All language subtitles for The.Exorcist.S02E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,579 --> 00:00:04,842 - Previously on The Exorcist... - What you've done here is extraordinary. 2 00:00:04,878 --> 00:00:07,077 You've brought the entire community together. 3 00:00:07,113 --> 00:00:08,437 You did that. 4 00:00:08,473 --> 00:00:10,338 Don't think the church hasn't noticed. 5 00:00:10,374 --> 00:00:12,240 Tara, can you deposit 6 00:00:12,276 --> 00:00:13,976 this check first thing tomorrow morning, please? 7 00:00:14,012 --> 00:00:15,844 Since when do we get six-figure checks? 8 00:00:20,785 --> 00:00:22,183 Where's Verity? 9 00:00:22,219 --> 00:00:24,420 She forgot some book over at Russ and Colleen's. 10 00:00:24,456 --> 00:00:26,789 - You're in charge. - You let 11 00:00:26,825 --> 00:00:28,290 a demon into your head, Tomas. 12 00:00:28,326 --> 00:00:31,527 Evil leaves a mark. It stains. 13 00:00:31,563 --> 00:00:33,195 Now every thought that you have, 14 00:00:33,231 --> 00:00:35,231 every decision that you make is compromised. 15 00:00:35,267 --> 00:00:38,104 Though war break out against me, I will be confident. 16 00:00:39,304 --> 00:00:40,802 Hey, kiddo. 17 00:00:40,838 --> 00:00:42,103 St. Michael... 18 00:00:42,139 --> 00:00:43,606 Pray for us. 19 00:00:43,642 --> 00:00:45,807 - St. Joseph... - Pray for us. 20 00:00:45,843 --> 00:00:48,014 - St. Rafael... - Pray for us. 21 00:00:52,985 --> 00:00:55,550 Oh, Tomas... 22 00:00:55,586 --> 00:00:57,553 Tomas? 23 00:01:15,673 --> 00:01:18,741 Tomas, I need you to wake up! 24 00:01:18,777 --> 00:01:20,342 Angels and archangels... 25 00:01:20,378 --> 00:01:21,776 - Pray for us. - St. Joseph... 26 00:01:21,812 --> 00:01:23,779 Pray for us. 27 00:01:23,815 --> 00:01:24,981 - St. Gabriel... - Pray for us. 28 00:01:25,017 --> 00:01:26,247 - St. Raphael... - Pray for us. 29 00:01:26,283 --> 00:01:29,121 Tomas, fight it. 30 00:01:30,554 --> 00:01:31,954 No. 31 00:01:31,990 --> 00:01:34,089 Fight it! 32 00:01:34,125 --> 00:01:36,291 The light of God surrounds us. 33 00:01:37,828 --> 00:01:40,595 The love of God informs us. 34 00:01:40,631 --> 00:01:44,136 The power of God protects us. 35 00:01:45,336 --> 00:01:47,702 Tomas. 36 00:01:57,215 --> 00:01:59,518 What are you doing, Tomas? 37 00:02:05,890 --> 00:02:09,025 You promised you would help me. 38 00:02:09,061 --> 00:02:10,658 You can't leave me here. 39 00:02:10,694 --> 00:02:13,162 No. 40 00:02:15,567 --> 00:02:19,035 This is not right. 41 00:02:19,071 --> 00:02:20,469 No. 42 00:02:22,740 --> 00:02:25,410 You're not going anywhere. 43 00:02:55,139 --> 00:02:58,073 Bishop! There you are. 44 00:02:58,109 --> 00:03:00,045 Tara? 45 00:03:03,080 --> 00:03:05,246 I-I'm... I'm not supposed to be here. 46 00:03:05,282 --> 00:03:07,615 You said the same thing last year 47 00:03:07,651 --> 00:03:10,186 when they offered you this promotion, remember? 48 00:03:10,222 --> 00:03:12,620 You wanted to run off and become an exorcist. 49 00:03:12,656 --> 00:03:14,924 No, no, no. 50 00:03:14,960 --> 00:03:16,892 No, that's not how it happened. 51 00:03:16,928 --> 00:03:19,294 Imagine all the things you would have lost. 52 00:03:19,330 --> 00:03:21,864 You're the youngest bishop in 20 years. 53 00:03:21,900 --> 00:03:24,699 Look at this church you built. 54 00:03:24,735 --> 00:03:26,869 All the people that depend on you. 55 00:03:26,905 --> 00:03:29,305 This is where you belong. 56 00:03:29,341 --> 00:03:33,709 Tomas, think of the congregation. 57 00:03:33,745 --> 00:03:40,483 ♪ Who abide in His shadow for life ♪ 58 00:03:40,519 --> 00:03:45,221 ♪ Say to the Lord, "My refuge ♪ 59 00:03:45,257 --> 00:03:50,959 ♪ My rock in whom I trust" ♪ 60 00:03:50,995 --> 00:03:54,496 ♪ And He will raise you up ♪ 61 00:03:54,532 --> 00:03:57,666 ♪ On eagle's wings... ♪ 62 00:04:48,352 --> 00:04:52,054 Keane? Marcus Keane? 63 00:04:52,090 --> 00:04:53,388 Father Ortega? 64 00:04:53,424 --> 00:04:56,157 The Vatican is not your enemy. 65 00:04:56,193 --> 00:04:58,997 We're here to talk. Just to talk. 66 00:05:00,532 --> 00:05:02,568 If you are in trouble, we can help. 67 00:06:14,664 --> 00:06:19,664 Subtitles by explosiveskull 68 00:06:49,560 --> 00:06:51,562 Is anybody up there? 69 00:06:53,663 --> 00:06:55,666 Harper? 70 00:07:26,329 --> 00:07:29,296 Sit down, Rose. 71 00:07:29,332 --> 00:07:30,865 Dad, please. 72 00:07:30,901 --> 00:07:33,166 Andy, no. Stop! 73 00:07:36,173 --> 00:07:37,637 Leave her alone. 74 00:07:39,709 --> 00:07:41,741 I'm sorry, Rose, 75 00:07:41,777 --> 00:07:44,414 but I'm not gonna let you break up my family. 76 00:07:50,353 --> 00:07:52,086 See? 77 00:07:52,122 --> 00:07:54,525 She's alive. 78 00:08:00,697 --> 00:08:02,495 She's fine. 79 00:08:02,531 --> 00:08:04,769 Everybody's fine. 80 00:08:26,823 --> 00:08:29,327 Rose? 81 00:09:25,614 --> 00:09:29,149 Rose. Please... 82 00:09:32,289 --> 00:09:34,558 Andy... 83 00:09:35,858 --> 00:09:37,060 ...now! 84 00:10:09,925 --> 00:10:12,662 - So, where are we going? - Home. Where else would we go? 85 00:10:14,030 --> 00:10:15,328 Caleb! 86 00:10:15,364 --> 00:10:16,731 All right, I'm closing the door. 87 00:10:16,767 --> 00:10:18,399 Caleb! 88 00:10:18,435 --> 00:10:20,503 Buckle up, you guys. 89 00:10:25,007 --> 00:10:27,674 Oh, it's so good to see you. 90 00:10:27,710 --> 00:10:30,077 You all right? 91 00:10:30,113 --> 00:10:33,547 I know I look terrible, but, um... 92 00:10:33,583 --> 00:10:36,817 I'm doing much better, thanks to Marcus and Tomas. 93 00:10:36,853 --> 00:10:39,687 And, um... 94 00:10:39,723 --> 00:10:42,258 God. 95 00:10:44,393 --> 00:10:46,827 Well, Andy, what are you doing here? 96 00:10:46,863 --> 00:10:49,099 I'm here to take you guys home. Get in the car. 97 00:10:52,868 --> 00:10:54,537 Why-why didn't Rose come to get us? 98 00:10:56,373 --> 00:10:58,572 'Cause I got a lot to apologize for... 99 00:10:58,608 --> 00:11:01,145 in person. 100 00:11:02,244 --> 00:11:03,611 And I wanted to tell you... 101 00:11:03,647 --> 00:11:06,414 tell all of you... 102 00:11:06,450 --> 00:11:08,381 this is over. 103 00:11:08,417 --> 00:11:10,384 Okay? 104 00:11:10,420 --> 00:11:14,554 I'm not gonna hurt anyone anymore. 105 00:11:14,590 --> 00:11:17,427 It's time to put this family back together. 106 00:11:19,930 --> 00:11:22,862 Come on, get in the car, Shelby. 107 00:11:33,743 --> 00:11:36,476 ♪ In the palm ♪ 108 00:11:36,512 --> 00:11:40,450 ♪ Of His hand ♪ 109 00:11:42,651 --> 00:11:46,287 ♪ You need not fear ♪ 110 00:11:46,323 --> 00:11:48,588 ♪ The terror of the night ♪ 111 00:11:48,624 --> 00:11:50,758 ♪ Nor the arrow ♪ 112 00:11:50,794 --> 00:11:54,428 - ♪ That flies by day ♪ - Monsignor Tomas. 113 00:11:54,464 --> 00:11:57,431 ♪ Though thousands ♪ 114 00:11:57,467 --> 00:12:00,266 ♪ Fall about you ♪ 115 00:12:00,302 --> 00:12:01,836 ♪ Near you ♪ 116 00:12:01,872 --> 00:12:06,307 ♪ It shall not come ♪ 117 00:12:06,343 --> 00:12:08,308 ♪ And He will raise you up ♪ 118 00:12:08,344 --> 00:12:11,745 ♪ On eagle's wings ♪ 119 00:12:11,781 --> 00:12:14,114 ♪ Bear you on ♪ 120 00:12:14,150 --> 00:12:17,183 ♪ The breath of dawn ♪ 121 00:12:17,219 --> 00:12:19,753 ♪ Make you to shine ♪ 122 00:12:19,789 --> 00:12:22,622 ♪ Like the sun ♪ 123 00:12:22,658 --> 00:12:24,591 ♪ And hold you ♪ 124 00:12:24,627 --> 00:12:28,465 ♪ In the palm... ♪ 125 00:12:33,069 --> 00:12:36,937 ♪ Of His hand. ♪ 126 00:12:36,973 --> 00:12:38,872 In the name of the Father, 127 00:12:38,908 --> 00:12:41,475 the Son and the Holy Spirit. 128 00:12:41,511 --> 00:12:44,010 The Lord be with you. 129 00:12:44,046 --> 00:12:46,380 And also with you. 130 00:12:46,416 --> 00:12:48,419 Please be seated. 131 00:13:14,337 --> 00:13:17,408 Andy, what are we doing here? 132 00:13:24,848 --> 00:13:26,851 What was it like? 133 00:13:29,618 --> 00:13:32,452 It was... hell. 134 00:13:32,488 --> 00:13:35,589 Having to sit and... 135 00:13:35,625 --> 00:13:38,392 watch while that thing... 136 00:13:38,428 --> 00:13:41,494 hurt my family. 137 00:13:41,530 --> 00:13:43,534 The people I love. 138 00:13:46,102 --> 00:13:48,101 The demon... 139 00:13:48,137 --> 00:13:50,171 it's gone, right? 140 00:13:50,207 --> 00:13:52,208 Hmm. 141 00:13:59,049 --> 00:14:01,385 What do you think, Harper? 142 00:14:03,953 --> 00:14:05,985 I think you killed my mom. 143 00:14:06,021 --> 00:14:09,660 Yeah, I did, didn't I? 144 00:14:11,727 --> 00:14:13,693 But listen, did you ever think that maybe your mom 145 00:14:13,729 --> 00:14:15,565 was the evil one? 146 00:14:17,467 --> 00:14:21,304 And that's why God brought her to me? 147 00:14:23,139 --> 00:14:25,639 You can be mad all you want, 148 00:14:25,675 --> 00:14:28,842 but if you think about it, 149 00:14:28,878 --> 00:14:31,144 God killed your mom. 150 00:14:31,180 --> 00:14:33,716 Not me. 151 00:14:38,088 --> 00:14:41,654 Andy, Andy... 152 00:14:41,690 --> 00:14:45,058 Whatever's going on with you, we can help you, all right? 153 00:14:45,094 --> 00:14:47,127 We can get you the help you need. 154 00:14:47,163 --> 00:14:48,866 Time to go. 155 00:14:50,065 --> 00:14:52,700 You guys. 156 00:14:52,736 --> 00:14:54,634 It's gonna be fun. 157 00:14:54,670 --> 00:14:57,006 Lock your doors. Lock your doors, quick. 158 00:15:01,243 --> 00:15:03,744 Caleb, give me your cane. 159 00:15:03,780 --> 00:15:05,812 - Why? - Caleb, give me your cane right now! 160 00:15:05,848 --> 00:15:08,715 I'm not gonna let him hurt you. 161 00:15:08,751 --> 00:15:11,188 - Shelby... - Don't watch. 162 00:15:16,458 --> 00:15:18,628 Shelby, come on out. 163 00:15:21,131 --> 00:15:22,830 Shelby! 164 00:15:24,700 --> 00:15:26,700 What's going on? 165 00:15:26,736 --> 00:15:28,701 - Harper? - Let me go! 166 00:15:28,737 --> 00:15:30,738 Harper? Harper! 167 00:15:30,774 --> 00:15:32,438 Harper! 168 00:15:37,046 --> 00:15:40,080 Harper? 169 00:15:45,054 --> 00:15:47,657 Shelby? 170 00:15:50,559 --> 00:15:53,726 Okay. Okay. 171 00:16:02,072 --> 00:16:04,971 I'm not scared of you! 172 00:16:05,007 --> 00:16:08,011 I'm not! 173 00:16:32,602 --> 00:16:34,500 Come on. 174 00:16:34,536 --> 00:16:37,303 Come on. 175 00:16:39,843 --> 00:16:41,945 Careful. 176 00:17:15,912 --> 00:17:18,582 I got you. I got you. 177 00:17:20,416 --> 00:17:22,683 I got you. 178 00:17:48,912 --> 00:17:50,977 He's gonna kill us. 179 00:17:51,013 --> 00:17:53,213 When he comes back. 180 00:17:53,249 --> 00:17:57,016 Verity, you've been in bad situations before. 181 00:17:57,052 --> 00:17:58,519 I read your file. 182 00:17:58,555 --> 00:18:01,221 I know what they did to you. 183 00:18:01,257 --> 00:18:02,990 So? 184 00:18:03,026 --> 00:18:04,558 I also know that every time they tied you up, 185 00:18:04,594 --> 00:18:05,963 you managed to free yourself. 186 00:18:07,963 --> 00:18:09,897 Yeah. 187 00:18:09,933 --> 00:18:12,202 You're no victim, are you? 188 00:18:28,952 --> 00:18:31,084 V, Rose. 189 00:18:31,120 --> 00:18:32,552 Thank God. 190 00:18:32,588 --> 00:18:34,825 God? 191 00:18:38,161 --> 00:18:40,026 They're alive because of me. 192 00:18:49,571 --> 00:18:51,804 They're alive... 193 00:18:51,840 --> 00:18:55,609 because of me, Shelby. 194 00:18:55,645 --> 00:18:58,982 Do we wait for Truck? 195 00:19:00,649 --> 00:19:03,783 Do this right, as a family? 196 00:19:03,819 --> 00:19:07,955 Or... or... 197 00:19:07,991 --> 00:19:09,822 uh... 198 00:19:09,858 --> 00:19:14,227 Or do we cut our losses... 199 00:19:14,263 --> 00:19:16,662 ...and get this party started? 200 00:19:22,871 --> 00:19:25,208 Mi tío! 201 00:19:27,309 --> 00:19:30,077 Luis? Luis. 202 00:19:30,113 --> 00:19:31,978 Ah. 203 00:19:32,014 --> 00:19:33,246 Oh. 204 00:19:38,187 --> 00:19:39,352 You're coming to my party, right? 205 00:19:39,388 --> 00:19:40,723 Mom said you'd be there. 206 00:19:44,394 --> 00:19:47,127 I would not miss it for the world. 207 00:19:47,163 --> 00:19:49,165 You have a visitor, Tomas. 208 00:19:53,069 --> 00:19:54,534 Casey. 209 00:19:54,570 --> 00:19:56,003 Hi, Father. 210 00:19:56,039 --> 00:19:59,305 Or I guess I should call you Bishop, now. 211 00:19:59,341 --> 00:20:01,308 Luis, let's give them some privacy. 212 00:20:01,344 --> 00:20:03,510 We've got some comics in the new library. 213 00:20:03,546 --> 00:20:04,945 Bye, Uncle Tomas. 214 00:20:04,981 --> 00:20:06,379 See you on Saturday. 215 00:20:06,415 --> 00:20:09,049 Uh, bye, buddy. Bye. 216 00:20:09,085 --> 00:20:10,554 Bye. 217 00:20:13,589 --> 00:20:17,360 I... I thought you left Chicago. 218 00:20:18,661 --> 00:20:20,360 I need your help. 219 00:20:20,396 --> 00:20:23,863 And my mom said that I should come talk to you. 220 00:20:23,899 --> 00:20:26,435 You know how she's kind of old school. 221 00:20:30,740 --> 00:20:32,839 I think there's something wrong with me. 222 00:20:32,875 --> 00:20:36,213 But we saved you. 223 00:20:38,414 --> 00:20:42,251 Do you ever feel like you're not in control of your own body? 224 00:20:43,886 --> 00:20:45,485 Yes. 225 00:20:45,521 --> 00:20:49,893 I have these crazy, scary dreams, and... 226 00:20:50,924 --> 00:20:53,429 Sometimes I wake up and I don't even know where I am. 227 00:20:56,398 --> 00:20:59,366 You're not Casey Rance. 228 00:20:59,402 --> 00:21:01,767 And none of this is real. 229 00:21:01,803 --> 00:21:05,772 You ought to be careful, Father. 230 00:21:05,808 --> 00:21:09,275 You made a vow to serve your parish. 231 00:21:09,311 --> 00:21:12,012 I left Chicago for a reason. 232 00:21:12,048 --> 00:21:14,548 Think of all the people 233 00:21:14,584 --> 00:21:17,350 you left behind. 234 00:21:17,386 --> 00:21:20,553 They bulldozed St. Anthony's, 235 00:21:20,589 --> 00:21:22,826 and you don't even care. 236 00:21:25,494 --> 00:21:27,097 That is not true. 237 00:21:28,665 --> 00:21:32,799 All those people you abandoned, 238 00:21:32,835 --> 00:21:35,369 just so you could feel special. 239 00:21:35,405 --> 00:21:38,841 Tell me, Tomas... 240 00:21:41,310 --> 00:21:43,347 ...do you feel special yet? 241 00:21:51,820 --> 00:21:54,721 What do you think? 242 00:21:54,757 --> 00:21:59,126 Should we finish the job that Truck started? 243 00:21:59,162 --> 00:22:02,062 It wasn't Truck. 244 00:22:02,098 --> 00:22:05,034 It wasn't Truck that did this? 245 00:22:13,342 --> 00:22:15,007 Take your hands off her! 246 00:22:15,043 --> 00:22:17,811 - Don't touch me. - Leave her alone! 247 00:22:17,847 --> 00:22:19,513 Let her go! 248 00:22:22,217 --> 00:22:24,387 Ooh, Shelby. 249 00:22:31,360 --> 00:22:32,896 Oh. 250 00:22:38,835 --> 00:22:40,600 Doesn't look so good. 251 00:22:46,908 --> 00:22:49,642 You should get that looked at. 252 00:22:49,678 --> 00:22:51,514 You think you're clever? 253 00:22:53,182 --> 00:22:55,615 I was onto your ass from the start. 254 00:22:55,651 --> 00:22:56,850 Yeah. 255 00:22:56,886 --> 00:22:59,056 You were, weren't you? 256 00:23:13,101 --> 00:23:14,735 God! 257 00:23:14,771 --> 00:23:16,636 You're smart. 258 00:23:16,672 --> 00:23:18,871 You were onto me. 259 00:23:18,907 --> 00:23:20,806 Didn't do you much good, though, did it? 260 00:23:20,842 --> 00:23:24,848 Lamb's blood only protects you from God's wrath... 261 00:23:26,214 --> 00:23:28,385 ...not mine. 262 00:23:30,185 --> 00:23:32,418 He's so much worse than me. 263 00:23:32,454 --> 00:23:34,854 Egyptian parents... 264 00:23:34,890 --> 00:23:38,257 they awoke the next morning... 265 00:23:38,293 --> 00:23:41,360 to find their babies dead in their cradles, 266 00:23:41,396 --> 00:23:43,362 their breath stolen 267 00:23:43,398 --> 00:23:45,165 by a vengeful creator. 268 00:23:45,201 --> 00:23:47,367 Your God... 269 00:23:47,403 --> 00:23:50,337 your God... 270 00:23:50,373 --> 00:23:54,244 has taken far more children than I ever will. 271 00:23:57,579 --> 00:23:59,915 You know what? I changed my mind. 272 00:24:01,783 --> 00:24:04,684 You're gonna go last. 273 00:24:04,720 --> 00:24:06,390 Yay. 274 00:24:08,723 --> 00:24:11,291 Which means... 275 00:24:11,327 --> 00:24:13,329 which means... 276 00:24:15,498 --> 00:24:18,031 ...which means, which means, 277 00:24:18,067 --> 00:24:20,567 which means... 278 00:24:20,603 --> 00:24:22,269 Caleb. 279 00:24:22,305 --> 00:24:24,271 What do you say? 280 00:24:24,307 --> 00:24:27,306 You and me, just like old times. 281 00:24:27,342 --> 00:24:29,443 Right? 282 00:24:29,479 --> 00:24:32,745 One. 283 00:24:32,781 --> 00:24:34,447 Two. 284 00:24:35,651 --> 00:24:36,882 Three. 285 00:24:36,918 --> 00:24:39,218 Four. 286 00:24:39,254 --> 00:24:41,821 Five. 287 00:24:41,857 --> 00:24:44,757 This is gonna be a lot of work. 288 00:24:44,793 --> 00:24:47,894 But I like that work. 289 00:24:47,930 --> 00:24:50,664 Coward. 290 00:24:50,700 --> 00:24:53,036 You're so weak. 291 00:24:58,007 --> 00:24:59,505 Weak? 292 00:24:59,541 --> 00:25:03,443 I stabbed you with a pitchfork. 293 00:25:03,479 --> 00:25:06,847 You're losing blood. 294 00:25:06,883 --> 00:25:10,082 You're losing time. 295 00:25:10,118 --> 00:25:12,852 You don't have the strength to take us. 296 00:25:12,888 --> 00:25:14,154 You don't get a vote, Rose. 297 00:25:14,190 --> 00:25:15,421 You're not a part of this family. 298 00:25:15,457 --> 00:25:16,790 You're not a part of any family. 299 00:25:16,826 --> 00:25:19,125 You're a nothing. You're a bonus. 300 00:25:19,161 --> 00:25:22,232 Then what are you waiting for? 301 00:25:26,234 --> 00:25:28,804 Eyes up at the front of the class, kids. 302 00:25:35,077 --> 00:25:37,881 Watch and learn. 303 00:25:51,894 --> 00:25:53,392 Count. 304 00:25:53,428 --> 00:25:55,128 Go to hell. 305 00:25:55,164 --> 00:25:57,367 Oh... 306 00:26:02,672 --> 00:26:04,574 He put her on the well. 307 00:26:08,043 --> 00:26:11,311 Andy... please, I know you can fight it. 308 00:26:11,347 --> 00:26:14,246 I got to do everything around here. 309 00:26:14,282 --> 00:26:15,618 One. 310 00:26:20,021 --> 00:26:21,424 Two. 311 00:26:23,592 --> 00:26:24,627 Three. 312 00:26:31,032 --> 00:26:32,601 Four, five, six. 313 00:26:35,870 --> 00:26:38,037 Maybe you'll be accepted, 314 00:26:38,073 --> 00:26:40,242 be a part of this family. 315 00:26:44,879 --> 00:26:46,982 Seven. 316 00:26:53,990 --> 00:26:55,325 Eight. 317 00:26:59,127 --> 00:27:00,396 Nine. 318 00:27:06,402 --> 00:27:08,338 Ten. 319 00:27:18,079 --> 00:27:19,912 Congratulations. 320 00:27:19,948 --> 00:27:21,951 Andy. 321 00:27:35,764 --> 00:27:38,001 Welcome to the family. 322 00:28:21,187 --> 00:28:23,185 Someone's coming. 323 00:28:27,025 --> 00:28:29,691 You know what? 324 00:28:29,727 --> 00:28:32,564 I decided Truck's gonna go last. 325 00:28:34,166 --> 00:28:36,136 - You son of a bitch. - Language. 326 00:28:37,902 --> 00:28:41,371 Our Father, who art in heaven... 327 00:28:41,407 --> 00:28:44,340 hallowed be Thy name. 328 00:28:44,376 --> 00:28:46,175 Thy kingdom come, 329 00:28:46,211 --> 00:28:48,810 Thy will be done... 330 00:28:50,882 --> 00:28:53,519 ...on earth, as it is in heaven. 331 00:28:54,253 --> 00:28:56,451 Verity, run! 332 00:28:56,487 --> 00:28:58,854 Get out! Get out of here! Go! 333 00:29:11,336 --> 00:29:12,838 Verity! 334 00:29:15,040 --> 00:29:16,609 Verity! 335 00:29:37,696 --> 00:29:39,799 This is a fantasy. 336 00:29:41,233 --> 00:29:43,999 What's wrong with a little fantasy? 337 00:29:44,035 --> 00:29:47,170 Think about what I'm offering you. 338 00:29:47,206 --> 00:29:50,539 You could have your life back. 339 00:29:50,575 --> 00:29:53,212 Wash away your sins. 340 00:29:54,813 --> 00:29:57,846 My sins are my own, and I take full responsibility 341 00:29:57,882 --> 00:30:00,053 for everything I've done. 342 00:30:01,887 --> 00:30:04,287 Look at the path you're on. 343 00:30:04,323 --> 00:30:07,390 There's a rot in your soul, 344 00:30:07,426 --> 00:30:10,096 and it's damaging everyone around you. 345 00:30:11,764 --> 00:30:15,864 How long until you get them all killed? 346 00:30:15,900 --> 00:30:17,432 Your partner. 347 00:30:17,468 --> 00:30:19,102 Your family. 348 00:30:19,138 --> 00:30:21,371 Your friends. 349 00:30:21,407 --> 00:30:23,743 Rose is already dead. 350 00:30:27,579 --> 00:30:31,484 How long before you destroy everything you touch? 351 00:30:54,939 --> 00:30:57,209 Father Marcus. 352 00:30:58,444 --> 00:31:00,280 Are you all right? 353 00:31:01,647 --> 00:31:03,680 He went after Verity. 354 00:31:03,716 --> 00:31:05,118 Okay. 355 00:31:07,652 --> 00:31:09,451 Where's Rose? 356 00:31:09,487 --> 00:31:11,653 He killed her. 357 00:31:11,689 --> 00:31:13,355 Are you sure? 358 00:31:13,391 --> 00:31:15,327 I-In the well. 359 00:31:18,130 --> 00:31:19,796 I got this. 360 00:31:19,832 --> 00:31:22,467 You need to go after V. 361 00:31:25,803 --> 00:31:27,739 Just get them off the island. 362 00:31:30,842 --> 00:31:33,012 - You okay? - Okay. 363 00:31:37,248 --> 00:31:38,418 Verity! 364 00:31:48,526 --> 00:31:50,028 Verity? 365 00:32:04,042 --> 00:32:05,778 Verity! 366 00:32:11,582 --> 00:32:13,553 Where are you!? 367 00:32:17,054 --> 00:32:18,924 Verity. 368 00:32:27,765 --> 00:32:29,231 Come on, let's go. 369 00:32:29,267 --> 00:32:31,267 Slowly, slowly. 370 00:32:41,479 --> 00:32:43,011 Harper? 371 00:32:43,047 --> 00:32:45,280 Come on, we got to go. 372 00:32:45,316 --> 00:32:47,452 Harper? 373 00:32:54,892 --> 00:32:56,428 Rose? 374 00:33:00,431 --> 00:33:03,466 Rose, are you there? 375 00:33:03,502 --> 00:33:07,306 Harper. Harper. 376 00:33:15,023 --> 00:33:18,725 - Okay. - Rose! 377 00:33:18,761 --> 00:33:19,991 - I'll go get the ropes. - Rose. 378 00:33:20,027 --> 00:33:21,427 Go. Go, Harper. 379 00:33:21,463 --> 00:33:22,961 We're gonna get you out! 380 00:33:22,997 --> 00:33:24,262 You've got to get out of here. 381 00:33:24,298 --> 00:33:25,965 Please. Run. Run. 382 00:33:26,001 --> 00:33:28,133 Don't worry about me, please. 383 00:33:28,169 --> 00:33:30,206 Yeah, that's not happening. 384 00:33:31,473 --> 00:33:32,542 Okay. Okay, okay. 385 00:33:34,409 --> 00:33:35,674 We're going with you, Rose. 386 00:34:01,235 --> 00:34:05,106 Just hold on and let us pull, okay? 387 00:34:07,910 --> 00:34:11,210 You have no idea who I am. 388 00:34:11,246 --> 00:34:13,813 How long 389 00:34:13,849 --> 00:34:17,083 I've been doing this. 390 00:34:17,119 --> 00:34:20,653 What is it you priests like to say? 391 00:34:20,689 --> 00:34:23,923 With ritual and repetition. 392 00:34:23,959 --> 00:34:25,423 The way it's been done 393 00:34:25,459 --> 00:34:28,394 for hundreds of years. 394 00:34:28,430 --> 00:34:31,429 The power is in the repetition. 395 00:34:31,465 --> 00:34:33,231 And I have 396 00:34:33,267 --> 00:34:35,434 so much power. 397 00:34:35,470 --> 00:34:37,536 All those families. 398 00:34:37,572 --> 00:34:38,871 All those children. 399 00:34:38,907 --> 00:34:40,840 All those grieving parents. 400 00:34:40,876 --> 00:34:43,342 You deceive them. 401 00:34:43,378 --> 00:34:45,543 No. 402 00:34:45,579 --> 00:34:48,817 I give them what they want. 403 00:34:50,885 --> 00:34:54,387 First Mexican Pope? 404 00:34:54,423 --> 00:34:57,789 I can give you that, Tomasito. 405 00:34:57,825 --> 00:35:01,594 Just ask. 406 00:35:01,630 --> 00:35:04,133 Maybe. 407 00:35:06,501 --> 00:35:09,601 Maybe I wanted that a long time ago 408 00:35:09,637 --> 00:35:11,806 when I was a very different man. 409 00:35:17,912 --> 00:35:21,416 Do you really want to know what I want? 410 00:35:23,418 --> 00:35:25,952 I want to watch you die, 411 00:35:25,988 --> 00:35:28,024 you son of a bitch. 412 00:35:31,927 --> 00:35:33,159 All right, hold on. 413 00:35:33,195 --> 00:35:35,497 - We're gonna pull you out. - Come on. 414 00:35:40,602 --> 00:35:42,972 That's it. 415 00:35:50,012 --> 00:35:52,148 Ah! 416 00:35:53,280 --> 00:35:54,115 Oh, God. 417 00:35:56,151 --> 00:35:57,849 Come on, pull! 418 00:35:57,885 --> 00:35:59,053 - Keep going. - Pull! 419 00:36:02,124 --> 00:36:03,621 Come on. 420 00:36:04,860 --> 00:36:06,324 - Harper. - Rose. 421 00:36:06,360 --> 00:36:07,829 Come on. 422 00:36:09,697 --> 00:36:12,630 Caleb... Caleb, we got her! 423 00:36:12,666 --> 00:36:14,967 - Harper... - Caleb. 424 00:36:17,139 --> 00:36:19,342 Rose! 425 00:36:20,675 --> 00:36:24,210 Caleb, Caleb. 426 00:36:24,246 --> 00:36:26,679 Where's Verity? 427 00:36:26,715 --> 00:36:28,646 Marcus got her. 428 00:36:28,682 --> 00:36:32,320 Harper, Harper. 429 00:36:33,354 --> 00:36:35,358 Oh, oh. 430 00:36:38,360 --> 00:36:41,659 You know you guys should have left me, right? 431 00:36:41,695 --> 00:36:45,767 We don't leave family behind. 432 00:36:48,070 --> 00:36:49,835 Yeah. 433 00:36:51,840 --> 00:36:54,443 Oh, you guys. 434 00:37:59,407 --> 00:38:01,874 Dad... 435 00:38:01,910 --> 00:38:03,479 please. 436 00:38:08,682 --> 00:38:12,621 Sorry, kiddo. 437 00:38:17,592 --> 00:38:19,657 But you're not my daughter. 438 00:38:46,497 --> 00:38:47,432 Marcus! 439 00:38:55,673 --> 00:38:57,039 The others are safe. 440 00:38:57,075 --> 00:38:59,074 They're heading for the ferry. Run. 441 00:38:59,110 --> 00:39:00,742 What about you? 442 00:39:00,778 --> 00:39:02,411 I'll hold it off. 443 00:39:04,015 --> 00:39:05,347 Run. 444 00:39:05,383 --> 00:39:07,086 Thank you. 445 00:39:36,782 --> 00:39:39,949 The power of Christ... 446 00:39:39,985 --> 00:39:42,284 Compel me, Marcus. 447 00:40:07,345 --> 00:40:10,646 I want to wake up! 448 00:40:28,967 --> 00:40:30,970 Get out of this house. 449 00:40:35,541 --> 00:40:37,139 You have no power here. 450 00:40:37,175 --> 00:40:39,842 Tomas, wait. 451 00:40:39,878 --> 00:40:41,146 This is not your home! 452 00:41:01,867 --> 00:41:05,168 I... I reject your gifts. 453 00:41:05,204 --> 00:41:07,302 I reject your fantasy. 454 00:41:07,338 --> 00:41:09,304 I reject you! 455 00:41:42,573 --> 00:41:46,412 Father Tomas? 456 00:41:48,847 --> 00:41:51,012 Andy? 457 00:41:54,586 --> 00:41:56,085 Andy. Andy. 458 00:41:56,121 --> 00:41:58,420 Andy. 459 00:41:58,456 --> 00:42:02,157 I can't fight back much longer. 460 00:42:02,193 --> 00:42:04,863 It's too strong. 461 00:42:07,032 --> 00:42:09,898 Promise me... 462 00:42:09,934 --> 00:42:12,101 you won't let it get away. 463 00:42:12,137 --> 00:42:14,869 - Okay. - That you won't... 464 00:42:14,905 --> 00:42:17,273 don't let it happen to another family. 465 00:42:17,309 --> 00:42:19,507 Promise me. 466 00:42:19,543 --> 00:42:23,278 We beg of You, through the intercession 467 00:42:23,314 --> 00:42:26,115 - and help of the archangels... - No. 468 00:42:26,151 --> 00:42:27,749 - No, no, no, no, no. - ...for the deliverance 469 00:42:27,785 --> 00:42:29,751 of those who are enslaved by the evil one. 470 00:42:29,787 --> 00:42:31,119 - You have to fight. - All saints of Heaven... 471 00:42:31,155 --> 00:42:32,255 You have to fight, Andy. 472 00:42:32,291 --> 00:42:34,257 ...come to our aid. 473 00:42:34,293 --> 00:42:36,224 - Fight it! - Free us, O Lord, 474 00:42:36,260 --> 00:42:37,525 from thoughts of jealousy, 475 00:42:37,561 --> 00:42:39,427 rage and death. 476 00:42:39,463 --> 00:42:42,932 We beg You, free us, O Lord. 477 00:42:54,445 --> 00:42:57,713 I'm Mouse. 478 00:42:57,749 --> 00:43:00,519 And I came a long way to find you. 479 00:43:00,555 --> 00:43:05,280 Subtitles by explosiveskull 29788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.