the first one died?
1383
01:17:43,120 --> 01:17:44,120
They said about a month.
1384
01:17:44,200 --> 01:17:47,317
From the time we first lost
contact with Zeta through the two
1385
01:17:47,400 --> 01:17:51,757
rescue missions until now, it's
been just a little over four weeks,
1386
01:17:51,840 --> 01:17:53,037
hadn't it?
1387
01:17:53,120 --> 01:17:55,717
My friends, that means that
there are five more back at the lab
1388
01:17:55,800 --> 01:17:56,785
waiting to hatch.
1389
01:17:56,800 --> 01:17:58,757
And half a dozen more ready.
1390
01:17:58,840 --> 01:18:00,280
Come on.
1391
01:18:15,040 --> 01:18:16,320
Gore, cover me.
1392
01:18:18,800 --> 01:18:20,237
Gore, stop fire.
1393
01:18:20,320 --> 01:18:23,237
Can you see them?
1394
01:18:23,320 --> 01:18:25,280
Watch yourself.
1395
01:18:31,760 --> 01:18:37,157
Oxygen, use the oxygen.
Spray it in his face.
1396
01:18:37,240 --> 01:18:40,240
Spray it in his face.
1397
01:18:43,720 --> 01:18:44,720
Watch it.
1398
01:19:29,520 --> 01:19:33,077
Gore, come on.
1399
01:19:33,160 --> 01:19:34,065
No, get out.
1400
01:19:34,080 --> 01:19:35,080
Save yourself.
1401
01:19:55,560 --> 01:19:56,545
That's one of them.
1402
01:19:56,560 --> 01:19:59,157
But he was right.
1403
01:19:59,240 --> 01:20:01,997
I'm sorry, Gore.
1404
01:20:02,080 --> 01:20:04,877
You were right.
1405
01:20:04,960 --> 01:20:05,865
Power.
1406
01:20:05,880 --> 01:20:08,520
Damn, the other one must've cut the power.
1407
01:20:11,200 --> 01:20:12,200
Come on.
1408
01:20:33,520 --> 01:20:35,957
I've got maybe four or five seconds left.
1409
01:20:36,040 --> 01:20:38,437
And then, we're down to one gun, Linda's.
1410
01:20:38,520 --> 01:20:40,917
And that's not gonna do us much good.
1411
01:20:41,000 --> 01:20:42,517
I don't know what will.
1412
01:20:42,600 --> 01:20:43,837
That thing's got us boxed in.
1413
01:20:43,920 --> 01:20:48,277
And there's only way out
of here… down that hall.
1414
01:20:48,360 --> 01:20:49,437
Maybe not, captain.
1415
01:20:49,520 --> 01:20:51,237
If you can buy us maybe
30 seconds, I might
1416
01:20:51,320 --> 01:20:54,437
be able to get us out of here.
1417
01:20:54,520 --> 01:20:56,000
The vent shaft?
1418
01:20:59,960 --> 01:21:01,717
We can get through, I think.
1419
01:21:01,800 --> 01:21:04,197
But it can't.
1420
01:21:04,280 --> 01:21:05,757
I'll have to go first because there's
1421
01:21:05,840 --> 01:21:08,237
a atmosphere philtre halfway up.
1422
01:21:08,320 --> 01:21:10,757
And the surface is a great bloody grid.
1423
01:21:10,840 --> 01:21:11,785
We'll need air.
1424
01:21:11,800 --> 01:21:12,997
Here.
1425
01:21:13,080 --> 01:21:15,720
Keep it away from me.
1426
01:21:21,160 --> 01:21:24,717
Hold your fire.
1427
01:21:24,800 --> 01:21:25,585
Here, Cary.
1428
01:21:25,600 --> 01:21:26,585
Take this.
1429
01:21:26,600 --> 01:21:27,997
There's not much time.
1430
01:21:28,080 --> 01:21:30,117
There's no time for that now, doctor.
1431
01:21:30,200 --> 01:21:31,877
We're not finished yet. Get in the shaft.
1432
01:21:31,960 --> 01:21:32,745
No.
1433
01:21:32,760 --> 01:21:34,717
- …in the black hole.
- Come on.
1434
01:21:34,800 --> 01:21:35,800
Go.
1435
01:21:45,880 --> 01:21:47,397
- Paul, your helmet.
- I'll get it.
1436
01:21:47,480 --> 01:21:48,305
I'll get it. Now, come on.
1437
01:21:48,320 --> 01:21:50,037
You can't make it to the ship without it.
1438
01:21:50,120 --> 01:21:51,360
I'll get it when we get out.
1439
01:21:54,240 --> 01:21:55,517
Come on, Saunders.
1440
01:21:55,600 --> 01:21:56,997
I'm coming.
1441
01:21:57,080 --> 01:21:59,997
My god, my… my breathing
tube, it's ripped.
1442
01:22:00,080 --> 01:22:01,277
It's all right. Breathe easy.
1443
01:22:01,360 --> 01:22:02,360
You can share mine.
1444
01:22:04,800 --> 01:22:05,585
Hurry up.
1445
01:22:05,600 --> 01:22:08,117
I can't hold this thing all day.
1446
01:22:08,200 --> 01:22:09,717
Give me a hand.
1447
01:22:09,800 --> 01:22:11,957
Paul, get your helmet.
1448
01:22:12,040 --> 01:22:14,000
My helmet.
1449
01:22:18,400 --> 01:22:19,437
Oh my god.
1450
01:22:19,520 --> 01:22:20,520
Cary.
1451
01:22:23,280 --> 01:22:24,637
It got him.
1452
01:22:24,720 --> 01:22:28,077
But I don't see him now.
1453
01:22:28,160 --> 01:22:30,277
Isn't it gonna come after us?
1454
01:22:30,360 --> 01:22:31,917
God, what's it doing?
1455
01:22:32,000 --> 01:22:33,837
Come on.
There's no time to think about it.
1456
01:22:33,920 --> 01:22:35,077
We gotta make it to the ship.
1457
01:22:35,160 --> 01:22:36,277
I won't…
1458
01:22:36,360 --> 01:22:40,037
I won't ma… without some air, I won't…
1459
01:22:40,120 --> 01:22:41,120
I won't make it.
1460
01:22:45,120 --> 01:22:46,517
There it is.
1461
01:22:46,600 --> 01:22:49,237
For some reason, it stayed with
Cary's body for a few minutes,
1462
01:22:49,320 --> 01:22:50,677
maybe to feed.
1463
01:22:50,760 --> 01:22:53,317
But it's after us now.
1464
01:22:53,400 --> 01:22:54,597
See what it's doing?
1465
01:22:54,680 --> 01:22:57,077
It won't let us reach the ship.
1466
01:22:57,160 --> 01:22:58,957
It's driving us towards this volcano.
1467
01:22:59,040 --> 01:23:00,025
We'll be trapped.
1468
01:23:00,040 --> 01:23:01,597
It's closing in.
1469
01:23:01,680 --> 01:23:02,957
What can we do?
1470
01:23:03,040 --> 01:23:04,597
Listen to me.
1471
01:23:04,680 --> 01:23:06,717
We've only got one chance.
1472
01:23:06,800 --> 01:23:09,357
I'm gonna show myself as a target.
1473
01:23:09,440 --> 01:23:12,117
I'll lead the beast right over
to the edge of the volcano.
1474
01:23:12,200 --> 01:23:14,317
And I'll try to take it into the firepit.
1475
01:23:14,400 --> 01:23:16,157
And I might have to go with it, Linda.
1476
01:23:16,240 --> 01:23:17,185
No.
1477
01:23:17,200 --> 01:23:19,157
No, please don't.
1478
01:23:19,240 --> 01:23:22,197
There must be some other way,
something else we can do.
1479
01:23:22,280 --> 01:23:24,757
It'll kill you just like the rest of them.
1480
01:23:24,840 --> 01:23:25,625
No.
1481
01:23:25,640 --> 01:23:28,677
There is no other way.
1482
01:23:28,760 --> 01:23:32,197
As soon as I start moving to the
crater rim, make for the ship.
1483
01:23:32,280 --> 01:23:33,280
The beast will follow me.
1484
01:23:33,320 --> 01:23:36,997
And that should give you
time to lock yourself in.
1485
01:23:37,080 --> 01:23:41,437
Now, trade oxygen tanks and tubes with me.
1486
01:23:41,520 --> 01:23:43,157
You're gonna need the air more than I am.
1487
01:23:43,240 --> 01:23:44,397
Don't.
1488
01:23:44,480 --> 01:23:45,877
Don't argue.
1489
01:23:45,960 --> 01:23:46,960
There's no time.
1490
01:25:10,320 --> 01:25:12,477
And that's about it, commander.
1491
01:25:12,560 --> 01:25:15,317
We'll be reaching warp
speed soon and heading home.
1492
01:25:15,400 --> 01:25:16,837
You've done well,
1493
01:25:16,920 --> 01:25:19,157
Captain Young, and you, Dr. Saunders.
1494
01:25:19,240 --> 01:25:20,997
My congratulations to you both.
1495
01:25:21,080 --> 01:25:24,837
Be prepared for a long, long
debriefing when you return.
1496
01:25:24,920 --> 01:25:26,317
Oh, we rather expected it, sir.
1497
01:25:26,400 --> 01:25:28,557
Well then, I won't disappoint you.
1498
01:25:28,640 --> 01:25:30,957
Once again, a job well done.
1499
01:25:31,040 --> 01:25:31,985
Thank you, commander.
1500
01:25:32,000 --> 01:25:33,840
Communication terminate.
1501
01:25:54,240 --> 01:25:55,717
There'll be no more beasts anyway.
1502
01:25:55,800 --> 01:25:58,997
Will there?
1503
01:25:59,080 --> 01:25:59,985
No.
1504
01:26:00,000 --> 01:26:01,557
They're both dead.
1505
01:26:01,640 --> 01:26:03,917
The eggs are destroyed.
1506
01:26:04,000 --> 01:26:06,517
If there are any more eggs left on Zeta,
1507
01:26:06,600 --> 01:26:11,197
they'll lie dormant for a long, long time.
1508
01:26:11,280 --> 01:26:13,157
According to Mann's studies, there hasn't
1509
01:26:13,240 --> 01:26:19,237
been a living animal on the
surface of Zeta in 100,000 years…
1510
01:26:19,320 --> 01:26:20,320
Until we came.
1511
01:26:22,840 --> 01:26:32,157
No, no plant life, no
animals, no enzyme, no beasts.
1512
01:26:32,240 --> 01:26:36,557
So the supply ships and the
colonists will start coming in?
1513
01:26:36,640 --> 01:26:38,877
In about two months.
1514
01:26:38,960 --> 01:26:42,677
The first thing they're gonna have
to do is bring in three extra crews
1515
01:26:42,760 --> 01:26:47,280
to get those ships back and
to take the bodies home.
1516
01:26:50,120 --> 01:26:51,065
Yeah.
1517
01:26:51,080 --> 01:26:53,277
What does it matter?
1518
01:26:53,360 --> 01:26:56,717
Two months, six, a year?
1519
01:26:56,800 --> 01:26:57,960
Zeta'll keep.
1520
01:27:00,960 --> 01:27:01,960
It's safe now.
1521
01:27:08,480 --> 01:27:10,197
Captain?
1522
01:27:10,280 --> 01:27:11,280
Yes, doctor?
107150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.